3bdfdce6fe2f662993b281893895f6640e5b41c9
[quassel.git] / po / zh_CN.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2010
5 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 00:20+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/zh_CN/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "关于 Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">版本 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "关于(&A)"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "作者(&U)"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "贡献者(&C)"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "致谢(&T)"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>版本</b> %1<br><b>协议版本:</b> %2<br><b>编译:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr "<b>一个现代的、分布式的 IRC 客户端。</b><br><br>&copy;2005-2012 Quassel 项目<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC 遵循 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> 和 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> 协议。<br>绝大多数图标的版权属于 &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen 团队</a> 并按 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> 协议使用。<br><br>请使用 <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> 报告故障。"
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC 主要由下人员开发:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "我们感谢下列贡献者(按字母顺序排列)和所有我们忘记在这里提及的人们:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "特别感谢:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd> 提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd> 创作的所有 Quassel 艺术设计</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt 软件,正式名为 Trolltech</a></b></dt><dd> 所创造的 Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel Mobile 开发</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "安装的方案过时(版本为 %1)。正在升级为 %2 版本..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "升级失败…"
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "别名"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "扩大"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "表单"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "新建"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "删除"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "别名"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "表单"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "客户风格:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "设定应用软件程序风格"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "语言:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "设置应用软件程序语言,需要重新启动!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<尚未翻译>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<系统默认>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "使用自定义样式表"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "路径:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "显示系统托盘图标"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "单击关闭按钮时隐藏至托盘"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "启用动画"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "消息转寄"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "用户通知:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "服务器通知:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "默认对象"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "状态窗口"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "当前聊天"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "错误:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "接口"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "请选择一个样式表文件"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "离开日志"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "显示网络名称"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "显示缓冲区名称"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "表单"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "在缓冲区视图中向上滚动时向核心请求的消息数目。"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "动态储备量:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "储备请求方法:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "固定聊天数额"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "没有阅读的消息数量"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "全局未阅读信息"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "最简单的请求程序。它从储备中取回每个聊天窗口的固定行数。"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "当核心链接之后所有缓冲区的信息都必须要已被确认。"
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "初始储备量:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。"
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "每个缓冲区获取信息的最大数量"
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "限制:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "不限"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "所有被提取的信息会被增加到未阅读信息中。在这里限制并不适用。"
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "额外信息:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n\n注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n\n您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。"
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "所有缓冲区中提取信息的最大值。"
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "接口"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "储备取回"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "永久合并缓冲区?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n这项操作无法撤销!"
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "对话框"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "请在聊天列表中输入一个名字:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "增加聊天列表"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "显示/隐藏聊天"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "表单"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "重命名(&N)..."
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "添加(&A)..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "删除(&L)"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "聊天列表设置"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "网络:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "所有"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。"
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "显示状态窗口"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "显示频道"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "显示查询"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "隐藏不活动的聊天"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "自动增加新聊天"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "按字母顺序排序"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "最小活动:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "没有活动"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "其他活动"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "新消息"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "突出显示"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "预览:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "接口"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "自定义聊天列表"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "删除聊天列表?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "你确定要删除聊天列表“%1”?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "缓冲区查看"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "放大"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "缩小"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "实际尺寸"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "设置标记线"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "转到标记线"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>频道 %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>用户:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>模式:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>方式:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "非活跃 <br /> 双击加入"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "频道列表"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "搜索模式:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "在简单和高级模式之间切换。\n高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。"
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "显示频道"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "过滤器:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "发生错误:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">极其惨重的毁灭性错误!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "表单"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "操作模式:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">操作模式:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">聊天监视器中只显示右侧的缓冲区</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "可用:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "移动所选的缓冲区到左边"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "移动所选的缓冲区到右边"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "显示:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "如果缓冲区被忽略则高亮显示聊天监视器"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "总是高亮显示信息"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "显示我的信息"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "接口"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "聊天监视器"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Opt In"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Opt Out"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "忽略:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "显示我的信息"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "显示网络名称"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "显示缓冲区名称"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "配置..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "复制选择"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "表单"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "区分大小写"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "查找昵称"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "查找信息"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "忽略加入、离开等消息。"
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "表单"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "时间戳格式:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[时:分:秒]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "自定义聊天窗口字体:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "在聊天窗口中显示彩色的文本"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "允许彩色文本(mIRC的颜色代码)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr "在选择另一个频道时,在当前聊天窗口的底部设置标记线"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr "在切换聊天时自动设置标记线"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "自定义颜色"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "动作:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "时间戳:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "频道消息:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "突出显示前景色:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "命令消息:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "突出显示背景色:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "服务器消息:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "标记线:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "错误信息:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "背景色:"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "使用发送方的颜色"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "自己的消息:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "接口"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "聊天视图"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "您至少需要有 0.6 版的 quasselcore 才能使用此功能"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:318
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "客户端中已有该身份!"
1028
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1032 msgid "Unencrypted connection canceled"
1033 msgstr "已取消了未加密连接"
1034
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1036 #, qt-format
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Connecting to %1..."
1039 msgstr "正在连接 %1..."
1040
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1043 msgid "Synchronizing to core..."
1044 msgstr "正在与核心同步..."
1045
1046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1047 #, qt-format
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid ""
1050 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1051 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1060 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1061 msgid "The core refused connection from this client"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1065 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1066 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1070 #, qt-format
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Connected to %1"
1073 msgstr "已连接到 %1"
1074
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1076 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1077 msgid "Logging in..."
1078 msgstr "正在登录..."
1079
1080 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1082 msgid "Login canceled"
1083 msgstr "登录已取消"
1084
1085 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1086 #, qt-format
1087 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1088 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1089 msgstr "已处理 %1 条消息,用时 %2 秒。"
1090
1091 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1092 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1093 msgid "All Chats"
1094 msgstr "所有聊天"
1095
1096 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1097 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1098 msgid "/JOIN expects a channel"
1099 msgstr "/JOIN 应给出一个频道"
1100
1101 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1102 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1103 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1104 msgstr "/QUERY 应给出至少一个昵称"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Configure the IRC Connection"
1109 msgstr "配置 IRC 连接"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1114 msgstr "启用 Ping 超时检测"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Ping interval:"
1119 msgstr "Ping 间隔:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid " seconds"
1126 msgstr " 秒"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 msgid "Disconnect after"
1131 msgstr "断开延时"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1135 msgid "missed pings"
1136 msgstr "丢失的 Ping"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1142 " interesting for tracking users' away status."
1143 msgstr "这将启用定时使用 /WHO 命令轮询用户信息。这个功能多于用跟踪用户的离开状态。"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1148 msgstr "启用自动查找用户信息(/WHO)"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Update interval:"
1153 msgstr "更新间隔:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "Ignore channels with more than:"
1158 msgstr "忽略频道的数量上限:"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1161 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgid " users"
1163 msgstr " 用户"
1164
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1166 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1167 msgid "Minimum delay between requests:"
1168 msgstr "请求之间的最小延时:"
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1171 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1176 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1177 msgid "IRC"
1178 msgstr "IRC"
1179
1180 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1181 msgctxt "ContentsChatItem|"
1182 msgid "Copy Link Address"
1183 msgstr "复制链接地址"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Connect"
1188 msgstr "连接"
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Disconnect"
1193 msgstr "断开"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Join"
1198 msgstr "加入"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Part"
1203 msgstr "离开"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Delete Chat(s)..."
1208 msgstr "删除聊天..."
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Go to Chat"
1213 msgstr "转到聊天"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Joins"
1218 msgstr "加入"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Parts"
1223 msgstr "离开"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Quits"
1228 msgstr "退出"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Nick Changes"
1233 msgstr "昵称更改"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Mode Changes"
1238 msgstr "模式更改"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Day Changes"
1243 msgstr "日期更改"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Topic Changes"
1248 msgstr "话题更改"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Set as Default..."
1253 msgstr "设为默认..."
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Use Defaults..."
1258 msgstr "使用默认..."
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Join Channel..."
1263 msgstr "加入频道..."
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Start Query"
1268 msgstr "开始查询"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Show Query"
1273 msgstr "显示查询"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Whois"
1278 msgstr "Whois"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Version"
1283 msgstr "版本"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Time"
1288 msgstr "时间"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Ping"
1293 msgstr "Ping"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Client info"
1298 msgstr "客户端信息"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Custom..."
1303 msgstr "自定义..."
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Give Operator Status"
1308 msgstr "给出运算符状态"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Take Operator Status"
1313 msgstr "采用运算符状态"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Give Half-Operator Status"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Take Half-Operator Status"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Give Voice"
1328 msgstr "给予发言权限"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Take Voice"
1333 msgstr "撤除发言权限"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Kick From Channel"
1338 msgstr "踢出频道"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Ban From Channel"
1343 msgstr "禁止参与频道"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Kick && Ban"
1348 msgstr "踢出和禁止"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1353 msgstr "临时隐藏聊天"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1358 msgstr "永久隐藏聊天"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Show Channel List"
1363 msgstr "显示频道列表"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Show Ignore List"
1368 msgstr "显示忽略列表"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Hide Events"
1373 msgstr "隐藏事件"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "CTCP"
1378 msgstr "CTCP"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Actions"
1383 msgstr "动作"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "Ignore"
1388 msgstr "忽略"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Add Ignore Rule"
1393 msgstr "添加忽略规则"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "Existing Rules"
1398 msgstr "现有规则"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:193
1401 msgctxt "Core|"
1402 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1403 msgstr "无法初始化任何存储后端!正在退出..."
