update translations from transifex + minor corrections
[quassel.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4 #
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Language: sl\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
20 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "O Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
31 "\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
37 "html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
40 "\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
46 "html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
52 "\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
61 "\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
67 "gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&O"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&vtorji"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Sodelavci"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "&Zahvale"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
100 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
105 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
106 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
107 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
108 msgstr ""
109 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 projekt "
110 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href="
111 "\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
112 "freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href="
114 "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je "
115 "&copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
116 "uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
117 "\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
118 "bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
119
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
122 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
123 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
124
125 #. ts-context AboutDlg
126 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
127 msgid ""
128 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
129 "and everybody we forgot to mention here:"
130 msgstr ""
131 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
132 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
133
134 #. ts-context AboutDlg
135 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
136 msgid ""
137 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
138 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
139 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
140 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
141 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
142 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
143 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
145 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
146 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
147 "N810s</dd>"
148 msgstr ""
149 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
150 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
151 "Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href="
152 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
153 "grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
154 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
155 "kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
156 "razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
157 "png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
158 "nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
159 "N810</dd>"
160
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
166
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
169 msgid "Upgrade failed..."
170 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
171
172 #. ts-context AliasesModel
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
174 msgid ""
175 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
176 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
177 msgstr ""
178 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
179 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
180
181 #. ts-context AliasesModel
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
183 msgid ""
184 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
185 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
186 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
187 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
188 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
189 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
190 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
191 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
192 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
193 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
194 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
195 msgstr ""
196 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
197 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
198 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
199 "> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
200 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
201 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
202 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
203 "b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
204 "><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
205 "ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 "
206 "3"
207
208 #. ts-context AliasesModel
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
210 msgid "Alias"
211 msgstr "Psevdonim"
212
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
215 msgid "Expansion"
216 msgstr "Razširitev"
217
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
243 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
245 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
248 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
249 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
250 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
251 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
252 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
253 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
254 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
255 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
256 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
259 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
267 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
268 msgid "Form"
269 msgstr "Obrazec"
270
271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
275 msgid "New"
276 msgstr "Nov"
277
278 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
282 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
284 msgid "Delete"
285 msgstr "Izbriši"
286
287 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
288 #. ts-context AliasesSettingsPage
289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
290 #. ts-context ConnectionSettingsPage
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
296 #. ts-context NetworksSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
298 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
299 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
302 msgid "IRC"
303 msgstr "IRC"
304
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
307 msgid "Aliases"
308 msgstr "Psevdonimi"
309
310 #. ts-context AppearanceSettingsPage
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
312 msgid "Client style:"
313 msgstr "Slog odjemalca:"
314
315 #. ts-context AppearanceSettingsPage
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
317 msgid "Set application style"
318 msgstr "Nastavite slog programa"
319
320 #. ts-context AppearanceSettingsPage
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
322 msgid "Language:"
323 msgstr "Jezik:"
324
325 #. ts-context AppearanceSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
327 msgid "Set the application language. Requires restart!"
328 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
329
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
332 msgid "<Untranslated>"
333 msgstr "<neprevedeno>"
334
335 #. ts-context AppearanceSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
338 msgid "<System Default>"
339 msgstr "<sistemsko privzeto>"
340
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
343 msgid "Use custom stylesheet"
344 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
348 msgid "Path:"
349 msgstr "Pot:"
350
351 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
353 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
355 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
357 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
359 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
361 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
362 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
363 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
366 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
367 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
370 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
371 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
372 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
373 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
374 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
376 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
391 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
392 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
394 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
396 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
398 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
399 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
401 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
406 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
407 msgid "..."
408 msgstr "…"
409
410 #. ts-context AppearanceSettingsPage
411 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
412 msgid "Show system tray icon"
413 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
414
415 #. ts-context AppearanceSettingsPage
416 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
417 msgid "Hide to tray on close button"
418 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
419
420 #. ts-context AppearanceSettingsPage
421 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
422 msgid "Enable animations"
423 msgstr "Omogoči animacije"
424
425 #. ts-context AppearanceSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
427 msgid "Message Redirection"
428 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
429
430 #. ts-context AppearanceSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
432 msgid "User Notices:"
433 msgstr "Uporabniške opombe:"
434
435 #. ts-context AppearanceSettingsPage
436 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
437 msgid "Server Notices:"
438 msgstr "Strežniške opombe:"
439
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
442 msgid "Default Target"
443 msgstr "Privzeti cilj"
444
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
447 msgid "Status Window"
448 msgstr "Okno s stanjem"
449
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
452 msgid "Current Chat"
453 msgstr "Trenutni klepet"
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
457 msgid "Errors:"
458 msgstr "Napake:"
459
460 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
463 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
464 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
465 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
466 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
467 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
468 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
469 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
470 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
476 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
477 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
478 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
479 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
481 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
482 msgid "Interface"
483 msgstr "Vmesnik"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
487 msgid "Please choose a stylesheet file"
488 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
489
490 #. ts-context AwayLogView
491 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
492 msgid "Away Log"
493 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
494
495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
496 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
497 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
498 msgid "Show Network Name"
499 msgstr "Prikaži ime omrežja"
500
501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
503 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
504 msgid "Show Buffer Name"
505 msgstr "Prikaži ime prikaza"
506
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
509 msgid ""
510 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
511 "the buffer view."
512 msgstr ""
513 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
514 "prikaza."
515
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
518 msgid "Dynamic backlog amount:"
519 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
523 msgid "Backlog request method:"
524 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
525
526 #. ts-context BacklogSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
528 msgid "Fixed amount per chat"
529 msgstr "Določeno število na klepet"
530
531 #. ts-context BacklogSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
533 msgid "Unread messages per chat"
534 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
535
536 #. ts-context BacklogSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
538 msgid "Globally unread messages"
539 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
540
541 #. ts-context BacklogSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
543 msgid ""
544 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
545 "window from the backlog."
546 msgstr ""
547 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
548 "klepeta."
549
550 #. ts-context BacklogSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
552 msgid ""
553 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
554 "has been established."
555 msgstr ""
556 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
557 "jedrom."
558
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
561 msgid "Initial backlog amount:"
562 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
563
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
566 msgid ""
567 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
568 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
569 "\n"
570 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
571 "context."
572 msgstr ""
573 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
574 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
575 "\n"
576 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
577 "vrstic klepeta."
578
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
581 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
583 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
584 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
589 msgid "Limit:"
590 msgstr "Omejitev:"
591
592 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
593 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
594 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
596 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
598 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
599 msgid "Unlimited"
600 msgstr "Neomejeno"
601
602 #. ts-context BacklogSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
606 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
607 msgid ""
608 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
609 "Limit does not apply here."
610 msgstr ""
611 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
612 "tu nima veljave."
613
614 #. ts-context BacklogSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
617 msgid "Additional Messages:"
618 msgstr "Dodatna sporočila:"
619
620 #. ts-context BacklogSettingsPage
621 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
622 msgid ""
623 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
624 "all chats.\n"
625 "\n"
626 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
627 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
628 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
629 "fastest.\n"
630 "\n"
631 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
632 "context."
633 msgstr ""
634 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
635 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
636 "\n"
637 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
638 "pa imate neaktivne klepete.\n"
639 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
640 "najhitrejši.\n"
641 "\n"
642 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
643 "vrstic klepeta."
644
645 #. ts-context BacklogSettingsPage
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
647 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
648 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
649
650 #. ts-context BacklogSettingsPage
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
652 msgid "Backlog Fetching"
653 msgstr "Stara sporočila"
654
655 #. ts-context BufferItem
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
657 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
658 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
659
660 #. ts-context BufferView
661 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
662 msgid "Merge buffers permanently?"
663 msgstr "Trajno združim prikaza?"
664
665 #. ts-context BufferView
666 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
667 msgid ""
668 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
669 " This cannot be reversed!"
670 msgstr ""
671 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
672 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
673
674 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
675 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
676 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
677 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
678 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
680 msgid "Dialog"
681 msgstr "Pogovorno okno"
682
683 #. ts-context BufferViewEditDlg
684 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
685 msgid "Please enter a name for the chat list:"
686 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
687
688 #. ts-context BufferViewEditDlg
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
690 msgid "Add Chat List"
691 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
692
693 #. ts-context BufferViewFilter
694 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
695 msgid "Show / Hide Chats"
696 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
697
698 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
700 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
701 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
704 msgid "Re&name..."
705 msgstr "Pre&imenuj ..."
706
707 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
709 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
710 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
711 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
715 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
716 msgid "&Add..."
717 msgstr "&Dodaj ..."
