update czech translation, pot file and update.sh script
[quassel.git] / po / cs.po
index 2001e34..ef69398 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Copyright (C) 2009
 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
 #
 # Copyright (C) 2009
 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
 #
-# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
+# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:05+0100\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 13:47+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
 "X-Language: cs\n"
 
 "X-Language: cs\n"
 
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
-msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
-msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
-
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
-msgid ""
-"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
-"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
-"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
-"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
-"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
-"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
-"icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
-"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
-"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
-"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
-msgstr ""
-"<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2008 "
-"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
-"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
-"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-"
-"licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
-"a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina "
-"ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u "
-"pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>."
-"<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs."
-"quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
-
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
-msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
-msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
-
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
-msgid ""
-"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
-"and everybody we forgot to mention here:"
-msgstr ""
-"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
-"také všem, na které jsme zde zapomněli:"
-
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
-msgid ""
-"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
-"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
-"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
-"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
-"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
-"\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
-"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
-"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
-"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
-"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
-"N810s</dd>"
-msgstr ""
-"Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
-"\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel "
-"logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
-"www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny "
-"ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</"
-"dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www."
-"trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za "
-"vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones "
-"a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/"
-"nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování "
-"vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
-
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
+#: AboutDlg#1
 msgid "About Quassel"
 msgstr "O aplikaci Quassel"
 
 msgid "About Quassel"
 msgstr "O aplikaci Quassel"
 
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
+#: AboutDlg#2
 msgid ""
 msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
-"html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
-"family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
-"html>"
-
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
+msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
+
+#: AboutDlg#3
 msgid ""
 msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
-"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
-"&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
-"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;"
-"= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+
+#: AboutDlg#4
 msgid "&About"
 msgstr "O &aplikaci"
 
 msgid "&About"
 msgstr "O &aplikaci"
 
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
+#: AboutDlg#5
 msgid "A&uthors"
 msgstr "A&utoři"
 
 msgid "A&uthors"
 msgstr "A&utoři"
 
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
+#: AboutDlg#6
 msgid "&Contributors"
 msgstr "Přispěva&telé"
 
 msgid "&Contributors"
 msgstr "Přispěva&telé"
 
-#. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
+#: AboutDlg#7
 msgid "&Thanks To"
 msgstr "Podě&kování"
 
 msgid "&Thanks To"
 msgstr "Podě&kování"
 
-#. ts-context AbstractSqlStorage
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
-msgid ""
-"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
+#: AboutDlg#8
+msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
+msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
+
+#: AboutDlg#9
+msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
+msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2008 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
+
+#: AboutDlg#10
+msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
+msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
+
+#: AboutDlg#11
+msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
+msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
+
+#: AboutDlg#12
+msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
+msgstr "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
+
+#: AbstractSqlStorage#1
+msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
 
 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
 
-#. ts-context AbstractSqlStorage
-#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
+#: AbstractSqlStorage#2
 msgid "Upgrade failed..."
 msgstr "Aktualizace selhala..."
 
 msgid "Upgrade failed..."
 msgstr "Aktualizace selhala..."
 
-#. ts-context AliasesModel
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
-msgid ""
-"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
-"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
-msgstr ""
-"<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
-"příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
+#: AliasesModel#1
+msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
+msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
 
 
-#. ts-context AliasesModel
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
-msgid ""
-"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
-"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
-"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
-"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
-"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
-"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
-"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
-"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
-"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
-"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
-"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
-msgstr ""
-"<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</"
-"b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> "
-"reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> "
-"reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:"
-"hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým "
-"parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>"
-"$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného "
-"kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /"
-"><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno "
-"jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 "
-"2 3"
-
-#. ts-context AliasesModel
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
+#: AliasesModel#2
+msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
+msgstr "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
+
+#: AliasesModel#3
 msgid "Alias"
 msgstr "Alternativa"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alternativa"
 
-#. ts-context AliasesModel
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
+#: AliasesModel#4
 msgid "Expansion"
 msgstr "Rozšířený výraz"
 
 msgid "Expansion"
 msgstr "Rozšířený výraz"
 
-#. ts-context AliasesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alternativy"
-
-#. ts-context AliasesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#. ts-context AliasesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
+#: AliasesSettingsPage#1
+msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
-#. ts-context AliasesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
+#: AliasesSettingsPage#2
+msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
 msgid "New"
 msgstr "Nová"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nová"
 
-#. ts-context AliasesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
+#: AliasesSettingsPage#3
+msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: AliasesSettingsPage#4
+msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
-msgid "<System Default>"
-msgstr "<Systémové výchozí>"
+#: AliasesSettingsPage#5
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alternativy"
 
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
-msgid "Please choose a stylesheet file"
-msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
+#: AppearanceSettingsPage#1
+msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: AppearanceSettingsPage#2
+msgid "Client style:"
+msgstr "Styl klienta:"
 
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
+#: AppearanceSettingsPage#3
 msgid "Set application style"
 msgstr "Zvolte styl aplikace"
 
 msgid "Set application style"
 msgstr "Zvolte styl aplikace"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
+#: AppearanceSettingsPage#4
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: AppearanceSettingsPage#5
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
 
 msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
-msgid "Client style:"
-msgstr "Styl klienta:"
+#: AppearanceSettingsPage#6
+msgid "<System Default>"
+msgstr "<Systémové výchozí>"
 
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
+#: AppearanceSettingsPage#7
+msgid "<Original>"
+msgstr "<Původní>"
 
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
+#: AppearanceSettingsPage#8
 msgid "Use custom stylesheet"
 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
 
 msgid "Use custom stylesheet"
 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
+#: AppearanceSettingsPage#9
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
+#: AppearanceSettingsPage#10
+msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
+#: AppearanceSettingsPage#11
 msgid "Show system tray icon"
 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
 
 msgid "Show system tray icon"
 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
+#: AppearanceSettingsPage#12
 msgid "Hide to tray on close button"
 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
 
 msgid "Hide to tray on close button"
 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
+#: AppearanceSettingsPage#13
 msgid "Message Redirection"
 msgstr "Přesměrování zpráv"
 
 msgid "Message Redirection"
 msgstr "Přesměrování zpráv"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
+#: AppearanceSettingsPage#14
 msgid "User Notices:"
 msgstr "Uživatelská oznámení:"
 
 msgid "User Notices:"
 msgstr "Uživatelská oznámení:"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
+#: AppearanceSettingsPage#15
 msgid "Server Notices:"
 msgstr "Oznámení serveru:"
 
 msgid "Server Notices:"
 msgstr "Oznámení serveru:"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
+#: AppearanceSettingsPage#16
 msgid "Default Target"
 msgstr "Výchozí cíl"
 
 msgid "Default Target"
 msgstr "Výchozí cíl"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
+#: AppearanceSettingsPage#17
 msgid "Status Window"
 msgstr "Okno stavu"
 
 msgid "Status Window"
 msgstr "Okno stavu"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
+#: AppearanceSettingsPage#18
 msgid "Current Chat"
 msgstr "Aktuální rozhovor"
 
 msgid "Current Chat"
 msgstr "Aktuální rozhovor"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
+#: AppearanceSettingsPage#19
 msgid "Errors:"
 msgstr "Chyby:"
 
 msgid "Errors:"
 msgstr "Chyby:"
 
-#. ts-context AppearanceSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
-msgid "<Original>"
-msgstr "<Původní>"
+#: AppearanceSettingsPage#20
+msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
 
 
-#. ts-context AwayLogView
-#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
+#: AppearanceSettingsPage#21
+msgid "Please choose a stylesheet file"
+msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
+
+#: AwayLogView#1
 msgid "Away Log"
 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
 
 msgid "Away Log"
 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
 
-#. ts-context AwayLogView
-#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
+#: AwayLogView#2
+msgctxt "AwayLogView#2"
 msgid "Show Network Name"
 msgstr "Zobrazit název sítě"
 
 msgid "Show Network Name"
 msgstr "Zobrazit název sítě"
 
-#. ts-context AwayLogView
-#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
+#: AwayLogView#3
+msgctxt "AwayLogView#3"
 msgid "Show Buffer Name"
 msgstr "Zobrazit název záložky"
 
 msgid "Show Buffer Name"
 msgstr "Zobrazit název záložky"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
-msgid ""
-"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
-"has been established."
-msgstr ""
-"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
-"jádrem."
+#: BacklogSettingsPage#1
+msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
-msgid "Initial backlog amount:"
-msgstr "Výchozí množství historie:"
+#: BacklogSettingsPage#2
+msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
+msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
 
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
-msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
-msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
+#: BacklogSettingsPage#3
+msgid "Dynamic backlog amount:"
+msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
 
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
+#: BacklogSettingsPage#4
 msgid "Backlog request method:"
 msgstr "Metoda požadování historie:"
 
 msgid "Backlog request method:"
 msgstr "Metoda požadování historie:"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
+#: BacklogSettingsPage#5
 msgid "Fixed amount per chat"
 msgstr "Pevné množství za záložku"
 
 msgid "Fixed amount per chat"
 msgstr "Pevné množství za záložku"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
+#: BacklogSettingsPage#6
 msgid "Unread messages per chat"
 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
 
 msgid "Unread messages per chat"
 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
+#: BacklogSettingsPage#7
 msgid "Globally unread messages"
 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
 
 msgid "Globally unread messages"
 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
-msgid ""
-"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
-"window from the backlog."
-msgstr ""
-"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
-"historie."
+#: BacklogSettingsPage#8
+msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
+msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
+
+#: BacklogSettingsPage#9
+msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
+msgstr "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s jádrem."
 
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
+#: BacklogSettingsPage#10
+msgid "Initial backlog amount:"
+msgstr "Výchozí množství historie:"
+
+#: BacklogSettingsPage#11
 msgid ""
 msgid ""
-"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
-"The amount of lines can be limited per chat.\n"
+"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
 "\n"
 "\n"
-"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
-"context."
+"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
-"Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
+"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
-"lepší srozumitelnost."
+"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro lepší srozumitelnost."
+
+#: BacklogSettingsPage#12
+msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
+msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
 
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
+#: BacklogSettingsPage#13
 msgid "Limit:"
 msgstr "Omezení:"
 
 msgid "Limit:"
 msgstr "Omezení:"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
+#: BacklogSettingsPage#14
+msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeně"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeně"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
-msgid ""
-"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
-"Limit does not apply here."
-msgstr ""
-"Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
-"neplatí."
+#: BacklogSettingsPage#15
+msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
+msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
 
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
+#: BacklogSettingsPage#16
 msgid "Additional Messages:"
 msgstr "Dodatečné zprávy:"
 
 msgid "Additional Messages:"
 msgstr "Dodatečné zprávy:"
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
+#: BacklogSettingsPage#17
 msgid ""
 msgid ""
-"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
-"all chats.\n"
+"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
-"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
-"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
-"fastest.\n"
+"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
+"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
 "\n"
 "\n"
-"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
-"context."
+"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
-"zprávy pro všechny záložky.\n"
+"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
-"neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
-"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
-"nejrychlejší.\n"
+"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
+"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n"
 "\n"
 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
 
 "\n"
 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
+#: BacklogSettingsPage#18
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
 
 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
-msgid ""
-"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
-"the buffer view."
-msgstr ""
-"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
-
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
-msgid "Dynamic backlog amount:"
-msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
+#: BacklogSettingsPage#19
+msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
 
 
-#. ts-context BacklogSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
+#: BacklogSettingsPage#20
 msgid "Backlog Fetching"
 msgstr "Stahování historie"
 
 msgid "Backlog Fetching"
 msgstr "Stahování historie"
 
-#. ts-context BufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
+#: BufferItem#1
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
 
 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
 
-#. ts-context BufferView
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
+#: BufferView#1
 msgid "Merge buffers permanently?"
 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
 
 msgid "Merge buffers permanently?"
 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
 
-#. ts-context BufferView
-#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
+#: BufferView#2
 msgid ""
 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 " This cannot be reversed!"
 msgid ""
 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
 " This cannot be reversed!"
@@ -508,69 +339,57 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
 
 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
 
-#. ts-context BufferViewEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
+#: BufferViewEditDlg#1
+msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#. ts-context BufferViewEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
+#: BufferViewEditDlg#2
 msgid "Please enter a name for the chat list:"
 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
 
 msgid "Please enter a name for the chat list:"
 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
 
-#. ts-context BufferViewEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
+#: BufferViewEditDlg#3
 msgid "Add Chat List"
 msgstr "Přidat seznam pokeců"
 
 msgid "Add Chat List"
 msgstr "Přidat seznam pokeců"
 
-#. ts-context BufferViewFilter
-#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
+#: BufferViewFilter#1
 msgid "Show / Hide Chats"
 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
 
 msgid "Show / Hide Chats"
 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
-msgid "Custom Chat Lists"
-msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
-
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
-msgid "Delete Chat List?"
-msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
-
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
-msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
+#: BufferViewSettingsPage#1
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
+#: BufferViewSettingsPage#2
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Přejme&novat..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "Přejme&novat..."
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
+#: BufferViewSettingsPage#3
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
 msgid "&Add..."
 msgstr "Přid&at..."
 
 msgid "&Add..."
 msgstr "Přid&at..."
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
+#: BufferViewSettingsPage#4
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Smazat"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Smazat"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
+#: BufferViewSettingsPage#5
+msgid "Chat List Settings"
+msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
+
+#: BufferViewSettingsPage#6
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
 msgid "Network:"
 msgstr "Síť:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Síť:"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
+#: BufferViewSettingsPage#7
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: BufferViewSettingsPage#8
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
 msgid ""
 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
 "In this mode no separate status buffer is displayed."
@@ -578,2161 +397,1876 @@ msgstr ""
 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
 
 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
-msgid "Chat List Settings"
-msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
-
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
+#: BufferViewSettingsPage#9
 msgid "Show status window"
 msgstr "Zobrazit okno statusu"
 
 msgid "Show status window"
 msgstr "Zobrazit okno statusu"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
+#: BufferViewSettingsPage#10
 msgid "Show channels"
 msgstr "Zobrazit kanály"
 
 msgid "Show channels"
 msgstr "Zobrazit kanály"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
+#: BufferViewSettingsPage#11
 msgid "Show queries"
 msgstr "Zobrazit rozhovory"
 
 msgid "Show queries"
 msgstr "Zobrazit rozhovory"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
+#: BufferViewSettingsPage#12
 msgid "Hide inactive chats"
 msgstr "Skrýt neaktivní"
 
 msgid "Hide inactive chats"
 msgstr "Skrýt neaktivní"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
+#: BufferViewSettingsPage#13
 msgid "Add new chats automatically"
 msgstr "Přidávat nové automaticky"
 
 msgid "Add new chats automatically"
 msgstr "Přidávat nové automaticky"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
+#: BufferViewSettingsPage#14
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Seřadit abecedně"
 
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Seřadit abecedně"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
+#: BufferViewSettingsPage#15
 msgid "Minimum Activity:"
 msgstr "Minimální aktivita:"
 
 msgid "Minimum Activity:"
 msgstr "Minimální aktivita:"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
+#: BufferViewSettingsPage#16
 msgid "No Activity"
 msgstr "Žádná aktivita"
 
 msgid "No Activity"
 msgstr "Žádná aktivita"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
+#: BufferViewSettingsPage#17
 msgid "Other Activity"
 msgstr "Další aktivity"
 
 msgid "Other Activity"
 msgstr "Další aktivity"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
+#: BufferViewSettingsPage#18
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová zpráva"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
+#: BufferViewSettingsPage#19
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
 msgid "Highlight"
 msgstr "Zvýraznění"
 
 msgid "Highlight"
 msgstr "Zvýraznění"
 
-#. ts-context BufferViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
+#: BufferViewSettingsPage#20
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhled:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhled:"
 
-#. ts-context BufferViewWidget
-#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
+#: BufferViewSettingsPage#21
+msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: BufferViewSettingsPage#22
+msgid "Custom Chat Lists"
+msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
+
+#: BufferViewSettingsPage#23
+msgid "Delete Chat List?"
+msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
+
+#: BufferViewSettingsPage#24
+msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
+
+#: BufferViewWidget#1
 msgid "BufferView"
 msgstr "Pohled na záložky"
 
 msgid "BufferView"
 msgstr "Pohled na záložky"
 
-#. ts-context BufferWidget
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
+#: BufferWidget#1
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#. ts-context BufferWidget
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
+#: BufferWidget#2
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#. ts-context BufferWidget
-#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
+#: BufferWidget#3
 msgid "Actual Size"
 msgstr "Současná velikost"
 
 msgid "Actual Size"
 msgstr "Současná velikost"
 