1404
1405 #: ../src/core/core.cpp:194
1406 msgctxt "Core|"
1407 msgid ""
1408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1410 "to work."
1411 msgstr "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n正常工作。"
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:253
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1416 msgstr "尽管有活动的会话,仍然调用 restoreState()!"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:287
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:290
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Admin user or password not set."
1426 msgstr "管理员的用户名或密码未设置。"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:293
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Could not setup storage!"
1431 msgstr "无法设置存储!"
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:298
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Creating admin user..."
1436 msgstr "正在创建管理员用户..."
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:451
1439 #, qt-format
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "Invalid listen address %1"
1442 msgstr "无效的侦听地址 %1"
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:460
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1448 msgstr "正在 IPv6 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:469
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1454 msgstr "无法打开 IPv6 接口 %1:%2:%3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:477
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1460 msgstr "正在 IPv4 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:488
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1466 msgstr "无法打开 IPv4 接口 %1:%2:%3"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:496
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1472 msgstr "侦听地址 %1 无效,网络协议未知"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:505
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1477 msgstr "无法打开任何可侦听的网络接口"
1478
1479 #: ../src/core/core.cpp:545
1480 msgctxt "Core|"
1481 msgid "Client connected from"
1482 msgstr "客户端已连接自"
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:548
1485 msgctxt "Core|"
1486 msgid "Closing server for basic setup."
1487 msgstr "关闭服务器以进行基本设置。"
1488
1489 #: ../src/core/core.cpp:560
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "Non-authed client disconnected:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:592
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "无法初始化客户端会话:"
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:619
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "无法找到客户端会话:"
1503
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "内部核心"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "编辑核心账户"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "帐号详情"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1523 msgstr "账户名称:"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Local Core"
1528 msgstr "本地核心"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Hostname:"
1534 msgstr "主机名:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 msgid "localhost"
1540 msgstr "localhost"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "Port:"
1546 msgstr "端口:"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "User:"
1552 msgstr "用户名:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "Password:"
1558 msgstr "密码:"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Remember"
1563 msgstr "记住"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgid "Use a Proxy"
1568 msgstr "使用代理"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgid "Proxy Type:"
1573 msgstr "代理类型:"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Socks 5"
1578 msgstr "Socks 5"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 msgid "HTTP"
1583 msgstr "HTTP"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "添加核心账户"
1589
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "内部核心"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "连接到 Quassel 核心"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1603 msgstr "核心账户"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Edit..."
1608 msgstr "编辑..."
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Add..."
1613 msgstr "添加..."
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgid "Delete"
1618 msgstr "删除"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "在启动时自动连接"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "连接到上次使用的账户"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "总是连接到"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1638 msgstr "远程核心"
1639
1640 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1641 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1642 msgid "Client"
1643 msgstr "客戶端"
1644
1645 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1646 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1647 msgid "too old, rejecting."
1648 msgstr "过旧,拒绝。"
1649
1650 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid ""
1654 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1655 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1656 " client."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1660 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1661 msgid "Starting encryption for Client:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1665 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1666 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1667 msgstr "在尝试登录前没有发送初始化消息,拒绝。"
1668
1669 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1670 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1671 msgid ""
1672 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1673 "trying to login."
1674 msgstr "<b>客户端没有初始化!</b><br>您需要先发送一个 init(初始化) 消息才能尝试登录。"
1675
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 msgid ""
1679 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1680 "core."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 msgid ""
1686 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1687 "you supplied could not be found in the database."
1688 msgstr "<b>用户名或密码无效!</b><br>您提供的用户名/密码组合在数据库中找不到。"
1689
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1691 #, qt-format
1692 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 msgid ""
1694 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1698 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1699 msgid "Core Configuration Wizard"
1700 msgstr "核心配置向导"
1701
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1703 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1704 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1705 msgstr "您的核心已经配置成功。正在为您登录..."
1706
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1708 #, qt-format
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid ""
1711 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1712 "over."
1713 msgstr "核心配置失败:<br><b>%1</b><br>点击 <em>下一步</em> 重新开始。"
1714
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 msgid ""
1718 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1719 "remember to configure your identities and networks now."
1720 msgstr "您现在已经登录到了全新配置的 Quassel 核心!<br>请记得立刻配置您的身份和网络。"
1721
1722 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1723 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1724 msgid "Form"
1725 msgstr "表单"
1726
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1728 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1729 msgid "Username:"
1730 msgstr "用户名:"
1731
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1733 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1734 msgid "Password:"
1735 msgstr "密码:"
1736
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1738 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1739 msgid "Repeat password:"
1740 msgstr "重复密码:"
1741
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1743 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1744 msgid "Remember password"
1745 msgstr "记住密码"
1746
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1748 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1749 msgid ""
1750 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1751 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1752 msgstr "<b>注意:</b>目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n如果您需要执行这些操作,请运行“<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>”。"
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "表单"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1760 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1761 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1762 msgstr "此向导将指引您完成 Quassel 核心的设置。"
1763
1764 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1765 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1766 msgid "Create Admin User"
1767 msgstr "创建管理员用户"
1768
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1770 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1771 msgid ""
1772 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1773 "administrator privileges."
1774 msgstr "首先,我们将在核心上创建一位用户。第一位用户将拥有管理员权限。"
1775
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1778 msgid "Introduction"
1779 msgstr "介绍"
1780
1781 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1782 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1783 msgid "Select Storage Backend"
1784 msgstr "选择存储后端"
1785
1786 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1787 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1788 msgid ""
1789 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1790 "backlog and other data in."
1791 msgstr "请选择一个用于 Quassel 核心存储的储备和其他数据用的数据库后端。"
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 msgid "Connection Properties"
1796 msgstr "连接属性"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1800 msgid "Storing Your Settings"
1801 msgstr "正在保存您的设置"
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1804 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1805 msgid ""
1806 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1807 "automatically."
1808 msgstr "您的设置已经保存在核心中,并将自动为您登录。"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1811 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1812 msgid "Form"
1813 msgstr "表单"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1816 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1817 msgid "Storage Backend:"
1818 msgstr "存储后端:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1821 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1822 msgid "Description"
1823 msgstr "描述"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1826 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1827 msgid "Foobar"
1828 msgstr "Foobar"
1829
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1831 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1832 msgid "Form"
1833 msgstr "表单"
1834
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1836 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1837 msgid "Your Choices"
1838 msgstr "您的选择"
1839
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1841 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 msgid "Admin User:"
1843 msgstr "管理员用户:"
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1846 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1847 msgid "foo"
1848 msgstr "foo"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1851 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1852 msgid "Storage Backend:"
1853 msgstr "存储后端:"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1856 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1857 msgid "bar"
1858 msgstr "bar"
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1861 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1862 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1863 msgstr "请稍候,正在将您的设置传输给核心..."
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1866 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1867 msgid "Authentication Required"
1868 msgstr "需要身份验证"
1869
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1871 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1872 msgid "Please enter your account data:"
1873 msgstr "请输入您的账户数据:"
1874
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1876 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1877 msgid "Password:"
1878 msgstr "密码:"
1879
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1881 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1882 msgid "Username:"
1883 msgstr "用户名:"
1884
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1886 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1887 msgid "Remember password"
1888 msgstr "记住密码"
1889
1890 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1891 #, qt-format
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1894 msgstr "请输入您的 %1 证书:"
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1897 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1898 msgid "Connect to Core"
1899 msgstr "连接到核心"
1900
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Network is down"
1904 msgstr "网络已断"
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Disconnected"
1909 msgstr "连接已断开"
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1912 #, qt-format
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Looking up %1..."
1915 msgstr "正在查找 %1..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1918 #, qt-format
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Connecting to %1..."
1921 msgstr "正在连接 %1..."
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1924 #, qt-format
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connected to %1"
1927 msgstr "已连接到 %1"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1930 #, qt-format
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Disconnecting from %1..."
1933 msgstr "正在从 %1 断开..."
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Disconnected from core."
1938 msgstr "已从核心断开。"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving session state"
1943 msgstr "正在接收会话状态"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronizing to %1..."
1949 msgstr "正在与 %1 同步..."