718
719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
720 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
722 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
725 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
726 msgid "De&lete"
727 msgstr "&Izbriši"
728
729 #. ts-context BufferViewSettingsPage
730 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
731 msgid "Chat List Settings"
732 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
733
734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
736 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
737 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
738 msgid "Network:"
739 msgstr "Omrežje:"
740
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
744 msgid "All"
745 msgstr "Vsa"
746
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
749 msgid ""
750 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
751 "In this mode no separate status buffer is displayed."
752 msgstr ""
753 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
754 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
755
756 #. ts-context BufferViewSettingsPage
757 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
758 msgid "Show status window"
759 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
760
761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
762 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
763 msgid "Show channels"
764 msgstr "Prikaži kanale"
765
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
768 msgid "Show queries"
769 msgstr "Prikaži poizvedbe"
770
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
773 msgid "Hide inactive chats"
774 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
778 msgid "Add new chats automatically"
779 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
783 msgid "Sort alphabetically"
784 msgstr "Razvrsti po abecedi"
785
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
788 msgid "Minimum Activity:"
789 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
790
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
793 msgid "No Activity"
794 msgstr "Brez aktivnosti"
795
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
798 msgid "Other Activity"
799 msgstr "Druga aktivnost"
800
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
803 msgid "New Message"
804 msgstr "Novo sporočilo"
805
806 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
813 msgid "Highlight"
814 msgstr "Poudarek"
815
816 #. ts-context BufferViewSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
818 msgid "Preview:"
819 msgstr "Ogled:"
820
821 #. ts-context BufferViewSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
823 msgid "Custom Chat Lists"
824 msgstr "Seznami klepetov po meri"
825
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
828 msgid "Delete Chat List?"
829 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
830
831 #. ts-context BufferViewSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
833 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
834 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
835
836 #. ts-context BufferViewWidget
837 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
838 msgid "BufferView"
839 msgstr "BufferView"
840
841 #. ts-context BufferWidget
842 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
843 msgid "Zoom In"
844 msgstr "Povečaj"
845
846 #. ts-context BufferWidget
847 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
848 msgid "Zoom Out"
849 msgstr "Zmanjšaj"
850
851 #. ts-context BufferWidget
852 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
853 msgid "Actual Size"
854 msgstr "Dejanska velikost"
855
856 #. ts-context BufferWidget
857 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
858 msgid "Set Marker Line"
859 msgstr "Postavi označevalno črto"
860
861 #. ts-context BufferWidget
862 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
863 msgid "Go to Marker Line"
864 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
865
866 #. ts-context ChannelBufferItem
867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
868 msgid "<b>Channel %1</b>"
869 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
870
871 #. ts-context ChannelBufferItem
872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
873 msgid "<b>Users:</b> %1"
874 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
875
876 #. ts-context ChannelBufferItem
877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
878 msgid "<b>Mode:</b> %1"
879 msgstr "<b>Način:</b> %1"
880
881 #. ts-context ChannelBufferItem
882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
883 msgid "<b>Topic:</b> %1"
884 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
885
886 #. ts-context ChannelBufferItem
887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
888 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
889 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
890
891 #. ts-context ChannelBufferItem
892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
893 msgid "<p> %1 </p>"
894 msgstr "<p> %1 </p>"
895
896 #. ts-context ChannelListDlg
897 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
898 msgid "Channel List"
899 msgstr "Seznam kanalov"
900
901 #. ts-context ChannelListDlg
902 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
903 msgid "Search Pattern:"
904 msgstr "Iskalni vzorec:"
905
906 #. ts-context ChannelListDlg
907 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
908 msgid ""
909 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
910 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
911 msgstr ""
912 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
913 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
914
915 #. ts-context ChannelListDlg
916 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
917 msgid "Show Channels"
918 msgstr "Prikaži kanale"
919
920 #. ts-context ChannelListDlg
921 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
922 msgid "Filter:"
923 msgstr "Filter:"
924
925 #. ts-context ChannelListDlg
926 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
927 msgid "Errors Occured:"
928 msgstr "Prišlo je do napake:"
929
930 #. ts-context ChannelListDlg
931 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
932 msgid ""
933 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
934 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
936 "\">\n"
937 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
938 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
939 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
942 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
943 "span></p>\n"
944 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
945 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
946 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
947 msgstr ""
948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
949 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
950 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
951 "\">\n"
952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
953 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
954 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
955 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
957 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA "
958 "NAPAKA!!11</"
959 "span></p>\n"
960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
962 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
963
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
966 msgid "Operation Mode:"
967 msgstr "Način delovanja:"
968
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
971 msgid ""
972 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
973 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
974 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
975 "\">\n"
976 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
977 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
978 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
980 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
981 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
984 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
985 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
986 "chatmonitor</span></p>\n"
987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
989 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
990 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
991 msgstr ""
992 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
993 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
994 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
995 "\">\n"
996 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
997 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
998 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
999 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1000 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1001 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1002 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1003 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1004 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
1005 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
1006 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
1007 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1008 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1009 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
1010 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1011
1012 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1014 msgid "Available:"
1015 msgstr "Na voljo:"
1016
1017 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1019 msgid "Move selected buffers to the left"
1020 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1021
1022 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1024 msgid "Move selected buffers to the right"
1025 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1026
1027 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1030 msgid "Show:"
1031 msgstr "Prikaži:"
1032
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1035 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1036 msgstr ""
1037 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1038
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1041 msgid "Always show highlighted messages"
1042 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1043
1044 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1046 msgid "Show own messages"
1047 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1048
1049 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1050 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1053 msgid "Chat Monitor"
1054 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1055
1056 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1058 msgid "Opt In"
1059 msgstr "Vključi"
1060
1061 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1063 msgid "Opt Out"
1064 msgstr "Izvzemi"
1065
1066 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1068 msgid "Ignore:"
1069 msgstr "Prezri:"
1070
1071 #. ts-context ChatMonitorView
1072 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1073 msgid "Show Own Messages"
1074 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1075
1076 #. ts-context ChatMonitorView
1077 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1078 msgid "Configure..."
1079 msgstr "Nastavi ..."
1080
1081 #. ts-context ChatScene
1082 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1083 msgid "Copy Selection"
1084 msgstr "Skopiraj izbor"
1085
1086 #. ts-context ChatViewSearchBar
1087 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1088 msgid "case sensitive"
1089 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1090
1091 #. ts-context ChatViewSearchBar
1092 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1093 msgid "search nick"
1094 msgstr "v vzdevkih"
1095
1096 #. ts-context ChatViewSearchBar
1097 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1098 msgid "search message"
1099 msgstr "v sporočilih"
1100
1101 #. ts-context ChatViewSearchBar
1102 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1103 msgid "ignore joins, parts, etc."
1104 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1105
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1108 msgid "Timestamp format:"
1109 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1113 msgid "[hh:mm:ss]"
1114 msgstr "[hh:mm:ss]"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1118 msgid "Custom chat window font:"
1119 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1120
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1123 msgid "Show colored text in the chat window"
1124 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1125
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1128 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1129 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1130
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1133 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1134 msgstr ""
1135 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1136
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1139 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1140 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1141
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1144 msgid ""
1145 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1146 "another channel"
1147 msgstr ""
1148 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1149 "klepet"
1150
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1153 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1154 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1155
1156 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1158 msgid "Custom Colors"
1159 msgstr "Barve po meri"
1160
1161 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1163 msgid "Action:"
1164 msgstr "Dejanje:"
1165
1166 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1168 msgid "Timestamp:"
1169 msgstr "Časovni žig:"
1170
1171 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1173 msgid "Channel message:"
1174 msgstr "Sporočilo kanala:"
1175
1176 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1178 msgid "Highlight foreground:"
1179 msgstr "Ospredje poudarka:"
1180
1181 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1183 msgid "Command message:"
1184 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1185
1186 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1188 msgid "Highlight background:"
1189 msgstr "Ozadje poudarka:"
1190
1191 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1193 msgid "Server message:"
1194 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1195
1196 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1198 msgid "Marker line:"
1199 msgstr "Označevalna črta:"
1200
1201 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1203 msgid "Error message:"
1204 msgstr "Sporočilo napake:"
1205
1206 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1208 msgid "Background:"
1209 msgstr "Ozadje:"
1210
1211 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1213 msgid "Use Sender Coloring"
1214 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1215
1216 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1218 msgid "Own messages:"
1219 msgstr "Lastna sporočila:"
1220
1221 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1223 msgid "Chat View"
1224 msgstr "Prikaz klepeta"
1225
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1228 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1229 msgstr ""
1230 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1231
1232 #. ts-context Client
1233 #: ../src/client/client.cpp:270
1234 msgid "Identity already exists in client!"
