Updated Slovenian translation of master
[quassel.git] / po / quassel_sl.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
8 "X-Language: sl\n"
9 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:25+0100\n"
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
22 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
23 msgstr ""
24 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
28 msgid ""
29 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
30 "Quassel Project<br><a "
31 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
32 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
33 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
34 "dual-licensed under <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
37 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
38 "and used under the <a "
39 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
40 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
41 "report bugs."
42 msgstr ""
43 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 projekt "
44 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">quassel-irc.org</a><br><a "
45 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
46 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
47 "pod pogoji licenc <a "
48 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a "
49 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon "
50 "je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
51 "in uporabljenih pod pogoji <a "
52 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje "
53 "o napakah obiščite stran <a "
54 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
55
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
58 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
59 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
60
61 #. ts-context AboutDlg
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
63 msgid ""
64 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
65 "and everybody we forgot to mention here:"
66 msgstr ""
67 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
68 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
69
70 #. ts-context AboutDlg
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
72 msgid ""
73 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
74 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
75 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
76 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
77 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
78 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
79 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
80 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
81 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
82 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
83 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
84 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
85 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
86 msgstr ""
87 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img "
88 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za "
89 "originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img "
90 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
91 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
92 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img "
93 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
94 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot "
95 "Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
96 "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a "
98 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
99 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
100
101 #. ts-context AboutDlg
102 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
103 msgid "About Quassel"
104 msgstr "O Quassel"
105
106 #. ts-context AboutDlg
107 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
108 msgid ""
109 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
110 "type=\"text/css\">\n"
111 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
112 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
113 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
114 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
115 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
116 "IRC</p></body></html>"
117 msgstr ""
118 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
119 "type=\"text/css\">\n"
120 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
121 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
122 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
123 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
124 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
125 "IRC</p></body></html>"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
129 msgid ""
130 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
131 "type=\"text/css\">\n"
132 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
133 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
134 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
135 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
136 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
137 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
138 msgstr ""
139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
140 "type=\"text/css\">\n"
141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
142 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
143 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
145 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica "
146 "0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
147
148 #. ts-context AboutDlg
149 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
150 msgid "&About"
151 msgstr "&O"
152
153 #. ts-context AboutDlg
154 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
155 msgid "A&uthors"
156 msgstr "A&vtorji"
157
158 #. ts-context AboutDlg
159 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
160 msgid "&Contributors"
161 msgstr "&Sodelavci"
162
163 #. ts-context AboutDlg
164 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
165 msgid "&Thanks To"
166 msgstr "&Zahvale"
167
168 #. ts-context AbstractSqlStorage
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
170 msgid ""
171 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
172 msgstr ""
173 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
174
175 #. ts-context AbstractSqlStorage
176 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
177 msgid "Upgrade failed..."
178 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
179
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 msgid ""
183 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
184 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 msgstr ""
186 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
187 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
188
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
191 msgid ""
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 msgstr ""
204 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
205 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
206 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br "
207 "/> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
208 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
209 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
210 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b>"
211 " ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br "
212 "/><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena "
213 "sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse "
214 "1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
215
216 #. ts-context AliasesModel
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
218 msgid "Alias"
219 msgstr "Psevdonim"
220
221 #. ts-context AliasesModel
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
223 msgid "Expansion"
224 msgstr "Razširitev"
225
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
228 msgid "Aliases"
229 msgstr "Psevdonimi"
230
231 #. ts-context AliasesSettingsPage
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
233 msgid "Misc"
234 msgstr "Razno"
235
236 #. ts-context AliasesSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
238 msgid "Form"
239 msgstr "Obrazec"
240
241 #. ts-context AliasesSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
243 msgid "New"
244 msgstr "Nov"
245
246 #. ts-context AliasesSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
248 msgid "Delete"
249 msgstr "Zbriši"
250
251 #. ts-context AppearanceSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
253 msgid "Interface"
254 msgstr "Vmesnik"
255
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
259 msgid "<System Default>"
260 msgstr "<sistemsko privzeto>"
261
262 #. ts-context AppearanceSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
264 msgid "Please choose a stylesheet file"
265 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
266
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
269 msgid "Form"
270 msgstr "Obrazec"
271
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
274 msgid "Client Style"
275 msgstr "Slog odjemalca"
276
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
279 msgid "Set application style"
280 msgstr "Nastavite slog programa"
281
282 #. ts-context AppearanceSettingsPage
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
284 msgid "Language"
285 msgstr "Jezik"
286
287 #. ts-context AppearanceSettingsPage
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
289 msgid "Set the application language. Requires restart!"
290 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
291
292 #. ts-context AppearanceSettingsPage
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
294 msgid "Use Custom Stylesheet"
295 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
296
297 #. ts-context AppearanceSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
299 msgid "Path:"
300 msgstr "Pot:"
301
302 #. ts-context AppearanceSettingsPage
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
304 msgid "..."
305 msgstr "..."
306
307 #. ts-context AppearanceSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
309 msgid "<Original>"
310 msgstr "<prvotni>"
311
312 #. ts-context AwayLogView
313 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
314 msgid "Away Log"
315 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
316
317 #. ts-context AwayLogView
318 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
319 msgid "Show Network Name"
320 msgstr "Prikaži ime omrežja"
321
322 #. ts-context AwayLogView
323 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
324 msgid "Show Buffer Name"
325 msgstr "Prikaži ime prikaza"
326
327 #. ts-context BacklogSettingsPage
328 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
329 msgid "Backlog"
330 msgstr "Stara sporočila"
331
332 #. ts-context BacklogSettingsPage
333 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
334 msgid "Misc"
335 msgstr "Razno"
336
337 #. ts-context BacklogSettingsPage
338 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
339 msgid "Form"
340 msgstr "Obrazec"
341
342 #. ts-context BacklogSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
344 msgid "Backlog request method:"
345 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
346
347 #. ts-context BacklogSettingsPage
348 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
349 msgid "Fixed amount per chat"
350 msgstr "Določeno število na klepet"
351
352 #. ts-context BacklogSettingsPage
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
354 msgid "Unread messages per chat"
355 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
356
357 #. ts-context BacklogSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
359 msgid "Globally unread messages"
360 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
361
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
364 msgid ""
365 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
366 "window from the backlog."
367 msgstr ""
368 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
369 "klepeta."
370
371 #. ts-context BacklogSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
373 msgid ""
374 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
375 "has been established."
376 msgstr ""
377 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
378 "jedrom."
379
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
382 msgid "Initial backlog amount:"
383 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
384
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
387 msgid ""
388 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
389 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
390 "\n"
391 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
392 "context."
393 msgstr ""
394 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
395 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
396 "\n"
397 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
398 "vrstic klepeta."
399
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
403 msgid "Unlimited"
404 msgstr "Neomejeno"
405
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
408 msgid ""
409 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
410 "all chats.\n"
411 "\n"
412 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
413 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
415 "fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
418 "context."
419 msgstr ""
420 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
421 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
422 "\n"
423 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
424 "pa imate neaktivne klepete.\n"
425 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
426 "najhitrejši.\n"
427 "\n"
428 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
429 "vrstic klepeta."
430
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
435 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
436 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
437
438 #. ts-context BacklogSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
441 msgid "Limit:"
442 msgstr "Omejitev:"
443
444 #. ts-context BacklogSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
449 msgid ""
450 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
451 "Limit does not apply here."
452 msgstr ""
453 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
454 "tu nima veljave."
455
456 #. ts-context BacklogSettingsPage
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
459 msgid "Additional Messages:"
460 msgstr "Dodatna sporočila:"
461
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
464 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
465 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
466
467 #. ts-context BacklogSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
469 msgid ""
470 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
471 "the buffer view."
472 msgstr ""
473 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
474 "prikaza."
475
476 #. ts-context BacklogSettingsPage
477 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
478 msgid "Dynamic backlog amount:"
479 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
480
481 #. ts-context BufferItem
482 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
483 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
484 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
485
486 #. ts-context BufferView
487 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
488 msgid "Merge buffers permanently?"
489 msgstr "Trajno združim prikaza?"
490
491 #. ts-context BufferView
492 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
493 msgid ""
494 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
495 " This cannot be reversed!"
496 msgstr ""
497 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
498 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
499
500 #. ts-context BufferViewEditDlg
501 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
502 msgid "Dialog"
503 msgstr "Pogovorno okno"
504
505 #. ts-context BufferViewEditDlg
506 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
507 msgid "Please enter a name for the chat list:"
508 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
509
510 #. ts-context BufferViewEditDlg
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
512 msgid "Add Chat List"
513 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
514
515 #. ts-context BufferViewFilter
516 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
517 msgid "Show / Hide Chats"
518 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
519
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
522 msgid "Misc"
523 msgstr "Razno"
524
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
527 msgid "Custom Chat Lists"
528 msgstr "Seznami klepetov po meri"
529
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
533 msgid "All"
534 msgstr "Vsa"
535
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
538 msgid "Delete Chat List?"
539 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
540
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
543 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
544 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
545
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
548 msgid "Form"
549 msgstr "Obrazec"
550
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
553 msgid "Re&name..."
554 msgstr "Pre&imenuj ..."
555
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
558 msgid "&Add..."
559 msgstr "&Dodaj ..."
560
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
563 msgid "De&lete"
564 msgstr "&Zbriši"
565
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
568 msgid "Network:"
569 msgstr "Omrežje:"
570
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
573 msgid ""
574 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
575 "In this mode no separate status buffer is displayed."
