update translations from transifex + minor corrections
[quassel.git] / po / nb.po
1 # Norwegian (bokmål) translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4
5 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:11+0000\n"
11 "Last-Translator: tan <teranders@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: nb\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
19 msgid "About Quassel"
20 msgstr "Om Quassel"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
24 msgid ""
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
29 msgstr ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 msgid ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42 msgstr ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 msgid "&About"
51 msgstr "&Om"
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 msgid "A&uthors"
56 msgstr "&Utviklere"
57
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
60 msgid "&Contributors"
61 msgstr "&Bidragsytere"
62
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
65 msgid "&Thanks To"
66 msgstr "&Takk til"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
70 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
71 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
75 msgid ""
76 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
77 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
78 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
79 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
80 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
81 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
82 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
83 "Team</a> and used under the <a "
84 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
85 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
86 "report bugs."
87 msgstr ""
88 "<b>En moderne, distribuert IRC-klient</b><br><br>&copy;2005-2010 Quassel-"
89 "projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
90 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a"
91 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
92 "dobbelt-lisensiert under<a "
93 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
94 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
95 "ikonene er &copy; av <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>"
96 " og brukes under <a "
97 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Bruk <a "
98 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for å "
99 "rapportere feil."
100
101 #. ts-context AboutDlg
102 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
103 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
104 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
105
106 #. ts-context AboutDlg
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
108 msgid ""
109 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
110 "and everybody we forgot to mention here:"
111 msgstr ""
112 "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
113 "glemte å nevne her:"
114
115 #. ts-context AboutDlg
116 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
117 msgid ""
118 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
119 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
120 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
121 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
122 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
123 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
124 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
125 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
126 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
127 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
128 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
129 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
130 msgstr ""
131 "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
132 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale "
133 "Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
134 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
135 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de "
136 "flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
137 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
138 "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og "
139 "for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
140 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
141 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å "
142 "sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
143
144 #. ts-context AbstractSqlStorage
145 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
146 msgid ""
147 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
148 msgstr ""
149 "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon "
150 "%2..."
151
152 #. ts-context AbstractSqlStorage
153 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
154 msgid "Upgrade failed..."
155 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
156
157 #. ts-context AliasesModel
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
159 msgid ""
160 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
161 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
162 msgstr ""
163 "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
164 "skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
165 "som /foo"
166
167 #. ts-context AliasesModel
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
169 msgid ""
170 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
171 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
172 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
173 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
174 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
175 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
176 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
177 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
178 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
179 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
180 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
181 msgstr ""
182 "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
183 "variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
184 "<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av "
185 "mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre,"
186 " skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til "
187 "brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br />"
188 " - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br"
189 " /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere "
190 "kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; "
191 "Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test "
192 "1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
193
194 #. ts-context AliasesModel
195 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
196 msgid "Alias"
197 msgstr "Kallenavn"
198
199 #. ts-context AliasesModel
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
201 msgid "Expansion"
202 msgstr "Utvidelse"
203
204 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
205 #. ts-context AliasesSettingsPage
206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
207 #. ts-context AppearanceSettingsPage
208 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
209 #. ts-context BacklogSettingsPage
210 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
211 #. ts-context BufferViewSettingsPage
212 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
213 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
215 #. ts-context ChatViewSearchBar
216 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
219 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
221 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
223 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context HighlightSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context InputWidget
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context ItemViewSettingsPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context NetworksSettingsPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context TopicWidget
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
256 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
260 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
263 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
265 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
267 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
272 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
273 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
278 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
279 msgid "Form"
280 msgstr "Skjema"
281
282 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
283 #. ts-context AliasesSettingsPage
284 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
285 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
288 msgid "New"
289 msgstr "Ny"
290
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context AliasesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
296 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
298 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
300 msgid "Delete"
301 msgstr "Slett"
302
303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
304 #. ts-context AliasesSettingsPage
305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
306 #. ts-context ConnectionSettingsPage
307 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
308 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
310 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
312 #. ts-context NetworksSettingsPage
313 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
314 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
315 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
318 msgid "IRC"
319 msgstr "IRC"
320
321 #. ts-context AliasesSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
323 msgid "Aliases"
324 msgstr "Kallenavn"
325
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
328 msgid "Client style:"
329 msgstr "Klientstil:"
330
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
333 msgid "Set application style"
334 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
335
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
338 msgid "Language:"
339 msgstr "Språk:"
340
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
343 msgid "Set the application language. Requires restart!"
344 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
348 msgid "<Untranslated>"
349 msgstr "<Ikke oversatt>"
350
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
354 msgid "<System Default>"
355 msgstr "<Systemstandard>"
356
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
359 msgid "Use custom stylesheet"
360 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
361
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
364 msgid "Path:"
365 msgstr "Sti:"
366
367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
370 #. ts-context ChatViewSearchBar
371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
372 #. ts-context ChatViewSettingsPage
373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
374 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
375 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
376 #. ts-context IdentityEditWidget
377 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
378 #. ts-context ItemViewSettingsPage
379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
380 #. ts-context NetworksSettingsPage
381 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
382 #. ts-context SimpleNetworkEditor
383 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
384 #. ts-context TopicWidget
385 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
386 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
387 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
388 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
416 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
417 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
423 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
424 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
431 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
432 msgid "..."