1235 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1236
1237 #. ts-context ClientBacklogManager
1238 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1239 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1240 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1241
1242 #. ts-context ClientBufferViewManager
1243 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1244 msgid "All Chats"
1245 msgstr "Vsi klepeti"
1246
1247 #. ts-context ClientUserInputHandler
1248 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1249 msgid "/JOIN expects a channel"
1250 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1251
1252 #. ts-context ClientUserInputHandler
1253 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1254 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1255 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1256
1257 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1259 msgid "Configure the IRC Connection"
1260 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1261
1262 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1264 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1265 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1266
1267 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1268 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1269 msgid "Ping interval:"
1270 msgstr "Čas med preverjanji:"
1271
1272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1273 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1274 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1275 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1277 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1280 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1281 msgid " seconds"
1282 msgstr " s"
1283
1284 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1285 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1286 msgid "Disconnect after"
1287 msgstr "Prekini povezavo po"
1288
1289 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1290 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1291 msgid "missed pings"
1292 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1293
1294 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1296 msgid ""
1297 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1298 "interesting for tracking users' away status."
1299 msgstr ""
1300 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1301 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1302
1303 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1304 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1305 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1306 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1307
1308 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1309 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1310 msgid "Update interval:"
1311 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1312
1313 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1314 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1315 msgid "Ignore channels with more than:"
1316 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1317
1318 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1319 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1320 msgid " users"
1321 msgstr " uporabniki"
1322
1323 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1324 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1325 msgid "Minimum delay between requests:"
1326 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1327
1328 #. ts-context ContentsChatItem
1329 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1330 msgid "Copy Link Address"
1331 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1332
1333 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1336 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1337 msgid "Connect"
1338 msgstr "Poveži se"
1339
1340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1343 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1344 msgid "Disconnect"
1345 msgstr "Prekini povezavo"
1346
1347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1350 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1351 msgid "Join"
1352 msgstr "Pridruži se"
1353
1354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1357 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1358 msgid "Part"
1359 msgstr "Zapusti"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1363 msgid "Delete Chat(s)..."
1364 msgstr "Izbriši klepete ..."
1365
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1368 msgid "Go to Chat"
1369 msgstr "Pojdi na klepet"
1370
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1373 msgid "Joins"
1374 msgstr "Pridružitve"
1375
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1378 msgid "Parts"
1379 msgstr "Zapustitve"
1380
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1383 msgid "Quits"
1384 msgstr "Končanja"
1385
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1388 msgid "Nick Changes"
1389 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1390
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1393 msgid "Mode Changes"
1394 msgstr "Spremembe načina"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1398 msgid "Day Changes"
1399 msgstr "Spremembe dneva"
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1403 msgid "Topic Changes"
1404 msgstr "Spremembe teme"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1408 msgid "Set as Default..."
1409 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1413 msgid "Use Defaults..."
1414 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1418 msgid "Join Channel..."
1419 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1423 msgid "Start Query"
1424 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1428 msgid "Show Query"
1429 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1430
1431 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1435 msgid "Whois"
1436 msgstr "Kdoje"
1437
1438 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1440 msgid "Version"
1441 msgstr "Različica"
1442
1443 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1445 msgid "Time"
1446 msgstr "Čas"
1447
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1450 msgid "Ping"
1451 msgstr "Ping"
1452
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1455 msgid "Client info"
1456 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1457
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1460 msgid "Custom..."
1461 msgstr "Po meri ..."
1462
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1465 msgid "Give Operator Status"
1466 msgstr "Podeli status operaterja"
1467
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1470 msgid "Take Operator Status"
1471 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1472
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1475 msgid "Give Voice"
1476 msgstr "Daj besedo"
1477
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1480 msgid "Take Voice"
1481 msgstr "Odvzemi besedo"
1482
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1485 msgid "Kick From Channel"
1486 msgstr "Brcni s kanala"
1487
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1490 msgid "Ban From Channel"
1491 msgstr "Izloči s kanala"
1492
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1495 msgid "Kick && Ban"
1496 msgstr "Brcni in izloči"
1497
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1500 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1501 msgstr "Začasno skrij klepete"
1502
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1505 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1506 msgstr "Trajno skrij klepete"
1507
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1510 msgid "Show Channel List"
1511 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1512
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1515 msgid "Show Ignore List"
1516 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1517
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1520 msgid "Hide Events"
1521 msgstr "Skrij dogodke"
1522
1523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1527 msgid "CTCP"
1528 msgstr "CTCP"
1529
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1532 msgid "Actions"
1533 msgstr "Dejanja"
1534
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1537 msgid "Ignore"
1538 msgstr "Prezri"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1542 msgid "Add Ignore Rule"
1543 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1547 msgid "Existing Rules"
1548 msgstr "Obstoječa pravila"
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:182
1552 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1553 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1554
1555 #. ts-context Core
1556 #: ../src/core/core.cpp:183
1557 msgid ""
1558 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1559 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1560 "quasselcore\n"
1561 "to work."
1562 msgstr ""
1563 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1564 "morate\n"
1565 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1566
1567 #. ts-context Core
1568 #: ../src/core/core.cpp:232
1569 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1570 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1571
1572 #. ts-context Core
1573 #: ../src/core/core.cpp:273
1574 msgid "Admin user or password not set."
1575 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1576
1577 #. ts-context Core
1578 #: ../src/core/core.cpp:277
1579 msgid "Could not setup storage!"
1580 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1581
1582 #. ts-context Core
1583 #: ../src/core/core.cpp:281
1584 msgid "Creating admin user..."
1585 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1586
1587 #. ts-context Core
1588 #: ../src/core/core.cpp:394
1589 msgid "Invalid listen address %1"
1590 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1591
1592 #. ts-context Core
1593 #: ../src/core/core.cpp:402
1594 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1595 msgstr ""
1596 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1597
1598 #. ts-context Core
1599 #: ../src/core/core.cpp:410
1600 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1601 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1602
1603 #. ts-context Core
1604 #: ../src/core/core.cpp:418
1605 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1606 msgstr ""
1607 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:429
1611 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1612 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:437
1616 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1617 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1618
1619 #. ts-context Core
1620 #: ../src/core/core.cpp:446
1621 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1622 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1623
1624 #. ts-context Core
1625 #: ../src/core/core.cpp:480
1626 msgid "Client connected from"
1627 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1628
1629 #. ts-context Core
1630 #: ../src/core/core.cpp:483
1631 msgid "Closing server for basic setup."
1632 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1633
1634 #. ts-context Core
1635 #: ../src/core/core.cpp:502
1636 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1637 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1638
1639 #. ts-context Core
1640 #: ../src/core/core.cpp:514
1641 msgid ""
1642 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1643 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1644 msgstr ""
1645 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1646 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1647
1648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context Core
1649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1650 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1651 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1652 msgid "Client"
1653 msgstr "Odjemalec"
1654
1655 #. ts-context Core
1656 #: ../src/core/core.cpp:518
1657 msgid "too old, rejecting."
1658 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1659
1660 #. ts-context Core
1661 #: ../src/core/core.cpp:535
1662 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1663 msgstr ""
1664 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1665 "%6)"
1666
1667 #. ts-context Core
1668 #: ../src/core/core.cpp:588
1669 msgid "Starting TLS for Client:"
1670 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1671
1672 #. ts-context Core
1673 #: ../src/core/core.cpp:606
1674 msgid ""
1675 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1676 "trying to login."
1677 msgstr ""
1678 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1679 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1680
1681 #. ts-context Core
1682 #: ../src/core/core.cpp:608
1683 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1684 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1685
1686 #. ts-context Core
1687 #: ../src/core/core.cpp:626
1688 msgid ""
1689 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1690 "you supplied could not be found in the database."
1691 msgstr ""
1692 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1693 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1694
1695 #. ts-context Core
1696 #: ../src/core/core.cpp:632
1697 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1698 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1699
1700 #. ts-context Core
1701 #: ../src/core/core.cpp:643
1702 msgid "Non-authed client disconnected."