-#. ts-context ChannelBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:481
+#: ChannelBufferItem#1
 msgid "<b>Channel %1</b>"
 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
 
 msgid "<b>Channel %1</b>"
 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
 
-#. ts-context ChannelBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:484
+#: ChannelBufferItem#2
 msgid "<b>Users:</b> %1"
 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
 
 msgid "<b>Users:</b> %1"
 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
 
-#. ts-context ChannelBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:488
+#: ChannelBufferItem#3
 msgid "<b>Mode:</b> %1"
 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
 
 msgid "<b>Mode:</b> %1"
 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
 
-#. ts-context ChannelBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:499
+#: ChannelBufferItem#4
 msgid "<b>Topic:</b> %1"
 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
 
 msgid "<b>Topic:</b> %1"
 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
 
-#. ts-context ChannelBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
+#: ChannelBufferItem#5
 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
 
 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
 
-#. ts-context ChannelBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
+#: ChannelBufferItem#6
 msgid "<p> %1 </p>"
 msgstr "<p> %1 </p>"
 
 msgid "<p> %1 </p>"
 msgstr "<p> %1 </p>"
 
-#. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
+#: ChannelListDlg#1
 msgid "Channel List"
 msgstr "Seznam Kanálů"
 
 msgid "Channel List"
 msgstr "Seznam Kanálů"
 
-#. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
+#: ChannelListDlg#2
 msgid "Search Pattern:"
 msgstr "Vyhledávaný text:"
 
 msgid "Search Pattern:"
 msgstr "Vyhledávaný text:"
 
-#. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
+#: ChannelListDlg#3
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
 msgid ""
 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
-msgstr ""
-"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
-"vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
+msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
 
 
-#. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
+#: ChannelListDlg#4
 msgid "Show Channels"
 msgstr "Zobrazit kanály"
 
 msgid "Show Channels"
 msgstr "Zobrazit kanály"
 
-#. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
+#: ChannelListDlg#5
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
+#: ChannelListDlg#6
 msgid "Errors Occured:"
 msgstr "Nastalé chyby:"
 
 msgid "Errors Occured:"
 msgstr "Nastalé chyby:"
 
-#. ts-context ChannelListDlg
-#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
+#: ChannelListDlg#7
 msgid ""
 msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
-"span></p>\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
-"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
-"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, "
-"TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
-"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
-"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
-
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
-msgid "Chat Monitor"
-msgstr "Monitor pokecu"
-
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
-msgid "Opt In"
-msgstr "Opt In"
-
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
-msgid "Opt Out"
-msgstr "Opt Out"
-
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazit:"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
 
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
-msgid "Ignore:"
-msgstr "Ignorovat:"
+#: ChatMonitorSettingsPage#1
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
+#: ChatMonitorSettingsPage#2
 msgid "Operation Mode:"
 msgstr "Operační režim:"
 
 msgid "Operation Mode:"
 msgstr "Operační režim:"
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
+#: ChatMonitorSettingsPage#3
 msgid ""
 msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
-"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
-"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
-"chatmonitor</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
-"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
-"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
-"weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
-"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
-"style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé "
-"straně.</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
-"decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na "
-"pravé straně.</p></body></html>"
-
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#4
 msgid "Available:"
 msgstr "Dostupné:"
 
 msgid "Available:"
 msgstr "Dostupné:"
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
+#: ChatMonitorSettingsPage#5
 msgid "Move selected buffers to the left"
 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
 
 msgid "Move selected buffers to the left"
 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
+#: ChatMonitorSettingsPage#6
 msgid "Move selected buffers to the right"
 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
 
 msgid "Move selected buffers to the right"
 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
-msgid ""
-"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
-msgstr ""
-"Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
+#: ChatMonitorSettingsPage#7
+msgid "Show:"
+msgstr "Zobrazit:"
 
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
+#: ChatMonitorSettingsPage#8
+msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
+msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#9
 msgid "Always show highlighted messages"
 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
 
 msgid "Always show highlighted messages"
 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
 
-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
+#: ChatMonitorSettingsPage#10
 msgid "Show own messages"
 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
 
 msgid "Show own messages"
 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
 
-#. ts-context ChatMonitorView
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
+#: ChatMonitorSettingsPage#11
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#12
+msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
+msgid "Chat Monitor"
+msgstr "Monitor pokecu"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#13
+msgid "Opt In"
+msgstr "Opt In"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#14
+msgid "Opt Out"
+msgstr "Opt Out"
+
+#: ChatMonitorSettingsPage#15
+msgid "Ignore:"
+msgstr "Ignorovat:"
+
+#: ChatMonitorView#1
 msgid "Show Own Messages"
 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
 
 msgid "Show Own Messages"
 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
 
-#. ts-context ChatMonitorView
-#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
+#: ChatMonitorView#2
+msgctxt "ChatMonitorView#2"
+msgid "Show Network Name"
+msgstr "Zobrazit název sítě"
+
+#: ChatMonitorView#3
+msgctxt "ChatMonitorView#3"
+msgid "Show Buffer Name"
+msgstr "Zobrazit název záložky"
+
+#: ChatMonitorView#4
 msgid "Configure..."
 msgstr "Nastavit..."
 
 msgid "Configure..."
 msgstr "Nastavit..."
 
-#. ts-context ChatScene
-#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
+#: ChatScene#1
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Kopírovat označené"
 
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Kopírovat označené"
 
-#. ts-context ChatViewSearchBar
-#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
+#: ChatViewSearchBar#1
+msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ChatViewSearchBar#2
+msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ChatViewSearchBar#3
 msgid "case sensitive"
 msgstr "citlivost na velikost"
 
 msgid "case sensitive"
 msgstr "citlivost na velikost"
 
-#. ts-context ChatViewSearchBar
-#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
+#: ChatViewSearchBar#4
 msgid "search nick"
 msgstr "hledat přezdívku"
 
 msgid "search nick"
 msgstr "hledat přezdívku"
 
-#. ts-context ChatViewSearchBar
-#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
+#: ChatViewSearchBar#5
 msgid "search message"
 msgstr "hledat zprávu"
 
 msgid "search message"
 msgstr "hledat zprávu"
 
-#. ts-context ChatViewSearchBar
-#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
+#: ChatViewSearchBar#6
 msgid "ignore joins, parts, etc."
 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
 
 msgid "ignore joins, parts, etc."
 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
-msgid "Chat View"
-msgstr "Okno rozhovoru"
+#: ChatViewSettingsPage#1
+msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
+#: ChatViewSettingsPage#2
 msgid "Timestamp format:"
 msgstr "Formát času:"
 
 msgid "Timestamp format:"
 msgstr "Formát času:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
+#: ChatViewSettingsPage#3
 msgid "[hh:mm:ss]"
 msgstr "[hh:mm:ss]"
 
 msgid "[hh:mm:ss]"
 msgstr "[hh:mm:ss]"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
+#: ChatViewSettingsPage#4
 msgid "Custom chat window font:"
 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
 
 msgid "Custom chat window font:"
 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
+#: ChatViewSettingsPage#5
 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
 
 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
-msgid ""
-"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
+#: ChatViewSettingsPage#6
+msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
 
 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
+#: ChatViewSettingsPage#7
 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
 
 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
+#: ChatViewSettingsPage#8
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Vlastní barvy"
 
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Vlastní barvy"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
+#: ChatViewSettingsPage#9
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
+#: ChatViewSettingsPage#10
+msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ChatViewSettingsPage#11
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Časová známka:"
 
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Časová známka:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
+#: ChatViewSettingsPage#12
 msgid "Channel message:"
 msgstr "Zpráva kanálu:"
 
 msgid "Channel message:"
 msgstr "Zpráva kanálu:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
+#: ChatViewSettingsPage#13
 msgid "Highlight foreground:"
 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
 
 msgid "Highlight foreground:"
 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
+#: ChatViewSettingsPage#14
 msgid "Command message:"
 msgstr "Zprava příkazu:"
 
 msgid "Command message:"
 msgstr "Zprava příkazu:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
+#: ChatViewSettingsPage#15
 msgid "Highlight background:"
 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
 
 msgid "Highlight background:"
 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
+#: ChatViewSettingsPage#16
 msgid "Server message:"
 msgstr "Zpráva serveru:"
 
 msgid "Server message:"
 msgstr "Zpráva serveru:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
+#: ChatViewSettingsPage#17
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Značící řádka:"
 
 msgid "Marker line:"
 msgstr "Značící řádka:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
+#: ChatViewSettingsPage#18
 msgid "Error message:"
 msgstr "Chybová zpráva:"
 
 msgid "Error message:"
 msgstr "Chybová zpráva:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
+#: ChatViewSettingsPage#19
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
+#: ChatViewSettingsPage#20
 msgid "Use Sender Coloring"
 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
 
 msgid "Use Sender Coloring"
 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
 
-#. ts-context ChatViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
+#: ChatViewSettingsPage#21
 msgid "Own messages:"
 msgstr "Vlastní zprávy:"
 
 msgid "Own messages:"
 msgstr "Vlastní zprávy:"
 
-#. ts-context Client
-#: ../src/client/client.cpp:265
+#: ChatViewSettingsPage#22
+msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: ChatViewSettingsPage#23
+msgid "Chat View"
+msgstr "Okno rozhovoru"
+
+#: Client#1
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
 
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
 
-#. ts-context Client
-#: ../src/client/client.cpp:365
+#: Client#2
 msgid "All Chats"
 msgstr "Všechny pokecy"
 
 msgid "All Chats"
 msgstr "Všechny pokecy"
 
-#. ts-context ClientBacklogManager
-#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
+#: ClientBacklogManager#1
 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
 
 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
+#: ConnectionSettingsPage#1
 msgid "Configure the IRC Connection"
 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
 
 msgid "Configure the IRC Connection"
 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
+#: ConnectionSettingsPage#2
 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
 
 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
+#: ConnectionSettingsPage#3
 msgid "Ping interval:"
 msgstr "Interval ping:"
 
 msgid "Ping interval:"
 msgstr "Interval ping:"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
+#: ConnectionSettingsPage#4
+msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
 msgid " seconds"
 msgstr " vteřin"
 
 msgid " seconds"
 msgstr " vteřin"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
+#: ConnectionSettingsPage#5
 msgid "Disconnect after"
 msgstr "Odpojit po"
 
 msgid "Disconnect after"
 msgstr "Odpojit po"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
+#: ConnectionSettingsPage#6
 msgid "missed pings"
 msgstr "zmeškaných ping"
 
 msgid "missed pings"
 msgstr "zmeškaných ping"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
-msgid ""
-"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
-"interesting for tracking users' away status."
-msgstr ""
-"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
-"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
-"uživatel pryč."
+#: ConnectionSettingsPage#7
+msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
+msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
 
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
+#: ConnectionSettingsPage#8
 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
 
 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
+#: ConnectionSettingsPage#9
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Interval aktualizace:"
 
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Interval aktualizace:"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
+#: ConnectionSettingsPage#10
 msgid "Ignore channels with more than:"
 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
 
 msgid "Ignore channels with more than:"
 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
+#: ConnectionSettingsPage#11
 msgid " users"
 msgstr "uživatelé"
 
 msgid " users"
 msgstr "uživatelé"
 
-#. ts-context ConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
+#: ConnectionSettingsPage#12
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
 
 msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
 
-#. ts-context ContentsChatItem
-#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
+#: ConnectionSettingsPage#13
+msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ContentsChatItem#1
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
 
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
+#: ContextMenuActionProvider#1
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
+#: ContextMenuActionProvider#2
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
+#: ContextMenuActionProvider#3
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
 msgid "Join"
 msgstr "Vstoupit"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Vstoupit"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
+#: ContextMenuActionProvider#4
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
 msgid "Part"
 msgstr "Opustit"
 
 msgid "Part"
 msgstr "Opustit"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
+#: ContextMenuActionProvider#5
 msgid "Delete Chat(s)..."
 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
 
 msgid "Delete Chat(s)..."
 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
+#: ContextMenuActionProvider#6
 msgid "Go to Chat"
 msgstr "Přejít na rozhovor"
 
 msgid "Go to Chat"
 msgstr "Přejít na rozhovor"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
+#: ContextMenuActionProvider#7
 msgid "Joins"
 msgstr "Vstupy"
 
 msgid "Joins"
 msgstr "Vstupy"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
+#: ContextMenuActionProvider#8
 msgid "Parts"
 msgstr "Opuštění"
 
 msgid "Parts"
 msgstr "Opuštění"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
+#: ContextMenuActionProvider#9
 msgid "Quits"
 msgstr "Ukončení"
 
 msgid "Quits"
 msgstr "Ukončení"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
+#: ContextMenuActionProvider#10
 msgid "Nick Changes"
 msgstr "Změny přezdívek"
 
 msgid "Nick Changes"
 msgstr "Změny přezdívek"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
+#: ContextMenuActionProvider#11
 msgid "Mode Changes"
 msgstr "Změny režimu"
 
 msgid "Mode Changes"
 msgstr "Změny režimu"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
+#: ContextMenuActionProvider#12
 msgid "Day Changes"
 msgstr "Změny dní"
 
 msgid "Day Changes"
 msgstr "Změny dní"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
+#: ContextMenuActionProvider#13
 msgid "Topic Changes"
 msgstr "Změny tématu"
 
 msgid "Topic Changes"
 msgstr "Změny tématu"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
+#: ContextMenuActionProvider#14
 msgid "Set as Default..."
 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
 
 msgid "Set as Default..."
 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
+#: ContextMenuActionProvider#15
 msgid "Use Defaults..."
 msgstr "Použít výchozí..."
 
 msgid "Use Defaults..."
 msgstr "Použít výchozí..."
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
+#: ContextMenuActionProvider#16
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
 
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
+#: ContextMenuActionProvider#17
 msgid "Start Query"
 msgstr "Zahájit pokec"
 
 msgid "Start Query"
 msgstr "Zahájit pokec"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
+#: ContextMenuActionProvider#18
 msgid "Show Query"
 msgstr "Zobrazit pokec"
 
 msgid "Show Query"
 msgstr "Zobrazit pokec"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
+#: ContextMenuActionProvider#19
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
 msgid "Whois"
 msgstr "Kdo je"
 
 msgid "Whois"
 msgstr "Kdo je"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
+#: ContextMenuActionProvider#20
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
+#: ContextMenuActionProvider#21
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
+#: ContextMenuActionProvider#22
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
+#: ContextMenuActionProvider#23
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
+#: ContextMenuActionProvider#24
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
+#: ContextMenuActionProvider#25
 msgid "Give Operator Status"
 msgstr "Přidat práva dozorce"
 
 msgid "Give Operator Status"
 msgstr "Přidat práva dozorce"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
+#: ContextMenuActionProvider#26
 msgid "Take Operator Status"
 msgstr "Odebrat status dozorce"
 
 msgid "Take Operator Status"
 msgstr "Odebrat status dozorce"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
+#: ContextMenuActionProvider#27
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Rozkecat"
 
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Rozkecat"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
+#: ContextMenuActionProvider#28
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Umlčet"
 
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Umlčet"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
+#: ContextMenuActionProvider#29
 msgid "Kick From Channel"
 msgstr "Vyhodit z kanálu"
 
 msgid "Kick From Channel"
 msgstr "Vyhodit z kanálu"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
+#: ContextMenuActionProvider#30
 msgid "Ban From Channel"
 msgstr "Zablokovat pro kanál"
 
 msgid "Ban From Channel"
 msgstr "Zablokovat pro kanál"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
+#: ContextMenuActionProvider#31
 msgid "Kick && Ban"
 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
 
 msgid "Kick && Ban"
 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
+#: ContextMenuActionProvider#32
 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
 
 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
+#: ContextMenuActionProvider#33
 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
 
 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
+#: ContextMenuActionProvider#34
 msgid "Show Channel List"
 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
 
 msgid "Show Channel List"
 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
+#: ContextMenuActionProvider#35
 msgid "Show Ignore List"
 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
 
 msgid "Show Ignore List"
 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
+#: ContextMenuActionProvider#36
 msgid "Hide Events"
 msgstr "Skrýt události"
 
 msgid "Hide Events"
 msgstr "Skrýt události"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
+#: ContextMenuActionProvider#37
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
+#: ContextMenuActionProvider#38
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
+#: ContextMenuActionProvider#39
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
+#: ContextMenuActionProvider#40
 msgid "Add Ignore Rule"
 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
 
 msgid "Add Ignore Rule"
 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
 
-#. ts-context ContextMenuActionProvider
-#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
+#: ContextMenuActionProvider#41
 msgid "Existing Rules"
 msgstr "Existující pravidla"
 
 msgid "Existing Rules"
 msgstr "Existující pravidla"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:182
+#: Core#1
 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
 
 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:183
+#: Core#2
 msgid ""
 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
 msgid ""
 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
-"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
-"quasselcore\n"
+"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
 "to work."
 msgstr ""
 "to work."
 msgstr ""
-"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
-"vaši\n"
+"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit vaši\n"
 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
 "mohlo fungovat."
 