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1952 msgctxt "CoreConnection|"
1953 msgid "Receiving network states"
1954 msgstr "正在接收网络状态"
1955
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1957 #, qt-format
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Synchronized to %1"
1960 msgstr "已与 %1 同步"
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid "Form"
1965 msgstr "表单"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid "Network Status Detection"
1970 msgstr "网络状态检测"
1971
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1973 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 msgid ""
1975 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1976 " KDE users"
1977 msgstr "如果在线,依靠 KDE 的硬件层进行检测。建议多数 KDE 用户使用"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1982 msgstr "使用 KDE 的网络状态检测(通过 Solid)"
1983
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1990 "a certain time"
1991 msgstr "主动 ping 远程核心,如果在指定时间后得不到响应就断开"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Ping timeout after"
1996 msgstr "Ping 超时"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid " seconds"
2002 msgstr " 秒"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid ""
2007 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2008 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2009 msgstr "只在网络套接字被操作系统关闭时断开。这可能在实际断开很长时间后才能完成。"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Never time out actively"
2014 msgstr "从不进行主动超时"
2015
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2018 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2019 msgstr "在网络故障后自动重连"
2020
2021 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2022 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2023 msgid "Retry every"
2024 msgstr "重试间隔"
2025
2026 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2027 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2028 msgid "Remote Cores"
2029 msgstr "远程核心"
2030
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2032 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2033 msgid "Connection"
2034 msgstr "连接"
2035
2036 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2038 msgid "Form"
2039 msgstr "表单"
2040
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "Message"
2044 msgstr "消息"
2045
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2048 msgid "s"
2049 msgstr "秒"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2053 msgid "ms"
2054 msgstr "毫秒"
2055
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2059 msgid "(Lag: %1 %2)"
2060 msgstr "(延时:%1 %2)"
2061
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2063 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2064 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2065 msgstr "与核心的连接已经使用了 SSL 加密。"
2066
2067 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2068 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2069 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2070 msgstr "与核心的连接没有加密。"
2071
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "Core Information"
2075 msgstr "核心信息"
2076
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Version:"
2080 msgstr "版本:"
2081
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<core version>"
2085 msgstr "<核心版本>"
2086
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "Uptime:"
2090 msgstr "已运行时间:"
2091
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgid "Connected Clients:"
2095 msgstr "已连接的客户端:"
2096
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<connected clients>"
2100 msgstr "<已连接的客户端>"
2101
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2104 msgid "<core uptime>"
2105 msgstr "<核心运行时间>"
2106
2107 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgid "Build date:"
2110 msgstr "编译日期:"
2111
2112 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid "<build date>"
2115 msgstr "<编译日期>"
2116
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2118 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2119 msgid "Close"
2120 msgstr "关闭"
2121
2122 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2123 #, qt-format
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid "%n Day(s)"
2126 msgid_plural "%n Day(s)"
2127 msgstr[0] "%n 天"
2128
2129 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2132 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2133 msgstr " %1:%2:%3 (始于 %4)"
2134
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2136 msgctxt "CoreNetwork|"
2137 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2138 msgstr "连接失败。轮转到下个服务器"
2139
2140 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Connecting to %1:%2..."
2144 msgstr "正在连接到 %1:%2..."
2145
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2147 #, qt-format
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Disconnecting. (%1)"
2150 msgstr "正在断开。(%1)"
2151
2152 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2153 msgctxt "CoreNetwork|"
2154 msgid "Core Shutdown"
2155 msgstr "核心关闭"
2156
2157 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2158 #, qt-format
2159 msgctxt "CoreNetwork|"
2160 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2161 msgstr "无法连接到 %1 (%2)"
2162
2163 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2164 #, qt-format
2165 msgctxt "CoreNetwork|"
2166 msgid "Connection failure: %1"
2167 msgstr "连接失败:%1"
2168
2169 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2170 msgctxt "CoreSession|"
2171 msgid "Client"
2172 msgstr "客戶端"
2173
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2175 #, qt-format
2176 msgctxt "CoreSession|"
2177 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2178 msgstr "已断开(用户ID:%1)。"
2179
2180 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2181 #, qt-format
2182 msgctxt "CoreSession|"
2183 msgid ""
2184 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2185 " create network %1!"
2186 msgstr "CoreSession::createNetwork():在尝试创建网络 %1 时收到来自核心的无效的网络ID!"
2187
2188 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2189 msgctxt "CoreSession|"
2190 msgid ""
2191 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2192 "exists, updating instead!"
2193 msgstr "CoreSession::createNetwork():尝试创建已存在的网络,请换为更新!"
2194
2195 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2196 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2197 msgid ""
2198 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2199 "continue"
2200 msgstr "昵称列表中没有空闲和有效的昵称。使用:/nick <其他昵称> 继续"
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2208 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2209 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2213 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2214 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2215 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2219 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2220 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2224 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2225 msgid "away"
2226 msgstr "离开"
2227
2228 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2229 #, qt-format
2230 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2231 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2232 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2233
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2237 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2238 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2239 msgid ""
2240 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2241 " plugin."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2245 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2246 msgid ""
2247 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2248 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2249 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2250
2251 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2252 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2255 msgid "No key has been set for %1."
2256 msgstr "没有为 %1 设置密钥。"
2257
2258 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2259 #, qt-format
2260 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2261 msgid "The key for %1 has been deleted."
2262 msgstr "%1 的密钥已经删除。"
2263
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2266 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2267 msgid ""
2268 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2269 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2270 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2271 "with QCA2 present."
2272 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel 软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。"
2273
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2275 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2276 msgid ""
2277 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2281 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2282 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2286 #, qt-format
2287 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2288 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2292 #, qt-format
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "Initiated key exchange with %1."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid ""
2301 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2302 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2303 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2304 "with QCA present."
2305 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel 软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。"
2306
2307 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2308 #, qt-format
2309 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2310 msgid "Starting query with %1"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid ""
2316 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2317 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2318 "it."
2319 msgstr "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> 将设置相应于频道或缓存的密钥。"
2320
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2322 #, qt-format
2323 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 msgid "The key for %1 has been set."
2325 msgstr "%1 的密钥已经设置。"
2326
2327 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2328 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2329 msgid ""
2330 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2331 " or just /showkey when in a channel or query."
2332 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2335 #, qt-format
2336 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2337 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2341 #, qt-format
2342 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2343 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2344 msgstr "[错误] 无法加密您的消息:%1"
2345
2346 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2347 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2348 msgid "Create New Identity"
2349 msgstr "创建新的身份"
2350
2351 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2352 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2353 msgid "Identity name:"
2354 msgstr "身份名称:"
2355
2356 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2357 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2358 msgid "Create blank identity"
2359 msgstr "创建空身份"
2360
2361 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2362 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2363 msgid "Duplicate:"
2364 msgstr "重复:"
2365
2366 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 msgid "Debug BufferView Overlay"
2369 msgstr "调试缓冲区视图覆盖"
2370
2371 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "Overlay View"
2374 msgstr "覆盖视图"
2375
2376 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "Overlay Properties"
2379 msgstr "覆盖属性"
2380
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgid "BufferViews:"
2384 msgstr "缓冲区视图:"
2385
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "All Networks:"
2389 msgstr "所有网络:"
2390
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Networks:"
2394 msgstr "网络:"
2395
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2397 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2398 msgid "Buffers:"
2399 msgstr "缓存区:"
2400
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2402 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2403 msgid "Removed buffers:"
2404 msgstr "已移除的缓冲区:"
2405
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Temp. removed buffers:"
2409 msgstr "临时移除的缓冲区:"
2410
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Allowed buffer types:"
2414 msgstr "允许的缓冲区类型:"
2415
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Minimum activity:"
2419 msgstr "最小活动:"
2420
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Is initialized:"
2424 msgstr "已初始化:"
2425
2426 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2427 msgctxt "DebugConsole|"
2428 msgid "Debug Console"
2429 msgstr "调试控制台:"
2430
2431 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2432 msgctxt "DebugConsole|"
2433 msgid "local"
2434 msgstr "本地"
2435
2436 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2437 msgctxt "DebugConsole|"
2438 msgid "core"
2439 msgstr "核心"
2440
2441 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2442 msgctxt "DebugConsole|"
2443 msgid "Evaluate!"
2444 msgstr "评估!"
2445
2446 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2447 msgctxt "DebugLogWidget|"
2448 msgid "Debug Log"
2449 msgstr "调试记录"
2450
2451 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2452 msgctxt "DebugLogWidget|"
2453 msgid "Close"
2454 msgstr "关闭"
2455
2456 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2457 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2458 msgid "Mark dockmanager entry"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2462 msgctxt "EventStringifier|"
2463 msgid "[Whois] "
2464 msgstr "[Whois] %1"
2465
2466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2467 #, qt-format
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid "%1 invited you to channel %2"
2470 msgstr "%1 邀请您加入频道 %2"
2471
2472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2476 msgstr "%1 已将 %2 的话题更改为:“%3”"
2477
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "[Operwall] %1: %2"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2485 msgctxt "EventStringifier|"
2486 msgid ""
2487 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2488 "behavior!"
2489 msgstr "收到了与 RFC 不兼容的 RPL_ISUPPORT:这可能导致意外的行为!"
2490
2491 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "%1 is away: \"%2\""
2495 msgstr "%1 状态为离开:“%2”"
2496
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "You are no longer marked as being away"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2503 msgctxt "EventStringifier|"
2504 msgid "You have been marked as being away"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "EventStringifier|"
2510 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2511 msgstr "[Whois] %1 为 %2 (%3)"
2512
2513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2514 #, qt-format
2515 msgctxt "EventStringifier|"
2516 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2517 msgstr "%1 已在 %2 上线 (%3)"
2518
2519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2520 #, qt-format
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2523 msgstr "[Whowas] %1 曾是 %2 (%3)"
2524
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2526 #, qt-format
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2535 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2541 msgstr "[Whois] %1 已登录,始于 %2"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2547 msgstr "[Whois] %1 已空闲 %2 (%3)"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2552 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2555 #, qt-format
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2558 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2564 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2570 msgstr "[Whois] %1 是以下频道的管理员:%2"
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2576 msgstr "频道 %1 有 %2 位用户。话题为:%3"
2577
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "End of channel list"
2581 msgstr "频道列表末尾"
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "Homepage for %1 is %2"
2587 msgstr "%1 的主页为 %2"
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "EventStringifier|"
2592 msgid "Channel %1 created on %2"
2593 msgstr "%1 频道创建于 %2"
2594
2595 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "EventStringifier|"
2598 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2599 msgstr "[Whois] %1 状态为离开:“%2”"
2600
2601 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "No topic is set for %1."