1703 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1704
1705 #. ts-context Core
1706 #: ../src/core/core.cpp:649
1707 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1708 msgstr ""
1709 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1710
1711 #. ts-context Core
1712 #: ../src/core/core.cpp:697
1713 msgid "Could not initialize session for client:"
1714 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1715
1716 #. ts-context Core
1717 #: ../src/core/core.cpp:719
1718 msgid "Could not find a session for client:"
1719 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1720
1721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1722 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1723 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1724 msgid "Internal Core"
1725 msgstr "Vgrajeno jedro"
1726
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1730 msgid "Edit Core Account"
1731 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1732
1733 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1735 msgid "Account Details"
1736 msgstr "Podrobnosti računa"
1737
1738 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1740 msgid "Account Name:"
1741 msgstr "Ime računa:"
1742
1743 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1745 msgid "Local Core"
1746 msgstr "Krajevno jedro"
1747
1748 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1751 msgid "Hostname:"
1752 msgstr "Ime gostitelja:"
1753
1754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1758 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1759 msgid "localhost"
1760 msgstr "localhost"
1761
1762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1767 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1768 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1769 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1770 msgid "Port:"
1771 msgstr "Vrata:"
1772
1773 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1776 msgid "User:"
1777 msgstr "Uporabnik:"
1778
1779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1792 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1793 msgid "Password:"
1794 msgstr "Geslo:"
1795
1796 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1798 msgid "Remember"
1799 msgstr "Pomni"
1800
1801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1804 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1805 msgid "Use a Proxy"
1806 msgstr "Uporabi posrednika"
1807
1808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1809 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1811 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1812 msgid "Proxy Type:"
1813 msgstr "Vrsta posrednika:"
1814
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1816 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1819 msgid "Socks 5"
1820 msgstr "SOCKS5"
1821
1822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1826 msgid "HTTP"
1827 msgstr "HTTP"
1828
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1831 msgid "Add Core Account"
1832 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1833
1834 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1836 msgid "Connect to Quassel Core"
1837 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1838
1839 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1841 msgid "Core Accounts"
1842 msgstr "Računi pri jedru"
1843
1844 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1846 msgid "Edit..."
1847 msgstr "Urejanje ..."
1848
1849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1853 msgid "Add..."
1854 msgstr "Dodaj ..."
1855
1856 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1858 msgid "Automatically connect on startup"
1859 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1860
1861 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1863 msgid "Connect to last account used"
1864 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1865
1866 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1868 msgid "Always connect to"
1869 msgstr "Vedno se poveži z"
1870
1871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1872 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1875 msgid "Remote Cores"
1876 msgstr "Oddaljena jedra"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizard
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1880 msgid "Core Configuration Wizard"
1881 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizard
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1885 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1886 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1887
1888 #. ts-context CoreConfigWizard
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1890 msgid ""
1891 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1892 msgstr ""
1893 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1894 "začnete znova."
1895
1896 #. ts-context CoreConfigWizard
1897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1898 msgid ""
1899 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1900 "remember to configure your identities and networks now."
1901 msgstr ""
1902 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1903 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1904
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1909 msgid "Username:"
1910 msgstr "Uporabniško ime:"
1911
1912 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1914 msgid "Repeat password:"
1915 msgstr "Ponovite geslo:"
1916
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1921 msgid "Remember password"
1922 msgstr "Zapomni si geslo"
1923
1924 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1926 msgid ""
1927 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1928 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1929 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1930 "nobr></tt>\"."
1931 msgstr ""
1932 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
1933 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1934 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1935
1936 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1938 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1939 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1940
1941 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1942 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1943 msgid "Create Admin User"
1944 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1945
1946 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1947 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1948 msgid ""
1949 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1950 "administrator privileges."
1951 msgstr ""
1952 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1953 "skrbniške pravice."
1954
1955 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1956 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1957 msgid "Introduction"
1958 msgstr "Uvod"
1959
1960 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1961 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1962 msgid "Select Storage Backend"
1963 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1964
1965 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1966 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1967 msgid ""
1968 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1969 "backlog and other data in."
1970 msgstr ""
1971 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1972 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1973
1974 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1976 msgid "Connection Properties"
1977 msgstr "Lastnosti povezave"
1978
1979 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1981 msgid "Storing Your Settings"
1982 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1983
1984 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1986 msgid ""
1987 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1988 "automatically."
1989 msgstr ""
1990 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1991
1992 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1993 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1996 msgid "Storage Backend:"
1997 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1998
1999 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2001 msgid "Description"
2002 msgstr "Opis"
2003
2004 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2006 msgid "Foobar"
2007 msgstr "Foobar"
2008
2009 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2011 msgid "Your Choices"
2012 msgstr "Vaše izbire"
2013
2014 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2015 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2016 msgid "Admin User:"
2017 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2018
2019 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2021 msgid "foo"
2022 msgstr "foo"
2023
2024 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2026 msgid "bar"
2027 msgstr "bar"
2028
2029 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2031 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2032 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2033
2034 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2036 msgid "Authentication Required"
2037 msgstr "Potrebna je overitev"
2038
2039 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2041 msgid "Please enter your account data:"
2042 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2043
2044 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2046 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2047 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2048
2049 #. ts-context CoreConnectDlg
2050 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2051 msgid "Connect to Core"
2052 msgstr "Poveži se z jedrom"
2053
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2056 msgid "Network is down"
2057 msgstr "Omrežje ne deluje"
2058
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2061 msgid "Disconnected"
2062 msgstr "Povezava prekinjena"
2063
2064 #. ts-context CoreConnection
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2066 msgid "Looking up %1..."
2067 msgstr "Iskanje %1 ..."
2068
2069 #. ts-context CoreConnection
2070 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2071 msgid "Connecting to %1..."
2072 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2073
2074 #. ts-context CoreConnection
2075 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2076 msgid "Connected to %1"
2077 msgstr "Povezan na %1"
2078
2079 #. ts-context CoreConnection
2080 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2081 msgid "Disconnecting from %1..."
2082 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2083
2084 #. ts-context CoreConnection
2085 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2086 msgid ""
2087 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2088 msgstr ""
2089 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2090 "nadgradnji."
2091
2092 #. ts-context CoreConnection
2093 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2094 msgid "Invalid data received from core"
2095 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2096
2097 #. ts-context CoreConnection
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2099 msgid "Disconnected from core."
2100 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2101
2102 #. ts-context CoreConnection
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2105 msgid "Unencrypted connection canceled"
2106 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2107
2108 #. ts-context CoreConnection
2109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2110 msgid "Synchronizing to core..."
2111 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2112
2113 #. ts-context CoreConnection
2114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2115 msgid ""
2116 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2117 "least core/client protocol v%1 to connect."
2118 msgstr ""
2119 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2120 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2121
2122 #. ts-context CoreConnection
2123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2124 msgid "Logging in..."
2125 msgstr "Prijavljanje ..."
2126
2127 #. ts-context CoreConnection
2128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2129 msgid "Login canceled"
2130 msgstr "Prijava preklicana"
2131
2132 #. ts-context CoreConnection
2133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2134 msgid "Receiving session state"
2135 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2136
2137 #. ts-context CoreConnection
2138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2139 msgid "Synchronizing to %1..."
2140 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2141
2142 #. ts-context CoreConnection
2143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2144 msgid "Receiving network states"
2145 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2146
2147 #. ts-context CoreConnection
2148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2149 msgid "Synchronized to %1"
2150 msgstr "Usklajen z %1"
2151
2152 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2154 msgid "Network Status Detection"
2155 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2156
2157 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2159 msgid ""
2160 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2161 "KDE users"
2162 msgstr ""
2163 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno "
2164 "opremo."
2165
2166 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2168 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2169 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2170
2171 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2175 msgid ""
2176 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2177 "a certain time"
2178 msgstr ""
2179 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2180 "določenem času ni odgovora"
2181
2182 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2184 msgid "Ping timeout after"
2185 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2186
2187 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2189 msgid ""
2190 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2191 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2192 msgstr ""
2193 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2194 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2195
2196 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2198 msgid "Never time out actively"
2199 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2200
2201 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2203 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2204 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2205
2206 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2208 msgid "Retry every"
2209 msgstr "Poskusi vsakih"
2210
2211 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2212 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2215 msgid "Connection"
2216 msgstr "Povezava"
2217
2218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2220 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2222 msgid "Message"
2223 msgstr "Sporočilo"
2224
2225 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2227 msgctxt "seconds"
2228 msgid "s"
2229 msgstr " s"
2230
2231 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2233 msgctxt "milliseconds"
2234 msgid "ms"
2235 msgstr " ms"
2236
2237 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2239 msgid "(Lag: %1 %2)"
2240 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2241
2242 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2244 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2245 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2246
2247 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2249 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2250 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2251
2252 #. ts-context CoreInfoDlg
2253 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2254 msgid "Core Information"
2255 msgstr "Podatki o jedru"
2256
2257 #. ts-context CoreInfoDlg
2258 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2259 msgid "Version:"
2260 msgstr "Različica:"
2261
2262 #. ts-context CoreInfoDlg
2263 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2264 msgid "<core version>"
2265 msgstr "<različica jedra>"
2266
2267 #. ts-context CoreInfoDlg
2268 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2269 msgid "Uptime:"
2270 msgstr "Teče:"
2271
2272 #. ts-context CoreInfoDlg
2273 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2274 msgid "Connected Clients:"
2275 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2276
2277 #. ts-context CoreInfoDlg
2278 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2279 msgid "<connected clients>"
2280 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2281
2282 #. ts-context CoreInfoDlg
2283 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2284 msgid "<core uptime>"
2285 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2286
2287 #. ts-context CoreInfoDlg
2288 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2289 msgid "Build date:"
2290 msgstr "Datum gradnje:"
2291
2292 #. ts-context CoreInfoDlg
2293 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2294 msgid "<build date>"
2295 msgstr "<datum gradnje>"
2296
2297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2299 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2300 msgid "Close"
2301 msgstr "Zapri"
2302
2303 #. ts-context CoreInfoDlg
2304 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2305 msgid "%n Day(s)"
2306 msgid_plural "%n Day(s)"
2307 msgstr[0] "%n dan"
2308 msgstr[1] "%n dneva"
2309 msgstr[2] "%n dni"
2310 msgstr[3] "%n dan"
2311
2312 #. ts-context CoreInfoDlg
2313 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2314 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2315 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2316
2317 #. ts-context CoreNetwork
2318 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2319 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2320 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2321
2322 #. ts-context CoreNetwork
2323 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2324 msgid "Connecting to %1:%2..."