 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
 "mohlo fungovat."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:232
+#: Core#3
 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
 
 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:273
+#: Core#4
 msgid "Admin user or password not set."
 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
 
 msgid "Admin user or password not set."
 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:277
+#: Core#5
 msgid "Could not setup storage!"
 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
 
 msgid "Could not setup storage!"
 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:281
+#: Core#6
 msgid "Creating admin user..."
 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
 
 msgid "Creating admin user..."
 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:394
+#: Core#7
 msgid "Invalid listen address %1"
 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
 
 msgid "Invalid listen address %1"
 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:402
+#: Core#8
 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr ""
-"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
+msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
 
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:410
+#: Core#9
 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
 
 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:418
+#: Core#10
 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr ""
-"Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
+msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
 
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:429
+#: Core#11
 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
 
 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:437
+#: Core#12
 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
 
 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:446
+#: Core#13
 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
 
 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:480
+#: Core#14
 msgid "Client connected from"
 msgstr "Klient připojen od"
 
 msgid "Client connected from"
 msgstr "Klient připojen od"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:483
+#: Core#15
 msgid "Closing server for basic setup."
 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
 
 msgid "Closing server for basic setup."
 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:502
+#: Core#16
 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
 
 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:514
-msgid ""
-"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
-"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
-msgstr ""
-"<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
-"protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
+#: Core#17
+msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
+msgstr "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
 
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
+#: Core#18
+msgctxt "Core#18"
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:518
+#: Core#19
 msgid "too old, rejecting."
 msgstr "příliš staré, odmítám."
 
 msgid "too old, rejecting."
 msgstr "příliš staré, odmítám."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:535
+#: Core#20
 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
 
 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:586
+#: Core#21
 msgid "Starting TLS for Client:"
 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
 
 msgid "Starting TLS for Client:"
 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:604
-msgid ""
-"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
-"trying to login."
-msgstr ""
-"<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
-"pokusem o přihlášení."
+#: Core#22
+msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
+msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před pokusem o přihlášení."
 
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:606
+#: Core#23
 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
 
 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:624
-msgid ""
-"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
-"you supplied could not be found in the database."
-msgstr ""
-"<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
-"a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
+#: Core#24
+msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
+msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
 
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:630
+#: Core#25
 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
 
 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:641
+#: Core#26
 msgid "Non-authed client disconnected."
 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
 
 msgid "Non-authed client disconnected."
 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:647
+#: Core#27
 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
 
 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:695
+#: Core#28
 msgid "Could not initialize session for client:"
 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
 
 msgid "Could not initialize session for client:"
 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
 
-#. ts-context Core
-#: ../src/core/core.cpp:717
+#: Core#29
 msgid "Could not find a session for client:"
 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
 
 msgid "Could not find a session for client:"
 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
 
-#. ts-context CoreAccount
-#: ../src/client/coreaccount.h:39
+#: CoreAccount#1
+msgctxt "CoreAccount#1"
 msgid "Internal Core"
 msgstr "Interní jádro"
 
 msgid "Internal Core"
 msgstr "Interní jádro"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
-msgid "Add Core Account"
-msgstr "Přidat účet jádra"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
+#: CoreAccountEditDlg#1
 msgid "Edit Core Account"
 msgstr "Upravit účet jádra"
 
 msgid "Edit Core Account"
 msgstr "Upravit účet jádra"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
+#: CoreAccountEditDlg#2
 msgid "Account Details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
 msgid "Account Details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
+#: CoreAccountEditDlg#3
 msgid "Account Name:"
 msgstr "Název účtu:"
 
 msgid "Account Name:"
 msgstr "Název účtu:"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
+#: CoreAccountEditDlg#4
 msgid "Local Core"
 msgstr "Lokální jádro"
 
 msgid "Local Core"
 msgstr "Lokální jádro"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
+#: CoreAccountEditDlg#5
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Název počítače:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Název počítače:"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
+#: CoreAccountEditDlg#6
+msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
+msgid "localhost"
+msgstr "tento počítač (localhost)"
+
+#: CoreAccountEditDlg#7
+msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
+#: CoreAccountEditDlg#8
 msgid "User:"
 msgstr "Uživatel:"
 
 msgid "User:"
 msgstr "Uživatel:"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
+#: CoreAccountEditDlg#9
+msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
+#: CoreAccountEditDlg#10
 msgid "Remember"
 msgstr "Pamatovat"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "Pamatovat"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
+#: CoreAccountEditDlg#11
+msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
 msgid "Use a Proxy"
 msgstr "Používat proxy"
 
 msgid "Use a Proxy"
 msgstr "Používat proxy"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
-msgid "localhost"
-msgstr "tento počítač (localhost)"
-
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
+#: CoreAccountEditDlg#12
+msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Typ proxy:"
 
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Typ proxy:"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
+#: CoreAccountEditDlg#13
+msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
 msgid "Socks 5"
 msgstr "Socks 5"
 
 msgid "Socks 5"
 msgstr "Socks 5"
 
-#. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
+#: CoreAccountEditDlg#14
+msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
+#: CoreAccountEditDlg#15
+msgid "Add Core Account"
+msgstr "Přidat účet jádra"
+
+#: CoreAccountModel#1
+msgctxt "CoreAccountModel#1"
+msgid "Internal Core"
+msgstr "Interní jádro"
+
+#: CoreAccountSettingsPage#1
 msgid "Connect to Quassel Core"
 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
 
 msgid "Connect to Quassel Core"
 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
+#: CoreAccountSettingsPage#2
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Účty jádra"
 
 msgid "Core Accounts"
 msgstr "Účty jádra"
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
+#: CoreAccountSettingsPage#3
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editovat..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editovat..."
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
+#: CoreAccountSettingsPage#4
+msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
+#: CoreAccountSettingsPage#5
+msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: CoreAccountSettingsPage#6
 msgid "Automatically connect on startup"
 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
 
 msgid "Automatically connect on startup"
 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
+#: CoreAccountSettingsPage#7
 msgid "Connect to last account used"
 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
 
 msgid "Connect to last account used"
 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
+#: CoreAccountSettingsPage#8
 msgid "Always connect to"
 msgstr "Vždy připojit k"
 
 msgid "Always connect to"
 msgstr "Vždy připojit k"
 
-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
+#: CoreAccountSettingsPage#9
+msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
 msgid "Remote Cores"
 msgstr "Vzdálená jádra"
 
 msgid "Remote Cores"
 msgstr "Vzdálená jádra"
 
-#. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
+#: CoreConfigWizard#1
 msgid "Core Configuration Wizard"
 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
 
 msgid "Core Configuration Wizard"
 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
 
-#. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
+#: CoreConfigWizard#2
 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
 
 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
 
-#. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
-msgid ""
-"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
-msgstr ""
-"Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
-"opakování."
+#: CoreConfigWizard#3
+msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
+msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
 
 
-#. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
-msgid ""
-"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
-"remember to configure your identities and networks now."
-msgstr ""
-"Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
-"nyní nastavit své sítě a identity."
+#: CoreConfigWizard#4
+msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
+msgstr "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si nyní nastavit své sítě a identity."
+
+#: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
+msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
+#: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
+msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
+#: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
+msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
 msgid "Repeat password:"
 msgstr "Heslo znovu:"
 
 msgid "Repeat password:"
 msgstr "Heslo znovu:"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
+#: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
+msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamatovat heslo"
 
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamatovat heslo"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
+#: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
-"possible via Quassel's client interface yet.\n"
-"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
-"nobr></tt>\"."
+"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
+"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
-"hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
-"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte "
-"\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
+"<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
+"Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
+
+#: CoreConfigWizardIntroPage#1
+msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
+#: CoreConfigWizardIntroPage#2
 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
 
 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
+#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
 msgid "Create Admin User"
 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
 
 msgid "Create Admin User"
 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
-msgid ""
-"First, we will create a user on the core. This first user will have "
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
-"administrátorská práva."
+#: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
+msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
+msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
 
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
+#: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
+#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
 msgid "Select Storage Backend"
 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
 
 msgid "Select Storage Backend"
 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
-msgid ""
-"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
-"backlog and other data in."
+#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
+msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
 
 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
+#: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Možnosti spojení"
 
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Možnosti spojení"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
+#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
 msgid "Storing Your Settings"
 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
 
 msgid "Storing Your Settings"
 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
-msgid ""
-"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
+#: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
+msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
+msgstr "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
+
+#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
+msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
+#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
+msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
 msgid "Storage Backend:"
 msgstr "Skladovací rozhraní:"
 
 msgid "Storage Backend:"
 msgstr "Skladovací rozhraní:"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
+#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
+#: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
 msgid "Foobar"
 msgstr "Foobar"
 
 msgid "Foobar"
 msgstr "Foobar"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
+#: CoreConfigWizardSyncPage#1
+msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: CoreConfigWizardSyncPage#2
 msgid "Your Choices"
 msgstr "Vaše volby"
 
 msgid "Your Choices"
 msgstr "Vaše volby"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
+#: CoreConfigWizardSyncPage#3
 msgid "Admin User:"
 msgstr "Administrátor:"
 
 msgid "Admin User:"
 msgstr "Administrátor:"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
+#: CoreConfigWizardSyncPage#4
 msgid "foo"
 msgstr "foo"
 
 msgid "foo"
 msgstr "foo"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
-msgid "bar"
+#: CoreConfigWizardSyncPage#5
+msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
+msgid "Storage Backend:"
+msgstr "Skladovací rozhraní:"
+
+#: CoreConfigWizardSyncPage#6
+msgid "bar"
 msgstr "bar"
 
 msgstr "bar"
 
-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
+#: CoreConfigWizardSyncPage#7
 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
 
 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
 
-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
+#: CoreConnectAuthDlg#1
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenifikace vyžadována"
 
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenifikace vyžadována"
 
-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
+#: CoreConnectAuthDlg#2
 msgid "Please enter your account data:"
 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
 
 msgid "Please enter your account data:"
 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
 
-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
+#: CoreConnectAuthDlg#3
+msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: CoreConnectAuthDlg#4
+msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: CoreConnectAuthDlg#5
+msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
+msgid "Remember password"
+msgstr "Pamatovat heslo"
+
+#: CoreConnectAuthDlg#6
 msgid "Please enter your credentials for %1:"
 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
 
 msgid "Please enter your credentials for %1:"
 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
 
-#. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
+#: CoreConnectDlg#1
 msgid "Connect to Core"
 msgstr "Připojit k jádru"
 
 msgid "Connect to Core"
 msgstr "Připojit k jádru"
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:342
-msgid "Disconnected from core."
-msgstr "Odpojit od jádra."
+#: CoreConnection#1
+msgid "Network is down"
+msgstr "Síť je mimo provoz"
 
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
+#: CoreConnection#2
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:166
-msgid "Network is down"
-msgstr "Síť je mimo provoz"
-
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:203
+#: CoreConnection#3
 msgid "Looking up %1..."
 msgstr "Vyhledávám %1..."
 
 msgid "Looking up %1..."
 msgstr "Vyhledávám %1..."
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
+#: CoreConnection#4
 msgid "Connecting to %1..."
 msgstr "Připojuji se k %1..."
 
 msgid "Connecting to %1..."
 msgstr "Připojuji se k %1..."
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
+#: CoreConnection#5
 msgid "Connected to %1"
 msgstr "Připojeno k %1..."
 
 msgid "Connected to %1"
 msgstr "Připojeno k %1..."
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:212
+#: CoreConnection#6
 msgid "Disconnecting from %1..."
 msgstr "Odpojeno od %1..."
 
 msgid "Disconnecting from %1..."
 msgstr "Odpojeno od %1..."
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:269
-msgid ""
-"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
-msgstr ""
-"Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
-"zvažte jeho aktualizaci."
+#: CoreConnection#7
+msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
+msgstr "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme zvažte jeho aktualizaci."
 
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:297
+#: CoreConnection#8
 msgid "Invalid data received from core"
 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
 
 msgid "Invalid data received from core"
 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:547
+#: CoreConnection#9
+msgid "Disconnected from core."
+msgstr "Odpojit od jádra."
+
+#: CoreConnection#10
 msgid "Unencrypted connection canceled"
 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
 
 msgid "Unencrypted connection canceled"
 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:450
+#: CoreConnection#11
 msgid "Synchronizing to core..."
 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
 
 msgid "Synchronizing to core..."
 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
-msgid ""
-"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
-"least core/client protocol v%1 to connect."
-msgstr ""
-"<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
-"Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
+#: CoreConnection#12
+msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
+msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
 
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:583
+#: CoreConnection#13
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá přihlášení..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá přihlášení..."
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:588
+#: CoreConnection#14
 msgid "Login canceled"
 msgstr "Přihlášení zrušeno"
 
 msgid "Login canceled"
 msgstr "Přihlášení zrušeno"
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:613
+#: CoreConnection#15
 msgid "Receiving session state"
 msgstr "Příjem stavu sezení"
 
 msgid "Receiving session state"
 msgstr "Příjem stavu sezení"
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:615
+#: CoreConnection#16
 msgid "Synchronizing to %1..."
 msgstr "Synchronizace s %1..."
 
 msgid "Synchronizing to %1..."
 msgstr "Synchronizace s %1..."
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:636
+#: CoreConnection#17
 msgid "Receiving network states"
 msgstr "Příjem stavů sítí"
 
 msgid "Receiving network states"
 msgstr "Příjem stavů sítí"
 
-#. ts-context CoreConnection
-#: ../src/client/coreconnection.cpp:686
+#: CoreConnection#18
 msgid "Synchronized to %1"
 msgstr "Synchronizováno s %1"
 
 msgid "Synchronized to %1"
 msgstr "Synchronizováno s %1"
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
+#: CoreConnectionSettingsPage#1
+msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
+#: CoreConnectionSettingsPage#2
 msgid "Network Status Detection"
 msgstr "Detekce stavu sítě"
 
 msgid "Network Status Detection"
 msgstr "Detekce stavu sítě"
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
-msgid ""
-"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
-"KDE users"
-msgstr ""
-"Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
-"KDE uživatelů"
+#: CoreConnectionSettingsPage#3
+msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
+msgstr "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu KDE uživatelů"
 
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
+#: CoreConnectionSettingsPage#4
 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
 
 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
-msgid ""
-"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
-"a certain time"
-msgstr ""
-"Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
-"časovém intervalu"
+#: CoreConnectionSettingsPage#5
+msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
+msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
 
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
+#: CoreConnectionSettingsPage#6
 msgid "Ping timeout after"
 msgstr "Vypršení časového limitu po"
 
 msgid "Ping timeout after"
 msgstr "Vypršení časového limitu po"
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
-msgid ""
-"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
-"This may take a long time after actually losing connectivity"
-msgstr ""
-"Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může "
-"trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
+#: CoreConnectionSettingsPage#7
+msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
+msgid " seconds"
+msgstr " vteřin"
+
+#: CoreConnectionSettingsPage#8
+msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
+msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
 
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
+#: CoreConnectionSettingsPage#9
 msgid "Never time out actively"
 msgstr "Aktivně neodpojovat"
 
 msgid "Never time out actively"
 msgstr "Aktivně neodpojovat"
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
+#: CoreConnectionSettingsPage#10
 msgid "Automatically reconnect on network failures"
 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
 
 msgid "Automatically reconnect on network failures"
 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
 
-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
+#: CoreConnectionSettingsPage#11
 msgid "Retry every"
 msgstr "Zkusit vše"
 
 msgid "Retry every"
 msgstr "Zkusit vše"
 
-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
+#: CoreConnectionSettingsPage#12
+msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
+msgid "Remote Cores"
+msgstr "Vzdálená jádra"
+
+#: CoreConnectionSettingsPage#13
+msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: CoreConnectionStatusWidget#1
+msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: CoreConnectionStatusWidget#2
+msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
-msgctxt "seconds"
+#: CoreConnectionStatusWidget#3
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
-msgctxt "milliseconds"
+#: CoreConnectionStatusWidget#4
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
+#: CoreConnectionStatusWidget#5
 msgid "(Lag: %1 %2)"
 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
 
 msgid "(Lag: %1 %2)"
 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
 
-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
+#: CoreConnectionStatusWidget#6
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
 