433 msgstr "…"
434
435 #. ts-context AppearanceSettingsPage
436 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
437 msgid "Show system tray icon"
438 msgstr "Vis systemkurvikon"
439
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
442 msgid "Hide to tray on close button"
443 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
444
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
447 msgid "Enable animations"
448 msgstr "Slå på animasjoner"
449
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
452 msgid "Message Redirection"
453 msgstr "Beskjed omdirigering"
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
457 msgid "User Notices:"
458 msgstr "Bruker beskjeder:"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
462 msgid "Server Notices:"
463 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
467 msgid "Default Target"
468 msgstr "Standardmål"
469
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
472 msgid "Status Window"
473 msgstr "Status vindu"
474
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
477 msgid "Current Chat"
478 msgstr "Nåværende samtale"
479
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
482 msgid "Errors:"
483 msgstr "Feil:"
484
485 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
486 #. ts-context AppearanceSettingsPage
487 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
488 #. ts-context BacklogSettingsPage
489 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
490 #. ts-context BufferViewSettingsPage
491 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
492 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
493 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
494 #. ts-context ChatViewSettingsPage
495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
496 #. ts-context HighlightSettingsPage
497 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
498 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
499 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
500 #. ts-context ItemViewSettingsPage
501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
502 #. ts-context NotificationsSettingsPage
503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
504 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
513 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
514 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
515 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
516 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
517 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
518 msgid "Interface"
519 msgstr "Grensesnitt"
520
521 #. ts-context AppearanceSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
523 msgid "Please choose a stylesheet file"
524 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
525
526 #. ts-context AwayLogView
527 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
528 msgid "Away Log"
529 msgstr "Borte-logg"
530
531 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
532 #. ts-context AwayLogView
533 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
534 #. ts-context ChatMonitorView
535 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
536 msgid "Show Network Name"
537 msgstr "Vis nettverksnavn"
538
539 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
540 #. ts-context AwayLogView
541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
542 #. ts-context ChatMonitorView
543 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
544 msgid "Show Buffer Name"
545 msgstr "Vis buffernavn"
546
547 #. ts-context BacklogSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
549 msgid ""
550 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
551 "the buffer view."
552 msgstr ""
553 "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
554 "buffervisningen."
555
556 #. ts-context BacklogSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
558 msgid "Dynamic backlog amount:"
559 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
560
561 #. ts-context BacklogSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
563 msgid "Backlog request method:"
564 msgstr "Hentemetode for historikken:"
565
566 #. ts-context BacklogSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
568 msgid "Fixed amount per chat"
569 msgstr "Angitt mengde per samtale"
570
571 #. ts-context BacklogSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
573 msgid "Unread messages per chat"
574 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
575
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
578 msgid "Globally unread messages"
579 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
580
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
583 msgid ""
584 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
585 "window from the backlog."
586 msgstr ""
587 "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
588 "samtalevindu fra historikken."
589
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
592 msgid ""
593 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
594 "has been established."
595 msgstr ""
596 "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
597 "kjernen."
598
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
601 msgid "Initial backlog amount:"
602 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
603
604 #. ts-context BacklogSettingsPage
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
606 msgid ""
607 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
608 "\n"
609 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
610 msgstr ""
611 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
612 "\n"
613 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
614
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
619 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
620 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
621
622 #. ts-context BacklogSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
624 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
625 msgid "Limit:"
626 msgstr "Begrensning:"
627
628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
629 #. ts-context BacklogSettingsPage
630 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
631 #. ts-context NetworksSettingsPage
632 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
633 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
634 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
635 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
637 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
638 msgid "Unlimited"
639 msgstr "Ubegrenset"
640
641 #. ts-context BacklogSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
646 msgid ""
647 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
648 "Limit does not apply here."
649 msgstr ""
650 "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
651 "før. Begrensningen gjelder ikke her."
652
653 #. ts-context BacklogSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
655 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
656 msgid "Additional Messages:"
657 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
658
659 #. ts-context BacklogSettingsPage
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
661 msgid ""
662 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
663 "\n"
664 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
665 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
666 "\n"
667 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
668 msgstr ""
669 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
670 "\n"
671 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
672 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
673 "\n"
674 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
675
676 #. ts-context BacklogSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
678 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
679 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
680
681 #. ts-context BacklogSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
683 msgid "Backlog Fetching"
684 msgstr "Henting av historikken"
685
686 #. ts-context BufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
688 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
689 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
690
691 #. ts-context BufferView
692 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
693 msgid "Merge buffers permanently?"
694 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
695
696 #. ts-context BufferView
697 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
698 msgid ""
699 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
700 " This cannot be reversed!"