2325 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2326
2327 #. ts-context CoreNetwork
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2329 msgid "Disconnecting. (%1)"
2330 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2331
2332 #. ts-context CoreNetwork
2333 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2334 msgid "Core Shutdown"
2335 msgstr "Zaustavitev jedra"
2336
2337 #. ts-context CoreNetwork
2338 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2339 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2340 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2341
2342 #. ts-context CoreNetwork
2343 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2344 msgid "Connection failure: %1"
2345 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2346
2347 #. ts-context CoreSession
2348 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2349 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2350 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2351
2352 #. ts-context CoreSession
2353 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2354 msgid ""
2355 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2356 "create network %1!"
2357 msgstr ""
2358 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2359 "prejet napačen networkId!"
2360
2361 #. ts-context CoreSession
2362 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2363 msgid ""
2364 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2365 "exists, updating instead!"
2366 msgstr ""
2367 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2368 "namesto tega posodabljam!"
2369
2370 #. ts-context CoreUserInputHandler
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2372 msgid "away"
2373 msgstr "odsoten"
2374
2375 #. ts-context CoreUserInputHandler
2376 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2377 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2378 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2379
2380 #. ts-context CoreUserInputHandler
2381 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2382 msgid ""
2383 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2384 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2385 msgstr ""
2386 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, "
2387 "v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2388
2389 #. ts-context CoreUserInputHandler
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2391 msgid "No key has been set for %1."
2392 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2393
2394 #. ts-context CoreUserInputHandler
2395 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2396 msgid "The key for %1 has been deleted."
2397 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2398
2399 #. ts-context CoreUserInputHandler
2400 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2401 msgid ""
2402 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2403 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2404 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2405 "with QCA2 present."
2406 msgstr ""
2407 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2408 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s "
2409 "podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel "
2410 "s podporo za QCA2."
2411
2412 #. ts-context CoreUserInputHandler
2413 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2414 msgid ""
2415 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2416 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2417 msgstr ""
2418 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v "
2419 "kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2420
2421 #. ts-context CoreUserInputHandler
2422 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2423 msgid "The key for %1 has been set."
2424 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2425
2426 #. ts-context CoreUserInputHandler
2427 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2428 msgid ""
2429 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2430 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2431 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2432 "with QCA present."
2433 msgstr ""
2434 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2435 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo "
2436 "za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s "
2437 "podporo za QCA."
2438
2439 #. ts-context CoreUserInputHandler
2440 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2441 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2442 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2443
2444 #. ts-context CreateIdentityDlg
2445 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2446 msgid "Create New Identity"
2447 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2448
2449 #. ts-context CreateIdentityDlg
2450 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2451 msgid "Identity name:"
2452 msgstr "Ime identitete:"
2453
2454 #. ts-context CreateIdentityDlg
2455 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2456 msgid "Create blank identity"
2457 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2458
2459 #. ts-context CreateIdentityDlg
2460 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2461 msgid "Duplicate:"
2462 msgstr "Podvoji:"
2463
2464 #. ts-context CtcpHandler
2465 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2466 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2467 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP CLIENTINFO"
2468
2469 #. ts-context CtcpHandler
2470 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2471 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2472 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP CLIENTINFO: %2"
2473
2474 #. ts-context CtcpHandler
2475 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2476 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2477 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2478
2479 #. ts-context CtcpHandler
2480 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2481 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2482 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2483
2484 #. ts-context CtcpHandler
2485 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2486 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2487 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2488
2489 #. ts-context CtcpHandler
2490 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2491 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2492 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2493
2494 #. ts-context CtcpHandler
2495 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2496 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2497 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP TIME"
2498
2499 #. ts-context CtcpHandler
2500 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2501 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2502 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP TIME: %2"
2503
2504 #. ts-context CtcpHandler
2505 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2506 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2507 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2508
2509 #. ts-context CtcpHandler
2510 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2511 msgid " with arguments: %1"
2512 msgstr " z argumenti: %1"
2513
2514 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2515 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2516 msgid "Debug BufferView Overlay"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2520 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2521 msgid "Overlay View"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2525 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2526 msgid "Overlay Properties"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2530 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2531 msgid "BufferViews:"
2532 msgstr "Prikazi:"
2533
2534 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2535 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2536 msgid "All Networks:"
2537 msgstr "Vsa omrežja:"
2538
2539 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2540 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2541 msgid "Networks:"
2542 msgstr "Omrežja:"
2543
2544 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2545 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2546 msgid "Buffers:"
2547 msgstr "Prikazi:"
2548
2549 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2550 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2551 msgid "Removed buffers:"
2552 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2553
2554 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2555 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2556 msgid "Temp. removed buffers:"
2557 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2558
2559 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2560 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2561 msgid "Allowed buffer types:"
2562 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2563
2564 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2565 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2566 msgid "Minimum activity:"
2567 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2568
2569 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2570 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2571 msgid "Is initialized:"
2572 msgstr "Je inicializiran:"
2573
2574 #. ts-context DebugConsole
2575 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2576 msgid "Debug Console"
2577 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2578
2579 #. ts-context DebugConsole
2580 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2581 msgid "local"
2582 msgstr "krajevno"
2583
2584 #. ts-context DebugConsole
2585 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2586 msgid "core"
2587 msgstr "jedro"
2588
2589 #. ts-context DebugConsole
2590 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2591 msgid "Evaluate!"
2592 msgstr "Ovrednoti!"
2593
2594 #. ts-context DebugLogWidget
2595 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2596 msgid "Debug Log"
2597 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2598
2599 #. ts-context ExecWrapper
2600 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2601 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2602 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2603
2604 #. ts-context ExecWrapper
2605 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2606 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2607 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2608
2609 #. ts-context ExecWrapper
2610 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2611 msgid "Could not find script \"%1\""
2612 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2613
2614 #. ts-context ExecWrapper
2615 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2616 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2617 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2618
2619 #. ts-context ExecWrapper
2620 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2621 msgid "Script \"%1\" could not start."
2622 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2623
2624 #. ts-context ExecWrapper
2625 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2626 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2627 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2628
2629 #. ts-context FontSelector
2630 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2631 msgid "Choose..."
2632 msgstr "Izbor ..."
2633
2634 #. ts-context HighlightSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2636 msgid "Custom Highlights"
2637 msgstr "Poudarjanje po meri"
2638
2639 #. ts-context HighlightSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2641 msgid "RegEx"
2642 msgstr "Reg. izr."
2643
2644 #. ts-context HighlightSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2646 msgid "CS"
2647 msgstr "VČ"
2648
2649 #. ts-context HighlightSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2651 msgid "Enable"
2652 msgstr "Omogoči"
2653
2654 #. ts-context HighlightSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2656 msgid "Add"
2657 msgstr "Dodaj"
2658
2659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2660 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2663 msgid "Remove"
2664 msgstr "Odstrani"
2665
2666 #. ts-context HighlightSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2668 msgid "Highlight Nicks"
2669 msgstr "Poudari vzdevke"
2670
2671 #. ts-context HighlightSettingsPage
2672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2673 msgid "All nicks from identity"
2674 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2675
2676 #. ts-context HighlightSettingsPage
2677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2678 msgid "Current nick"
2679 msgstr "Trenutni vzdevek"
2680
2681 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2682 #. ts-context HighlightSettingsPage
2683 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2684 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2686 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2687 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2688 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2689 msgid "None"
2690 msgstr "Nobenega"
2691
2692 #. ts-context HighlightSettingsPage
2693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2694 msgid "Case sensitive"
2695 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2696
2697 #. ts-context HighlightSettingsPage
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2699 msgid "this shouldn't be empty"
2700 msgstr "to ne sme biti prazno"
2701
2702 #. ts-context HighlightSettingsPage
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2704 msgid "highlight rule"
2705 msgstr "pravilo poudarjanja"
2706
2707 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2712 msgid "Rename Identity"
2713 msgstr "Preimenuj identiteto"
2714
2715 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2717 msgid "Add Identity"
2718 msgstr "Dodaj identiteto"
2719
2720 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2722 msgid "Remove Identity"
2723 msgstr "Odstrani identiteto"
2724
2725 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2727 msgid "Identities"
2728 msgstr "Identitete"
2729
2730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2734 msgid ""
2735 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2736 "applied:</b><ul>"
2737 msgstr ""
2738 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
2739 "b><ul>"
2740
2741 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2743 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2744 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2745
2746 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2748 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2749 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2750
2751 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2753 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2754 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2755
2756 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2758 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2759 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2760
2761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2765 msgid "</ul>"
2766 msgstr "</ul>"
2767
2768 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2770 msgid "One or more identities are invalid"
2771 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2772
2773 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2775 msgid "Delete Identity?"