576 msgstr ""
577 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
578 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
579
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
582 msgid "Chat List Settings"
583 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
584
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
587 msgid "Show status window"
588 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
589
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
592 msgid "Show channels"
593 msgstr "Prikaži kanale"
594
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
597 msgid "Show queries"
598 msgstr "Prikaži poizvedbe"
599
600 #. ts-context BufferViewSettingsPage
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
602 msgid "Hide inactive chats"
603 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
604
605 #. ts-context BufferViewSettingsPage
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
607 msgid "Add new chats automatically"
608 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
609
610 #. ts-context BufferViewSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
612 msgid "Sort alphabetically"
613 msgstr "Razvrsti po abecedi"
614
615 #. ts-context BufferViewSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
617 msgid "Minimum Activity:"
618 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
619
620 #. ts-context BufferViewSettingsPage
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
622 msgid "No Activity"
623 msgstr "Brez aktivnosti"
624
625 #. ts-context BufferViewSettingsPage
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
627 msgid "Other Activity"
628 msgstr "Druga aktivnost"
629
630 #. ts-context BufferViewSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
632 msgid "New Message"
633 msgstr "Novo sporočilo"
634
635 #. ts-context BufferViewSettingsPage
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
637 msgid "Highlight"
638 msgstr "Poudarek"
639
640 #. ts-context BufferViewSettingsPage
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
642 msgid "Preview:"
643 msgstr "Ogled:"
644
645 #. ts-context BufferViewWidget
646 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
647 msgid "BufferView"
648 msgstr "BufferView"
649
650 #. ts-context BufferWidget
651 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
652 msgid "Zoom In"
653 msgstr "Povečaj"
654
655 #. ts-context BufferWidget
656 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
657 msgid "Zoom Out"
658 msgstr "Zmanjšaj"
659
660 #. ts-context BufferWidget
661 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
662 msgid "Actual Size"
663 msgstr "Dejanska velikost"
664
665 #. ts-context ChannelBufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
667 msgid "<b>Channel %1</b>"
668 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
669
670 #. ts-context ChannelBufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
672 msgid "<b>Users:</b> %1"
673 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
674
675 #. ts-context ChannelBufferItem
676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
677 msgid "<b>Mode:</b> %1"
678 msgstr "<b>Način:</b> %1"
679
680 #. ts-context ChannelBufferItem
681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
682 msgid "<b>Topic:</b> %1"
683 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
684
685 #. ts-context ChannelBufferItem
686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
687 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
688 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
689
690 #. ts-context ChannelBufferItem
691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
692 msgid "<p> %1 </p>"
693 msgstr "<p> %1 </p>"
694
695 #. ts-context ChannelListDlg
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
697 msgid "Channel List"
698 msgstr "Seznam kanalov"
699
700 #. ts-context ChannelListDlg
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
702 msgid "Search Pattern:"
703 msgstr "Iskalni vzorec:"
704
705 #. ts-context ChannelListDlg
706 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
707 msgid ""
708 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
709 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
710 msgstr ""
711 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
712 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
713
714 #. ts-context ChannelListDlg
715 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
716 msgid "Show Channels"
717 msgstr "Prikaži kanale"
718
719 #. ts-context ChannelListDlg
720 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
721 msgid "Filter:"
722 msgstr "Filter:"
723
724 #. ts-context ChannelListDlg
725 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
726 msgid "Errors Occured:"
727 msgstr "Prišlo je do napake:"
728
729 #. ts-context ChannelListDlg
730 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
731 msgid ""
732 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
733 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
734 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
735 "type=\"text/css\">\n"
736 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
737 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
738 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
740 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
741 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
742 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
743 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
744 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
745 msgstr ""
746 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
747 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
748 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
749 "type=\"text/css\">\n"
750 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
751 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
752 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
753 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
754 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
755 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</p>\n"
756 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
757 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
758 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
759
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
762 msgid "Chat Monitor"
763 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
764
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Vmesnik"
769
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
772 msgid "Opt In"
773 msgstr "Vključi"
774
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
777 msgid "Opt Out"
778 msgstr "Izvzemi"
779
780 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
783 msgid "Show:"
784 msgstr "Prikaži:"
785
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
788 msgid "Ignore:"
789 msgstr "Prezri:"
790
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
793 msgid "Form"
794 msgstr "Obrazec"
795
796 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
798 msgid "Operation Mode:"
799 msgstr "Način delovanja:"
800
801 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
803 msgid ""
804 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
805 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
806 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
807 "type=\"text/css\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
810 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
812 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
813 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
814 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
815 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
816 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
817 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
818 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
819 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
820 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
821 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
822 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
823 msgstr ""
824 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
825 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
826 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
827 "type=\"text/css\">\n"
828 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
829 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
830 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
832 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
833 "font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
834 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
835 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
836 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
837 "underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V "
838 "nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni "
839 "strani</span></p>\n"
840 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
841 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
842 "text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni "
843 "strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
844
845 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
847 msgid "Available:"
848 msgstr "Na voljo:"
849
850 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
852 msgid "Move selected buffers to the left"
853 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
854
855 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
857 msgid "Move selected buffers to the right"
858 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
859
860 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
862 msgid ""
863 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
864 msgstr ""
865 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz "
866 "prezrt"
867
868 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
870 msgid "Always show highlighted messages"
871 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
872
873 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
875 msgid "Show own messages"
876 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
877
878 #. ts-context ChatMonitorView
879 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
880 msgid "Show Own Messages"
881 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
882
883 #. ts-context ChatMonitorView
884 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
885 msgid "Show Network Name"
886 msgstr "Prikaži ime omrežja"
887
888 #. ts-context ChatMonitorView
889 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
890 msgid "Show Buffer Name"
891 msgstr "Prikaži ime prikaza"
892
893 #. ts-context ChatMonitorView
894 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
895 msgid "Configure..."
896 msgstr "Nastavi ..."
897
898 #. ts-context ChatScene
899 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
900 msgid "Copy Selection"
901 msgstr "Skopiraj izbor"
902
903 #. ts-context ChatViewSearchBar
904 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
905 msgid "Form"
906 msgstr "Obrazec"
907
908 #. ts-context ChatViewSearchBar
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
911 msgid "..."
912 msgstr "..."
913
914 #. ts-context ChatViewSearchBar
915 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
916 msgid "case sensitive"
917 msgstr "občutljivo na velikost črk"
918
919 #. ts-context ChatViewSearchBar
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
921 msgid "search nick"
922 msgstr "v vzdevkih"
923
924 #. ts-context ChatViewSearchBar
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
926 msgid "search message"
927 msgstr "v sporočilih"
928
929 #. ts-context ChatViewSearchBar
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
931 msgid "ignore joins, parts, etc."
932 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
933
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
936 msgid "Interface"
937 msgstr "Vmesnik"
938
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
941 msgid "Chat View"
942 msgstr "Prikaz klepeta"
943
944 #. ts-context ChatViewSettingsPage
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
946 msgid "Form"
947 msgstr "Obrazec"
948
949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
951 msgid "Timestamp format:"
952 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
953
954 #. ts-context ChatViewSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
956 msgid "[hh:mm:ss]"
957 msgstr "[hh:mm:ss]"
958
959 #. ts-context ChatViewSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
961 msgid "Custom chat window font:"
962 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
963
964 #. ts-context ChatViewSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
966 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
967 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
968
969 #. ts-context ChatViewSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
971 msgid ""
972 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
973 msgstr ""
974 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
975
976 #. ts-context ChatViewSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
978 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
979 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
980
981 #. ts-context ChatViewSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
983 msgid "Custom Colors"
984 msgstr "Barve po meri"
985
986 #. ts-context ChatViewSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
988 msgid "Action:"
989 msgstr "Dejanje:"
990
991 #. ts-context ChatViewSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1019 msgid "..."
1020 msgstr "..."
1021
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1024 msgid "Timestamp:"
1025 msgstr "Časovni žig:"
1026
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1029 msgid "Channel message:"
1030 msgstr "Sporočilo kanala:"
1031
1032 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1034 msgid "Highlight foreground:"
1035 msgstr "Ospredje poudarka:"
1036
1037 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1039 msgid "Command message:"
1040 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1041
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1044 msgid "Highlight background:"
1045 msgstr "Ozadje poudarka:"
1046
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1049 msgid "Server message:"
1050 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1051
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1054 msgid "Marker line:"
1055 msgstr "Označevalna črta:"
1056
1057 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1059 msgid "Error message:"
1060 msgstr "Sporočilo napake:"
1061
1062 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1064 msgid "Background:"
1065 msgstr "Ozadje:"
1066
1067 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1069 msgid "Use Sender Coloring"
1070 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1071
1072 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1074 msgid "Own messages:"
1075 msgstr "Lastna sporočila:"
1076
1077 #. ts-context Client
1078 #: ../src/client/client.cpp:270
1079 msgid "Identity already exists in client!"
1080 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1081
1082 #. ts-context Client
1083 #: ../src/client/client.cpp:369
1084 msgid "All Chats"
1085 msgstr "Vsi klepeti"
1086
1087 #. ts-context ClientBacklogManager
1088 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1089 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1090 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1091
1092 #. ts-context ClientSyncer
1093 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1094 msgid ""
1095 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1096 msgstr ""
1097 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1098 "nadgradnji."
1099
1100 #. ts-context ClientSyncer
1101 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1102 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1103 msgstr ""
1104 "<b>Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.</b><br>Prekinjam povezavo."
1105
1106 #. ts-context ClientSyncer
1107 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1108 msgid "No Host to connect to specified."
1109 msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
1110
1111 #. ts-context ClientSyncer
1112 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1113 msgid ""
1114 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1115 "SSL in the account settings."
1116 msgstr ""
1117 "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
1118 "računa onemogočite uporabo SSL."
1119
1120 #. ts-context ClientSyncer
1121 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1122 msgid ""
1123 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1124 "least core/client protocol v%1 to connect."