 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
 
-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
-#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
+#: CoreConnectionStatusWidget#7
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
 
 msgid "The connection to your core is not encrypted."
 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
-msgid "%n Day(s)"
-msgid_plural "%n Day(s)"
-msgstr[0] "%n Den"
-msgstr[1] "%n Dny"
-msgstr[2] "%n Dnů"
-
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
-msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
-msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
-
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
+#: CoreInfoDlg#1
 msgid "Core Information"
 msgstr "Informace o jádru"
 
 msgid "Core Information"
 msgstr "Informace o jádru"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
+#: CoreInfoDlg#2
 msgid "Version:"
 msgstr "Verze:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Verze:"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
+#: CoreInfoDlg#3
 msgid "<core version>"
 msgstr "<verze jádra>"
 
 msgid "<core version>"
 msgstr "<verze jádra>"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
+#: CoreInfoDlg#4
 msgid "Uptime:"
 msgstr "Doba běhu:"
 
 msgid "Uptime:"
 msgstr "Doba běhu:"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
+#: CoreInfoDlg#5
 msgid "Connected Clients:"
 msgstr "Připojení klienti:"
 
 msgid "Connected Clients:"
 msgstr "Připojení klienti:"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
+#: CoreInfoDlg#6
 msgid "<connected clients>"
 msgstr "<připojení klienti>"
 
 msgid "<connected clients>"
 msgstr "<připojení klienti>"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
+#: CoreInfoDlg#7
 msgid "<core uptime>"
 msgstr "<doba běhu jádra>"
 
 msgid "<core uptime>"
 msgstr "<doba běhu jádra>"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
+#: CoreInfoDlg#8
 msgid "Build date:"
 msgstr "Datum sestavení:"
 
 msgid "Build date:"
 msgstr "Datum sestavení:"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
+#: CoreInfoDlg#9
 msgid "<build date>"
 msgstr "<datum sestavení>"
 
 msgid "<build date>"
 msgstr "<datum sestavení>"
 
-#. ts-context CoreInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
+#: CoreInfoDlg#10
+msgctxt "CoreInfoDlg#10"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#. ts-context CoreNetwork
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:153
+#: CoreInfoDlg#11
+msgid "%n Day(s)"
+msgstr "%n Den"
+
+#: CoreInfoDlg#12
+msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
+msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
+
+#: CoreNetwork#1
 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
 
 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
 
-#. ts-context CoreNetwork
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
+#: CoreNetwork#2
 msgid "Connecting to %1:%2..."
 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
 
 msgid "Connecting to %1:%2..."
 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
 
-#. ts-context CoreNetwork
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
+#: CoreNetwork#3
 msgid "Disconnecting. (%1)"
 msgstr "Odpojuji. (%1)"
 
 msgid "Disconnecting. (%1)"
 msgstr "Odpojuji. (%1)"
 
-#. ts-context CoreNetwork
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:211
+#: CoreNetwork#4
 msgid "Core Shutdown"
 msgstr "Vypnutí jádra"
 
 msgid "Core Shutdown"
 msgstr "Vypnutí jádra"
 
-#. ts-context CoreNetwork
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:307
+#: CoreNetwork#5
 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
 
 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
 
-#. ts-context CoreNetwork
-#: ../src/core/corenetwork.cpp:309
+#: CoreNetwork#6
 msgid "Connection failure: %1"
 msgstr "Chyba spojení: %1"
 
 msgid "Connection failure: %1"
 msgstr "Chyba spojení: %1"
 
-#. ts-context CoreSession
-#: ../src/core/coresession.cpp:195
+#: CoreSession#1
+msgctxt "CoreSession#1"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: CoreSession#2
 msgid "disconnected (UserId: %1)."
 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
 
 msgid "disconnected (UserId: %1)."
 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
 
-#. ts-context CoreSession
-#: ../src/core/coresession.cpp:389
-msgid ""
-"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
-"create network %1!"
-msgstr ""
-"CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
-"o vytvoření sítě %1!"
+#: CoreSession#3
+msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
+msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
 
 
-#. ts-context CoreSession
-#: ../src/core/coresession.cpp:420
-msgid ""
-"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
-"exists, updating instead!"
-msgstr ""
-"CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
-"místo duplikace!"
+#: CoreSession#4
+msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
+msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
 
 
-#. ts-context CoreUserInputHandler
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
+#: CoreUserInputHandler#1
 msgid "away"
 msgstr "pryč"
 
 msgid "away"
 msgstr "pryč"
 
-#. ts-context CoreUserInputHandler
-#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
+#: CoreUserInputHandler#2
 msgid "sending CTCP-%1 request"
 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
 
 msgid "sending CTCP-%1 request"
 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
 
-#. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
+#: CreateIdentityDlg#1
 msgid "Create New Identity"
 msgstr "Vytvořit novou identitu"
 
 msgid "Create New Identity"
 msgstr "Vytvořit novou identitu"
 
-#. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
+#: CreateIdentityDlg#2
 msgid "Identity name:"
 msgstr "Název identity:"
 
 msgid "Identity name:"
 msgstr "Název identity:"
 
-#. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
+#: CreateIdentityDlg#3
 msgid "Create blank identity"
 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
 
 msgid "Create blank identity"
 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
 
-#. ts-context CreateIdentityDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
+#: CreateIdentityDlg#4
 msgid "Duplicate:"
 msgstr "Duplikovat:"
 
 msgid "Duplicate:"
 msgstr "Duplikovat:"
 
-#. ts-context CtcpHandler
-#: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
+#: CtcpHandler#1
 msgid "Received CTCP PING request from %1"
 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
 
 msgid "Received CTCP PING request from %1"
 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
 
-#. ts-context CtcpHandler
-#: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
+#: CtcpHandler#2
 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
 
 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
 
-#. ts-context CtcpHandler
-#: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
+#: CtcpHandler#3
 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
 
 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
 
-#. ts-context CtcpHandler
-#: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
+#: CtcpHandler#4
 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
 
 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
 
-#. ts-context CtcpHandler
-#: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
+#: CtcpHandler#5
 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
 
 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
+#: DebugBufferViewOverlay#1
+msgid "Debug BufferView Overlay"
+msgstr "Ladící vrstva záložek"
+
+#: DebugBufferViewOverlay#2
+msgid "Overlay View"
+msgstr "Pohled vrstvy"
+
+#: DebugBufferViewOverlay#3
+msgid "Overlay Properties"
+msgstr "Nastavení vrstvy"
+
+#: DebugBufferViewOverlay#4
 msgid "BufferViews:"
 msgstr "Pohledy na záložky:"
 
 msgid "BufferViews:"
 msgstr "Pohledy na záložky:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
+#: DebugBufferViewOverlay#5
 msgid "All Networks:"
 msgstr "Všechny sítě:"
 
 msgid "All Networks:"
 msgstr "Všechny sítě:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
+#: DebugBufferViewOverlay#6
 msgid "Networks:"
 msgstr "Sítě:"
 
 msgid "Networks:"
 msgstr "Sítě:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
+#: DebugBufferViewOverlay#7
 msgid "Buffers:"
 msgstr "Záložky:"
 
 msgid "Buffers:"
 msgstr "Záložky:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
+#: DebugBufferViewOverlay#8
 msgid "Removed buffers:"
 msgstr "Odstraněné záložky:"
 
 msgid "Removed buffers:"
 msgstr "Odstraněné záložky:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
+#: DebugBufferViewOverlay#9
 msgid "Temp. removed buffers:"
 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
 
 msgid "Temp. removed buffers:"
 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
+#: DebugBufferViewOverlay#10
 msgid "Add Buffers Automatically:"
 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
 
 msgid "Add Buffers Automatically:"
 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
+#: DebugBufferViewOverlay#11
 msgid "Hide inactive buffers:"
 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
 
 msgid "Hide inactive buffers:"
 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
+#: DebugBufferViewOverlay#12
 msgid "Allowed buffer types:"
 msgstr "Povolené typy záložek:"
 
 msgid "Allowed buffer types:"
 msgstr "Povolené typy záložek:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
+#: DebugBufferViewOverlay#13
 msgid "Minimum activity:"
 msgstr "Minimální aktivita:"
 
 msgid "Minimum activity:"
 msgstr "Minimální aktivita:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
+#: DebugBufferViewOverlay#14
 msgid "Is initialized:"
 msgstr "Je inicializován:"
 
 msgid "Is initialized:"
 msgstr "Je inicializován:"
 
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
-msgid "Debug BufferView Overlay"
-msgstr "Ladící vrstva záložek"
-
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
-msgid "Overlay View"
-msgstr "Pohled vrstvy"
-
-#. ts-context DebugBufferViewOverlay
-#: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
-msgid "Overlay Properties"
-msgstr "Nastavení vrstvy"
-
-#. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
+#: DebugConsole#1
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Ladící konzole"
 
 msgid "Debug Console"
 msgstr "Ladící konzole"
 
-#. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
+#: DebugConsole#2
 msgid "local"
 msgstr "lokální"
 
 msgid "local"
 msgstr "lokální"
 
-#. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
+#: DebugConsole#3
 msgid "core"
 msgstr "jádro"
 
 msgid "core"
 msgstr "jádro"
 
-#. ts-context DebugConsole
-#: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
+#: DebugConsole#4
 msgid "Evaluate!"
 msgstr "Posoudit!"
 
 msgid "Evaluate!"
 msgstr "Posoudit!"
 
-#. ts-context DebugLogWidget
-#: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
+#: DebugLogWidget#1
 msgid "Debug Log"
 msgstr "Ladící log"
 
 msgid "Debug Log"
 msgstr "Ladící log"
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
+#: DebugLogWidget#2
+msgctxt "DebugLogWidget#2"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: DesktopNotificationConfigWidget#1
+msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: DesktopNotificationConfigWidget#2
 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
 
 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
+#: DesktopNotificationConfigWidget#3
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Časová prodleva:"
 
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Časová prodleva:"
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
+#: DesktopNotificationConfigWidget#4
+msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
 msgid " s"
 msgstr " s"
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
+#: DesktopNotificationConfigWidget#5
 msgid "Position hint:"
 msgstr "Pozice oznámení:"
 
 msgid "Position hint:"
 msgstr "Pozice oznámení:"
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
+#: DesktopNotificationConfigWidget#6
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
+#: DesktopNotificationConfigWidget#7
 msgid "X: "
 msgstr "X: "
 
 msgid "X: "
 msgstr "X: "
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
+#: DesktopNotificationConfigWidget#8
 msgid "Y: "
 msgstr "Y: "
 
 msgid "Y: "
 msgstr "Y: "
 
-#. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
+#: DesktopNotificationConfigWidget#9
 msgid "Queue unread notifications"
 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
 
 msgid "Queue unread notifications"
 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
 
-#. ts-context ExecWrapper
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:45
+#: ExecWrapper#1
 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
 
 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
 
-#. ts-context ExecWrapper
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:53
+#: ExecWrapper#2
 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
 
 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
 
-#. ts-context ExecWrapper
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:64
+#: ExecWrapper#3
 msgid "Could not find script \"%1\""
 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
 
 msgid "Could not find script \"%1\""
 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
 
-#. ts-context ExecWrapper
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:82
+#: ExecWrapper#4
 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
 
 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
 
-#. ts-context ExecWrapper
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:98
+#: ExecWrapper#5
 msgid "Script \"%1\" could not start."
 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
 
 msgid "Script \"%1\" could not start."
 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
 
-#. ts-context ExecWrapper
-#: ../src/client/execwrapper.cpp:100
+#: ExecWrapper#6
 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
 
 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
 
-#. ts-context FontSelector
-#: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
+#: FontSelector#1
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
-msgid "this shouldn't be empty"
-msgstr "toto by nemělo být prázdné"
-
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
-msgid "highlight rule"
-msgstr "Pravidla zvýraznění"
+#: HighlightSettingsPage#1
+msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
+#: HighlightSettingsPage#2
 msgid "Custom Highlights"
 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
 
 msgid "Custom Highlights"
 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
+#: HighlightSettingsPage#3
+msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznění"
+
+#: HighlightSettingsPage#4
 msgid "RegEx"
 msgstr "Regulérní výraz"
 
 msgid "RegEx"
 msgstr "Regulérní výraz"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
+#: HighlightSettingsPage#5
 msgid "CS"
 msgstr "CV"
 
 msgid "CS"
 msgstr "CV"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
+#: HighlightSettingsPage#6
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
+#: HighlightSettingsPage#7
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
+#: HighlightSettingsPage#8
+msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
+#: HighlightSettingsPage#9
 msgid "Highlight Nicks"
 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
 
 msgid "Highlight Nicks"
 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
+#: HighlightSettingsPage#10
 msgid "All nicks from identity"
 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
 
 msgid "All nicks from identity"
 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
+#: HighlightSettingsPage#11
 msgid "Current nick"
 msgstr "Současnou"
 
 msgid "Current nick"
 msgstr "Současnou"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
+#: HighlightSettingsPage#12
 msgid "None"
 msgstr "Žádnou"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádnou"
 
-#. ts-context HighlightSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
+#: HighlightSettingsPage#13
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Citlivý na velikost písma"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Citlivý na velikost písma"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
+#: HighlightSettingsPage#14
+msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: HighlightSettingsPage#15
+msgid "this shouldn't be empty"
+msgstr "toto by nemělo být prázdné"
+
+#: HighlightSettingsPage#16
+msgid "highlight rule"
+msgstr "Pravidla zvýraznění"
+
+#: IdentitiesSettingsPage#1
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Přejmenovat identitu"
+
+#: IdentitiesSettingsPage#2
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: IdentitiesSettingsPage#3
+msgid "Add Identity"
+msgstr "Přidat identitu"
+
+#: IdentitiesSettingsPage#4
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: IdentitiesSettingsPage#5
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Odstranit identitu"
+
+#: IdentitiesSettingsPage#6
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: IdentitiesSettingsPage#7
 msgid "Identities"
 msgstr "Identity"
 
 msgid "Identities"
 msgstr "Identity"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
-msgid ""
-"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
-"applied:</b><ul>"
+#: IdentitiesSettingsPage#8
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
+msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
 
 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
+#: IdentitiesSettingsPage#9
 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
 
 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
+#: IdentitiesSettingsPage#10
 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
 
 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
+#: IdentitiesSettingsPage#11
 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
 
 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
+#: IdentitiesSettingsPage#12
 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
 
 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
+#: IdentitiesSettingsPage#13
+msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
+#: IdentitiesSettingsPage#14
 msgid "One or more identities are invalid"
 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
 
 msgid "One or more identities are invalid"
 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
+#: IdentitiesSettingsPage#15
 msgid "Delete Identity?"
 msgstr "Smazat Identitu?"
 
 msgid "Delete Identity?"
 msgstr "Smazat Identitu?"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
+#: IdentitiesSettingsPage#16
 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
 
 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Přejmenovat identitu"
-
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
+#: IdentitiesSettingsPage#17
 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
 
 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
 
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Přidat identitu"
-
-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Odstranit identitu"
+#: Identity#1
+msgid "Quassel IRC User"
+msgstr "Uživatel Quassel IRC"
 
 
-#. ts-context Identity
-#: ../src/common/identity.cpp:150
+#: Identity#2
 msgid "<empty>"
 msgstr "<prázdné>"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<prázdné>"
 
-#. ts-context Identity
-#: ../src/common/identity.cpp:122
-msgid "Quassel IRC User"
-msgstr "Uživatel Quassel IRC"
-
-#. ts-context Identity
-#: ../src/common/identity.cpp:156
+#: Identity#3
 msgid "Gone fishing."
 msgstr "Šel jsem rybařit."
 
 msgid "Gone fishing."
 msgstr "Šel jsem rybařit."
 
-#. ts-context Identity
-#: ../src/common/identity.cpp:160
+#: Identity#4
 msgid "Not here. No, really. not here!"
 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
 
 msgid "Not here. No, really. not here!"
 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
 
-#. ts-context Identity
-#: ../src/common/identity.cpp:163
+#: Identity#5
 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
 
 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
 
-#. ts-context Identity
-#: ../src/common/identity.cpp:166
+#: Identity#6
 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 msgstr "Tady opravdu není školka!"
 
 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
 msgstr "Tady opravdu není školka!"
 