2776 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2777
2778 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2780 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2781 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2782
2783 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2785 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2786 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2787
2788 #. ts-context Identity
2789 #: ../src/common/identity.cpp:134
2790 msgid "Quassel IRC User"
2791 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2792
2793 #. ts-context Identity
2794 #: ../src/common/identity.cpp:162
2795 msgid "<empty>"
2796 msgstr "<prazno>"
2797
2798 #. ts-context Identity
2799 #: ../src/common/identity.cpp:168
2800 msgid "Gone fishing."
2801 msgstr "Odšel sem ribarit."
2802
2803 #. ts-context Identity
2804 #: ../src/common/identity.cpp:172
2805 msgid "Not here. No, really. not here!"
2806 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2807
2808 #. ts-context Identity
2809 #: ../src/common/identity.cpp:175
2810 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2811 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2812
2813 #. ts-context Identity
2814 #: ../src/common/identity.cpp:178
2815 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2816 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2817
2818 #. ts-context Identity
2819 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2820 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2821 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2822
2823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2826 #. ts-context MainWin
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2829 msgid "General"
2830 msgstr "Splošno"
2831
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2834 msgid "Real Name:"
2835 msgstr "Pravo ime:"
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2839 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2840 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2841
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2844 msgid "Nicknames"
2845 msgstr "Vzdevki"
2846
2847 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2851 msgid "Add Nickname"
2852 msgstr "Dodaj vzdevek"
2853
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2856 msgid "Remove Nickname"
2857 msgstr "Odstrani vzdevek"
2858
2859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2864 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2865 msgid "Move upwards in list"
2866 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2867
2868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2870 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2873 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2874 msgid "Move downwards in list"
2875 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2876
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2879 msgid "A&way"
2880 msgstr "&Odsotnost"
2881
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2884 msgid "Default Away Settings"
2885 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2886
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2889 msgid "Nick to be used when being away"
2890 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2891
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2894 msgid "Default away reason"
2895 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2896
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2899 msgid "Away Nick:"
2900 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2901
2902 #. ts-context IdentityEditWidget
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2906 msgid "Away Reason:"
2907 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2908
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2911 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2912 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2913
2914 #. ts-context IdentityEditWidget
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2916 msgid "Away On Detach"
2917 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2918
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2921 msgid "Not implemented yet"
2922 msgstr "Še ni izdelano"
2923
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2926 msgid "Away On Idle"
2927 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2928
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2931 msgid "Set away after"
2932 msgstr "Odsoten po"
2933
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2936 msgid "minutes of being idle"
2937 msgstr "minutah neaktivnosti"
2938
2939 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2944 msgid "Advanced"
2945 msgstr "Napredno"
2946
2947 #. ts-context IdentityEditWidget
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2949 msgid "Ident:"
2950 msgstr "Ident:"
2951
2952 #. ts-context IdentityEditWidget
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2954 msgid ""
2955 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2956 "uniquely identifies you within the IRC network."
2957 msgstr ""
2958 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2959 "identificira na omrežju IRC."
2960
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2963 msgid "Messages"
2964 msgstr "Sporočila"
2965
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2968 msgid "Part Reason:"
2969 msgstr "Razlog zapustitve:"
2970
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2973 msgid "Quit Reason:"
2974 msgstr "Razlog končanja:"
2975
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2978 msgid "Kick Reason:"
2979 msgstr "Razlog za brco:"
2980
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2983 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2984 msgstr ""
2985 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2986 "za SSL"
2987
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2990 msgid ""
2991 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2992 "Core!\n"
2993 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2994 "Certificate!"
2995 msgstr ""
2996 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2997 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2998
2999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3000 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3003 msgid "Continue"
3004 msgstr "Nadaljuj"
3005
3006 #. ts-context IdentityEditWidget
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3008 msgid "Use SSL Key"
3009 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3010
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3013 msgid "Key Type:"
3014 msgstr "Vrsta ključa:"
3015
3016 #. ts-context IdentityEditWidget
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3020 msgid "No Key loaded"
3021 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3022
3023 #. ts-context IdentityEditWidget
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3028 msgid "Load"
3029 msgstr "Naloži"
3030
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3033 msgid "Use SSL Certificate"
3034 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3035
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3038 msgid "Organisation:"
3039 msgstr "Organizacija:"
3040
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3046 msgid "No Certificate loaded"
3047 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3048
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3051 msgid "CommonName:"
3052 msgstr "Skupno ime:"
3053
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3056 msgid "Load a Key"
3057 msgstr "Naloži ključ"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3061 msgid "RSA"
3062 msgstr "RSA"
3063
3064 #. ts-context IdentityEditWidget
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3066 msgid "DSA"
3067 msgstr "DSA"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3072 msgid "Clear"
3073 msgstr "Počisti"
3074
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3077 msgid "Load a Certificate"
3078 msgstr "Naloži potrdilo"
3079
3080 #. ts-context IdentityPage
3081 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3082 msgid "Setup Identity"
3083 msgstr "Nastavitev identitete"
3084
3085 #. ts-context IdentityPage
3086 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3087 msgid "Default Identity"
3088 msgstr "Privzeta identiteta"
3089
3090 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3091 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3092 msgid "Configure Ignore Rule"
3093 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3094
3095 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3096 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3097 msgid ""
3098 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3099 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3100 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3101 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3102 "p>\n"
3103 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3104 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3105 msgstr ""
3106 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3107 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3108 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3109 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3110 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3111 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3112
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3115 msgid "Strictness"
3116 msgstr "Strogost"
3117
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3120 msgid "Dynamic"
3121 msgstr "Dinamično"
3122
3123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3124 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3125 msgid "Permanent"
3126 msgstr "Trajno"
3127
3128 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3130 msgid ""
3131 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3132 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3133 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3134 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3135 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3136 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3137 msgstr ""
3138 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3139 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3140 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3141 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3142 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3143 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3144
3145 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3147 msgid "Rule Type"
3148 msgstr "Vrsta pravila"
3149
3150 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3152 msgid "Sender"
3153 msgstr "Pošiljatelj"
3154
3155 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3157 msgid ""
3158 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3159 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3160 "p>\n"
3161 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3162 "<p><i>Example:</i>\n"
3163 "<br />\n"
3164 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3165 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3166 "<p><i>Examples:</i>\n"
3167 "<br />\n"
3168 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3169 "<br />\n"
3170 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3171 "from any host</p>"
3172 msgstr ""
3173 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3174 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3175 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3176 "<p><i>Primer:</i>\n"
3177 "<br />\n"
3178 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3179 "<i>foobar</i></p>\n"
3180 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3181 "<p><i>Primera:</i>\n"
3182 "<br />\n"
3183 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3184 "<i>foobar.si</i>\n"
3185 "<br />\n"
3186 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3187 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3188
3189 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3193 msgid "Ignore Rule"
3194 msgstr "Pravilo preziranja"
3195
3196 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3198 msgid ""
3199 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3200 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3201 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3202 "characters:</p>\n"
3203 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3204 "<br />\n"
3205 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3206 msgstr ""
3207 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3208 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3209 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
3210 "p>\n"
3211 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3212 "<br />\n"
3213 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3214
3215 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3217 msgid "Regular expression"
3218 msgstr "Regularni izraz"
3219
3220 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3222 msgid ""
3223 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3224 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3225 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3226 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3227 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3228 "should match</p>\n"
3229 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3230 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3231 "should match</p>"
3232 msgstr ""
3233 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3234 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3235 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3236 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3237 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3238 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3239 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3240
3241 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3243 msgid "Scope"
3244 msgstr "Doseg"
3245
3246 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3248 msgid "Global"
3249 msgstr "Globalno"
3250
3251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3254 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3255 msgid "Network"
3256 msgstr "Omrežje"
3257
3258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3261 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3262 msgid "Channel"
3263 msgstr "Kanal"
3264
3265 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3267 msgid ""
3268 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3269 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3270 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3271 "<p><i>Example:</i>\n"
3272 "<br />\n"
3273 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3274 "<br />\n"
3275 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3276 msgstr ""
3277 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3278 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3279 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3280 "<p><i>Primer:</i>\n"
3281 "<br />\n"
3282 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3283 "<br />\n"
3284 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3285 "<i>#quassel</i></p>"
3286
3287 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3289 msgid ""
3290 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3291 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3292 "<br />\n"
3293 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3294 msgstr ""
3295 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3296 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3297 "<br />\n"
3298 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3299
3300 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3302 msgid "Rule is enabled"
3303 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3304
3305 #. ts-context IgnoreListModel
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3307 msgid ""
3308 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3309 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3310 msgstr ""
3311 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
3312 ">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3313
3314 #. ts-context IgnoreListModel
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3316 msgid ""
3317 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3318 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3319 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3320 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3321 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3322 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3323 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3324 msgstr ""
3325 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
3326 "<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se "
3327 "ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz "
3328 "pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</"
3329 "i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3330 "foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
3331 "pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3332
3333 #. ts-context IgnoreListModel
3334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3335 msgid "By Sender"
3336 msgstr "Po pošiljatelju"
3337
3338 #. ts-context IgnoreListModel
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3340 msgid "By Message"
3341 msgstr "Po sporočilu"
3342
3343 #. ts-context IgnoreListModel
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3345 msgid "Enabled"
3346 msgstr "Omogočeno"
3347
3348 #. ts-context IgnoreListModel
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3350 msgid "Type"
3351 msgstr "Vrsta"
3352
3353 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3355 msgid "&Edit"
3356 msgstr "&Urejanje"
3357
3358 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3360 msgid "Ignore List"
3361 msgstr "Seznam preziranj"
3362
3363 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3365 msgid "Rule already exists"
3366 msgstr "Pravilo že obstaja"
3367
3368 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3370 msgid ""
3371 "There is already a rule\n"
3372 "\"%1\"\n"
3373 "Please choose another rule."