1125 msgstr ""
1126 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
1127 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1128
1129 #. ts-context ClientSyncer
1130 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1131 msgid ""
1132 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1133 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1134 "the account settings."
1135 msgstr ""
1136 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br />Če "
1137 "se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL."
1138
1139 #. ts-context ClientSyncer
1140 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1141 msgid "Logging in..."
1142 msgstr "Prijavljanje ..."
1143
1144 #. ts-context ClientSyncer
1145 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1146 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1147 msgstr ""
1148 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1149 "%6)"
1150
1151 #. ts-context ClientSyncer
1152 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1153 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1154 msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
1155
1156 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1158 msgid "Misc"
1159 msgstr "Razno"
1160
1161 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1163 msgid "Connection"
1164 msgstr "Povezava"
1165
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1168 msgid "Configure the IRC Connection"
1169 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1170
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1173 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1174 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1175
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1178 msgid "Ping interval:"
1179 msgstr "Čas med preverjanji:"
1180
1181 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1185 msgid " seconds"
1186 msgstr " s"
1187
1188 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1190 msgid "Disconnect after"
1191 msgstr "Prekini povezavo po"
1192
1193 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1195 msgid "missed pings"
1196 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1197
1198 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1200 msgid ""
1201 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1202 "interesting for tracking users' away status."
1203 msgstr ""
1204 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1205 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1206
1207 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1209 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1210 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1211
1212 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1214 msgid "Update interval:"
1215 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1216
1217 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1219 msgid "Ignore channels with more than:"
1220 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1221
1222 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1224 msgid " users"
1225 msgstr " uporabniki"
1226
1227 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1229 msgid "Minimum delay between requests:"
1230 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1231
1232 #. ts-context ContentsChatItem
1233 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1234 msgid "Copy Link Address"
1235 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1236
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1239 msgid "Connect"
1240 msgstr "Poveži se"
1241
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1244 msgid "Disconnect"
1245 msgstr "Prekini povezavo"
1246
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1249 msgid "Join"
1250 msgstr "Pridruži se"
1251
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1254 msgid "Part"
1255 msgstr "Zapusti"
1256
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1259 msgid "Delete Chat(s)..."
1260 msgstr "Izbriši klepete ..."
1261
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1264 msgid "Go to Chat"
1265 msgstr "Pojdi na klepet"
1266
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1269 msgid "Joins"
1270 msgstr "Pridružitve"
1271
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1274 msgid "Parts"
1275 msgstr "Zapustitve"
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1279 msgid "Quits"
1280 msgstr "Končanja"
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1284 msgid "Nick Changes"
1285 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1289 msgid "Mode Changes"
1290 msgstr "Spremembe načina"
1291
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1294 msgid "Day Changes"
1295 msgstr "Spremembe dneva"
1296
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1299 msgid "Topic Changes"
1300 msgstr "Spremembe teme"
1301
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1304 msgid "Set as Default..."
1305 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1306
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1309 msgid "Use Defaults..."
1310 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1311
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1314 msgid "Join Channel..."
1315 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1316
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1319 msgid "Start Query"
1320 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1321
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1324 msgid "Show Query"
1325 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1326
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1329 msgid "Whois"
1330 msgstr "Kdoje"
1331
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1334 msgid "Version"
1335 msgstr "Različica"
1336
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1339 msgid "Time"
1340 msgstr "Čas"
1341
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1344 msgid "Ping"
1345 msgstr "Ping"
1346
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1349 msgid "Finger"
1350 msgstr "Podrobnosti"
1351
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1354 msgid "Custom..."
1355 msgstr "Po meri ..."
1356
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1359 msgid "Give Operator Status"
1360 msgstr "Podeli status operaterja"
1361
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1364 msgid "Take Operator Status"
1365 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1366
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1369 msgid "Give Voice"
1370 msgstr "Daj besedo"
1371
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1374 msgid "Take Voice"
1375 msgstr "Odvzemi besedo"
1376
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1379 msgid "Kick From Channel"
1380 msgstr "Brcni s kanala"
1381
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1384 msgid "Ban From Channel"
1385 msgstr "Izloči s kanala"
1386
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1389 msgid "Kick && Ban"
1390 msgstr "Brcni in izloči"
1391
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1394 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1395 msgstr "Začasno skrij klepete"
1396
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1399 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1400 msgstr "Trajno skrij klepete"
1401
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1404 msgid "Ignore"
1405 msgstr "Prezri"
1406
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1409 msgid "Add Ignore Rule"
1410 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1411
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1414 msgid "Existing Rules"
1415 msgstr "Obstoječa pravila"
1416
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1419 msgid "Show Channel List"
1420 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1421
1422 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1424 msgid "Show Ignore List"
1425 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1426
1427 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1429 msgid "Hide Events"
1430 msgstr "Skrij dogodke"
1431
1432 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1434 msgid "CTCP"
1435 msgstr "CTCP"
1436
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1439 msgid "Actions"
1440 msgstr "Dejanja"
1441
1442 #. ts-context Core
1443 #: ../src/core/core.cpp:182
1444 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1445 msgstr ""
1446 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1447
1448 #. ts-context Core
1449 #: ../src/core/core.cpp:183
1450 msgid ""
1451 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1452 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1453 "quasselcore\n"
1454 "to work."
1455 msgstr ""
1456 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1457 "morate\n"
1458 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1459
1460 #. ts-context Core
1461 #: ../src/core/core.cpp:232
1462 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1463 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1464
1465 #. ts-context Core
1466 #: ../src/core/core.cpp:273
1467 msgid "Admin user or password not set."
1468 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:277
1472 msgid "Could not setup storage!"
1473 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:281
1477 msgid "Creating admin user..."
1478 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1479
1480 #. ts-context Core
1481 #: ../src/core/core.cpp:394
1482 msgid "Invalid listen address %1"
1483 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:402
1487 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1488 msgstr ""
1489 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1490
1491 #. ts-context Core
1492 #: ../src/core/core.cpp:410
1493 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1494 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1495
1496 #. ts-context Core
1497 #: ../src/core/core.cpp:418
1498 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1499 msgstr ""
1500 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1501
1502 #. ts-context Core
1503 #: ../src/core/core.cpp:429
1504 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1505 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1506
1507 #. ts-context Core
1508 #: ../src/core/core.cpp:437
1509 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1510 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1511
1512 #. ts-context Core
1513 #: ../src/core/core.cpp:446
1514 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1515 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1516
1517 #. ts-context Core
1518 #: ../src/core/core.cpp:480
1519 msgid "Client connected from"
1520 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1521
1522 #. ts-context Core
1523 #: ../src/core/core.cpp:483
1524 msgid "Closing server for basic setup."
1525 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1526
1527 #. ts-context Core
1528 #: ../src/core/core.cpp:502
1529 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1530 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1531
1532 #. ts-context Core
1533 #: ../src/core/core.cpp:514
1534 msgid ""
1535 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1536 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1537 msgstr ""
1538 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1539 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1540
1541 #. ts-context Core
1542 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1543 msgid "Client"
1544 msgstr "Odjemalec"
1545
1546 #. ts-context Core
1547 #: ../src/core/core.cpp:518
1548 msgid "too old, rejecting."
1549 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1550
1551 #. ts-context Core
1552 #: ../src/core/core.cpp:535
1553 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1554 msgstr ""
1555 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
1556
1557 #. ts-context Core
1558 #: ../src/core/core.cpp:586
1559 msgid "Starting TLS for Client:"
1560 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1561
1562 #. ts-context Core
1563 #: ../src/core/core.cpp:604
1564 msgid ""
1565 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1566 "trying to login."
1567 msgstr ""
1568 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1569 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1570
1571 #. ts-context Core
1572 #: ../src/core/core.cpp:606
1573 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1574 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1575
1576 #. ts-context Core
1577 #: ../src/core/core.cpp:624
1578 msgid ""
1579 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1580 "you supplied could not be found in the database."
1581 msgstr ""
1582 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1583 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1584
1585 #. ts-context Core
1586 #: ../src/core/core.cpp:630
1587 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1588 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1589
1590 #. ts-context Core
1591 #: ../src/core/core.cpp:641
1592 msgid "Non-authed client disconnected."
1593 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1594
1595 #. ts-context Core
1596 #: ../src/core/core.cpp:647
1597 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1598 msgstr ""
1599 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1600
1601 #. ts-context Core
1602 #: ../src/core/core.cpp:695
1603 msgid "Could not initialize session for client:"
1604 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1605
1606 #. ts-context Core
1607 #: ../src/core/core.cpp:717
1608 msgid "Could not find a session for client:"
1609 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1610
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1613 msgid "Add Core Account"
1614 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1615
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1618 msgid "Edit Core Account"
1619 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1620
1621 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1622 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1623 msgid "Account Details"
1624 msgstr "Podrobnosti računa"
1625
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1628 msgid "Account Name:"
1629 msgstr "Ime računa:"
1630
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1633 msgid "Local Core"
1634 msgstr "Krajevno jedro"
1635
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1638 msgid "Hostname:"
1639 msgstr "Ime gostitelja:"
1640
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1643 msgid "Port:"
1644 msgstr "Vrata:"
1645
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1648 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1649 msgid "localhost"
1650 msgstr "localhost"
1651
1652 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1653 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1654 msgid "Use secure connection (SSL)"
1655 msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
1656
1657 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1658 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1659 msgid "Use a proxy:"
1660 msgstr "Uporabi posrednika:"
1661
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1664 msgid "Proxy Type:"
1665 msgstr "Vrsta posrednika:"
1666
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1669 msgid "Socks 5"
1670 msgstr "Socks 5"
1671
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1674 msgid "HTTP"
1675 msgstr "HTTP"
1676
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1679 msgid "Proxy Host:"
1680 msgstr "Gostitelj posrednika:"
1681
1682 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1683 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1684 msgid "Proxy Port:"
1685 msgstr "Vrata posrednika:"
1686
1687 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1688 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1689 msgid "Proxy Username:"
1690 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
1691
1692 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1693 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1694 msgid "Proxy Password:"
1695 msgstr "Geslo posrednika:"
1696
1697 #. ts-context CoreConfigWizard
1698 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1699 msgid "Core Configuration Wizard"
1700 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1701
1702 #. ts-context CoreConfigWizard
1703 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1704 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1705 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1706
1707 #. ts-context CoreConfigWizard
1708 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1709 msgid ""
1710 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1711 msgstr ""
1712 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1713 "začnete znova."