-#. ts-context Identity
-#: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
+#: Identity#7
 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
 
 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
-msgid "Load a Key"
-msgstr "Načíst klíč"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
-msgid "No Key loaded"
-msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
-msgid "Load a Certificate"
-msgstr "Načíst certifikát"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
-msgid "No Certificate loaded"
-msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
-
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
+#: IdentityEditWidget#1
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
+#: IdentityEditWidget#2
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Skutečné jméno:"
 
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Skutečné jméno:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
+#: IdentityEditWidget#3
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
 
 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
+#: IdentityEditWidget#4
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Přezdívky"
 
 msgid "Nicknames"
 msgstr "Přezdívky"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
+#: IdentityEditWidget#5
+msgctxt "IdentityEditWidget#5"
 msgid "Add Nickname"
 msgstr "Přidat přezdívku"
 
 msgid "Add Nickname"
 msgstr "Přidat přezdívku"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
+#: IdentityEditWidget#6
+msgctxt "IdentityEditWidget#6"
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#: IdentityEditWidget#7
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Odstranit přezdívku"
 
 msgid "Remove Nickname"
 msgstr "Odstranit přezdívku"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
+#: IdentityEditWidget#8
+msgctxt "IdentityEditWidget#8"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: IdentityEditWidget#9
+msgctxt "IdentityEditWidget#9"
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Přejmenovat identitu"
+
+#: IdentityEditWidget#10
+msgctxt "IdentityEditWidget#10"
+msgid "Re&name..."
+msgstr "Přejme&novat..."
+
+#: IdentityEditWidget#11
+msgctxt "IdentityEditWidget#11"
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Posunout výš v seznamu"
 
 msgid "Move upwards in list"
 msgstr "Posunout výš v seznamu"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
+#: IdentityEditWidget#12
+msgctxt "IdentityEditWidget#12"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: IdentityEditWidget#13
+msgctxt "IdentityEditWidget#13"
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Posunout níž v seznamu"
 
 msgid "Move downwards in list"
 msgstr "Posunout níž v seznamu"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
+#: IdentityEditWidget#14
 msgid "A&way"
 msgstr "V&zdálen"
 
 msgid "A&way"
 msgstr "V&zdálen"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
+#: IdentityEditWidget#15
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
 
 msgid "Default Away Settings"
 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
+#: IdentityEditWidget#16
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
 
 msgid "Nick to be used when being away"
 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
+#: IdentityEditWidget#17
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
 
 msgid "Default away reason"
 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
+#: IdentityEditWidget#18
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
 
 msgid "Away Nick:"
 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
+#: IdentityEditWidget#19
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Důvod vzdálení:"
 
 msgid "Away Reason:"
 msgstr "Důvod vzdálení:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
+#: IdentityEditWidget#20
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
 
 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
+#: IdentityEditWidget#21
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Vzdálen při odpojení"
 
 msgid "Away On Detach"
 msgstr "Vzdálen při odpojení"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
+#: IdentityEditWidget#22
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
 
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
+#: IdentityEditWidget#23
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
 
 msgid "Away On Idle"
 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
+#: IdentityEditWidget#24
 msgid "Set away after"
 msgstr "Nastavit vzdálen po"
 
 msgid "Set away after"
 msgstr "Nastavit vzdálen po"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
+#: IdentityEditWidget#25
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "minut nicnedělání"
 
 msgid "minutes of being idle"
 msgstr "minut nicnedělání"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
+#: IdentityEditWidget#26
+msgctxt "IdentityEditWidget#26"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: IdentityEditWidget#27
 msgid "Ident:"
 msgstr "Identifikace:"
 
 msgid "Ident:"
 msgstr "Identifikace:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
-msgid ""
-"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
-"uniquely identifies you within the IRC network."
-msgstr ""
-"\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
-"označuje pro IRC síť."
+#: IdentityEditWidget#28
+msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
+msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
 
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
+#: IdentityEditWidget#29
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
+#: IdentityEditWidget#30
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Důvod pro opuštění:"
 
 msgid "Part Reason:"
 msgstr "Důvod pro opuštění:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
+#: IdentityEditWidget#31
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Důvod pro ukončení:"
 
 msgid "Quit Reason:"
 msgstr "Důvod pro ukončení:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
+#: IdentityEditWidget#32
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Důvod pro vyhození:"
 
 msgid "Kick Reason:"
 msgstr "Důvod pro vyhození:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
-msgid ""
-"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
-msgstr ""
-"Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
-"podporovat SSL"
+#: IdentityEditWidget#33
+msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
+msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
 
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
+#: IdentityEditWidget#34
 msgid ""
 msgid ""
-"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
-"Core!\n"
-"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
-"Certificate!"
+"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
+"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
 msgstr ""
 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
 msgstr ""
 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
-"Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
-"certifikátu!"
+"Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
 
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
+#: IdentityEditWidget#35
+msgctxt "IdentityEditWidget#35"
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
+#: IdentityEditWidget#36
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Použít SSL Klíč"
 
 msgid "Use SSL Key"
 msgstr "Použít SSL Klíč"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
+#: IdentityEditWidget#37
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Typ klíče:"
 
 msgid "Key Type:"
 msgstr "Typ klíče:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
+#: IdentityEditWidget#38
+msgid "No Key loaded"
+msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
+
+#: IdentityEditWidget#39
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
+
+#: IdentityEditWidget#40
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Použít SSL Certifikát"
 
 msgid "Use SSL Certificate"
 msgstr "Použít SSL Certifikát"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
+#: IdentityEditWidget#41
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organizace:"
 
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organizace:"
 
-#. ts-context IdentityEditWidget
-#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
+#: IdentityEditWidget#42
+msgid "No Certificate loaded"
+msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
+
+#: IdentityEditWidget#43
 msgid "CommonName:"
 msgstr "Běžné jméno:"
 
 msgid "CommonName:"
 msgstr "Běžné jméno:"
 
-#. ts-context IdentityPage
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
+#: IdentityEditWidget#44
+msgid "Load a Key"
+msgstr "Načíst klíč"
+
+#: IdentityEditWidget#45
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: IdentityEditWidget#46
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: IdentityEditWidget#47
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: IdentityEditWidget#48
+msgid "Load a Certificate"
+msgstr "Načíst certifikát"
+
+#: IdentityPage#1
 msgid "Setup Identity"
 msgstr "Nastavení identity"
 
 msgid "Setup Identity"
 msgstr "Nastavení identity"
 
-#. ts-context IdentityPage
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
+#: IdentityPage#2
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Výchozí Identita"
 
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Výchozí Identita"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
+#: IgnoreListEditDlg#1
+msgid "Configure Ignore Rule"
+msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
+
+#: IgnoreListEditDlg#2
+msgid ""
+"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
+"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
+"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
+"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
+"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
+"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
+"<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
+"<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
+"Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
+"<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
+"<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
+
+#: IgnoreListEditDlg#3
 msgid "Strictness"
 msgstr "Přísnost"
 
 msgid "Strictness"
 msgstr "Přísnost"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
+#: IgnoreListEditDlg#4
 msgid "Dynamic"
 msgstr "Dynamická"
 
 msgid "Dynamic"
 msgstr "Dynamická"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
+#: IgnoreListEditDlg#5
 msgid "Permanent"
 msgstr "Trvalá"
 
 msgid "Permanent"
 msgstr "Trvalá"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
+#: IgnoreListEditDlg#6
 msgid ""
 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
@@ -2748,45 +2282,23 @@ msgstr ""
 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
 
 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
+#: IgnoreListEditDlg#7
 msgid "Rule Type"
 msgstr "Typ pravidla"
 
 msgid "Rule Type"
 msgstr "Typ pravidla"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
+#: IgnoreListEditDlg#8
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílatel"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílatel"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
-msgid "Configure Ignore Rule"
-msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
-
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
-msgid ""
-"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
-"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
-"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
-"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
-"p>\n"
-"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
-"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
-"<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
-"<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
-"Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
-"<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
-"<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
+#: IgnoreListEditDlg#9
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
 
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
+#: IgnoreListEditDlg#10
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
-"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
-"p>\n"
+"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
 "<p><i>Example:</i>\n"
 "<br />\n"
 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
 "<p><i>Example:</i>\n"
 "<br />\n"
@@ -2796,8 +2308,7 @@ msgid ""
 "<br />\n"
 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 "<br />\n"
 "<br />\n"
 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
 "<br />\n"
-"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
-"from any host</p>"
+"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
 msgstr ""
 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
 msgstr ""
 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
@@ -2808,24 +2319,20 @@ msgstr ""
 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
 "<p><i>Příklad:</i>\n"
 "<br />\n"
 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
 "<p><i>Příklad:</i>\n"
 "<br />\n"
-"- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</"
-"i>\n"
+"- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n"
 "<br />\n"
 "<br />\n"
-"- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
-"<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
+"- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
 
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
+#: IgnoreListEditDlg#11
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Pravidlo ignorance"
 
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Pravidlo ignorance"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
+#: IgnoreListEditDlg#12
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
-"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
-"characters:</p>\n"
+"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 "<br />\n"
 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
 "<br />\n"
 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
@@ -2837,23 +2344,19 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
 
 "<br />\n"
 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
+#: IgnoreListEditDlg#13
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Regulární výrazy"
 
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Regulární výrazy"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
+#: IgnoreListEditDlg#14
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
 "<p><u>Network:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
 "<p><u>Network:</u></p>\n"
-"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
-"should match</p>\n"
+"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
-"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
-"should match</p>"
+"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
 msgstr ""
 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
 msgstr ""
 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
@@ -2863,32 +2366,28 @@ msgstr ""
 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
 
 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
+#: IgnoreListEditDlg#15
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
+#: IgnoreListEditDlg#16
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
+#: IgnoreListEditDlg#17
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
+#: IgnoreListEditDlg#18
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
+#: IgnoreListEditDlg#19
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
-"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
-"<i>channel</i> names.</p>\n"
+"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
 "<p><i>Example:</i>\n"
 "<br />\n"
 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 "<p><i>Example:</i>\n"
 "<br />\n"
 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
@@ -2896,16 +2395,14 @@ msgid ""
 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 msgstr ""
 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
 msgstr ""
 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
-"<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
-"<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
+"<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů <i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
 "<p><i>Příklad:</i>\n"
 "<br />\n"
 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 "<br />\n"
 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
 
 "<p><i>Příklad:</i>\n"
 "<br />\n"
 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
 "<br />\n"
 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
+#: IgnoreListEditDlg#20
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
@@ -2917,72 +2414,72 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
 
 "<br />\n"
 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
 
-#. ts-context IgnoreListEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
+#: IgnoreListEditDlg#21
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Povolit pravidlo"
 
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Povolit pravidlo"
 
-#. ts-context IgnoreListModel
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
-msgid ""
-"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
-"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
-msgstr ""
-"<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br /"
-">Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
-"zobrazeny"
+#: IgnoreListModel#1
+msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
+msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
 
 
-#. ts-context IgnoreListModel
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
-"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
-"><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
-"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
-"u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
-"host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
-"nickname \"stupid\" from any host<br />"
-msgstr ""
-"<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:"
-"<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*"
-"\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- "
-"<u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    "
-"\"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    "
-"\"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
-"libovolné adresy<br />"
-
-#. ts-context IgnoreListModel
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
+#: IgnoreListModel#2
+msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
+msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br />    \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
+
+#: IgnoreListModel#3
 msgid "By Sender"
 msgstr "Dle odesílatele"
 
 msgid "By Sender"
 msgstr "Dle odesílatele"
 
-#. ts-context IgnoreListModel
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
+#: IgnoreListModel#4
 msgid "By Message"
 msgstr "Dle zprávy"
 
 msgid "By Message"
 msgstr "Dle zprávy"
 
-#. ts-context IgnoreListModel
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
+#: IgnoreListModel#5
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#. ts-context IgnoreListModel
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
+#: IgnoreListModel#6
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
-msgid "Ignore List"
-msgstr "Seznam Ignorovaných"
+#: IgnoreListModel#7
+msgctxt "IgnoreListModel#7"
+msgid "Ignore Rule"
+msgstr "Pravidlo ignorance"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#1
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#2
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
+msgid "New"
+msgstr "Nová"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#3
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#4
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editovat"
 
 
-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
+#: IgnoreListSettingsPage#5
+msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#6
+msgid "Ignore List"
+msgstr "Seznam Ignorovaných"
+
+#: IgnoreListSettingsPage#7
 msgid "Rule already exists"
 msgstr "Pravidlo již existuje"
 
 msgid "Rule already exists"
 msgstr "Pravidlo již existuje"
 
-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
+#: IgnoreListSettingsPage#8
 msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
 msgid ""
 "There is already a rule\n"
 "\"%1\"\n"
@@ -2990,897 +2487,844 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pravidlo již existuje\n"
 "\"%1\"\n"
 msgstr ""
 "Pravidlo již existuje\n"
 "\"%1\"\n"
-"Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
+"Prosím vyberte jiné pravidlo."
 
 
-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editovat"
+#: IndicatorNotificationConfigWidget#1
+msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
+#: IndicatorNotificationConfigWidget#2
 msgid "Show messages in indicator"
 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
 
 msgid "Show messages in indicator"
 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
 
-#. ts-context InputWidget
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
+#: InputWidget#1
+msgctxt "InputWidget#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: InputWidget#2
 msgid "Focus Input Line"
 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
 
 msgid "Focus Input Line"
 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
 
-#. ts-context InputWidget
-#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
+#: InputWidget#3
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
-msgid "Input Widget"
-msgstr "Vstupní řádka"
+#: InputWidgetSettingsPage#1
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
+#: InputWidgetSettingsPage#2
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
 msgid "Custom font:"
 msgstr "Vlastní font:"
 
 msgid "Custom font:"
 msgstr "Vlastní font:"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
+#: InputWidgetSettingsPage#3
 msgid "Enable spell check"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
 msgid "Enable spell check"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
+#: InputWidgetSettingsPage#4
 msgid "Show nick selector"
 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
 
 msgid "Show nick selector"
 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
+#: InputWidgetSettingsPage#5
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Víceřádková editace"
 
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Víceřádková editace"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
+#: InputWidgetSettingsPage#6
 msgid "Show at most"
 msgstr "Ukázat nejvíce"
 
 msgid "Show at most"
 msgstr "Ukázat nejvíce"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
+#: InputWidgetSettingsPage#7
 msgid "lines"
 msgstr "řádků"
 
 msgid "lines"
 msgstr "řádků"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
+#: InputWidgetSettingsPage#8
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Povolit rolovací proužek"
 
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Povolit rolovací proužek"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
+#: InputWidgetSettingsPage#9
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Doplňování tabulátorem"
 
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Doplňování tabulátorem"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
+#: InputWidgetSettingsPage#10
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Zakončení doplňování:"
 
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Zakončení doplňování:"
 
-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
+#: InputWidgetSettingsPage#11
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#. ts-context IrcConnectionWizard
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
+#: InputWidgetSettingsPage#12
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: InputWidgetSettingsPage#13
+msgid "Input Widget"
+msgstr "Vstupní řádka"
+
+#: IrcConnectionWizard#1
 msgid "Save && Connect"
 msgstr "Uložit && Připojit"
 
 msgid "Save && Connect"
 msgstr "Uložit && Připojit"
 
-#. ts-context IrcListModel
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
+#: IrcListModel#1
+msgctxt "IrcListModel#1"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: IrcListModel#2
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#. ts-context IrcListModel
-#: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
+#: IrcListModel#3
+msgctxt "IrcListModel#3"
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
+#: IrcServerHandler#1
 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
 
 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
+#: IrcServerHandler#2
 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
 
 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
-msgid ""
-"Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
-"behavior!"
-msgstr ""
-"Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
-"chování!"
+#: IrcServerHandler#3
+msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
+msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
 
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
+#: IrcServerHandler#4
+msgctxt "IrcServerHandler#4"
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
+#: IrcServerHandler#5
 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
 
 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
+#: IrcServerHandler#6
 msgid "%1 is away: \"%2\""
 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
 
 msgid "%1 is away: \"%2\""
 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
+#: IrcServerHandler#7
 msgid "[Whois] %1"
 msgstr "[Whois] %1"
 
 msgid "[Whois] %1"
 msgstr "[Whois] %1"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
+#: IrcServerHandler#8
 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
 
 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
+#: IrcServerHandler#9
 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
 
 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
+#: IrcServerHandler#10
 msgid "[Whowas] %1"
 msgstr "[Whowas] %1"
 
 msgid "[Whowas] %1"
 msgstr "[Whowas] %1"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
+#: IrcServerHandler#11
 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
 
 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
+#: IrcServerHandler#12
 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
 
 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
+#: IrcServerHandler#13
 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
 
 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
+#: IrcServerHandler#14
 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
 
 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
+#: IrcServerHandler#15
 msgid "[Whois] idle message: %1"
 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
 
 msgid "[Whois] idle message: %1"
 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
+#: IrcServerHandler#16
 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
 
 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
+#: IrcServerHandler#17
 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
 
 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
+#: IrcServerHandler#18
 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
 
 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
+#: IrcServerHandler#19
 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
 