3374 msgstr ""
3375 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3376 "Izberite drugo pravilo."
3377
3378 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3379 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3380 msgid ""
3381 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3382 "(libindicate)."
3383 msgstr ""
3384 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3385
3386 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3387 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3388 msgid "Show messages in application indicator"
3389 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3390
3391 #. ts-context InputWidget
3392 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3393 msgid "White"
3394 msgstr "Bela"
3395
3396 #. ts-context InputWidget
3397 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3398 msgid "Black"
3399 msgstr "Črna"
3400
3401 #. ts-context InputWidget
3402 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3403 msgid "Dark blue"
3404 msgstr "Temno modra"
3405
3406 #. ts-context InputWidget
3407 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3408 msgid "Dark green"
3409 msgstr "Temno zelena"
3410
3411 #. ts-context InputWidget
3412 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3413 msgid "Red"
3414 msgstr "Rdeča"
3415
3416 #. ts-context InputWidget
3417 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3418 msgid "Dark red"
3419 msgstr "Temno rdeča"
3420
3421 #. ts-context InputWidget
3422 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3423 msgid "Dark magenta"
3424 msgstr "Temno škrlatna"
3425
3426 #. ts-context InputWidget
3427 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3428 msgid "Orange"
3429 msgstr "Oranžna"
3430
3431 #. ts-context InputWidget
3432 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3433 msgid "Yellow"
3434 msgstr "Rumena"
3435
3436 #. ts-context InputWidget
3437 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3438 msgid "Green"
3439 msgstr "Zelena"
3440
3441 #. ts-context InputWidget
3442 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3443 msgid "Dark cyan"
3444 msgstr "Temno sinja"
3445
3446 #. ts-context InputWidget
3447 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3448 msgid "Cyan"
3449 msgstr "Sinja"
3450
3451 #. ts-context InputWidget
3452 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3453 msgid "Blue"
3454 msgstr "Modra"
3455
3456 #. ts-context InputWidget
3457 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3458 msgid "Magenta"
3459 msgstr "Škrlatna"
3460
3461 #. ts-context InputWidget
3462 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3463 msgid "Dark gray"
3464 msgstr "Temno siva"
3465
3466 #. ts-context InputWidget
3467 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3468 msgid "Light gray"
3469 msgstr "Svetlo siva"
3470
3471 #. ts-context InputWidget
3472 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3473 msgid "Clear Color"
3474 msgstr "Počisti barvo"
3475
3476 #. ts-context InputWidget
3477 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3478 msgid "Focus Input Line"
3479 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3480
3481 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3482 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3483 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3484 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3485 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3486 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3487 msgid "Custom font:"
3488 msgstr "Pisava po meri:"
3489
3490 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3491 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3492 msgid "Enable spell check"
3493 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3494
3495 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3496 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3497 msgid "Enable per chat history"
3498 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3499
3500 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3501 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3502 msgid "Show nick selector"
3503 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3504
3505 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3506 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3507 msgid "Show style buttons"
3508 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3509
3510 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3512 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3513 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3514
3515 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3517 msgid "Emacs key bindings"
3518 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3519
3520 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3522 msgid "Multi-Line Editing"
3523 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3524
3525 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3527 msgid "Show at most"
3528 msgstr "Prikaži največ"
3529
3530 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3531 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3532 msgid "lines"
3533 msgstr "vrstic"
3534
3535 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3537 msgid "Enable scrollbars"
3538 msgstr "Omogoči drsnike"
3539
3540 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3541 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3542 msgid "Tab Completion"
3543 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3544
3545 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3546 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3547 msgid "Completion suffix:"
3548 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3549
3550 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3551 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3552 msgid ": "
3553 msgstr ": "
3554
3555 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3557 msgid "Input Widget"
3558 msgstr "Vnosna vrstica"
3559
3560 #. ts-context IrcConnectionWizard
3561 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3562 msgid "Save && Connect"
3563 msgstr "Shrani in se poveži"
3564
3565 #. ts-context IrcListModel
3566 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3567 msgid "Users"
3568 msgstr "Uporabniki"
3569
3570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3571 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3572 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3573 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3575 msgid "Topic"
3576 msgstr "Tema"
3577
3578 #. ts-context IrcServerHandler
3579 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3580 msgid "%1 invited you to channel %2"
3581 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3582
3583 #. ts-context IrcServerHandler
3584 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3585 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3586 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3587
3588 #. ts-context IrcServerHandler
3589 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3590 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3591 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3592
3593 #. ts-context IrcServerHandler
3594 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3595 msgid ""
3596 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3597 "behavior!"
3598 msgstr ""
3599 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3600 "nepredvidenega obnašanja!"
3601
3602 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3603 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. Plain Message
3604 #. ----------
3605 #. Notice Message
3606 #. ----------
3607 #. Server Message
3608 #. ----------
3609 #. Info Message
3610 #. ----------
3611 #. Error Message
3612 #. ----------
3613 #. Topic Message
3614 #. ----------
3615 #. Invite Message
3616 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3618 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3620 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3623 msgid "%1"
3624 msgstr "%1"
3625
3626 #. ts-context IrcServerHandler
3627 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3628 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3629 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3630
3631 #. ts-context IrcServerHandler
3632 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3633 msgid "%1 is away: \"%2\""
3634 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3635
3636 #. ts-context IrcServerHandler
3637 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3638 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3639 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3640 msgid "[Whois] %1"
3641 msgstr "[Kdoje] %1"
3642
3643 #. ts-context IrcServerHandler
3644 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3645 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3646 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3647
3648 #. ts-context IrcServerHandler
3649 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3650 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3651 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3652
3653 #. ts-context IrcServerHandler
3654 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3655 msgid "[Whowas] %1"
3656 msgstr "[Kdojebil] %1"
3657
3658 #. ts-context IrcServerHandler
3659 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3660 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3661 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3662
3663 #. ts-context IrcServerHandler
3664 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3665 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3666 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3667
3668 #. ts-context IrcServerHandler
3669 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3670 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3671 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3672
3673 #. ts-context IrcServerHandler
3674 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3675 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3676 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3677
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3680 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3681 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3682
3683 #. ts-context IrcServerHandler
3684 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3685 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3686 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3687
3688 #. ts-context IrcServerHandler
3689 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3690 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3691 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3692
3693 #. ts-context IrcServerHandler
3694 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3695 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3696 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3697
3698 #. ts-context IrcServerHandler
3699 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3700 msgid "End of channel list"
3701 msgstr "Konec seznama kanalov"
3702
3703 #. ts-context IrcServerHandler
3704 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3705 msgid "Homepage for %1 is %2"
3706 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3707
3708 #. ts-context IrcServerHandler
3709 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3710 msgid "Channel %1 created on %2"
3711 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3712
3713 #. ts-context IrcServerHandler
3714 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3715 msgid "No topic is set for %1."