1714
1715 #. ts-context CoreConfigWizard
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1717 msgid ""
1718 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1719 "remember to configure your identities and networks now."
1720 msgstr ""
1721 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1722 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1723
1724 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1725 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1726 msgid "Form"
1727 msgstr "Obrazec"
1728
1729 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1730 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1731 msgid "Username:"
1732 msgstr "Uporabniško ime:"
1733
1734 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1735 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1736 msgid "Password:"
1737 msgstr "Geslo:"
1738
1739 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1740 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1741 msgid "Repeat password:"
1742 msgstr "Ponovite geslo:"
1743
1744 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1745 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1746 msgid "Remember password"
1747 msgstr "Pomni geslo"
1748
1749 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1751 msgid ""
1752 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1753 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1754 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1755 "type=\"text/css\">\n"
1756 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1757 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1758 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1759 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1760 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1761 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1762 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1763 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1764 "interface yet.</span></p>\n"
1765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1767 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1768 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1769 "directory.</p></body></html>"
1770 msgstr ""
1771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1772 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1773 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1774 "type=\"text/css\">\n"
1775 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1776 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1777 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1779 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1780 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1781 "font-weight:600;\">Pomnite: </span><span style=\" "
1782 "font-size:10pt;\">Dodajanje novih uporabnikov ter spreminjanje "
1783 "uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno.</span></p>\n"
1784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1785 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1786 "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
1787 "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
1788
1789 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1791 msgid "Form"
1792 msgstr "Obrazec"
1793
1794 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1796 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1797 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1798
1799 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1801 msgid "Create Admin User"
1802 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1803
1804 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1806 msgid ""
1807 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1808 "administrator privileges."
1809 msgstr ""
1810 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1811 "skrbniške pravice."
1812
1813 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1815 msgid "Introduction"
1816 msgstr "Uvod"
1817
1818 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1819 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1820 msgid "Select Storage Backend"
1821 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1822
1823 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1824 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1825 msgid ""
1826 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1827 "backlog and other data in."
1828 msgstr ""
1829 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1830 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1831
1832 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1834 msgid "Connection Properties"
1835 msgstr "Lastnosti povezave"
1836
1837 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1838 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1839 msgid "Storing Your Settings"
1840 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1841
1842 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1843 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1844 msgid ""
1845 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1846 "automatically."
1847 msgstr ""
1848 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1849
1850 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "Obrazec"
1854
1855 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1857 msgid "Storage Backend:"
1858 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1859
1860 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1862 msgid "Description"
1863 msgstr "Opis"
1864
1865 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1867 msgid "Foobar"
1868 msgstr "Foobar"
1869
1870 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1872 msgid "Form"
1873 msgstr "Obrazec"
1874
1875 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1877 msgid "Your Choices"
1878 msgstr "Vaše izbire"
1879
1880 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1882 msgid "Admin User:"
1883 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1884
1885 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1887 msgid "foo"
1888 msgstr "foo"
1889
1890 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1892 msgid "Storage Backend:"
1893 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1894
1895 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1897 msgid "bar"
1898 msgstr "bar"
1899
1900 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1902 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1903 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1904
1905 #. ts-context CoreConnectDlg
1906 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1907 msgid "Remove Account Settings"
1908 msgstr "Odstrani nastavitve računa"
1909
1910 #. ts-context CoreConnectDlg
1911 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1912 msgid ""
1913 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1914 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1915 "Core itself!"
1916 msgstr ""
1917 "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
1918 "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
1919 "podatkov pri jedru samem!"
1920
1921 #. ts-context CoreConnectDlg
1922 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1923 msgid "Connect to %1"
1924 msgstr "Poveži se z %1"
1925
1926 #. ts-context CoreConnectDlg
1927 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1928 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1929 msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
1930
1931 #. ts-context CoreConnectDlg
1932 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1933 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1934 msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
1935
1936 #. ts-context CoreConnectDlg
1937 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1938 msgid "Not connected to %1."
1939 msgstr "Brez povezave s %1."
1940
1941 #. ts-context CoreConnectDlg
1942 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1943 msgid "Looking up %1..."
1944 msgstr "Iskanje %1 ..."
1945
1946 #. ts-context CoreConnectDlg
1947 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1948 msgid "Connecting to %1..."
1949 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1950
1951 #. ts-context CoreConnectDlg
1952 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1953 msgid "Connected to %1"
1954 msgstr "Povezan na %1"
1955
1956 #. ts-context CoreConnectDlg
1957 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1958 msgid "Unknown connection state to %1"
1959 msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
1960
1961 #. ts-context CoreConnectDlg
1962 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1963 msgid "Logging in..."
1964 msgstr "Prijavljanje ..."
1965
1966 #. ts-context CoreConnectDlg
1967 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1969 msgid "Login"
1970 msgstr "Prijava"
1971
1972 #. ts-context CoreConnectDlg
1973 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1974 msgid "Connect to Quassel Core"
1975 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1976
1977 #. ts-context CoreConnectDlg
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1979 msgid "Edit..."
1980 msgstr "Urejanje ..."
1981
1982 #. ts-context CoreConnectDlg
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1984 msgid "Add..."
1985 msgstr "Dodaj ..."
1986
1987 #. ts-context CoreConnectDlg
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1989 msgid "Delete"
1990 msgstr "Zbriši"
1991
1992 #. ts-context CoreConnectDlg
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1994 msgid "Use internal core"
1995 msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
1996
1997 #. ts-context CoreConnectDlg
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1999 msgid "Always use this account"
2000 msgstr "Vedno uporabi ta račun"
2001
2002 #. ts-context CoreConnectDlg
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2004 msgid "Initializing your connection"
2005 msgstr "Inicializacija povezave"
2006
2007 #. ts-context CoreConnectDlg
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2009 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2010 msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
2011
2012 #. ts-context CoreConnectDlg
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2014 msgid ""
2015 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2016 "TO\n"
2017 "RESERVE\n"
2018 "SOME SPACE"
2019 msgstr ""
2020 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2021 "TO\n"
2022 "RESERVE\n"
2023 "SOME SPACE"
2024
2025 #. ts-context CoreConnectDlg
2026 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2027 msgid "User:"
2028 msgstr "Uporabnik:"
2029
2030 #. ts-context CoreConnectDlg
2031 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2032 msgid "Password:"
2033 msgstr "Geslo:"
2034
2035 #. ts-context CoreConnectDlg
2036 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2037 msgid "Remember"
2038 msgstr "Pomni"
2039
2040 #. ts-context CoreConnectDlg
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2042 msgid "View SSL Certificate"
2043 msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
2044
2045 #. ts-context CoreConnectDlg
2046 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2047 msgid "Add to known hosts"
2048 msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
2049
2050 #. ts-context CoreConnectDlg
2051 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2052 msgid "Continue connection"
2053 msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
2054
2055 #. ts-context CoreConnectDlg
2056 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2057 msgid "Configure your Quassel Core"
2058 msgstr "Nastavite jedro Quassel"
2059
2060 #. ts-context CoreConnectDlg
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2062 msgid ""
2063 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2064 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2065 msgstr ""
2066 "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
2067 "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra."
2068
2069 #. ts-context CoreConnectDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2071 msgid "Launch Wizard"
2072 msgstr "Zaženi čarovnika"
2073
2074 #. ts-context CoreConnectDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2076 msgid "Initializing your session..."
2077 msgstr "Inicializacija seje ..."
2078
2079 #. ts-context CoreConnectDlg
2080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2081 msgid ""
2082 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2083 "Core!</b>"
2084 msgstr ""
2085 "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</b>"
2086
2087 #. ts-context CoreConnectDlg
2088 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2089 msgid "Session state:"
2090 msgstr "Stanje seje:"
2091
2092 #. ts-context CoreConnectDlg
2093 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2094 msgid "Network states:"
2095 msgstr "Stanja omrežij:"
2096
2097 #. ts-context CoreConnectDlg
2098 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2099 msgid "0/0"
2100 msgstr "0/0"
2101
2102 #. ts-context CoreInfoDlg
2103 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2104 msgid "%n Day(s)"
2105 msgid_plural "%n Day(s)"
2106 msgstr[0] "%n dan"
2107 msgstr[1] "%n dni"
2108 msgstr[2] "%n dni"
2109 msgstr[3] "%n dni"
2110
2111 #. ts-context CoreInfoDlg
2112 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2113 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2114 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2115
2116 #. ts-context CoreInfoDlg
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2118 msgid "Core Information"
2119 msgstr "Podatki o jedru"
2120
2121 #. ts-context CoreInfoDlg
2122 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2123 msgid "Version:"
2124 msgstr "Različica:"
2125
2126 #. ts-context CoreInfoDlg
2127 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2128 msgid "<core version>"
2129 msgstr "<različica jedra>"
2130
2131 #. ts-context CoreInfoDlg
2132 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2133 msgid "Uptime:"
2134 msgstr "Teče:"
2135
2136 #. ts-context CoreInfoDlg
2137 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2138 msgid "Connected Clients:"
2139 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2140
2141 #. ts-context CoreInfoDlg
2142 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2143 msgid "<connected clients>"
2144 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2145
2146 #. ts-context CoreInfoDlg
2147 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2148 msgid "<core uptime>"
2149 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2150
2151 #. ts-context CoreInfoDlg
2152 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2153 msgid "Build date:"
2154 msgstr "Datum gradnje:"
2155
2156 #. ts-context CoreInfoDlg
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2158 msgid "<build date>"
2159 msgstr "<datum gradnje>"
2160
2161 #. ts-context CoreInfoDlg
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2163 msgid "Close"
2164 msgstr "Zapri"
2165
2166 #. ts-context CoreNetwork
2167 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2168 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2169 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2170
2171 #. ts-context CoreNetwork
2172 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2173 msgid "Connecting to %1:%2..."