2611 msgstr "%1 没有设定主题。"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2617 msgstr "%1 的话题为“%2”"
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "Topic set by %1 on %2"
2623 msgstr "话题由 %1 于 %2 设置"
2624
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "%1 has been invited to %2"
2629 msgstr "%1 受邀加入 %2"
2630
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "[Who] %1"
2635 msgstr "[Who] %1"
2636
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2638 msgctxt "EventStringifier|"
2639 msgid "End of /WHOWAS"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2643 #, qt-format
2644 msgctxt "EventStringifier|"
2645 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2646 msgstr "昵称 %1 含有非法字符"
2647
2648 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2649 #, qt-format
2650 msgctxt "EventStringifier|"
2651 msgid "Nick already in use: %1"
2652 msgstr "昵称已经使用:%1"
2653
2654 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2655 #, qt-format
2656 msgctxt "EventStringifier|"
2657 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2658 msgstr "昵称/频道临时不可用:%1"
2659
2660 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2661 #, qt-format
2662 msgctxt "EventStringifier|"
2663 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2664 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2665
2666 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2668 msgctxt "EventStringifier|"
2669 msgid "unknown"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2673 #, qt-format
2674 msgctxt "EventStringifier|"
2675 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2679 #, qt-format
2680 msgctxt "EventStringifier|"
2681 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2685 #, qt-format
2686 msgctxt "EventStringifier|"
2687 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2688 msgstr "收到了来自 %1 的 CTCP PING 回应,往返时间为 %2 秒"
2689
2690 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "ExecWrapper|"
2693 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2694 msgstr "/exec 的命令字符串无效:%1"
2695
2696 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2697 #, qt-format
2698 msgctxt "ExecWrapper|"
2699 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2700 msgstr "名称“%1”无效:不允许使用 ../ 或 ..\\!"
2701
2702 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2703 #, qt-format
2704 msgctxt "ExecWrapper|"
2705 msgid "Could not find script \"%1\""
2706 msgstr "找不到脚本“%1”"
2707
2708 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "ExecWrapper|"
2711 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2712 msgstr "脚本“%1”已崩溃,退出码为 %2。"
2713
2714 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "ExecWrapper|"
2717 msgid "Script \"%1\" could not start."
2718 msgstr "脚本“%1”无法启动。"
2719
2720 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "ExecWrapper|"
2723 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2724 msgstr "脚本“%1”导致了错误 %2。"
2725
2726 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2727 msgctxt "FontSelector|"
2728 msgid "Choose..."
2729 msgstr "选择..."
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2732 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2733 msgid "Form"
2734 msgstr "表单"
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 msgid "Custom Highlights"
2739 msgstr "自定义突出显示"
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 msgid "Highlight"
2745 msgstr "突出显示"
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 msgid "RegEx"
2750 msgstr "匹配表达式"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2754 msgid "CS"
2755 msgstr "CS"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 msgid "Enable"
2760 msgstr "启用"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 msgid "Channel"
2765 msgstr "频道"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "Add"
2770 msgstr "添加"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "Remove"
2775 msgstr "移除"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "Highlight Nicks"
2780 msgstr "突出显示昵称"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "All nicks from identity"
2785 msgstr "对应身份的所有昵称"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 msgid "Current nick"
2790 msgstr "当前昵称"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "None"
2795 msgstr "无"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "Case sensitive"
2800 msgstr "区分太小写"
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2803 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 msgid "Interface"
2805 msgstr "接口"
2806
2807 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2808 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2809 msgid "this shouldn't be empty"
2810 msgstr "这项不能为空"
2811
2812 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2813 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2814 msgid "highlight rule"
2815 msgstr "高亮规则"
2816
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 msgid "Rename Identity"
2821 msgstr "重命名身份"
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 msgid "..."
2827 msgstr "..."
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2831 msgid "Add Identity"
2832 msgstr "添加身份"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2836 msgid "Add..."
2837 msgstr "添加..."
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2841 msgid "Remove Identity"
2842 msgstr "移除身份"
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2846 msgid "IRC"
2847 msgstr "IRC"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2850 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2851 msgid "Identities"
2852 msgstr "身份"
2853
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2855 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2856 msgid ""
2857 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2858 "applied:</b><ul>"
2859 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2864 msgstr "<li>所有的身份需要一个身份名称组</li>"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2869 msgstr "<li>每个身份必须定义至少一个昵称</li>"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2874 msgstr "<li>您必须为每个身份指定一个真名</li>"
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2879 msgstr "<li>您需要为每个身份指定一个标识(ID)</li>"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "</ul>"
2884 msgstr "</ul>"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "One or more identities are invalid"
2889 msgstr "一个或多个身份无效"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid "Delete Identity?"
2894 msgstr "删除身份?"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2897 #, qt-format
2898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2899 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2900 msgstr "您真的要删除身份“%1”?"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2903 #, qt-format
2904 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2905 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2906 msgstr "请为“%1”这个身份输入一个新名称!"
2907
2908 #: ../src/common/identity.cpp:147
2909 msgctxt "Identity|"
2910 msgid "Quassel IRC User"
2911 msgstr "Quassel IRC 用户"
2912
2913 #: ../src/common/identity.cpp:177
2914 msgctxt "Identity|"
2915 msgid "<empty>"
2916 msgstr "<空>"
2917
2918 #: ../src/common/identity.cpp:183
2919 msgctxt "Identity|"
2920 msgid "Gone fishing."
2921 msgstr "去钓鱼了。"
2922
2923 #: ../src/common/identity.cpp:187
2924 msgctxt "Identity|"
2925 msgid "Not here. No, really. not here!"
2926 msgstr "不在。真的,真不在!"
2927
2928 #: ../src/common/identity.cpp:190
2929 msgctxt "Identity|"
2930 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2931 msgstr "所有的 Quassel 客户端从地球表面消失了..."
2932
2933 #: ../src/common/identity.cpp:193
2934 msgctxt "Identity|"
2935 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2936 msgstr "这儿不欢迎小朋友!"
2937
2938 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2939 msgctxt "Identity|"
2940 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2941 msgstr "http://quassel-irc.org - 随时随地畅谈。"
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "General"
2946 msgstr "常规"
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "Real Name:"
2951 msgstr "真实姓名:"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2956 msgstr "“真名”将在 /whois 中显示。"
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Nicknames"
2961 msgstr "昵称"
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Add Nickname"
2966 msgstr "添加昵称"
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "&Add..."
2971 msgstr "添加(&A)..."
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Remove Nickname"
2976 msgstr "移除昵称"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Remove"
2981 msgstr "移除"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Rename Identity"
2986 msgstr "重命名身份"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2990 msgid "Re&name..."
2991 msgstr "重命名(&N)..."
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgid "Move upwards in list"
2996 msgstr "在列表中上移"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "..."
3002 msgstr "..."
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "Move downwards in list"
3007 msgstr "在列表中下移"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "A&way"
3012 msgstr "离开(&W)"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Default Away Settings"
3017 msgstr "默认的离开设置"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Nick to be used when being away"
3022 msgstr "在离开时使用的昵称"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Default away reason"
3027 msgstr "默认的离开原因"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Away Nick:"
3032 msgstr "离开的昵称:"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Away Reason:"
3039 msgstr "离开原因:"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3044 msgstr "在所有客户端从核心脱离后设为离开"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Away On Detach"
3049 msgstr "脱离后设为离开"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Not implemented yet"
3054 msgstr "尚未实现"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Away On Idle"
3059 msgstr "在空闲后设为离开"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Set away after"
3064 msgstr "设为离开的延时"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "minutes of being idle"
3069 msgstr "空闲的分钟数"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Advanced"
3075 msgstr "高级"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Ident:"
3080 msgstr "标识:"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid ""
3085 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3086 "uniquely identifies you within the IRC network."