 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
+#: IrcServerHandler#20
 msgid "End of channel list"
 msgstr "Konec seznamu s kanály"
 
 msgid "End of channel list"
 msgstr "Konec seznamu s kanály"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
+#: IrcServerHandler#21
 msgid "Homepage for %1 is %2"
 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
 
 msgid "Homepage for %1 is %2"
 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
+#: IrcServerHandler#22
 msgid "Channel %1 created on %2"
 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
 
 msgid "Channel %1 created on %2"
 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
+#: IrcServerHandler#23
 msgid "No topic is set for %1."
 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
 
 msgid "No topic is set for %1."
 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
+#: IrcServerHandler#24
 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
 
 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
+#: IrcServerHandler#25
 msgid "Topic set by %1 on %2"
 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
 
 msgid "Topic set by %1 on %2"
 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
+#: IrcServerHandler#26
 msgid "[Who] %1"
 msgstr "[Who] %1"
 
 msgid "[Who] %1"
 msgstr "[Who] %1"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
+#: IrcServerHandler#27
 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
 
 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
+#: IrcServerHandler#28
 msgid "Nick already in use: %1"
 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
 
 msgid "Nick already in use: %1"
 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
 
-#. ts-context IrcServerHandler
-#: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
-msgid ""
-"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
-msgstr ""
-"Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
-"pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
+#: IrcServerHandler#29
+msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
 
 
-#. ts-context IrcUserItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:799
+#: IrcUserItem#1
+msgctxt "IrcUserItem#1"
 msgid "idling since %1"
 msgstr "nic nedělá od %1"
 
 msgid "idling since %1"
 msgstr "nic nedělá od %1"
 
-#. ts-context IrcUserItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:802
+#: IrcUserItem#2
+msgctxt "IrcUserItem#2"
 msgid "login time: %1"
 msgstr "čas přihlášení: %1"
 
 msgid "login time: %1"
 msgstr "čas přihlášení: %1"
 
-#. ts-context IrcUserItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:805
+#: IrcUserItem#3
+msgctxt "IrcUserItem#3"
 msgid "server: %1"
 msgstr "server: %1"
 
 msgid "server: %1"
 msgstr "server: %1"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
-msgid "Chat & Nick Lists"
-msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
-
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivní"
-
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Nepřečtené zprávy"
+#: ItemViewSettingsPage#1
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
-msgid "Other activity"
-msgstr "Jiné činnosti"
+#: ItemViewSettingsPage#2
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
+msgid "Custom font:"
+msgstr "Vlastní font:"
 
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
+#: ItemViewSettingsPage#3
 msgid "Show icons"
 msgstr "Zobrazit ikonky"
 
 msgid "Show icons"
 msgstr "Zobrazit ikonky"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
+#: ItemViewSettingsPage#4
 msgid "Chat List"
 msgstr "Seznam pokeců"
 
 # WORD TRANSLATION :D
 msgid "Chat List"
 msgstr "Seznam pokeců"
 
 # WORD TRANSLATION :D
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
+#: ItemViewSettingsPage#5
 msgid "Display topic in tooltip"
 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
 
 msgid "Display topic in tooltip"
 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
+#: ItemViewSettingsPage#6
 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
 
 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
+#: ItemViewSettingsPage#7
 msgid "Use Custom Colors"
 msgstr "Použít vlastní barvy"
 
 msgid "Use Custom Colors"
 msgstr "Použít vlastní barvy"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
+#: ItemViewSettingsPage#8
 msgid "Standard:"
 msgstr "Standardní:"
 
 msgid "Standard:"
 msgstr "Standardní:"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
+#: ItemViewSettingsPage#9
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ItemViewSettingsPage#10
 msgid "Inactive:"
 msgstr "Neaktivní:"
 
 msgid "Inactive:"
 msgstr "Neaktivní:"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
+#: ItemViewSettingsPage#11
 msgid "Unread messages:"
 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
 
 msgid "Unread messages:"
 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
+#: ItemViewSettingsPage#12
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Zvýraznění:"
 
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Zvýraznění:"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
+#: ItemViewSettingsPage#13
 msgid "Other activity:"
 msgstr "Jiné činnosti:"
 
 msgid "Other activity:"
 msgstr "Jiné činnosti:"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
+#: ItemViewSettingsPage#14
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
+#: ItemViewSettingsPage#15
 msgid "Custom Nick List Colors"
 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
 
 msgid "Custom Nick List Colors"
 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
+#: ItemViewSettingsPage#16
 msgid "Online:"
 msgstr "Přítomen:"
 
 msgid "Online:"
 msgstr "Přítomen:"
 
-#. ts-context ItemViewSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
+#: ItemViewSettingsPage#17
 msgid "Away:"
 msgstr "Pryč:"
 
 msgid "Away:"
 msgstr "Pryč:"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
+#: ItemViewSettingsPage#18
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: ItemViewSettingsPage#19
+msgid "Chat & Nick Lists"
+msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
+
+#: ItemViewSettingsPage#20
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ItemViewSettingsPage#21
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivní"
+
+#: ItemViewSettingsPage#22
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ItemViewSettingsPage#23
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Nepřečtené zprávy"
+
+#: ItemViewSettingsPage#24
+msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznění"
+
+#: ItemViewSettingsPage#25
+msgid "Other activity"
+msgstr "Jiné činnosti"
+
+#: MainWin#1
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
 
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
+#: MainWin#2
 msgid "&Disconnect from Core"
 msgstr "O&dpojit od jádra"
 
 msgid "&Disconnect from Core"
 msgstr "O&dpojit od jádra"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
+#: MainWin#3
 msgid "Core &Info..."
 msgstr "&Informace jádra..."
 
 msgid "Core &Info..."
 msgstr "&Informace jádra..."
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
+#: MainWin#4
+msgid "Configure &Networks..."
+msgstr "Nastavit &sítě..."
+
+#: MainWin#5
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Ukončit"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Ukončit"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
+#: MainWin#6
 msgid "Ctrl+Q"
 msgstr "Ctrl+Q"
 
 msgid "Ctrl+Q"
 msgstr "Ctrl+Q"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
+#: MainWin#7
 msgid "&Configure Chat Lists..."
 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
 
 msgid "&Configure Chat Lists..."
 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
-msgid "Show &Search Bar"
-msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
-
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
-msgid "Configure &Networks..."
-msgstr "Nastavit &sítě..."
-
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
+#: MainWin#8
 msgid "&Lock Layout"
 msgstr "U&zamknout rozvržení"
 
 msgid "&Lock Layout"
 msgstr "U&zamknout rozvržení"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
+#: MainWin#9
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
+
+#: MainWin#10
 msgid "Show Away Log"
 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
 
 msgid "Show Away Log"
 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
+#: MainWin#11
 msgid "Show &Menubar"
 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
 
 msgid "Show &Menubar"
 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
+#: MainWin#12
 msgid "Ctrl+M"
 msgstr "Ctrl+M"
 
 msgid "Ctrl+M"
 msgstr "Ctrl+M"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
+#: MainWin#13
 msgid "Show Status &Bar"
 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
 
 msgid "Show Status &Bar"
 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
+#: MainWin#14
 msgid "&Configure Quassel..."
 msgstr "&Nastavit Quassel..."
 
 msgid "&Configure Quassel..."
 msgstr "&Nastavit Quassel..."
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
+#: MainWin#15
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
+#: MainWin#16
 msgid "&About Quassel"
 msgstr "O progr&amu Quassel"
 
 msgid "&About Quassel"
 msgstr "O progr&amu Quassel"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
+#: MainWin#17
 msgid "About &Qt"
 msgstr "O &Qt"
 
 msgid "About &Qt"
 msgstr "O &Qt"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
+#: MainWin#18
 msgid "Debug &NetworkModel"
 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
 
 msgid "Debug &NetworkModel"
 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
+#: MainWin#19
 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
 
 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
+#: MainWin#20
 msgid "Debug &MessageModel"
 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
 
 msgid "Debug &MessageModel"
 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
+#: MainWin#21
 msgid "Debug &HotList"
 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
 
 msgid "Debug &HotList"
 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
+#: MainWin#22
 msgid "Debug &Log"
 msgstr "Ladící &Log"
 
 msgid "Debug &Log"
 msgstr "Ladící &Log"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
+#: MainWin#23
 msgid "Reload Stylesheet"
 msgstr "Pře-načíst styl"
 
 msgid "Reload Stylesheet"
 msgstr "Pře-načíst styl"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
+#: MainWin#24
 msgid "Jump to hot chat"
 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
 
 msgid "Jump to hot chat"
 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
+#: MainWin#25
 msgid "&File"
 msgstr "S&oubor"
 
 msgid "&File"
 msgstr "S&oubor"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
+#: MainWin#26
 msgid "&Networks"
 msgstr "&Sítě"
 
 msgid "&Networks"
 msgstr "&Sítě"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
+#: MainWin#27
 msgid "&View"
 msgstr "&Záložky"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Záložky"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
+#: MainWin#28
 msgid "&Chat Lists"
 msgstr "&Seznam pokeců"
 
 msgid "&Chat Lists"
 msgstr "&Seznam pokeců"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
+#: MainWin#29
 msgid "&Toolbars"
 msgstr "Liš&ty"
 
 msgid "&Toolbars"
 msgstr "Liš&ty"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
+#: MainWin#30
 msgid "&Settings"
 msgstr "Na&stavení"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "Na&stavení"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
+#: MainWin#31
 msgid "&Help"
 msgstr "&Nápověda"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Nápověda"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
+#: MainWin#32
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
+#: MainWin#33
 msgid "Nicks"
 msgstr "Přezdívky"
 
 msgid "Nicks"
 msgstr "Přezdívky"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
+#: MainWin#34
 msgid "Show Nick List"
 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
 
 msgid "Show Nick List"
 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
+#: MainWin#35
+msgctxt "MainWin#35"
+msgid "Chat Monitor"
+msgstr "Monitor pokecu"
+
+#: MainWin#36
 msgid "Show Chat Monitor"
 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
 
 msgid "Show Chat Monitor"
 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
+#: MainWin#37
 msgid "Inputline"
 msgstr "Vstupní řádka"
 
 msgid "Inputline"
 msgstr "Vstupní řádka"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
+#: MainWin#38
 msgid "Show Input Line"
 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
 
 msgid "Show Input Line"
 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
+#: MainWin#39
+msgctxt "MainWin#39"
+msgid "Topic"
+msgstr "Téma"
+
+#: MainWin#40
 msgid "Show Topic Line"
 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
 
 msgid "Show Topic Line"
 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
+#: MainWin#41
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
+#: MainWin#42
 msgid "Connected to core."
 msgstr "Připojen k jádru."
 
 msgid "Connected to core."
 msgstr "Připojen k jádru."
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
+#: MainWin#43
+msgid "Not connected to core."
+msgstr "Nepřipojen k jádru."
+
+#: MainWin#44
 msgid "Unencrypted Connection"
 msgstr "Nešifrované spojení"
 
 msgid "Unencrypted Connection"
 msgstr "Nešifrované spojení"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
+#: MainWin#45
 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
 
 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
-msgid ""
-"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
-"Quassel core."
-msgstr ""
-"Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
-"šifrování."
+#: MainWin#46
+msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
+msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
 
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
+#: MainWin#47
 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
 
 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
+#: MainWin#48
 msgid "Untrusted Security Certificate"
 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
 
 msgid "Untrusted Security Certificate"
 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
-msgid ""
-"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
-"following reasons:</b>"
-msgstr ""
-"<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
-"důvodů:</b>"
+#: MainWin#49
+msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
+msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
+
+#: MainWin#50
+msgctxt "MainWin#50"
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
 
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
+#: MainWin#51
 msgid "Show Certificate"
 msgstr "Zobrazit certifikát"
 
 msgid "Show Certificate"
 msgstr "Zobrazit certifikát"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
-"schvalování?"
+#: MainWin#52
+msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
 
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
+#: MainWin#53
 msgid "Current Session Only"
 msgstr "Pouze současné sezení"
 
 msgid "Current Session Only"
 msgstr "Pouze současné sezení"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
+#: MainWin#54
 msgid "Forever"
 msgstr "Navždy"
 
 msgid "Forever"
 msgstr "Navždy"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
+#: MainWin#55
 msgid "Core Connection Error"
 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
 
 msgid "Core Connection Error"
 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
 
-#. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
-msgid "Not connected to core."
-msgstr "Nepřipojen k jádru."
-
-#. ts-context MessageModel
-#: ../src/client/messagemodel.cpp:373
+#: MessageModel#1
 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
 
 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
 
-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
-#: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
+#: MsgProcessorStatusWidget#1
+msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: MsgProcessorStatusWidget#2
 msgid "Receiving Backlog"
 msgstr "Získávám historii"
 
 msgid "Receiving Backlog"
 msgstr "Získávám historii"
 
-#. ts-context MultiLineEdit
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
+#: MultiLineEdit#1
 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
-msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
-msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
-msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
-msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
+msgstr "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
 
 
-#. ts-context MultiLineEdit
-#: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
+#: MultiLineEdit#2
 msgid "Paste Protection"
 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
 
 msgid "Paste Protection"
 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
+#: NetworkAddDlg#1
+msgctxt "NetworkAddDlg#1"
 msgid "Add Network"
 msgstr "Přidat síť"
 
 msgid "Add Network"
 msgstr "Přidat síť"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
+#: NetworkAddDlg#2
 msgid "Use preset:"
 msgstr "Použít přednastavené:"
 
 msgid "Use preset:"
 msgstr "Použít přednastavené:"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
+#: NetworkAddDlg#3
 msgid "Manually specify network settings"
 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
 
 msgid "Manually specify network settings"
 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
+#: NetworkAddDlg#4
 msgid "Manual Settings"
 msgstr "Ruční nastavení"
 
 msgid "Manual Settings"
 msgstr "Ruční nastavení"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
+#: NetworkAddDlg#5
+msgctxt "NetworkAddDlg#5"
 msgid "Network name:"
 msgstr "Název sítě:"
 
 msgid "Network name:"
 msgstr "Název sítě:"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
+#: NetworkAddDlg#6
+msgctxt "NetworkAddDlg#6"
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
+#: NetworkAddDlg#7
+msgctxt "NetworkAddDlg#7"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: NetworkAddDlg#8
 msgid "Server password:"
 msgstr "Heslo serveru:"
 
 msgid "Server password:"
 msgstr "Heslo serveru:"
 
-#. ts-context NetworkAddDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
+#: NetworkAddDlg#9
 msgid "Use secure connection"
 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
 
 msgid "Use secure connection"
 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
 
-#. ts-context NetworkEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
+#: NetworkEditDlg#1
+msgctxt "NetworkEditDlg#1"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: NetworkEditDlg#2
 msgid "Please enter a network name:"
 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
 
 msgid "Please enter a network name:"
 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
 
-#. ts-context NetworkItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:194
+#: NetworkEditDlg#3
+msgctxt "NetworkEditDlg#3"
+msgid "Add Network"
+msgstr "Přidat síť"
+
+#: NetworkItem#1
 msgid "Server: %1"
 msgstr "Server: %1"
 
 msgid "Server: %1"
 msgstr "Server: %1"
 
-#. ts-context NetworkItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:195
+#: NetworkItem#2
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Uživatelé: %1"
 
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Uživatelé: %1"
 
-#. ts-context NetworkItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:198
+#: NetworkItem#3
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
 
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
 
-#. ts-context NetworkModel
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
+#: NetworkModel#1
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokec"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokec"
 
-#. ts-context NetworkModel
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:830
+#: NetworkModel#2
+msgctxt "NetworkModel#2"
+msgid "Topic"
+msgstr "Téma"
+
+#: NetworkModel#3
 msgid "Nick Count"
 msgstr "Počet přezdívek"
 
 msgid "Nick Count"
 msgstr "Počet přezdívek"
 
-#. ts-context NetworkModelController
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
+#: NetworkModelController#1
 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
-msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
-msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
-msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
-msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
+msgstr "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
 
 
-#. ts-context NetworkModelController
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
-"from the core's database and cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
-"z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
+#: NetworkModelController#2
+msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
+msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
 
 
-#. ts-context NetworkModelController
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
-msgid ""
-"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
-msgstr ""
-"<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
+#: NetworkModelController#3
+msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
+msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
 
 
-#. ts-context NetworkModelController
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
+#: NetworkModelController#4
 msgid "Remove buffers permanently?"
 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
 
 msgid "Remove buffers permanently?"
 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
 
-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
+#: NetworkModelController::JoinDlg#1
 msgid "Join Channel"
 msgstr "Vstoupit do kanálu"
 
 msgid "Join Channel"
 msgstr "Vstoupit do kanálu"
 
-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
-#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
+#: NetworkModelController::JoinDlg#2
+msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
+msgid "Network:"
+msgstr "Síť:"
+
+#: NetworkModelController::JoinDlg#3
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
-#. ts-context NetworkPage
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
+#: NetworkPage#1
 msgid "Setup Network Connection"
 msgstr "Nastavit připojení k síti"
 
 msgid "Setup Network Connection"
 msgstr "Nastavit připojení k síti"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
-msgid "Networks"
-msgstr "Sítě"
-
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
-msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
-msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
+#: NetworksSettingsPage#1
+msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
-msgid "Invalid Network Settings"
-msgstr "Špatné nastavení sítě"
+#: NetworksSettingsPage#2
+msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
+msgid "Re&name..."
+msgstr "Přejme&novat..."
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
-msgid "Delete Network?"
-msgstr "Smazat síť?"
+#: NetworksSettingsPage#3
+msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
-msgid ""
-"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
-"including the backlog?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
+#: NetworksSettingsPage#4
+msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Smazat"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
+#: NetworksSettingsPage#5
 msgid "Network Details"
 msgstr "Detaily sítě"
 
 msgid "Network Details"
 msgstr "Detaily sítě"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
+#: NetworksSettingsPage#6
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identita:"
 
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identita:"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
+#: NetworksSettingsPage#7
+msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: NetworksSettingsPage#8
+msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
+#: NetworksSettingsPage#9
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
 
 msgid "Manage servers for this network"
 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
+#: NetworksSettingsPage#10
+msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Editovat..."
 