3716 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3717
3718 #. ts-context IrcServerHandler
3719 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3720 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3721 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3722
3723 #. ts-context IrcServerHandler
3724 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3725 msgid "Topic set by %1 on %2"
3726 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3727
3728 #. ts-context IrcServerHandler
3729 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3730 msgid "%1 has been invited to %2"
3731 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3732
3733 #. ts-context IrcServerHandler
3734 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3735 msgid "[Who] %1"
3736 msgstr "[Who] %1"
3737
3738 #. ts-context IrcServerHandler
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3740 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3741 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3742
3743 #. ts-context IrcServerHandler
3744 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3745 msgid "Nick already in use: %1"
3746 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3747
3748 #. ts-context IrcServerHandler
3749 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3750 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3751 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3752
3753 #. ts-context IrcServerHandler
3754 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3755 msgid ""
3756 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3757 msgstr ""
3758 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3759 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3760
3761 #. ts-context IrcUserItem
3762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3763 msgid " is away"
3764 msgstr " je odsoten"
3765
3766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3769 msgid "idling since %1"
3770 msgstr "nedejaven od %1"
3771
3772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3775 msgid "login time: %1"
3776 msgstr "čas prijave: %1"
3777
3778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3781 msgid "server: %1"
3782 msgstr "strežnik: %1"
3783
3784 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3786 msgid "Show icons"
3787 msgstr "Prikaži ikone"
3788
3789 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3791 msgid "Chat List"
3792 msgstr "Seznam klepetov"
3793
3794 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3796 msgid "Display topic in tooltip"
3797 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3798
3799 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3801 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3802 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3803
3804 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3806 msgid "Use Custom Colors"
3807 msgstr "Uporabi barve po meri"
3808
3809 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3811 msgid "Standard:"
3812 msgstr "Običajno:"
3813
3814 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3816 msgid "Inactive:"
3817 msgstr "Neaktivno:"
3818
3819 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3821 msgid "Unread messages:"
3822 msgstr "Neprebrano:"
3823
3824 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3826 msgid "Highlight:"
3827 msgstr "Poudarek:"
3828
3829 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3831 msgid "Other activity:"
3832 msgstr "Druga aktivnost:"
3833
3834 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3836 msgid "1"
3837 msgstr "1"
3838
3839 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3841 msgid "Custom Nick List Colors"
3842 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3843
3844 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3846 msgid "Online:"
3847 msgstr "Na zvezi:"
3848
3849 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3851 msgid "Away:"
3852 msgstr "Odsoten:"
3853
3854 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3856 msgid "Chat & Nick Lists"
3857 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3858
3859 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3861 msgid "Inactive"
3862 msgstr "Neaktivno"
3863
3864 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3866 msgid "Normal"
3867 msgstr "Običajno"
3868
3869 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3871 msgid "Unread messages"
3872 msgstr "Neprebrano"
3873
3874 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3876 msgid "Other activity"
3877 msgstr "Druga aktivnost"
3878
3879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3880 #. ts-context KNotificationBackend
3881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3882 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3883 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3884 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3885 msgid "%n pending highlights"
3886 msgid_plural "%n pending highlights"
3887 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3888 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3889 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3890 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3891
3892 #. ts-context KeySequenceButton
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3894 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3895 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3896
3897 #. ts-context KeySequenceButton
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3899 msgid "Unsupported Key"
3900 msgstr "Nepodprta tipka"
3901
3902 #. ts-context KeySequenceWidget
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3904 msgid ""
3905 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3906 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3907 msgstr ""
3908 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3909 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3910
3911 #. ts-context KeySequenceWidget
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3913 msgctxt "Meta key"
3914 msgid "Meta"
3915 msgstr "Meta"
3916
3917 #. ts-context KeySequenceWidget
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3919 msgctxt "Ctrl key"
3920 msgid "Ctrl"
3921 msgstr "Ctrl"
3922
3923 #. ts-context KeySequenceWidget
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3925 msgctxt "Alt key"
3926 msgid "Alt"
3927 msgstr "Alt"
3928
3929 #. ts-context KeySequenceWidget
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3931 msgctxt "Shift key"
3932 msgid "Shift"
3933 msgstr "Shift"
3934
3935 #. ts-context KeySequenceWidget
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3937 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3938 msgid "Input"
3939 msgstr "Vnos"
3940
3941 #. ts-context KeySequenceWidget
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3943 msgctxt "No shortcut defined"
3944 msgid "None"
3945 msgstr "Brez"
3946
3947 #. ts-context KeySequenceWidget
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3950 msgid "Shortcut Conflict"
3951 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3952
3953 #. ts-context KeySequenceWidget
3954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3955 msgid ""
3956 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3957 "Please choose another one."
3958 msgstr ""
3959 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
3960 "Prosimo, izberite drugo."
3961
3962 #. ts-context KeySequenceWidget
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3964 msgid ""
3965 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3966 msgstr ""
3967 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3968
3969 #. ts-context KeySequenceWidget
3970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3971 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3972 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3973
3974 #. ts-context KeySequenceWidget
3975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3976 msgid "Reassign"
3977 msgstr "Prestavi"
3978
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3981 msgid "&Connect to Core..."
3982 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3983
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3986 msgid "&Disconnect from Core"
3987 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3988
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3991 msgid "Core &Info..."
3992 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3993
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3996 msgid "Configure &Networks..."
3997 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3998
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4001 msgid "&Quit"
4002 msgstr "Konča&j"
4003
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4006 msgid "&Configure Chat Lists..."
4007 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4008
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4011 msgid "&Lock Layout"
4012 msgstr "&Zakleni razpored"
4013
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4016 msgid "Show &Search Bar"
4017 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4018
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4021 msgid "Show Away Log"
4022 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4023
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4026 msgid "Show &Menubar"
4027 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4028
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4031 msgid "Show Status &Bar"
4032 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4033
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4036 msgid "&Fullscreen mode"
4037 msgstr "&Celozaslonski način"
4038
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4041 msgid "Configure &Shortcuts..."
4042 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4043
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4046 msgid "&Configure Quassel..."
4047 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4048
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4051 msgid "&About Quassel"
4052 msgstr "&O Quassel"
4053
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4056 msgid "About &Qt"
4057 msgstr "O &Qt"
4058
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4061 msgid "Debug &NetworkModel"
4062 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4063
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4066 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4071 msgid "Debug &MessageModel"
4072 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4073
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4076 msgid "Debug &HotList"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4081 msgid "Debug &Log"
4082 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4083
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4086 msgid "Reload Stylesheet"
4087 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4088
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4091 msgid "Navigation"
4092 msgstr "Krmarjenje"
4093
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4096 msgid "Jump to hot chat"
4097 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4101 msgid "Set Quick Access #0"
4102 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4103
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4106 msgid "Set Quick Access #1"
4107 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4108
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4111 msgid "Set Quick Access #2"
4112 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4113
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4116 msgid "Set Quick Access #3"
4117 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4121 msgid "Set Quick Access #4"
4122 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4126 msgid "Set Quick Access #5"
4127 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4131 msgid "Set Quick Access #6"
4132 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4136 msgid "Set Quick Access #7"
4137 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4141 msgid "Set Quick Access #8"
4142 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4146 msgid "Set Quick Access #9"
4147 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4151 msgid "Quick Access #0"
4152 msgstr "Hitri dostop #0"
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4156 msgid "Quick Access #1"
4157 msgstr "Hitri dostop #1"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgid "Quick Access #2"
4162 msgstr "Hitri dostop #2"
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4166 msgid "Quick Access #3"
4167 msgstr "Hitri dostop #3"
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4171 msgid "Quick Access #4"
4172 msgstr "Hitri dostop #4"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4176 msgid "Quick Access #5"
4177 msgstr "Hitri dostop #5"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4181 msgid "Quick Access #6"
4182 msgstr "Hitri dostop #6"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4186 msgid "Quick Access #7"
4187 msgstr "Hitri dostop #7"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4191 msgid "Quick Access #8"
4192 msgstr "Hitri dostop #8"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4196 msgid "Quick Access #9"
4197 msgstr "Hitri dostop #9"
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4201 msgid "Activate Next Chat List"
4202 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4206 msgid "Activate Previous Chat List"
4207 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4208
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4211 msgid "Go to Next Chat"
4212 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4213
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4216 msgid "Go to Previous Chat"
4217 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4218
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4221 msgid "&File"
4222 msgstr "&Datoteka"
4223
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4226 msgid "&Networks"
4227 msgstr "&Omrežja"
4228
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4231 msgid "&View"
4232 msgstr "&Videz"
4233
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4236 msgid "&Chat Lists"
4237 msgstr "&Seznami klepetov"
4238
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4241 msgid "&Toolbars"
4242 msgstr "&Orodjarne"
4243
4244 #. ts-context MainWin