3087 msgstr "“标识”是您的主机掩码(hostmask)的一部分,与您的主机名一起在 IRC 网络中惟一地标识您的身份。"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Messages"
3092 msgstr "消息"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Part Reason:"
3097 msgstr "离开原因:"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Quit Reason:"
3102 msgstr "退出原因:"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Kick Reason:"
3107 msgstr "踢出原因:"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid ""
3112 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3113 msgstr "您需要一个带 SSL 功能的客户端来编译您核心的 SSL 密钥和证书"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid ""
3118 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3119 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3120 msgstr "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Continue"
3125 msgstr "继续"
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Use SSL Key"
3130 msgstr "使用 SSL 密钥"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Key Type:"
3135 msgstr "密钥类型:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "No Key loaded"
3142 msgstr "没有加载密钥"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Load"
3150 msgstr "加载"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid "Use SSL Certificate"
3155 msgstr "使用 SSL 证书"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3159 msgid "Organisation:"
3160 msgstr "组织:"
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "No Certificate loaded"
3168 msgstr "没有加载证书"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "CommonName:"
3173 msgstr "常用名:"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Load a Key"
3178 msgstr "加载密钥"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "Failed to read key"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid ""
3188 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3189 " the key file must not have a passphrase."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "RSA"
3195 msgstr "RSA"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "DSA"
3200 msgstr "DSA"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "Clear"
3206 msgstr "清除"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "Load a Certificate"
3211 msgstr "加载证书"
3212
3213 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3214 msgctxt "IdentityPage|"
3215 msgid "Setup Identity"
3216 msgstr "设置身份"
3217
3218 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3219 msgctxt "IdentityPage|"
3220 msgid "Default Identity"
3221 msgstr "默认身份"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3225 msgid "Configure Ignore Rule"
3226 msgstr "配置忽略规则"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3230 msgid ""
3231 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3232 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3233 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3234 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3235 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3236 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3237 msgstr "<p><b>严格程度:</b></p>\n<p><u>动态:</u></p>\n<p>消息经过“即时”过滤。\n一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。</p>\n<p><u>固定:</u></p>\n<p>消息在存入数据库之前就经过过滤。</p>"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid "Strictness"
3242 msgstr "严格程度"
3243
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 msgid "Dynamic"
3247 msgstr "动态"
3248
3249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3251 msgid "Permanent"
3252 msgstr "永久的"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 msgid ""
3257 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3258 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3259 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3260 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3261 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3262 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3263 msgstr "<p><b>规则类型:</b></p>\n<p><u>发送方:</u></p>\n<p>规则匹配发送方的字符串\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>消息:</u></p>\n<p>规则与实际的消息内容匹配</p>"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3267 msgid "Rule Type"
3268 msgstr "规则类型"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3272 msgid "Sender"
3273 msgstr "发送者"
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 msgid "Message"
3278 msgstr "消息"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3282 msgid "CTCP"
3283 msgstr "CTCP"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 msgid ""
3288 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3289 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3290 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3291 "<p><i>Example:</i>\n"
3292 "<br />\n"
3293 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3294 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3295 "<p><i>Examples:</i>\n"
3296 "<br />\n"
3297 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3298 "<br />\n"
3299 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3304 msgid "Ignore Rule"
3305 msgstr "忽略规则"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgid ""
3310 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3311 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3312 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3313 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3314 "<br />\n"
3315 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 msgid "Regular expression"
3321 msgstr "正则表达式"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid ""
3326 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3327 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3328 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3329 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3330 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3331 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3332 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3337 msgid "Scope"
3338 msgstr "范围"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Global"
3343 msgstr "全局"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 msgid "Network"
3348 msgstr "网络"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid "Channel"
3353 msgstr "频道"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid ""
3358 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3359 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3360 "<p><i>Example:</i>\n"
3361 "<br />\n"
3362 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3369 msgid ""
3370 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3371 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3372 "<br />\n"
3373 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3374 msgstr "<p><b>允许/禁止:</b></p>\n<p>只有被允许的规则被过滤。\n<br />\n对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。</p>"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Rule is enabled"
3379 msgstr "规则已启用"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3382 msgctxt "IgnoreListModel|"
3383 msgid ""
3384 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3385 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3386 msgstr "<b>允许/禁止:</b><br />只有被允许的规则被过滤。<br />对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3389 msgctxt "IgnoreListModel|"
3390 msgid ""
3391 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3392 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3393 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3394 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3395 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3396 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3397 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3398 "host<br />"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3402 msgctxt "IgnoreListModel|"
3403 msgid "By Sender"
3404 msgstr "按发送方"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3407 msgctxt "IgnoreListModel|"
3408 msgid "By Message"
3409 msgstr "按消息"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3412 msgctxt "IgnoreListModel|"
3413 msgid "Enabled"
3414 msgstr "已启用"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3417 msgctxt "IgnoreListModel|"
3418 msgid "Type"
3419 msgstr "类型"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3422 msgctxt "IgnoreListModel|"
3423 msgid "Ignore Rule"
3424 msgstr "忽略规则"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3428 msgid "Form"
3429 msgstr "表单"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3433 msgid "New"
3434 msgstr "新建"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3438 msgid "Delete"
3439 msgstr "删除"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3443 msgid "&Edit"
3444 msgstr "编辑(&E)"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 msgid "IRC"
3449 msgstr "IRC"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3453 msgid "Ignore List"
3454 msgstr "忽略列表"
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3458 msgid "Rule already exists"
3459 msgstr "规则已存在"
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3462 #, qt-format
3463 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3464 msgid ""
3465 "There is already a rule\n"
3466 "\"%1\"\n"
3467 "Please choose another rule."
3468 msgstr "已经有一个规则\n“%1”\n请选择另一个规则。"
3469
3470 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3471 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3472 msgid "Form"
3473 msgstr "表单"
3474
3475 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3476 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3477 msgid ""
3478 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3479 "(libindicate)."
3480 msgstr "这会启用对 Ayatana 项目的应用程序指示器(libindicate) 的支持。"
3481
3482 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3483 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3484 msgid "Show messages in application indicator"
3485 msgstr "在应用程序指示器中显示消息"
3486
3487 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3488 msgctxt "InputWidget|"
3489 msgid "Form"
3490 msgstr "表单"
3491
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3494 msgid "White"
3495 msgstr "白色"
3496
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3499 msgid "Black"
3500 msgstr "黑色"
3501
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3504 msgid "Dark blue"
3505 msgstr "深蓝"
3506
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3509 msgid "Dark green"
3510 msgstr "暗绿"
3511
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3514 msgid "Red"
3515 msgstr "红色"
3516
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 msgctxt "InputWidget|"
3519 msgid "Dark red"
3520 msgstr "深红"
3521
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523 msgctxt "InputWidget|"
3524 msgid "Dark magenta"
3525 msgstr "深洋红"
3526
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3528 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgid "Orange"
3530 msgstr "橙色"
3531
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3533 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgid "Yellow"
3535 msgstr "黄色"
3536
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3538 msgctxt "InputWidget|"
3539 msgid "Green"
3540 msgstr "绿色"
3541
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3543 msgctxt "InputWidget|"
3544 msgid "Dark cyan"
3545 msgstr "暗青色"
3546
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3548 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgid "Cyan"
3550 msgstr "青色"
3551
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3553 msgctxt "InputWidget|"
3554 msgid "Blue"
3555 msgstr "蓝色"
3556
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3558 msgctxt "InputWidget|"
3559 msgid "Magenta"
3560 msgstr "洋红色"
3561
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3563 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgid "Dark gray"
3565 msgstr "深灰色"
3566
3567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3568 msgctxt "InputWidget|"
3569 msgid "Light gray"
3570 msgstr "浅灰色"
3571
3572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3573 msgctxt "InputWidget|"
3574 msgid "Clear Color"
3575 msgstr "清除颜色"
3576
3577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3578 msgctxt "InputWidget|"
3579 msgid "Focus Input Line"
3580 msgstr "聚焦输入行"
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Form"
3585 msgstr "表单"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "Custom font:"
3590 msgstr "自定义字体:"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 msgid "Enable spell check"
3595 msgstr "启用拼写检查"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Enable per chat history"
3600 msgstr "启用各个聊天的历史"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Show nick selector"
3605 msgstr "显示昵称选择器"
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Show style buttons"
3610 msgstr "显示风格图标"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3615 msgstr "在输入字段中启用(有限的) Emacs 按键绑定。"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Emacs key bindings"
3620 msgstr "Emacs 按键绑定"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "Multi-Line Editing"
3625 msgstr "多行编辑"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Show at most"
3630 msgstr "最多显示"
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "lines"
3635 msgstr "行"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 msgid "Enable scrollbars"
3640 msgstr "启用滚动条"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid "Tab Completion"
3645 msgstr "Tab 补全"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Completion suffix:"
3650 msgstr "补全后缀:"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid ": "
3655 msgstr ": "
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3659 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3664 msgid "Interface"
3665 msgstr "接口"
3666
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3669 msgid "Input Widget"
3670 msgstr "输入组件"
3671
3672 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3673 msgctxt "InternalPeer|"
3674 msgid "internal connection"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3678 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3679 msgid "Save && Connect"
3680 msgstr "保存并连接"
3681
3682 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3683 msgctxt "IrcListModel|"
3684 msgid "Channel"
3685 msgstr "频道"
3686
3687 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3688 msgctxt "IrcListModel|"
3689 msgid "Users"
3690 msgstr "用户"
3691
3692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3693 msgctxt "IrcListModel|"
3694 msgid "Topic"
3695 msgstr "主题"
3696
3697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3698 msgctxt "IrcUserItem|"
3699 msgid " is away"
3700 msgstr " 状态为离开"
3701
3702 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3703 #, qt-format
3704 msgctxt "IrcUserItem|"
3705 msgid "idling since %1"
3706 msgstr "空闲自从 %1"
3707
3708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3709 #, qt-format
3710 msgctxt "IrcUserItem|"
3711 msgid "login time: %1"
3712 msgstr "登录时间:%1"
3713
3714 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3715 #, qt-format
3716 msgctxt "IrcUserItem|"
3717 msgid "server: %1"
3718 msgstr "服务器:%1"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3721 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3722 msgid "Form"
3723 msgstr "表单"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3727 msgid "Custom font:"
3728 msgstr "自定义字体:"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "Show icons"
3733 msgstr "显示图标"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Chat List"
3738 msgstr "聊天列表"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Display topic in tooltip"
3743 msgstr "在工具提示中显示话题"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3748 msgstr "用鼠标滚轮更改选择的聊天"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "Use Custom Colors"
3753 msgstr "使用自定义颜色"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3757 msgid "Standard:"
3758 msgstr "标准:"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3768 msgid "..."