2174 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2175
2176 #. ts-context CoreNetwork
2177 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2178 msgid "Disconnecting. (%1)"
2179 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2180
2181 #. ts-context CoreNetwork
2182 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2183 msgid "Core Shutdown"
2184 msgstr "Zaustavitev jedra"
2185
2186 #. ts-context CoreNetwork
2187 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2188 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2189 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2190
2191 #. ts-context CoreNetwork
2192 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2193 msgid "Connection failure: %1"
2194 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2195
2196 #. ts-context CoreSession
2197 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2198 msgid "Client"
2199 msgstr "Odjemalec"
2200
2201 #. ts-context CoreSession
2202 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2203 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2204 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2205
2206 #. ts-context CoreSession
2207 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2208 msgid ""
2209 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2210 "create network %1!"
2211 msgstr ""
2212 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2213 "prejet napačen networkId!"
2214
2215 #. ts-context CoreSession
2216 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2217 msgid ""
2218 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2219 "exists, updating instead!"
2220 msgstr ""
2221 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2222 "namesto tega posodabljam!"
2223
2224 #. ts-context CoreUserInputHandler
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2226 msgid "away"
2227 msgstr "odsoten"
2228
2229 #. ts-context CoreUserInputHandler
2230 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2231 msgid "sending CTCP-%1 request"
2232 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1"
2233
2234 #. ts-context CreateIdentityDlg
2235 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2236 msgid "Create New Identity"
2237 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2238
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2241 msgid "Identity name:"
2242 msgstr "Ime identitete:"
2243
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2246 msgid "Create blank identity"
2247 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2248
2249 #. ts-context CreateIdentityDlg
2250 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2251 msgid "Duplicate:"
2252 msgstr "Podvoji:"
2253
2254 #. ts-context CtcpHandler
2255 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2256 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2257 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2258
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2261 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2262 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2263
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2266 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2267 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2268
2269 #. ts-context CtcpHandler
2270 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2271 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2272 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2273
2274 #. ts-context CtcpHandler
2275 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2276 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2277 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2278
2279 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2280 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2281 msgid "BufferViews:"
2282 msgstr "Prikazi:"
2283
2284 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2286 msgid "All Networks:"
2287 msgstr "Vsa omrežja:"
2288
2289 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2291 msgid "Networks:"
2292 msgstr "Omrežja:"
2293
2294 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2296 msgid "Buffers:"
2297 msgstr "Prikazi:"
2298
2299 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2301 msgid "Removed buffers:"
2302 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2303
2304 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2305 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2306 msgid "Temp. removed buffers:"
2307 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2308
2309 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2310 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2311 msgid "Add Buffers Automatically:"
2312 msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
2313
2314 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2315 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2316 msgid "Hide inactive buffers:"
2317 msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
2318
2319 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2320 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2321 msgid "Allowed buffer types:"
2322 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2323
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2326 msgid "Minimum activity:"
2327 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2328
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2331 msgid "Is initialized:"
2332 msgstr "Je inicializiran:"
2333
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2336 msgid "Debug BufferView Overlay"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Overlay View"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Overlay Properties"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. ts-context DebugConsole
2352 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2353 msgid "Debug Console"
2354 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2355
2356 #. ts-context DebugConsole
2357 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2358 msgid "local"
2359 msgstr "krajevno"
2360
2361 #. ts-context DebugConsole
2362 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2363 msgid "core"
2364 msgstr "jedro"
2365
2366 #. ts-context DebugConsole
2367 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2368 msgid "Evaluate!"
2369 msgstr "Ovrednoti!"
2370
2371 #. ts-context DebugLogWidget
2372 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2373 msgid "Debug Log"
2374 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2375
2376 #. ts-context DebugLogWidget
2377 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2378 msgid "Close"
2379 msgstr "Zapri"
2380
2381 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2382 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2383 msgid "Form"
2384 msgstr "Obrazec"
2385
2386 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2387 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2388 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2389 msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
2390
2391 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2392 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2393 msgid "Timeout:"
2394 msgstr "Potek:"
2395
2396 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2397 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2398 msgid " s"
2399 msgstr " s"
2400
2401 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2402 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2403 msgid "Position hint:"
2404 msgstr "Položaj:"
2405
2406 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2407 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2408 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2409 msgid " px"
2410 msgstr " pik"
2411
2412 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2413 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2414 msgid "X: "
2415 msgstr "Vodoravno:"
2416
2417 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2418 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2419 msgid "Y: "
2420 msgstr "Navpično:"
2421
2422 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2423 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2424 msgid "Queue unread notifications"
2425 msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
2426
2427 #. ts-context ExecWrapper
2428 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2429 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2430 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2431
2432 #. ts-context ExecWrapper
2433 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2434 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2435 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2436
2437 #. ts-context ExecWrapper
2438 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2439 msgid "Could not find script \"%1\""
2440 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2441
2442 #. ts-context ExecWrapper
2443 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2444 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2445 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2446
2447 #. ts-context ExecWrapper
2448 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2449 msgid "Script \"%1\" could not start."
2450 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2451
2452 #. ts-context ExecWrapper
2453 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2454 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2455 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2456
2457 #. ts-context FontSelector
2458 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2459 msgid "Choose..."
2460 msgstr "Izbor ..."
2461
2462 #. ts-context GeneralSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2464 msgid "Form"
2465 msgstr "Obrazec"
2466
2467 #. ts-context GeneralSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2469 msgid "Show System Tray Icon"
2470 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2471
2472 #. ts-context GeneralSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2474 msgid "Hide to tray on close button"
2475 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
2476
2477 #. ts-context GeneralSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2479 msgid "Tray Icon"
2480 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
2481
2482 #. ts-context GeneralSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2484 msgid "Show system tray icon"
2485 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2486
2487 #. ts-context GeneralSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2489 msgid "Message Redirection"
2490 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
2491
2492 #. ts-context GeneralSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2494 msgid "User Notices:"
2495 msgstr "Uporabniške opombe:"
2496
2497 #. ts-context GeneralSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2499 msgid "Server Notices:"
2500 msgstr "Strežniške opombe:"
2501
2502 #. ts-context GeneralSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2504 msgid "Default Target"
2505 msgstr "Privzeti cilj"
2506
2507 #. ts-context GeneralSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2509 msgid "Status Window"
2510 msgstr "Okno s stanjem"
2511
2512 #. ts-context GeneralSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2514 msgid "Current Chat"
2515 msgstr "Trenutni klepet"
2516
2517 #. ts-context GeneralSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2519 msgid "Errors:"
2520 msgstr "Napake:"
2521
2522 #. ts-context GeneralSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2524 msgid "Misc"
2525 msgstr "Razno"
2526
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2530 msgid "Highlight"
2531 msgstr "Poudarek"
2532
2533 #. ts-context HighlightSettingsPage
2534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2535 msgid "Interface"
2536 msgstr "Vmesnik"
2537
2538 #. ts-context HighlightSettingsPage
2539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2540 msgid "this shouldn't be empty"
2541 msgstr "to ne sme biti prazno"
2542
2543 #. ts-context HighlightSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2545 msgid "highlight rule"
2546 msgstr "pravilo poudarjanja"
2547
2548 #. ts-context HighlightSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2550 msgid "Form"
2551 msgstr "Obrazec"
2552
2553 #. ts-context HighlightSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2555 msgid "Custom Highlights"
2556 msgstr "Poudarjanje po meri"
2557
2558 #. ts-context HighlightSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2560 msgid "RegEx"
2561 msgstr "Reg. izr."
2562
2563 #. ts-context HighlightSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2565 msgid "CS"
2566 msgstr "VČ"
2567
2568 #. ts-context HighlightSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2570 msgid "Enable"
2571 msgstr "Omogoči"
2572
2573 #. ts-context HighlightSettingsPage
2574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2575 msgid "Add"
2576 msgstr "Dodaj"
2577
2578 #. ts-context HighlightSettingsPage
2579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2580 msgid "Remove"
2581 msgstr "Odstrani"
2582
2583 #. ts-context HighlightSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2585 msgid "Highlight Nicks"
2586 msgstr "Poudari vzdevke"
2587
2588 #. ts-context HighlightSettingsPage
2589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2590 msgid "All nicks from identity"
2591 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2592
2593 #. ts-context HighlightSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2595 msgid "Current nick"
2596 msgstr "Trenutni vzdevek"
2597
2598 #. ts-context HighlightSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2600 msgid "None"
2601 msgstr "Nobenega"
2602
2603 #. ts-context HighlightSettingsPage
2604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2605 msgid "Case sensitive"
2606 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2607
2608 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2609 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2610 msgid "Identities"
2611 msgstr "Identitete"
2612
2613 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2615 msgid "Misc"
2616 msgstr "Razno"
2617
2618 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2620 msgid ""
2621 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2622 "applied:</b><ul>"
2623 msgstr ""
2624 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
2625 "težave:</b><ul>"
2626
2627 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2629 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2630 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2631
2632 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2634 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2635 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2636
2637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2639 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2640 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2641
2642 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2644 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2645 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2646
2647 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2649 msgid "</ul>"
2650 msgstr "</ul>"
2651
2652 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2654 msgid "One or more identities are invalid"
2655 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2656
2657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2659 msgid "Delete Identity?"