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Editovat..."
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
-msgid ""
-"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
-"connecting to a server"
-msgstr ""
-"Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
-"připojení k serveru"
+#: NetworksSettingsPage#11
+msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
+msgid "Move upwards in list"
+msgstr "Posunout výš v seznamu"
+
+#: NetworksSettingsPage#12
+msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
+msgid "Move downwards in list"
+msgstr "Posunout níž v seznamu"
+
+#: NetworksSettingsPage#13
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
+
+#: NetworksSettingsPage#14
+msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
+msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
+#: NetworksSettingsPage#15
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
 
 msgid "Commands to execute on connect:"
 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
+#: NetworksSettingsPage#16
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
 msgid ""
 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
-"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
-"be needed here!"
+"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
 msgstr ""
 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
 msgstr ""
 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
-"Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
-"pravděpodobností nebude třeba!"
+"Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
+
+#: NetworksSettingsPage#17
+msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: NetworksSettingsPage#18
+msgid "Control automatic reconnect to the network"
+msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
+
+#: NetworksSettingsPage#19
+msgid "Automatic Reconnect"
+msgstr "Automaticky znovu připojit"
+
+#: NetworksSettingsPage#20
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
+
+#: NetworksSettingsPage#21
+msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
+msgid " s"
+msgstr " s"
+
+#: NetworksSettingsPage#22
+msgid "Retries:"
+msgstr "Opakování:"
+
+#: NetworksSettingsPage#23
+msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomezeně"
+
+#: NetworksSettingsPage#24
+msgid "Rejoin all channels on reconnect"
+msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
+#: NetworksSettingsPage#25
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Automaticky identifikovat"
 
 msgid "Auto Identify"
 msgstr "Automaticky identifikovat"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
+#: NetworksSettingsPage#26
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
 msgid "NickServ"
 msgstr "NickServ"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
+#: NetworksSettingsPage#27
 msgid "Service:"
 msgstr "Služba:"
 
 msgid "Service:"
 msgstr "Služba:"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
-msgid ""
-"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
-"připojení"
-
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
-msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
-msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
+#: NetworksSettingsPage#28
+msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
+#: NetworksSettingsPage#29
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkazy"
+#: NetworksSettingsPage#30
+msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
+msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
+#: NetworksSettingsPage#31
+msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
+msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
+
+#: NetworksSettingsPage#32
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Používat různá kódování"
 
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Používat různá kódování"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
+#: NetworksSettingsPage#33
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
@@ -3888,14 +3332,11 @@ msgstr ""
 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
 
 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
+#: NetworksSettingsPage#34
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Odesílat zprávy v:"
 
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Odesílat zprávy v:"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
+#: NetworksSettingsPage#35
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
@@ -3903,938 +3344,942 @@ msgstr ""
 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
 
 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
+#: NetworksSettingsPage#36
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Záložní kódování:"
 
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Záložní kódování:"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
+#: NetworksSettingsPage#37
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 msgstr ""
-"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
-"názvy serverů.\n"
+"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
 
 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
+#: NetworksSettingsPage#38
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Kódování serveru:"
 
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Kódování serveru:"
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
-msgid "Control automatic reconnect to the network"
-msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
+#: NetworksSettingsPage#39
+msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
-msgid "Automatic Reconnect"
-msgstr "Automaticky znovu připojit"
+#: NetworksSettingsPage#40
+msgid "Networks"
+msgstr "Sítě"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
+#: NetworksSettingsPage#41
+msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
+msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
+msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
-msgid "Retries:"
-msgstr "Opakování:"
+#: NetworksSettingsPage#42
+msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
+msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
 
 
-#. ts-context NetworksSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
-msgid "Rejoin all channels on reconnect"
-msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
+#: NetworksSettingsPage#43
+msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
+msgid "</ul>"
+msgstr "</ul>"
+
+#: NetworksSettingsPage#44
+msgid "Invalid Network Settings"
+msgstr "Špatné nastavení sítě"
+
+#: NetworksSettingsPage#45
+msgid "Delete Network?"
+msgstr "Smazat síť?"
 
 
-#. ts-context NickEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
+#: NetworksSettingsPage#46
+msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
+
+#: NickEditDlg#1
 msgid "Edit Nickname"
 msgstr "Upravit přezdívku"
 
 msgid "Edit Nickname"
 msgstr "Upravit přezdívku"
 
-#. ts-context NickEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
+#: NickEditDlg#2
 msgid "Please enter a valid nickname:"
 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
 
 msgid "Please enter a valid nickname:"
 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
 
-#. ts-context NickEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
-msgid ""
-"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
-"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
-msgstr ""
-"Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
-"speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
+#: NickEditDlg#3
+msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
+msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
+
+#: NickEditDlg#4
+msgctxt "NickEditDlg#4"
+msgid "Add Nickname"
+msgstr "Přidat přezdívku"
 
 
-#. ts-context NotificationsSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
+#: NotificationsSettingsPage#1
+msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: NotificationsSettingsPage#2
 msgid "Notifications"
 msgstr "Oznámení"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "Oznámení"
 
-#. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
-#: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
+#: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
+#: PhononNotificationConfigWidget#1
+msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: PhononNotificationConfigWidget#2
 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
 
 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
 
-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
-#: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
+#: PhononNotificationConfigWidget#3
 msgid "Play File:"
 msgstr "Přehrát soubor:"
 
 msgid "Play File:"
 msgstr "Přehrát soubor:"
 
-#. ts-context PostgreSqlStorage
-#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
+#: PostgreSqlStorage#1
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
 
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
 
-#. ts-context QObject
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
+#: QObject#1
 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
 
 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
 
-#. ts-context QObject
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
+#: QObject#2
 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
 
 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
 
-#. ts-context QObject
-#: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
+#: QObject#3
 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
 
 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
 
-#. ts-context QObject
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
+#: QObject#4
 msgid "Welcome to Quassel IRC"
 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
 
 msgid "Welcome to Quassel IRC"
 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
 
-#. ts-context QObject
-#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
-msgid ""
-"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
-"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
-"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti."
-"<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a "
-"použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
+#: QObject#5
+msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
 
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
+#: QssParser#1
 msgid "Invalid block declaration: %1"
 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
 
 msgid "Invalid block declaration: %1"
 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
+#: QssParser#2
 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
 
 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
+#: QssParser#3
 msgid "Unknown palette role name: %1"
 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
 
 msgid "Unknown palette role name: %1"
 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
+#: QssParser#4
 msgid "Invalid subelement name in %1"
 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
 
 msgid "Invalid subelement name in %1"
 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
+#: QssParser#5
 msgid "Invalid message type in %1"
 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
 
 msgid "Invalid message type in %1"
 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
+#: QssParser#6
 msgid "Invalid condition %1"
 msgstr "Neplatný stav: %1"
 
 msgid "Invalid condition %1"
 msgstr "Neplatný stav: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
+#: QssParser#7
 msgid "Invalid message label: %1"
 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
 
 msgid "Invalid message label: %1"
 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
+#: QssParser#8
 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
 
 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
+#: QssParser#9
 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
 
 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
+#: QssParser#10
 msgid "Invalid format name: %1"
 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
 
 msgid "Invalid format name: %1"
 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
+#: QssParser#11
 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
 
 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
+#: QssParser#12
 msgid "Unhandled condition: %1"
 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
 
 msgid "Unhandled condition: %1"
 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
+#: QssParser#13
 msgid "Invalid proplist %1"
 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
 
 msgid "Invalid proplist %1"
 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
+#: QssParser#14
 msgid "Invalid chatlist item type %1"
 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
 
 msgid "Invalid chatlist item type %1"
 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
+#: QssParser#15
 msgid "Invalid chatlist state %1"
 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
 
 msgid "Invalid chatlist state %1"
 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
+#: QssParser#16
 msgid "Invalid property declaration: %1"
 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
 
 msgid "Invalid property declaration: %1"
 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
+#: QssParser#17
 msgid "Invalid font property: %1"
 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
 
 msgid "Invalid font property: %1"
 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
+#: QssParser#18
 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
 
 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
+#: QssParser#19
 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
 
 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
+#: QssParser#20
 msgid "Unknown palette color role: %1"
 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
 
 msgid "Unknown palette color role: %1"
 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
+#: QssParser#21
 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
 
 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
+#: QssParser#22
 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
 
 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
+#: QssParser#23
 msgid "Invalid font specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
 
 msgid "Invalid font specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
+#: QssParser#24
 msgid "Invalid font style specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
 
 msgid "Invalid font style specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
+#: QssParser#25
 msgid "Invalid font weight specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
 
 msgid "Invalid font weight specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
 
-#. ts-context QssParser
-#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
+#: QssParser#26
 msgid "Invalid font size specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
 
 msgid "Invalid font size specification: %1"
 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
 
-#. ts-context Quassel::secondsToString()
-#: ../src/common/util.cpp:129
+#: Quassel::secondsToString()#1
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
-#. ts-context Quassel::secondsToString()
-#: ../src/common/util.cpp:130
+#: Quassel::secondsToString()#2
 msgid "day"
 msgstr "den"
 
 msgid "day"
 msgstr "den"
 
-#. ts-context Quassel::secondsToString()
-#: ../src/common/util.cpp:131
+#: Quassel::secondsToString()#3
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#. ts-context Quassel::secondsToString()
-#: ../src/common/util.cpp:132
+#: Quassel::secondsToString()#4
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#. ts-context Quassel::secondsToString()
-#: ../src/common/util.cpp:133
+#: Quassel::secondsToString()#5
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
-#. ts-context QueryBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:407
+#: QueryBufferItem#1
 msgid "<b>Query with %1</b>"
 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
 
 msgid "<b>Query with %1</b>"
 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
 
-#. ts-context SaveIdentitiesDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
+#: QueryBufferItem#2
+msgctxt "QueryBufferItem#2"
+msgid "idling since %1"
+msgstr "nic nedělá od %1"
+
+#: QueryBufferItem#3
+msgctxt "QueryBufferItem#3"
+msgid "login time: %1"
+msgstr "čas přihlášení: %1"
+
+#: QueryBufferItem#4
+msgctxt "QueryBufferItem#4"
+msgid "server: %1"
+msgstr "server: %1"
+
+#: SaveIdentitiesDlg#1
 msgid "Sync With Core"
 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
 
 msgid "Sync With Core"
 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
 
-#. ts-context SaveIdentitiesDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
+#: SaveIdentitiesDlg#2
 msgid "Syncing data with core, please wait..."
 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
 
 msgid "Syncing data with core, please wait..."
 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
 
-#. ts-context SaveIdentitiesDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
+#: SaveIdentitiesDlg#3
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
+#: ServerEditDlg#1
+msgctxt "ServerEditDlg#1"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ServerEditDlg#2
 msgid "Server Info"
 msgstr "Informace o serveru"
 
 msgid "Server Info"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
+#: ServerEditDlg#3
+msgctxt "ServerEditDlg#3"
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
+
+#: ServerEditDlg#4
+msgctxt "ServerEditDlg#4"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ServerEditDlg#5
+msgctxt "ServerEditDlg#5"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ServerEditDlg#6
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Použít SSL"
 
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Použít SSL"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
+#: ServerEditDlg#7
+msgctxt "ServerEditDlg#7"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ServerEditDlg#8
 msgid "SSL Version:"
 msgstr "Verze SSL:"
 
 msgid "SSL Version:"
 msgstr "Verze SSL:"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
-msgid ""
-"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
-"SSLv3!"
-msgstr ""
-"Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
-"nepodporujícímu SSLv3!"
+#: ServerEditDlg#9
+msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
+msgstr "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru nepodporujícímu SSLv3!"
 
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
+#: ServerEditDlg#10
 msgid "SSLv3 (default)"
 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
 
 msgid "SSLv3 (default)"
 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
+#: ServerEditDlg#11
 msgid "SSLv2"
 msgstr "SSLv2"
 
 msgid "SSLv2"
 msgstr "SSLv2"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
+#: ServerEditDlg#12
 msgid "TLSv1"
 msgstr "TLSv1"
 
 msgid "TLSv1"
 msgstr "TLSv1"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
+#: ServerEditDlg#13
+msgctxt "ServerEditDlg#13"
+msgid "Use a Proxy"
+msgstr "Používat proxy"
+
+#: ServerEditDlg#14
+msgctxt "ServerEditDlg#14"
+msgid "Proxy Type:"
+msgstr "Typ proxy:"
+
+#: ServerEditDlg#15
+msgctxt "ServerEditDlg#15"
+msgid "Socks 5"
+msgstr "Socks 5"
+
+#: ServerEditDlg#16
+msgctxt "ServerEditDlg#16"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ServerEditDlg#17
 msgid "Proxy Host:"
 msgstr "Počítač:"
 
 msgid "Proxy Host:"
 msgstr "Počítač:"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
+#: ServerEditDlg#18
+msgctxt "ServerEditDlg#18"
+msgid "localhost"
+msgstr "tento počítač (localhost)"
+
+#: ServerEditDlg#19
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
 
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
 
-#. ts-context ServerEditDlg
-#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
+#: ServerEditDlg#20
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Proxy - Heslo:"
 
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Proxy - Heslo:"
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
-#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
+#: SettingsDlg#1
+msgctxt "SettingsDlg#1"
+msgid "Configure Quassel"
+msgstr "Nastavit Quassel"
+
+#: SettingsDlg#2
+msgctxt "SettingsDlg#2"
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
+#: SettingsDlg#3
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
-msgid ""
-"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
-"to apply your changes now?"
-msgstr ""
-"Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
+#: SettingsDlg#4
+msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
+msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
 
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
+#: SettingsDlg#5
+msgctxt "SettingsDlg#5"
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Nastavit %1"
 
 msgid "Configure %1"
 msgstr "Nastavit %1"
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
+#: SettingsDlg#6
+msgctxt "SettingsDlg#6"
 msgid "Reload Settings"
 msgstr "Znovu načíst nastavení"
 
 msgid "Reload Settings"
 msgstr "Znovu načíst nastavení"
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
+#: SettingsDlg#7
+msgctxt "SettingsDlg#7"
 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
-"uložení)?"
+msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního uložení)?"
 