3769 msgstr "..."
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Inactive:"
3774 msgstr "非活动:"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgid "Unread messages:"
3779 msgstr "未读信息:"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 msgid "Highlight:"
3784 msgstr "高亮:"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgid "Other activity:"
3789 msgstr "其他活动:"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Custom Nick List Colors"
3794 msgstr "自定义昵称列表颜色"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Online:"
3799 msgstr "在线:"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Away:"
3804 msgstr "离开:"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3808 msgid "Interface"
3809 msgstr "接口"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 msgid "Chat & Nick Lists"
3814 msgstr "聊天和昵称列表"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Network"
3819 msgstr "网络"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgid "Inactive"
3824 msgstr "未活动的"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Normal"
3829 msgstr "正常"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Unread messages"
3834 msgstr "未读消息"
3835
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3838 msgid "Highlight"
3839 msgstr "突出显示"
3840
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3843 msgid "Other activity"
3844 msgstr "其他活动"
3845
3846 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3847 #, qt-format
3848 msgctxt "KNotificationBackend|"
3849 msgid "%n pending highlight(s)"
3850 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3851 msgstr[0] ""
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3854 msgctxt "KeySequenceButton|"
3855 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3856 msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3859 msgctxt "KeySequenceButton|"
3860 msgid "Unsupported Key"
3861 msgstr "不支持的键"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3864 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3865 msgid ""
3866 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3867 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3868 msgstr "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3871 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3872 msgid "Meta"
3873 msgstr "Meta"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3877 msgid "Ctrl"
3878 msgstr "Ctrl"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3881 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3882 msgid "Alt"
3883 msgstr "Alt"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3886 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3887 msgid "Shift"
3888 msgstr "Shift"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3891 msgctxt ""
3892 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3893 msgid "Input"
3894 msgstr "输入"
3895
3896 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3897 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3898 msgid "None"
3899 msgstr "无"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3903 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3904 msgid "Shortcut Conflict"
3905 msgstr "快捷键冲突"
3906
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3908 #, qt-format
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 msgid ""
3911 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3912 "Please choose another one."
3913 msgstr "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n请另选一个。"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3916 #, qt-format
3917 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3918 msgid ""
3919 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3920 msgstr "“%1”这个快捷键与对应以下动作的快捷键有歧义:"
3921
3922 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3923 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3924 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3925 msgstr "您想将这个快捷键重新指派给选择的操作吗?"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3928 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3929 msgid "Reassign"
3930 msgstr "重新指派"
3931
3932 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3933 msgctxt "LegacyPeer|"
3934 msgid "Invalid handshake message!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3938 #, qt-format
3939 msgctxt "LegacyPeer|"
3940 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3944 #, qt-format
3945 msgctxt "LegacyPeer|"
3946 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3947 msgstr "<b>Quassel 核心版本 %1</b><br>编译:%2<br>已运行 %3天%4小时%5分(始于 %6)"
3948
3949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3950 msgctxt "MainWin|"
3951 msgid "General"
3952 msgstr "常规"
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "&Connect to Core..."
3957 msgstr "连接到核心(&C)..."
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "&Disconnect from Core"
3962 msgstr "从核心断开(&D)"
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "Core &Info..."
3967 msgstr "核心信息(&I)..."
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Configure &Networks..."
3972 msgstr "配置网络(&N)..."
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "&Quit"
3977 msgstr "退出(&Q)"
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "&Configure Chat Lists..."
3982 msgstr "配置聊天列表(&C)..."
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "&Lock Layout"
3987 msgstr "锁定布局(&L)"
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "Show &Search Bar"
3992 msgstr "显示搜索栏(&S)"
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "Show Away Log"
3997 msgstr "显示离开记录"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "Show &Menubar"
4002 msgstr "显示菜单栏(&M)"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Show Status &Bar"
4007 msgstr "显示状态栏(&B)"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "&Full Screen Mode"
4012 msgstr "全屏模式(&F)"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Configure &Shortcuts..."
4017 msgstr "配置快捷键(&S)..."
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "&Configure Quassel..."
4022 msgstr "配置 Quassel(&C)..."
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "&About Quassel"
4027 msgstr "关于 Quassel(&A)"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "About &Qt"
4032 msgstr "关于&Qt"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Debug &NetworkModel"
4037 msgstr "调试网络模型(&N)"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4042 msgstr "调试缓存视图覆盖(&B)"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Debug &MessageModel"
4047 msgstr "调试消息模型(&M)"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Debug &HotList"
4052 msgstr "调试日志(&L)"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Debug &Log"
4057 msgstr "调试日志(&L)"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Reload Stylesheet"
4062 msgstr "重新加载样式表"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Hide Current Buffer"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Navigation"
4072 msgstr "导航"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Jump to hot chat"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Set Quick Access #0"
4082 msgstr "设置快速访问 #0"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Set Quick Access #1"
4087 msgstr "设置快速访问 #1"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Set Quick Access #2"
4092 msgstr "设置快速访问 #2"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Set Quick Access #3"
4097 msgstr "设置快速访问 #3"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Set Quick Access #4"
4102 msgstr "设置快速访问 #4"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Set Quick Access #5"
4107 msgstr "设置快速访问 #5"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Set Quick Access #6"
4112 msgstr "设置快速访问 #6"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Set Quick Access #7"
4117 msgstr "设置快速访问 #7"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Set Quick Access #8"
4122 msgstr "设置快速访问 #8"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Set Quick Access #9"
4127 msgstr "设置快速访问 #9"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Quick Access #0"
4132 msgstr "快速访问 #0"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Quick Access #1"
4137 msgstr "快速访问 #1"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Quick Access #2"
4142 msgstr "快速访问 #2"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Quick Access #3"
4147 msgstr "快速访问 #3"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Quick Access #4"
4152 msgstr "快速访问 #4"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Quick Access #5"
4157 msgstr "快速访问 #5"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Quick Access #6"
4162 msgstr "快速访问 #6"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Quick Access #7"
4167 msgstr "快速访问 #7"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Quick Access #8"
4172 msgstr "快速访问 #8"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Quick Access #9"
4177 msgstr "快速访问 #9"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Activate Next Chat List"
4182 msgstr "激活下一个聊天列表"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Activate Previous Chat List"
4187 msgstr "激活上一个聊天列表"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Go to Next Chat"
4192 msgstr "转到下个聊天"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Go to Previous Chat"
4197 msgstr "转到上个聊天"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "&File"
4202 msgstr "文件(&F)"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "&Networks"
4207 msgstr "网络(&N)"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "&View"
4212 msgstr "查看(&V)"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "&Chat Lists"
4217 msgstr "聊天列表(&C)"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "&Toolbars"
4222 msgstr "工具栏(&T)"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "&Settings"
4227 msgstr "设置(&S)"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "&Help"
4232 msgstr "帮助(&H)"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Debug"
4237 msgstr "调试"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Nicks"
4242 msgstr "昵称"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Show Nick List"
4247 msgstr "显示昵称列表"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Chat Monitor"
4252 msgstr "聊天监视器"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Show Chat Monitor"
4257 msgstr "显示聊天监视器"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Inputline"
4262 msgstr "输入行"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:889
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Show Input Line"
4267 msgstr "显示输入行"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:904
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "Topic"
4272 msgstr "主题"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:916
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "Show Topic Line"
4277 msgstr "显示话题行"
4278
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1010
4280 msgctxt "MainWin|"
4281 msgid "Main Toolbar"
4282 msgstr "主工具栏"
4283
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1053
4285 msgctxt "MainWin|"
4286 msgid "Connected to core."
4287 msgstr "已连接到核心。"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1152
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "Not connected to core."
4292 msgstr "未连接到核心。"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170 ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "Unencrypted Connection"
4297 msgstr "未加密的连接"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4302 msgstr "<b>您的客户端不支持 SSL 加密</b>"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1172 ../src/qtui/mainwin.cpp:1182
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid ""
4307 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4308 "Quassel core."
4309 msgstr "像密码这样的敏感信息将以未加密的形式转送到您的 Quassel 核心。"
4310
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4312 msgctxt "MainWin|"
4313 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4314 msgstr "<b>您的核心不支持 SSL 加密</b>"
4315
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198 ../src/qtui/mainwin.cpp:1219
4317 msgctxt "MainWin|"
4318 msgid "Untrusted Security Certificate"
4319 msgstr "不信任的安全证书"
4320
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4322 #, qt-format
4323 msgctxt "MainWin|"
4324 msgid ""
4325 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4326 "following reasons:</b>"
4327 msgstr "<b>核心于 %1 提供的 SSL 证书不可信,原因如下:</b>"
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1202
4330 msgctxt "MainWin|"
4331 msgid "Continue"
4332 msgstr "继续"
4333
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4335 msgctxt "MainWin|"
4336 msgid "Show Certificate"
4337 msgstr "显示证书"
4338
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4340 msgctxt "MainWin|"
4341 msgid ""
4342 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4343 msgstr "您想要永远接受此证书而不再提醒吗?"