2660 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2661
2662 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2664 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2665 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2666
2667 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2670 msgid "Rename Identity"
2671 msgstr "Preimenuj identiteto"
2672
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2675 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2676 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2677
2678 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2681 msgid "..."
2682 msgstr "..."
2683
2684 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2686 msgid "Add Identity"
2687 msgstr "Dodaj identiteto"
2688
2689 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2690 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2691 msgid "Add..."
2692 msgstr "Dodaj ..."
2693
2694 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2695 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2696 msgid "Remove Identity"
2697 msgstr "Odstrani identiteto"
2698
2699 #. ts-context Identity
2700 #: ../src/common/identity.cpp:150
2701 msgid "<empty>"
2702 msgstr "<prazno>"
2703
2704 #. ts-context Identity
2705 #: ../src/common/identity.cpp:122
2706 msgid "Quassel IRC User"
2707 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2708
2709 #. ts-context Identity
2710 #: ../src/common/identity.cpp:156
2711 msgid "Gone fishing."
2712 msgstr "Odšel sem ribarit."
2713
2714 #. ts-context Identity
2715 #: ../src/common/identity.cpp:160
2716 msgid "Not here. No, really. not here!"
2717 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2718
2719 #. ts-context Identity
2720 #: ../src/common/identity.cpp:163
2721 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2722 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2723
2724 #. ts-context Identity
2725 #: ../src/common/identity.cpp:166
2726 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2727 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2728
2729 #. ts-context Identity
2730 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2731 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2732 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2733
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2737 msgid "Advanced"
2738 msgstr "Napredno"
2739
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2742 msgid "Load a Key"
2743 msgstr "Naloži ključ"
2744
2745 #. ts-context IdentityEditWidget
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2749 msgid "No Key loaded"
2750 msgstr "Naložen ni noben ključ"
2751
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2757 msgid "Load"
2758 msgstr "Naloži"
2759
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2762 msgid "RSA"
2763 msgstr "RSA"
2764
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2767 msgid "DSA"
2768 msgstr "DSA"
2769
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2773 msgid "Clear"
2774 msgstr "Počisti"
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2778 msgid "Load a Certificate"
2779 msgstr "Naloži potrdilo"
2780
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2786 msgid "No Certificate loaded"
2787 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
2788
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2791 msgid "General"
2792 msgstr "Splošno"
2793
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2796 msgid "Real Name:"
2797 msgstr "Pravo ime:"
2798
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2801 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2802 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2803
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2806 msgid "Nicknames"
2807 msgstr "Vzdevki"
2808
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2811 msgid "Add Nickname"
2812 msgstr "Dodaj vzdevek"
2813
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2816 msgid "&Add..."
2817 msgstr "&Dodaj ..."
2818
2819 #. ts-context IdentityEditWidget
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2821 msgid "Remove Nickname"
2822 msgstr "Odstrani vzdevek"
2823
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2826 msgid "Remove"
2827 msgstr "Odstrani"
2828
2829 #. ts-context IdentityEditWidget
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2831 msgid "Rename Identity"
2832 msgstr "Preimenuj identiteto"
2833
2834 #. ts-context IdentityEditWidget
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2836 msgid "Re&name..."
2837 msgstr "Pre&imenuj ..."
2838
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2841 msgid "Move upwards in list"
2842 msgstr "Premakni gor v seznamu"
2843
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2847 msgid "..."
2848 msgstr "..."
2849
2850 #. ts-context IdentityEditWidget
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2852 msgid "Move downwards in list"
2853 msgstr "Premakni dol v seznamu"
2854
2855 #. ts-context IdentityEditWidget
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2857 msgid "A&way"
2858 msgstr "&Odsotnost"
2859
2860 #. ts-context IdentityEditWidget
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2862 msgid "Default Away Settings"
2863 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2864
2865 #. ts-context IdentityEditWidget
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2867 msgid "Nick to be used when being away"
2868 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2869
2870 #. ts-context IdentityEditWidget
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2872 msgid "Default away reason"
2873 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2874
2875 #. ts-context IdentityEditWidget
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2877 msgid "Away Nick:"
2878 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2879
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2884 msgid "Away Reason:"
2885 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2886
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2889 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2890 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2891
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2894 msgid "Away On Detach"
2895 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2896
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2899 msgid "Not implemented yet"
2900 msgstr "Še ni izdelano"
2901
2902 #. ts-context IdentityEditWidget
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2904 msgid "Away On Idle"
2905 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2906
2907 #. ts-context IdentityEditWidget
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2909 msgid "Set away after"
2910 msgstr "Odsoten po"
2911
2912 #. ts-context IdentityEditWidget
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2914 msgid "minutes of being idle"
2915 msgstr "minutah neaktivnosti"
2916
2917 #. ts-context IdentityEditWidget
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2919 msgid "Ident:"
2920 msgstr "Ident:"
2921
2922 #. ts-context IdentityEditWidget
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2924 msgid ""
2925 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2926 "uniquely identifies you within the IRC network."
2927 msgstr ""
2928 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2929 "identificira na omrežju IRC."
2930
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2933 msgid "Messages"
2934 msgstr "Sporočila"
2935
2936 #. ts-context IdentityEditWidget
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2938 msgid "Part Reason:"
2939 msgstr "Razlog zapustitve:"
2940
2941 #. ts-context IdentityEditWidget
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2943 msgid "Quit Reason:"
2944 msgstr "Razlog končanja:"
2945
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2948 msgid "Kick Reason:"
2949 msgstr "Razlog za brco:"
2950
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2953 msgid ""
2954 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2955 msgstr ""
2956 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2957 "za SSL"
2958
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2961 msgid ""
2962 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2963 "Core!\n"
2964 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2965 "Certificate!"
2966 msgstr ""
2967 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2968 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2969
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2972 msgid "Continue"
2973 msgstr "Nadaljuj"
2974
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2977 msgid "Use SSL Key"
2978 msgstr "Uporabi ključ SSL"
2979
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2982 msgid "Key Type:"
2983 msgstr "Vrsta ključa:"
2984
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2987 msgid "Use SSL Certificate"
2988 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
2989
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2992 msgid "Organisation:"
2993 msgstr "Organizacija:"
2994
2995 #. ts-context IdentityEditWidget
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2997 msgid "CommonName:"
2998 msgstr "Skupno ime:"
2999
3000 #. ts-context IdentityPage
3001 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3002 msgid "Setup Identity"
3003 msgstr "Nastavitev identitete"
3004
3005 #. ts-context IdentityPage
3006 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3007 msgid "Default Identity"
3008 msgstr "Privzeta identiteta"
3009
3010 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3011 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3012 msgid "Configure Ignore Rule"
3013 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3014
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3017 msgid ""
3018 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3019 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3020 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3021 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3022 "again.</p>\n"
3023 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3024 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3025 msgstr ""
3026 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3027 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3028 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3029 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3030 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3031 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3032
3033 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3034 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3035 msgid "Strictness"
3036 msgstr "Strogost"
3037
3038 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3039 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3040 msgid "Dynamic"
3041 msgstr "Dinamično"
3042
3043 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3045 msgid "Permanent"
3046 msgstr "Trajno"
3047
3048 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3049 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3050 msgid ""
3051 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3052 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3053 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3054 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3055 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3056 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3057 msgstr ""
3058 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3059 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3060 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3061 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3062 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3063 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3064
3065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3067 msgid "Rule Type"
3068 msgstr "Vrsta pravila"
3069
3070 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3072 msgid "Sender"
3073 msgstr "Pošiljatelj"
3074
3075 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3076 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3077 msgid "Message"
3078 msgstr "Sporočilo"
3079
3080 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3082 msgid ""
3083 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3084 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3085 "either:</p>\n"
3086 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3087 "<p><i>Example:</i>\n"
3088 "<br />\n"
3089 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3090 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3091 "<p><i>Examples:</i>\n"
3092 "<br />\n"
3093 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3094 "<br />\n"
3095 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3096 "from any host</p>"
3097 msgstr ""
3098 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3099 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3100 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3101 "<p><i>Primer:</i>\n"
3102 "<br />\n"
3103 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>"
3104 "foobar</i></p>\n"
3105 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3106 "<p><i>Primera:</i>\n"
3107 "<br />\n"
3108 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>"
3109 "foobar.si</i>\n"
3110 "<br />\n"
3111 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3112 "vzdevkom <i>baraba</i> "
3113 "s kateregakoli gostitelja</p>"
3114
3115 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3117 msgid "Ignore Rule"
3118 msgstr "Pravilo preziranja"
3119
3120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3122 msgid ""
3123 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3124 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3125 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3126 "characters:</p>\n"
3127 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3128 "<br />\n"
3129 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3130 msgstr ""
3131 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3132 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3133 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>"
3134 "\n"
3135 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3136 "<br />\n"
3137 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3138
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3141 msgid "Regular expression"
3142 msgstr "Regularni izraz"
3143
3144 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3146 msgid ""
3147 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3148 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3149 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3150 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3151 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3152 "should match</p>\n"
3153 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3154 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3155 "should match</p>"
3156 msgstr ""
3157 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3158 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3159 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3160 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3161 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3162 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3163 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3164
3165 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3167 msgid "Scope"
3168 msgstr "Doseg"
3169
3170 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3172 msgid "Global"
3173 msgstr "Globalno"
3174
3175 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3177 msgid "Network"
3178 msgstr "Omrežje"
3179
3180 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3182 msgid "Channel"
3183 msgstr "Kanal"
3184
3185 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3187 msgid ""
3188 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3189 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3190 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3191 "<p><i>Example:</i>\n"
3192 "<br />\n"
3193 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3194 "<br />\n"
3195 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3196 msgstr ""
3197 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3198 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3199 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3200 "<p><i>Primer:</i>\n"
3201 "<br />\n"
3202 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3203 "<br />\n"
3204 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>"
3205 "#quassel</i></p>"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3209 msgid ""
3210 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3211 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3212 "<br />\n"
3213 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3214 msgstr ""
3215 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3216 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3217 "<br />\n"
3218 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3219
3220 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3222 msgid "Rule is enabled"
3223 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3224
3225 #. ts-context IgnoreListModel
3226 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3227 msgid ""
3228 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3229 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3230 msgstr ""
3231 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />"
3232 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3233
3234 #. ts-context IgnoreListModel
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3236 msgid ""
3237 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3238 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3239 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3240 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3241 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3242 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3243 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3244 "host<br />"
3245 msgstr ""
3246 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3247 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />"
3248 "»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br />"
3249 "<br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>"
3250 "Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3251 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3252 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3253
3254 #. ts-context IgnoreListModel
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3256 msgid "By Sender"
3257 msgstr "Po pošiljatelju"
3258
3259 #. ts-context IgnoreListModel
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3261 msgid "By Message"
3262 msgstr "Po sporočilu"
3263
3264 #. ts-context IgnoreListModel
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3266 msgid "Enabled"
3267 msgstr "Omogočeno"
3268
3269 #. ts-context IgnoreListModel
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3271 msgid "Type"
3272 msgstr "Vrsta"
3273
3274 #. ts-context IgnoreListModel
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3276 msgid "Ignore Rule"
3277 msgstr "Pravilo preziranja"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3281 msgid "Misc"
3282 msgstr "Razno"
3283
3284 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3286 msgid "Ignore List"
3287 msgstr "Seznam preziranj"
3288
3289 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3291 msgid "Rule already exists"
3292 msgstr "Pravilo že obstaja"
3293
3294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3296 msgid ""
3297 "There is already a rule\n"
3298 "\"%1\"\n"
3299 "Please choose another rule."