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
+#: SettingsDlg#8
+msgctxt "SettingsDlg#8"
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
+#: SettingsDlg#9
+msgctxt "SettingsDlg#9"
 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
 
 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
 
-#. ts-context SettingsDlg
-#: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
+#: SettingsPageDlg#1
+msgctxt "SettingsPageDlg#1"
 msgid "Configure Quassel"
 msgstr "Nastavit Quassel"
 
 msgid "Configure Quassel"
 msgstr "Nastavit Quassel"
 
-#. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:878
+#: SettingsPageDlg#2
+msgctxt "SettingsPageDlg#2"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: SettingsPageDlg#3
+msgctxt "SettingsPageDlg#3"
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Nastavit %1"
+
+#: SettingsPageDlg#4
+msgctxt "SettingsPageDlg#4"
+msgid "Reload Settings"
+msgstr "Znovu načíst nastavení"
+
+#: SettingsPageDlg#5
+msgctxt "SettingsPageDlg#5"
+msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
+msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního uložení)?"
+
+#: SettingsPageDlg#6
+msgctxt "SettingsPageDlg#6"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: SettingsPageDlg#7
+msgctxt "SettingsPageDlg#7"
+msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
+msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
+
+#: SignalProxy#1
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
-msgstr ""
-"Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
+msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
 
 
-#. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:883
+#: SignalProxy#2
 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
 
 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
 
-#. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:900
+#: SignalProxy#3
 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
 
 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
 
-#. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:915
+#: SignalProxy#4
 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
 
 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
 
-#. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1048
+#: SignalProxy#5
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Odpojuji"
 
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Odpojuji"
 
-#. ts-context SimpleNetworkEditor
-#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
+#: SimpleNetworkEditor#1
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
+msgid "Network name:"
+msgstr "Název sítě:"
+
+#: SimpleNetworkEditor#2
 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
 
 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
 
-#. ts-context SimpleNetworkEditor
-#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
+#: SimpleNetworkEditor#3
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: SimpleNetworkEditor#4
 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
 
 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
 
-#. ts-context SimpleNetworkEditor
-#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
+#: SimpleNetworkEditor#5
 msgid "Edit this server entry"
 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
 
 msgid "Edit this server entry"
 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
 
-#. ts-context SimpleNetworkEditor
-#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
+#: SimpleNetworkEditor#6
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editovat..."
+
+#: SimpleNetworkEditor#7
 msgid "Add another IRC server"
 msgstr "Přidá další IRC server"
 
 msgid "Add another IRC server"
 msgstr "Přidá další IRC server"
 
-#. ts-context SimpleNetworkEditor
-#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
+#: SimpleNetworkEditor#8
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#: SimpleNetworkEditor#9
 msgid "Remove this server entry from the list"
 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
 
 msgid "Remove this server entry from the list"
 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
 
-#. ts-context SimpleNetworkEditor
-#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
+#: SimpleNetworkEditor#10
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Smazat"
+
+#: SimpleNetworkEditor#11
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
+msgid "Move upwards in list"
+msgstr "Posunout výš v seznamu"
+
+#: SimpleNetworkEditor#12
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: SimpleNetworkEditor#13
+msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
+msgid "Move downwards in list"
+msgstr "Posunout níž v seznamu"
+
+#: SimpleNetworkEditor#14
 msgid "Join Channels Automatically"
 msgstr "Automaticky vstoupit do"
 
 msgid "Join Channels Automatically"
 msgstr "Automaticky vstoupit do"
 
-#. ts-context SimpleNetworkEditor
-#: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
-msgid ""
-"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
-"network"
-msgstr ""
-"Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
-"sítě"
+#: SimpleNetworkEditor#15
+msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
+msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
 
 
-#. ts-context SqliteStorage
-#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
-msgid ""
-"SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
-"is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
-"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
-"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
-"your core."
-msgstr ""
-"SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
-"nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
-"přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
-"stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
-"uživatelů k tomuto jádru."
-
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
+#: SqliteStorage#1
+msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
+msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
+
+#: SslInfoDlg#1
 msgid "Security Information"
 msgstr "Bezpečnostní informace"
 
 msgid "Security Information"
 msgstr "Bezpečnostní informace"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
+#: SslInfoDlg#2
 msgid "<b>Hostname:</b>"
 msgstr "<b>Název počítače</b>"
 
 msgid "<b>Hostname:</b>"
 msgstr "<b>Název počítače</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
+#: SslInfoDlg#3
 msgid "<b>IP address:</b>"
 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
 
 msgid "<b>IP address:</b>"
 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
+#: SslInfoDlg#4
 msgid "<b>Encryption:</b>"
 msgstr "<b>Šifra:</b>"
 
 msgid "<b>Encryption:</b>"
 msgstr "<b>Šifra:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
+#: SslInfoDlg#5
 msgid "<b>Protocol:</b>"
 msgstr "<b>Protokol:</b>"
 
 msgid "<b>Protocol:</b>"
 msgstr "<b>Protokol:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
+#: SslInfoDlg#6
 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
 
 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
+#: SslInfoDlg#7
 msgid "Subject"
 msgstr "Objekt"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Objekt"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
+#: SslInfoDlg#8
 msgid "<b>Common name:</b>"
 msgstr "<b>Jméno:</b>"
 
 msgid "<b>Common name:</b>"
 msgstr "<b>Jméno:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
+#: SslInfoDlg#9
 msgid "<b>Organization:</b>"
 msgstr "<b>Organizace:</b>"
 
 msgid "<b>Organization:</b>"
 msgstr "<b>Organizace:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
+#: SslInfoDlg#10
 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
 
 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
+#: SslInfoDlg#11
 msgid "<b>Country:</b>"
 msgstr "<b>Země:</b>"
 
 msgid "<b>Country:</b>"
 msgstr "<b>Země:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
+#: SslInfoDlg#12
 msgid "<b>State or province:</b>"
 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
 
 msgid "<b>State or province:</b>"
 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
+#: SslInfoDlg#13
 msgid "<b>Locality:</b>"
 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
 
 msgid "<b>Locality:</b>"
 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
+#: SslInfoDlg#14
 msgid "Issuer"
 msgstr "Vydavatel"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
+#: SslInfoDlg#15
 msgid "<b>Validity period:</b>"
 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
 
 msgid "<b>Validity period:</b>"
 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
+#: SslInfoDlg#16
 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
 
 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
+#: SslInfoDlg#17
 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
 
 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
+#: SslInfoDlg#18
 msgid "<b>Trusted:</b>"
 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
 
 msgid "<b>Trusted:</b>"
 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
+#: SslInfoDlg#19
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
+#: SslInfoDlg#20
 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
 
 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
 
-#. ts-context SslInfoDlg
-#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
+#: SslInfoDlg#21
 msgid "%1 to %2"
 msgstr "%1 k %2"
 
 msgid "%1 to %2"
 msgstr "%1 k %2"
 
-#. ts-context StatusBufferItem
-#: ../src/client/networkmodel.h:142
+#: StatusBufferItem#1
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Záložka stavu"
 
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Záložka stavu"
 
-#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
-#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
+#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
 
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
 
-#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
-#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
+#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
-#. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
-#: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
+#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
 msgid "Show bubble"
 msgstr "Zobrazovat bublinu"
 
 msgid "Show bubble"
 msgstr "Zobrazovat bublinu"
 
-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
+#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
 msgid "Activate dock entry, timeout:"
 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
 
 msgid "Activate dock entry, timeout:"
 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
 
-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
-#: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
+#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
 
 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
+#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
+msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomezeně"
+
+#: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
+msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
+msgid " s"
+msgstr " s"
+
+#: ToolBarActionProvider#1
+msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: ToolBarActionProvider#2
 msgid "Connect to IRC"
 msgstr "Připojí k IRC"
 
 msgid "Connect to IRC"
 msgstr "Připojí k IRC"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
+#: ToolBarActionProvider#3
+msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: ToolBarActionProvider#4
 msgid "Disconnect from IRC"
 msgstr "Odpojí od IRC"
 
 msgid "Disconnect from IRC"
 msgstr "Odpojí od IRC"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
+#: ToolBarActionProvider#5
+msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
+msgid "Part"
+msgstr "Opustit"
+
+#: ToolBarActionProvider#6
 msgid "Leave currently selected channel"
 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
 
 msgid "Leave currently selected channel"
 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
+#: ToolBarActionProvider#7
+msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
+msgid "Join"
+msgstr "Vstoupit"
+
+#: ToolBarActionProvider#8
 msgid "Join a channel"
 msgstr "Vstoupí na kanál"
 
 msgid "Join a channel"
 msgstr "Vstoupí na kanál"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
+#: ToolBarActionProvider#9
 msgid "Query"
 msgstr "Vykecávat"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Vykecávat"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
+#: ToolBarActionProvider#10
 msgid "Start a private conversation"
 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
 
 msgid "Start a private conversation"
 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
+#: ToolBarActionProvider#11
+msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
+msgid "Whois"
+msgstr "Kdo je"
+
+#: ToolBarActionProvider#12
 msgid "Request user information"
 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
 
 msgid "Request user information"
 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
+#: ToolBarActionProvider#13
 msgid "Op"
 msgstr "Op"
 
 msgid "Op"
 msgstr "Op"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
+#: ToolBarActionProvider#14
 msgid "Give operator privileges to user"
 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
 
 msgid "Give operator privileges to user"
 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
+#: ToolBarActionProvider#15
 msgid "Deop"
 msgstr "Deop"
 
 msgid "Deop"
 msgstr "Deop"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
+#: ToolBarActionProvider#16
 msgid "Take operator privileges from user"
 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
 
 msgid "Take operator privileges from user"
 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
+#: ToolBarActionProvider#17
 msgid "Voice"
 msgstr "Rozkecat"
 
 msgid "Voice"
 msgstr "Rozkecat"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
+#: ToolBarActionProvider#18
 msgid "Give voice to user"
 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
 
 msgid "Give voice to user"
 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
+#: ToolBarActionProvider#19
 msgid "Devoice"
 msgstr "Umlčet"
 
 msgid "Devoice"
 msgstr "Umlčet"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
+#: ToolBarActionProvider#20
 msgid "Take voice from user"
 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
 
 msgid "Take voice from user"
 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
+#: ToolBarActionProvider#21
 msgid "Kick"
 msgstr "Vykopnout"
 
 msgid "Kick"
 msgstr "Vykopnout"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
+#: ToolBarActionProvider#22
 msgid "Remove user from channel"
 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
 
 msgid "Remove user from channel"
 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
+#: ToolBarActionProvider#23
 msgid "Ban"
 msgstr "Zablokovat"
 
 msgid "Ban"
 msgstr "Zablokovat"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
+#: ToolBarActionProvider#24
 msgid "Ban user from channel"
 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
 
 msgid "Ban user from channel"
 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
+#: ToolBarActionProvider#25
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
 
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
+#: ToolBarActionProvider#26
 msgid "Remove and ban user from channel"
 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
 
 msgid "Remove and ban user from channel"
 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
+#: ToolBarActionProvider#27
 msgid "Connect to all"
 msgstr "Připojit ke všemu"
 
 msgid "Connect to all"
 msgstr "Připojit ke všemu"
 
-#. ts-context ToolBarActionProvider
-#: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
+#: ToolBarActionProvider#28
 msgid "Disconnect from all"
 msgstr "Odpojit ze všeho"
 
 msgid "Disconnect from all"
 msgstr "Odpojit ze všeho"
 
-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
-msgid "Topic Widget"
-msgstr "Rozhraní Tématu"
+#: TopicWidget#1
+msgctxt "TopicWidget#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: TopicWidget#2
+msgctxt "TopicWidget#2"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: TopicWidgetSettingsPage#1
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: TopicWidgetSettingsPage#2
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
+msgid "Custom font:"
+msgstr "Vlastní font:"
 
 
-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
+#: TopicWidgetSettingsPage#3
 msgid "Resize dynamically to fit contents"
 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
 
 msgid "Resize dynamically to fit contents"
 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
 
-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
-#: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
+#: TopicWidgetSettingsPage#4
 msgid "On hover only"
 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
 
 msgid "On hover only"
 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
-msgid "<%1>"
-msgstr "<%1>"
-
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
-msgid "[%1]"
-msgstr "[%1]"
-
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
-msgid "<-x"
-msgstr "<-x"
+#: TopicWidgetSettingsPage#5
+msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
 
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: TopicWidgetSettingsPage#6
+msgid "Topic Widget"
+msgstr "Rozhraní Tématu"
 
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
-msgid "-->"
-msgstr "-->"
+#: UiStyle::StyledMessage#1
+msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
 
 
-#. Action Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
+#: UiStyle::StyledMessage#2
 msgid "%DN%1%DN %2"
 msgstr "%DN%1%DN %2"
 
 msgid "%DN%1%DN %2"
 msgstr "%DN%1%DN %2"
 
-#. Nick Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
+#: UiStyle::StyledMessage#3
 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
 
 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
+#: UiStyle::StyledMessage#4
 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
 
 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
 
-#. Mode Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
+#: UiStyle::StyledMessage#5
 msgid "User mode: %DM%1%DM"
 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
 
 msgid "User mode: %DM%1%DM"
 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
+#: UiStyle::StyledMessage#6
 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
 
 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
 
-#. Join Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
+#: UiStyle::StyledMessage#7
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
 
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
 
-#. Part Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
+#: UiStyle::StyledMessage#8
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
 
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
 
-#. Quit Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
+#: UiStyle::StyledMessage#9
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
 
 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
 
-#. Kick Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
+#: UiStyle::StyledMessage#10
 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
 
 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
 
-#. Day Change Message
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
+#: UiStyle::StyledMessage#11
 msgid "{Day changed to %1}"
 msgstr "{Den: %1}"
 
 msgid "{Day changed to %1}"
 msgstr "{Den: %1}"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
+#: UiStyle::StyledMessage#12
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
 
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
+#: UiStyle::StyledMessage#13
 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
 
 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
+#: UiStyle::StyledMessage#14
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
 
 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
+#: UiStyle::StyledMessage#15
+msgid "[%1]"
+msgstr "[%1]"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#16
+msgid "<%1>"
+msgstr "<%1>"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#17
+msgid "-*-"
+msgstr "-*-"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#18
+msgid "<->"
+msgstr "<->"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#19
+msgid "***"
+msgstr "***"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#20
+msgid "-->"
+msgstr "-->"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#21
 msgid "<--"
 msgstr "<--"
 
 msgid "<--"
 msgstr "<--"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
+#: UiStyle::StyledMessage#22
 msgid "<-*"
 msgstr "<-*"
 
 msgid "<-*"
 msgstr "<-*"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
+#: UiStyle::StyledMessage#23
+msgid "<-x"
+msgstr "<-x"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#24
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: UiStyle::StyledMessage#25
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
+#: UiStyle::StyledMessage#26
 msgid "=>"
 msgstr "=>"
 
 msgid "=>"
 msgstr "=>"
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
+#: UiStyle::StyledMessage#27
 msgid "<="
 msgstr "<="
 
 msgid "<="
 msgstr "<="
 
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
-msgid "<->"
-msgstr "<->"
-
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
-msgid "***"
-msgstr "***"
-
-#. ts-context UiStyle::StyledMessage
-#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
-msgid "-*-"
-msgstr "-*-"
-
-#. ts-context UserCategoryItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:675
+#: UserCategoryItem#1
 msgid "%n Owner(s)"
 msgid "%n Owner(s)"
-msgid_plural "%n Owner(s)"
-msgstr[0] "%n Vlastník"
-msgstr[1] "%n Vlastníci"
-msgstr[2] "%n Vlastníků"
+msgstr "%n Vlastník"
 
 
-#. ts-context UserCategoryItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:676
+#: UserCategoryItem#2
 msgid "%n Admin(s)"
 msgid "%n Admin(s)"
-msgid_plural "%n Admin(s)"
-msgstr[0] "%n Správce"
-msgstr[1] "%n Správci"
-msgstr[2] "%n Správců"
+msgstr "%n Správce"
 
 
-#. ts-context UserCategoryItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:677
+#: UserCategoryItem#3
 msgid "%n Operator(s)"
 msgid "%n Operator(s)"
-msgid_plural "%n Operator(s)"
-msgstr[0] "%n Dozorce"
-msgstr[1] "%n Dozorci"
-msgstr[2] "%n Dozorců"
+msgstr "%n Dozorce"
 
 
-#. ts-context UserCategoryItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:678
+#: UserCategoryItem#4
 msgid "%n Half-Op(s)"
 msgid "%n Half-Op(s)"
-msgid_plural "%n Half-Op(s)"
-msgstr[0] "%n Bachař"
-msgstr[1] "%n Bachaři"
-msgstr[2] "%n Bachařů"
+msgstr "%n Bachař"
 
 
-#. ts-context UserCategoryItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:679
+#: UserCategoryItem#5
 msgid "%n Voiced"
 msgid "%n Voiced"
-msgid_plural "%n Voiced"
-msgstr[0] "%n Mluvka"
-msgstr[1] "%n Mluvky"
-msgstr[2] "%n Mluvek"
+msgstr "%n Mluvka"
 
 
-#. ts-context UserCategoryItem
-#: ../src/client/networkmodel.cpp:680
+#: UserCategoryItem#6
 msgid "%n User(s)"
 msgid "%n User(s)"
-msgid_plural "%n User(s)"
-msgstr[0] "%n Uživatel"
-msgstr[1] "%n Uživatelé"
-msgstr[2] "%n  Uživatelů"
+msgstr "%n Uživatel"
+
+