4344
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1222
4346 msgctxt "MainWin|"
4347 msgid "Current Session Only"
4348 msgstr "只对当前会话"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "Forever"
4353 msgstr "永远"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1234
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "Core Connection Error"
4358 msgstr "核心连接错误"
4359
4360 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4361 #, qt-format
4362 msgctxt "MessageModel|"
4363 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4364 msgstr "正在从储备请求缓冲区 %2 的 %1 条消息:%3"
4365
4366 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4367 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4368 msgid "Form"
4369 msgstr "表单"
4370
4371 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4372 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4373 msgid "Receiving Backlog"
4374 msgstr "正在接收储备"
4375
4376 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "MultiLineEdit|"
4379 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4380 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4381 msgstr[0] "您真的想粘贴 %n 行吗?"
4382
4383 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4384 msgctxt "MultiLineEdit|"
4385 msgid "Paste Protection"
4386 msgstr "粘贴保护"
4387
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4389 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4390 msgid "Add Network"
4391 msgstr "添加网络"
4392
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4394 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4395 msgid "Use preset:"
4396 msgstr "用户预置:"
4397
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4399 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4400 msgid "Manually specify network settings"
4401 msgstr "手动指定网络设置"
4402
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4404 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4405 msgid "Manual Settings"
4406 msgstr "手动设置"
4407
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4409 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4410 msgid "Network name:"
4411 msgstr "网络名称:"
4412
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4414 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4415 msgid "Server address:"
4416 msgstr "服务器地址:"
4417
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4419 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4420 msgid "Port:"
4421 msgstr "端口:"
4422
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4424 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4425 msgid "Server password:"
4426 msgstr "服务器密码:"
4427
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4429 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4430 msgid "Use secure connection"
4431 msgstr "用户安全连接"
4432
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4434 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4435 msgid "Dialog"
4436 msgstr "对话框"
4437
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4439 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4440 msgid "Please enter a network name:"
4441 msgstr "请输入一个网络名:"
4442
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4444 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4445 msgid "Add Network"
4446 msgstr "添加网络"
4447
4448 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4449 #, qt-format
4450 msgctxt "NetworkItem|"
4451 msgid "Server: %1"
4452 msgstr "服务器:%1"
4453
4454 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "NetworkItem|"
4457 msgid "Users: %1"
4458 msgstr "用户:%1"
4459
4460 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "NetworkItem|"
4463 msgid "Lag: %1 msecs"
4464 msgstr "延迟:%1 毫秒"
4465
4466 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4467 msgctxt "NetworkModel|"
4468 msgid "Chat"
4469 msgstr "聊天"
4470
4471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4472 msgctxt "NetworkModel|"
4473 msgid "Topic"
4474 msgstr "主题"
4475
4476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4477 msgctxt "NetworkModel|"
4478 msgid "Nick Count"
4479 msgstr "昵称账户"
4480
4481 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4482 msgctxt "NetworkModelController|"
4483 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4484 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4485 msgstr[0] "您想永久删除以下缓冲区吗?"
4486
4487 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "NetworkModelController|"
4490 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4494 msgctxt "NetworkModelController|"
4495 msgid ""
4496 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4497 "from the core's database and cannot be undone."
4498 msgstr "<b>注意:</b>这将从核心的数据库中删除所有相关的数据,包括所有储备数据,无法撤消。"
4499
4500 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4501 msgctxt "NetworkModelController|"
4502 msgid ""
4503 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4504 msgstr "<br>活动的频道缓冲区不能删除,请先离开该频道。"
4505
4506 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4507 msgctxt "NetworkModelController|"
4508 msgid "Remove buffers permanently?"
4509 msgstr "永久地移除缓冲区?"
4510
4511 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4512 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4513 msgid "Join Channel"
4514 msgstr "加入频道"
4515
4516 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4517 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4518 msgid "Network:"
4519 msgstr "网络:"
4520
4521 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4522 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4523 msgid "Channel:"
4524 msgstr "频道:"
4525
4526 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4527 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4528 msgid "Password:"
4529 msgstr "密码:"
4530
4531 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4532 msgctxt "NetworkPage|"
4533 msgid "Setup Network Connection"
4534 msgstr "设置网络连接"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4537 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4538 msgid "Form"
4539 msgstr "表单"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4543 msgid "Re&name..."
4544 msgstr "重命名(&N)..."
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4549 msgid "&Add..."
4550 msgstr "添加(&A)..."
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4554 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4555 msgid "De&lete"
4556 msgstr "删除(&L)"
4557
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4560 msgid "Network Details"
4561 msgstr "网络细节"
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 msgid "Identity:"
4566 msgstr "身份:"
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4572 msgid "..."
4573 msgstr "..."
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4576 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4577 msgid "Servers"
4578 msgstr "服务器"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4581 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4582 msgid "Manage servers for this network"
4583 msgstr "管理此网络的服务器"
4584
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgid "&Edit..."
4588 msgstr "编辑(&E)…"
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4592 msgid "Move upwards in list"
4593 msgstr "在列表中上移"
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4597 msgid "Move downwards in list"
4598 msgstr "在列表中下移"
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Commands"
4603 msgstr "命令"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid ""
4608 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4609 "connecting to a server"
4610 msgstr "配置自动身份识别或连接服务器后执行的各种命令"
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4614 msgid "Commands to execute on connect:"
4615 msgstr "要在连接后执行的命令:"
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4618 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4619 msgid ""
4620 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4621 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4622 msgstr "指定要在连接后执行的一组 IRC 命令。\n注意,Quassel 会自动重新加入频道,因而这里几乎用不到 /join 命令!"
4623
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4625 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4626 msgid "Connection"
4627 msgstr "连接"
4628
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4630 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4632 msgstr "在连接失败后自动重连到 IRC 网络"
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "Automatic Reconnect"
4637 msgstr "自动重连"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Wait"
4642 msgstr "等待"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid " s"
4647 msgstr " 秒"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "between retries"
4652 msgstr "在重试之间"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid "Number of retries:"
4657 msgstr "重试次数:"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "Unlimited"
4662 msgstr "不限"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4667 msgstr "重连后重新加入所有频道"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "Auto Identify"
4673 msgstr "自动认证"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "NickServ"
4678 msgstr "昵称服务"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 msgid "Service:"
4683 msgstr "服务:"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Password:"
4689 msgstr "密码:"
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid "Use SASL Authentication"
4694 msgstr "使用 SASL 身份认证"
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "Account:"
4699 msgstr "账户:"
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid ""
4704 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4705 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4706 "used.</p></body></html>"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 msgid "Encodings"
4712 msgstr "编码"
4713
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 msgid ""
4717 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4718 "reconnect"
4719 msgstr "配置高级设置,如消息编码和自动重连"
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4724 msgstr "控制发送接收消息的编码"
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "Use Custom Encodings"
4729 msgstr "使用自定义编码"
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid ""
4735 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4736 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4737 msgstr "指定发送消息使用的编码。\n对所有网络来说,UTF-8 都是个明智的选择。"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "Send messages in:"
4742 msgstr "发送消息使用:"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid ""
4748 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4749 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4750 msgstr "收到的以 Utf8 编码的消息总是会原样处理。\n此设置定义了那些不是 Utf8 的消息的编码。"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "Receive fallback:"
4755 msgstr "接收后备:"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid ""
4761 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4762 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4763 msgstr "此项指定控制消息、昵称和服务器名称的编码。\n除非您*真的*知道这是什么意思,否则请保持默认值 ISO-8859-1!"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "Server encoding:"
4768 msgstr "服务器编码:"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "IRC"
4773 msgstr "IRC"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Networks"
4778 msgstr "网络"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid ""
4783 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4784 "applied:</b><ul>"
4785 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4788 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4789 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4790 msgstr "<li>所有的网络至少需要指定一个服务器</li>"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 msgid "</ul>"
4795 msgstr "</ul>"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid "Invalid Network Settings"
4800 msgstr "无效的网络设置"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 msgid "Delete Network?"
4805 msgstr "删除网络?"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4808 #, qt-format
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid ""
4811 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4812 "including the backlog?"