3300 msgstr ""
3301 "Pravilo že obstaja: "
3302 "»%1«\n"
3303 "Izberite drugo pravilo."
3304
3305 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3307 msgid "Form"
3308 msgstr "Obrazec"
3309
3310 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3312 msgid "New"
3313 msgstr "Novo"
3314
3315 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3317 msgid "Delete"
3318 msgstr "Izbriši"
3319
3320 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3322 msgid "&Edit"
3323 msgstr "&Urejanje"
3324
3325 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3326 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3327 msgid "Form"
3328 msgstr "Obrazec"
3329
3330 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3331 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3332 msgid "Show messages in indicator"
3333 msgstr "Prikaži sporočila v pokazatelju"
3334
3335 #. ts-context InputWidget
3336 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3337 msgid "Focus Input Line"
3338 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3339
3340 #. ts-context InputWidget
3341 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3342 msgid "Ctrl+L"
3343 msgstr "Ctrl+L"
3344
3345 #. ts-context InputWidget
3346 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3347 msgid "Form"
3348 msgstr "Obrazec"
3349
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3352 msgid "Interface"
3353 msgstr "Vmesnik"
3354
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3357 msgid "Input Widget"
3358 msgstr "Vnosna vrstica"
3359
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3362 msgid "Form"
3363 msgstr "Obrazec"
3364
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3367 msgid "Custom font:"
3368 msgstr "Pisava po meri:"
3369
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3372 msgid "Enable spell check"
3373 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3374
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3377 msgid "Show nick selector"
3378 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3379
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3382 msgid "Multi-Line Editing"
3383 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3384
3385 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3386 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3387 msgid "Show at most"
3388 msgstr "Prikaži največ"
3389
3390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3392 msgid "lines"
3393 msgstr "vrstic"
3394
3395 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3396 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3397 msgid "Enable scrollbars"
3398 msgstr "Omogoči drsnike"
3399
3400 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3401 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3402 msgid "Tab Completion"
3403 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3404
3405 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3406 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3407 msgid "Completion suffix:"
3408 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3409
3410 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3411 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3412 msgid ": "
3413 msgstr ": "
3414
3415 #. ts-context IrcConnectionWizard
3416 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3417 msgid "Save && Connect"
3418 msgstr "Shrani in se poveži"
3419
3420 #. ts-context IrcListModel
3421 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3422 msgid "Channel"
3423 msgstr "Kanal"
3424
3425 #. ts-context IrcListModel
3426 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3427 msgid "Users"
3428 msgstr "Uporabniki"
3429
3430 #. ts-context IrcListModel
3431 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3432 msgid "Topic"
3433 msgstr "Tema"
3434
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3437 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3438 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3439
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3442 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3443 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3444
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3447 msgid ""
3448 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3449 "behavior!"
3450 msgstr ""
3451 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3452 "nepredvidenega obnašanja!"
3453
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3457 msgid "%1"
3458 msgstr "%1"
3459
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3462 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3463 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3464
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3467 msgid "%1 is away: \"%2\""
3468 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3469
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3474 msgid "[Whois] %1"
3475 msgstr "[Kdoje] %1"
3476
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3479 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3480 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3481
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3484 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3485 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3486
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3489 msgid "[Whowas] %1"
3490 msgstr "[Kdojebil] %1"
3491
3492 #. ts-context IrcServerHandler
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3494 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3495 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3496
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3499 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3500 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3501
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3504 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3505 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3506
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3509 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3510 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3511
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3514 msgid "[Whois] idle message: %1"
3515 msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
3516
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3519 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3520 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3521
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3524 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3525 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3526
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3529 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3530 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3531
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3534 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3535 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3536
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3539 msgid "End of channel list"
3540 msgstr "Konec seznama kanalov"
3541
3542 #. ts-context IrcServerHandler
3543 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3544 msgid "Homepage for %1 is %2"
3545 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3546
3547 #. ts-context IrcServerHandler
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3549 msgid "Channel %1 created on %2"
3550 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3551
3552 #. ts-context IrcServerHandler
3553 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3554 msgid "No topic is set for %1."
3555 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3556
3557 #. ts-context IrcServerHandler
3558 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3559 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3560 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3561
3562 #. ts-context IrcServerHandler
3563 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3564 msgid "Topic set by %1 on %2"
3565 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3566
3567 #. ts-context IrcServerHandler
3568 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3569 msgid "[Who] %1"
3570 msgstr "[Who] %1"
3571
3572 #. ts-context IrcServerHandler
3573 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3574 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3575 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3576
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3579 msgid "Nick already in use: %1"
3580 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3581
3582 #. ts-context IrcServerHandler
3583 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3584 msgid ""
3585 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3586 msgstr ""
3587 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3588 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3589
3590 #. ts-context IrcUserItem
3591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3592 msgid "idling since %1"
3593 msgstr "nedejaven od %1"
3594
3595 #. ts-context IrcUserItem
3596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3597 msgid "login time: %1"
3598 msgstr "čas prijave: %1"
3599
3600 #. ts-context IrcUserItem
3601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3602 msgid "server: %1"
3603 msgstr "strežnik: %1"
3604
3605 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3607 msgid "Interface"
3608 msgstr "Vmesnik"
3609
3610 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3612 msgid "Chat & Nick Lists"
3613 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3614
3615 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3617 msgid "Network"
3618 msgstr "Omrežje"
3619
3620 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3622 msgid "Inactive"
3623 msgstr "Neaktivno"
3624
3625 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3627 msgid "Normal"
3628 msgstr "Običajno"
3629
3630 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3632 msgid "Unread messages"
3633 msgstr "Neprebrano"
3634
3635 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3637 msgid "Highlight"
3638 msgstr "Poudarek"
3639
3640 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3641 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3642 msgid "Other activity"
3643 msgstr "Druga aktivnost"
3644
3645 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3646 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3647 msgid "Form"
3648 msgstr "Obrazec"
3649
3650 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3651 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3652 msgid "Custom font:"
3653 msgstr "Pisava po meri:"
3654
3655 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3657 msgid "Show icons"
3658 msgstr "Prikaži ikone"
3659
3660 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3662 msgid "Chat List"
3663 msgstr "Seznam klepetov"
3664
3665 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3667 msgid "Display topic in tooltip"
3668 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3669
3670 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3672 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3673 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3674
3675 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3677 msgid "Use Custom Colors"
3678 msgstr "Uporabi barve po meri"
3679
3680 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3682 msgid "Standard:"
3683 msgstr "Običajno:"
3684
3685 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3692 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3693 msgid "..."
3694 msgstr "..."
3695
3696 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3697 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3698 msgid "Inactive:"
3699 msgstr "Neaktivno:"
3700
3701 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3702 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3703 msgid "Unread messages:"
3704 msgstr "Neprebrano:"
3705
3706 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3708 msgid "Highlight:"
3709 msgstr "Poudarek:"
3710
3711 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3712 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3713 msgid "Other activity:"
3714 msgstr "Druga aktivnost:"
3715
3716 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3717 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3718 msgid "1"
3719 msgstr "1"
3720
3721 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3723 msgid "Custom Nick List Colors"
3724 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3725
3726 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3727 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3728 msgid "Online:"
3729 msgstr "Na zvezi:"
3730
3731 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3732 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3733 msgid "Away:"
3734 msgstr "Odsoten:"
3735
3736 #. ts-context MainWin
3737 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:294
3738 msgid "&Connect to Core..."