4813 msgstr "您真的想删除网络“%1”和相关设置,包括储备吗?"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4816 msgctxt "NickEditDlg|"
4817 msgid "Edit Nickname"
4818 msgstr "编辑昵称"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4821 msgctxt "NickEditDlg|"
4822 msgid "Please enter a valid nickname:"
4823 msgstr "请输入一个有效的昵称:"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4826 msgctxt "NickEditDlg|"
4827 msgid ""
4828 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4829 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4830 msgstr "有效的昵称可以包含英文字母、数字和{、}、[、]、\\、|、`、^、_ 和 - 这几个特殊字符。"
4831
4832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4833 msgctxt "NickEditDlg|"
4834 msgid "Add Nickname"
4835 msgstr "添加昵称"
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4838 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4839 msgid "Interface"
4840 msgstr "接口"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4843 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4844 msgid "Notifications"
4845 msgstr "通知"
4846
4847 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4848 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4849 msgid "Select Audio File"
4850 msgstr "选择音频文件"
4851
4852 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4853 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4854 msgid "Form"
4855 msgstr "表单"
4856
4857 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4858 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4859 msgid "Play a sound"
4860 msgstr "播放声音"
4861
4862 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4863 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4864 msgid "Prelisten to the selected sound"
4865 msgstr "预听选择的声音"
4866
4867 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4868 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4869 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4870 msgid "Select the sound file to play"
4871 msgstr "选择要播放的声音"
4872
4873 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4874 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4875 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4879 #, qt-format
4880 msgctxt "QObject|"
4881 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4882 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条储备消息"
4883
4884 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4885 #, qt-format
4886 msgctxt "QObject|"
4887 msgid ""
4888 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4889 msgstr "正在请求最多 %1 条未读储备消息(加上额外的 %2 条)"
4890
4891 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4892 #, qt-format
4893 msgctxt "QObject|"
4894 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4895 msgstr "正在请求 %2 缓冲区的总共最多 %1 条未读储备消息"
4896
4897 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4898 msgctxt "QObject|"
4899 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4900 msgstr "欢迎使用 Quassel IRC"
4901
4902 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4903 msgctxt "QObject|"
4904 msgid ""
4905 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4906 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4907 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4908 msgstr "此向导将帮助您设置自己的默认身份和您的 IRC 网络连接。<br>这里只包括基本的设置。您可以随时取消此向导,使用设置对话框来进行更详细的更改。"
4909
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4912 #, qt-format
4913 msgctxt "QssParser|"
4914 msgid "Invalid block declaration: %1"
4915 msgstr "无效的块声明:%1"
4916
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4918 #, qt-format
4919 msgctxt "QssParser|"
4920 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4921 msgstr "无效的调色板角色指派:%1"
4922
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4924 #, qt-format
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Unknown palette role name: %1"
4927 msgstr "未知的调色板角色名称:%1"
4928
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4930 #, qt-format
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid subelement name in %1"
4933 msgstr "%1 中子元素名称无效"
4934
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4936 #, qt-format
4937 msgctxt "QssParser|"
4938 msgid "Invalid message type in %1"
4939 msgstr "%1 中消息类型无效"
4940
4941 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4942 #, qt-format
4943 msgctxt "QssParser|"
4944 msgid "Invalid condition %1"
4945 msgstr "无效的条件 %1"
4946
4947 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4948 #, qt-format
4949 msgctxt "QssParser|"
4950 msgid "Invalid message label: %1"
4951 msgstr "无效的消息标签:%1"
4952
4953 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4954 #, qt-format
4955 msgctxt "QssParser|"
4956 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4957 msgstr "无效的字体指定:%1"
4958
4959 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4965 #, qt-format
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid format name: %1"
4968 msgstr "无效的格式名:%1"
4969
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4971 #, qt-format
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4974 msgstr "非法的 IRC 颜色指定(必须在 00 和 0f 之间):%1"
4975
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4977 #, qt-format
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Unhandled condition: %1"
4980 msgstr "不能处理的条件:%1"
4981
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4983 #, qt-format
4984 msgctxt "QssParser|"
4985 msgid "Invalid proplist %1"
4986 msgstr "无效的字体属性:%1"
4987
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4989 #, qt-format
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4992 msgstr "无效的聊天列表项类型 %1"
4993
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid chatlist state %1"
4998 msgstr "无效的聊天列表状态 %1"
4999
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Invalid property declaration: %1"
5004 msgstr "无效的属性声明:%1"
5005
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5007 #, qt-format
5008 msgctxt "QssParser|"
5009 msgid "Invalid font property: %1"
5010 msgstr "无效的字体属性:%1"
5011
5012 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5013 #, qt-format
5014 msgctxt "QssParser|"
5015 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5016 msgstr "未知的聊天行属性:%1"
5017
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5019 #, qt-format
5020 msgctxt "QssParser|"
5021 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5022 msgstr "无效的调色板颜色角色指定:%1"
5023
5024 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5025 #, qt-format
5026 msgctxt "QssParser|"
5027 msgid "Unknown palette color role: %1"
5028 msgstr "未知的调色板颜色角色:%1"
5029
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5032 #, qt-format
5033 msgctxt "QssParser|"
5034 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5035 msgstr "无效的渐变声明:%1"
5036
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5039 #, qt-format
5040 msgctxt "QssParser|"
5041 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5042 msgstr "无效的渐变终点列表:%1"
5043
5044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5045 #, qt-format
5046 msgctxt "QssParser|"
5047 msgid "Invalid font specification: %1"
5048 msgstr "无效的字体指定:%1"
5049
5050 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5051 #, qt-format
5052 msgctxt "QssParser|"
5053 msgid "Invalid font style specification: %1"
5054 msgstr "无效的字体样式指定:%1"
5055
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5057 #, qt-format
5058 msgctxt "QssParser|"
5059 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5060 msgstr "无效的字体粗细指定:%1"
5061
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5063 #, qt-format
5064 msgctxt "QssParser|"
5065 msgid "Invalid font size specification: %1"
5066 msgstr "无效的字号指定:%1"
5067
5068 #: ../src/common/util.cpp:169
5069 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5070 msgid "year"
5071 msgstr "年"
5072
5073 #: ../src/common/util.cpp:170
5074 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5075 msgid "day"
5076 msgstr "日"
5077
5078 #: ../src/common/util.cpp:171
5079 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5080 msgid "h"
5081 msgstr "小时"
5082
5083 #: ../src/common/util.cpp:172
5084 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5085 msgid "min"
5086 msgstr "分钟"
5087
5088 #: ../src/common/util.cpp:173
5089 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5090 msgid "sec"
5091 msgstr "秒"
5092
5093 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5094 #, qt-format
5095 msgctxt "QueryBufferItem|"
5096 msgid "<b>Query with %1</b>"
5097 msgstr "<b>通过 %1 查询</b>"
5098
5099 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "QueryBufferItem|"
5102 msgid "idling since %1"
5103 msgstr "空闲自从 %1"
5104
5105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5106 #, qt-format
5107 msgctxt "QueryBufferItem|"
5108 msgid "login time: %1"
5109 msgstr "登录时间:%1"
5110
5111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5112 #, qt-format
5113 msgctxt "QueryBufferItem|"
5114 msgid "server: %1"
5115 msgstr "服务器:%1"
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5118 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5119 msgid "Sync With Core"
5120 msgstr "与核心同步"
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5123 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5124 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5125 msgstr "正在与核心同步数据,请稍候..."
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5128 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5129 msgid "Abort"
5130 msgstr "中止"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5133 msgctxt "ServerEditDlg|"
5134 msgid "Dialog"
5135 msgstr "对话框"
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5138 msgctxt "ServerEditDlg|"
5139 msgid "Server Info"
5140 msgstr "服务器信息"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5143 msgctxt "ServerEditDlg|"
5144 msgid "Server address:"
5145 msgstr "服务器地址:"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5149 msgctxt "ServerEditDlg|"
5150 msgid "Port:"
5151 msgstr "端口:"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5154 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 msgid "Password:"
5156 msgstr "密码:"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5159 msgctxt "ServerEditDlg|"
5160 msgid "Use SSL"
5161 msgstr "使用 SSL"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5164 msgctxt "ServerEditDlg|"
5165 msgid "Advanced"
5166 msgstr "高级"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5169 msgctxt "ServerEditDlg|"
5170 msgid "SSL Version:"
5171 msgstr "SSL 版本:"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5174 msgctxt "ServerEditDlg|"
5175 msgid ""
5176 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5177 "SSLv3!"
5178 msgstr "除非您要连接一个不支持 SSLv3 的服务器,否则不要改动!"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5181 msgctxt "ServerEditDlg|"
5182 msgid "SSLv3 (default)"
5183 msgstr "SSLv3 (默认)"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5186 msgctxt "ServerEditDlg|"
5187 msgid "SSLv2"
5188 msgstr "SSLv2"
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5191 msgctxt "ServerEditDlg|"
5192 msgid "TLSv1"
5193 msgstr "TLSv1"
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5196 msgctxt "ServerEditDlg|"
5197 msgid "Use a Proxy"
5198 msgstr "使用代理"
5199
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5201 msgctxt "ServerEditDlg|"
5202 msgid "Proxy Type:"
5203 msgstr "代理类型:"
5204
5205 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5206 msgctxt "ServerEditDlg|"
5207 msgid "Socks 5"
5208 msgstr "Socks 5"
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5211 msgctxt "ServerEditDlg|"
5212 msgid "HTTP"
5213 msgstr "HTTP"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5216 msgctxt "ServerEditDlg|"
5217 msgid "Proxy Host:"
5218 msgstr "代理主机:"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5221 msgctxt "ServerEditDlg|"
5222 msgid "localhost"
5223 msgstr "localhost"
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5226 msgctxt "ServerEditDlg|"
5227 msgid "Proxy Username:"
5228 msgstr "代理用户名:"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5231 msgctxt "ServerEditDlg|"
5232 msgid "Proxy Password:"
5233 msgstr "代理密码:"
5234
5235 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5236 msgctxt "SettingsDlg|"
5237 msgid "Configure Quassel"
5238 msgstr "配置 Quassel"
5239
5240 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5241 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5242 msgctxt "SettingsDlg|"
5243 msgid "Settings"
5244 msgstr "设置"
5245
5246 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5247 msgctxt "SettingsDlg|"
5248 msgid "Save changes"
5249 msgstr "保存更改"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5252 msgctxt "SettingsDlg|"
5253 msgid ""
5254 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5255 "to apply your changes now?"
5256 msgstr "当前配置页有未保存的更改。您想现在应用更改吗?"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5259 #, qt-format
5260 msgctxt "SettingsDlg|"
5261 msgid "Configure %1"
5262 msgstr "配置 %1"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5265 msgctxt&nb