3739 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3740
3741 #. ts-context MainWin
3742 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:296
3743 msgid "&Disconnect from Core"
3744 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3745
3746 #. ts-context MainWin
3747 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:298
3748 msgid "Core &Info..."
3749 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3750
3751 #. ts-context MainWin
3752 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:300
3753 msgid "Configure &Networks..."
3754 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3755
3756 #. ts-context MainWin
3757 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3758 msgid "&Quit"
3759 msgstr "Konča&j"
3760
3761 #. ts-context MainWin
3762 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:303
3763 msgid "Ctrl+Q"
3764 msgstr "Ctrl+Q"
3765
3766 #. ts-context MainWin
3767 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3768 msgid "&Lock Layout"
3769 msgstr "&Zakleni razpored"
3770
3771 #. ts-context MainWin
3772 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3773 msgid "Show &Search Bar"
3774 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3775
3776 #. ts-context MainWin
3777 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3778 msgid "Show Away Log"
3779 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3780
3781 #. ts-context MainWin
3782 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3783 msgid "Show Status &Bar"
3784 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3785
3786 #. ts-context MainWin
3787 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3788 msgid "&Configure Quassel..."
3789 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3790
3791 #. ts-context MainWin
3792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:325
3793 msgid "F7"
3794 msgstr "F7"
3795
3796 #. ts-context MainWin
3797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3798 msgid "&About Quassel"
3799 msgstr "&O Quassel"
3800
3801 #. ts-context MainWin
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3803 msgid "About &Qt"
3804 msgstr "O &Qt"
3805
3806 #. ts-context MainWin
3807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3808 msgid "Debug &NetworkModel"
3809 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
3810
3811 #. ts-context MainWin
3812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3813 msgid "Debug &MessageModel"
3814 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
3815
3816 #. ts-context MainWin
3817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3818 msgid "Debug &Log"
3819 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3820
3821 #. ts-context MainWin
3822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3823 msgid "&File"
3824 msgstr "&Datoteka"
3825
3826 #. ts-context MainWin
3827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3828 msgid "&Networks"
3829 msgstr "&Omrežja"
3830
3831 #. ts-context MainWin
3832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3833 msgid "&View"
3834 msgstr "&Videz"
3835
3836 #. ts-context MainWin
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:306
3838 msgid "&Configure Chat Lists..."
3839 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3840
3841 #. ts-context MainWin
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3843 msgid "Show &Menubar"
3844 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3845
3846 #. ts-context MainWin
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3848 msgid "Ctrl+M"
3849 msgstr "Ctrl+M"
3850
3851 #. ts-context MainWin
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Debug &HotList"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. ts-context MainWin
3864 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3865 msgid "Reload Stylesheet"
3866 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
3867
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3870 msgid "Jump to hot chat"
3871 msgstr "Skoči na vroči klepet"
3872
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3875 msgid "&Chat Lists"
3876 msgstr "&Seznami klepetov"
3877
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
3880 msgid "&Toolbars"
3881 msgstr "&Orodjarne"
3882
3883 #. ts-context MainWin
3884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3885 msgid "&Settings"
3886 msgstr "&Nastavitve"
3887
3888 #. ts-context MainWin
3889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3890 msgid "&Help"
3891 msgstr "&Pomoč"
3892
3893 #. ts-context MainWin
3894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3895 msgid "Debug"
3896 msgstr "Razhroščevanje"
3897
3898 #. ts-context MainWin
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:549
3900 msgid "Nicks"
3901 msgstr "Vzdevki"
3902
3903 #. ts-context MainWin
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
3905 msgid "Show Nick List"
3906 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
3907
3908 #. ts-context MainWin
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
3910 msgid "Chat Monitor"
3911 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
3912
3913 #. ts-context MainWin
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:580
3915 msgid "Show Chat Monitor"
3916 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
3917
3918 #. ts-context MainWin
3919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3920 msgid "Inputline"
3921 msgstr "Vnosna vrstica"
3922
3923 #. ts-context MainWin
3924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:593
3925 msgid "Show Input Line"
3926 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
3927
3928 #. ts-context MainWin
3929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
3930 msgid "Topic"
3931 msgstr "Tema"
3932
3933 #. ts-context MainWin
3934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:616
3935 msgid "Show Topic Line"
3936 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
3937
3938 #. ts-context MainWin
3939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:687
3940 msgid "Main Toolbar"
3941 msgstr "Glavna orodjarna"
3942
3943 #. ts-context MainWin
3944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:726
3945 msgid "Connected to core."
3946 msgstr "Povezan z jedrom."
3947
3948 #. ts-context MainWin
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:769
3950 msgid "Core Lag: %1"
3951 msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
3952
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:810
3955 msgid "Not connected to core."
3956 msgstr "Brez povezave z jedrom."
3957
3958 #. ts-context MessageModel
3959 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3960 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3961 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
3962
3963 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3964 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3965 msgid "Form"
3966 msgstr "Obrazec"
3967
3968 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3969 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3970 msgid "Receiving Backlog"
3971 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
3972
3973 #. ts-context MultiLineEdit
3974 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3975 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3976 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3977 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
3978 msgstr[1] ""
3979 msgstr[2] ""
3980 msgstr[3] ""
3981
3982 #. ts-context MultiLineEdit
3983 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3984 msgid "Paste Protection"
3985 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
3986
3987 #. ts-context NetworkAddDlg
3988 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3989 msgid "Add Network"
3990 msgstr "Dodaj omrežje"
3991
3992 #. ts-context NetworkAddDlg
3993 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3994 msgid "Use preset:"
3995 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
3996
3997 #. ts-context NetworkAddDlg
3998 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3999 msgid "Manually specify network settings"
4000 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4001
4002 #. ts-context NetworkAddDlg
4003 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4004 msgid "Manual Settings"
4005 msgstr "Ročne nastavitve"
4006
4007 #. ts-context NetworkAddDlg
4008 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4009 msgid "Network name:"
4010 msgstr "Ime omrežja:"
4011
4012 #. ts-context NetworkAddDlg
4013 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4014 msgid "Server address:"
4015 msgstr "Naslov strežnika:"
4016
4017 #. ts-context NetworkAddDlg
4018 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4019 msgid "Port:"
4020 msgstr "Vrata:"
4021
4022 #. ts-context NetworkAddDlg
4023 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4024 msgid "Server password:"
4025 msgstr "Geslo strežnika:"
4026
4027 #. ts-context NetworkAddDlg
4028 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4029 msgid "Use secure connection"
4030 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4031
4032 #. ts-context NetworkEditDlg
4033 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4034 msgid "Dialog"
4035 msgstr "Pogovorno okno"
4036
4037 #. ts-context NetworkEditDlg
4038 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4039 msgid "Please enter a network name:"
4040 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4041
4042 #. ts-context NetworkEditDlg
4043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4044 msgid "Add Network"
4045 msgstr "Dodaj omrežje"
4046
4047 #. ts-context NetworkItem
4048 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4049 msgid "Server: %1"
4050 msgstr "Strežnik: %1"
4051
4052 #. ts-context NetworkItem
4053 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4054 msgid "Users: %1"
4055 msgstr "Uporabniki: %1"
4056
4057 #. ts-context NetworkItem
4058 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4059 msgid "Lag: %1 msecs"
4060 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4061
4062 #. ts-context NetworkModel
4063 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4064 msgid "Chat"
4065 msgstr "Klepet"
4066
4067 #. ts-context NetworkModel
4068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4069 msgid "Topic"
4070 msgstr "Tema"
4071
4072 #. ts-context NetworkModel
4073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4074 msgid "Nick Count"
4075 msgstr "Št. vzdevkov"
4076
4077 #. ts-context NetworkModelController
4078 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4079 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4080 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4081 msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči %n prikaz?"
4082 msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča %n prikaza?"
4083 msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče %n prikaze?"
4084 msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledečih %n prikaze?"
4085
4086 #. ts-context NetworkModelController
4087 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4088 msgid ""
4089 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4090 "from the core's database and cannot be undone."
4091 msgstr ""
4092 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4093 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4094
4095 #. ts-context NetworkModelController
4096 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4097 msgid ""
4098 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4099 msgstr ""
4100 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4101
4102 #. ts-context NetworkModelController
4103 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4104 msgid "Remove buffers permanently?"
4105 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4106
4107 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4108 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4109 msgid "Join Channel"
4110 msgstr "Pridruži se kanalu"
4111
4112 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4113 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4114 msgid "Network:"
4115 msgstr "Omrežje:"
4116
4117 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4118 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4119 msgid "Channel:"
4120 msgstr "Kanal:"
4121
4122 #. ts-context NetworkPage
4123 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4124 msgid "Setup Network Connection"
4125 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4126
4127 #. ts-context NetworksSettingsPage
4128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4129 msgid "Networks"
4130 msgstr "Omrežja"
4131
4132 #. ts-context NetworksSettingsPage
4133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4134 msgid "Misc"
4135 msgstr "Razno"
4136
4137 #. ts-context NetworksSettingsPage
4138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4139 msgid ""
4140 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4141 "applied:</b><ul>"
4142 msgstr ""
4143 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
4144 "težave:</b><ul>"
4145
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4148 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4149 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4150
4151 #. ts-context NetworksSettingsPage
4152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4153 msgid "</ul>"
4154 msgstr "</ul>"
4155
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4158 msgid "Invalid Network Settings"
4159 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4160
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4163 msgid "Delete Network?"
4164 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4165
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4168 msgid ""
4169 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4170 "including the backlog?"
4171 msgstr ""
4172 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4173 "vključno z zgodovino sporočil?"