701 msgstr ""
702 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
703 " Dette kan ikke angres!"
704
705 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
706 #. ts-context BufferViewEditDlg
707 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
708 #. ts-context NetworkEditDlg
709 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
710 #. ts-context ServerEditDlg
711 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
712 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
714 msgid "Dialog"
715 msgstr "Dialog"
716
717 #. ts-context BufferViewEditDlg
718 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
719 msgid "Please enter a name for the chat list:"
720 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
721
722 #. ts-context BufferViewEditDlg
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
724 msgid "Add Chat List"
725 msgstr "Legg til samtaleliste"
726
727 #. ts-context BufferViewFilter
728 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
729 msgid "Show / Hide Chats"
730 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
731
732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
735 #. ts-context IdentityEditWidget
736 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
737 #. ts-context NetworksSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
741 msgid "Re&name..."
742 msgstr "&Omdøp..."
743
744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
745 #. ts-context BufferViewSettingsPage
746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
747 #. ts-context IdentityEditWidget
748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
749 #. ts-context NetworksSettingsPage
750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
751 #. ts-context SimpleNetworkEditor
752 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
756 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
757 msgid "&Add..."
758 msgstr "&Legg til..."
759
760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
763 #. ts-context NetworksSettingsPage
764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
765 #. ts-context SimpleNetworkEditor
766 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
769 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
770 msgid "De&lete"
771 msgstr "&Slett"
772
773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
775 msgid "Chat List Settings"
776 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
777
778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
779 #. ts-context BufferViewSettingsPage
780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
781 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
783 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
784 msgid "Network:"
785 msgstr "Nettverk:"
786
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
789 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
790 msgid "All"
791 msgstr "Alle"
792
793 #. ts-context BufferViewSettingsPage
794 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
795 msgid ""
796 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
797 "In this mode no separate status buffer is displayed."
798 msgstr ""
799 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
800 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
801
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
804 msgid "Show status window"
805 msgstr "Vis statusvindu"
806
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
809 msgid "Show channels"
810 msgstr "Vis kanaler"
811
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
814 msgid "Show queries"
815 msgstr "Vis forespørsler"
816
817 #. ts-context BufferViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
819 msgid "Hide inactive chats"
820 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
821
822 #. ts-context BufferViewSettingsPage
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
824 msgid "Add new chats automatically"
825 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
826
827 #. ts-context BufferViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
829 msgid "Sort alphabetically"
830 msgstr "Sorter alfabetisk"
831
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
834 msgid "Minimum Activity:"
835 msgstr "Minimum aktivitet:"
836
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
839 msgid "No Activity"
840 msgstr "Ingen aktivitet"
841
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
844 msgid "Other Activity"
845 msgstr "Annen aktivitet"
846
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
849 msgid "New Message"
850 msgstr "Ny beskjed"
851
852 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
853 #. ts-context BufferViewSettingsPage
854 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
855 #. ts-context HighlightSettingsPage
856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
857 #. ts-context ItemViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
859 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
860 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
862 msgid "Highlight"
863 msgstr "Uthev"
864
865 #. ts-context BufferViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
867 msgid "Preview:"
868 msgstr "Forhåndsvisning:"
869
870 #. ts-context BufferViewSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
872 msgid "Custom Chat Lists"
873 msgstr "Egendefinert samtalelister"
874
875 #. ts-context BufferViewSettingsPage
876 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
877 msgid "Delete Chat List?"
878 msgstr "Slette samtalelisten?"
879
880 #. ts-context BufferViewSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
882 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
883 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
884
885 #. ts-context BufferViewWidget
886 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
887 msgid "BufferView"
888 msgstr "Buffervisning"
889
890 #. ts-context BufferWidget
891 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
892 msgid "Zoom In"
893 msgstr "Zoom inn"
894
895 #. ts-context BufferWidget
896 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
897 msgid "Zoom Out"
898 msgstr "Zoom ut"
899
900 #. ts-context BufferWidget
901 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
902 msgid "Actual Size"
903 msgstr "Faktisk størrelse"
904
905 #. ts-context BufferWidget
906 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
907 msgid "Set Marker Line"
908 msgstr "Angi markeringslinje"
909
910 #. ts-context BufferWidget
911 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
912 msgid "Go to Marker Line"
913 msgstr "Gå til markeringslinje"
914
915 #. ts-context ChannelBufferItem
916 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
917 msgid "<b>Channel %1</b>"
918 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
919
920 #. ts-context ChannelBufferItem
921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
922 msgid "<b>Users:</b> %1"
923 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
924
925 #. ts-context ChannelBufferItem
926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
927 msgid "<b>Mode:</b> %1"
928 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
929
930 #. ts-context ChannelBufferItem
931 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
932 msgid "<b>Topic:</b> %1"
933 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
934
935 #. ts-context ChannelBufferItem
936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
937 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
938 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
939
940 #. ts-context ChannelBufferItem
941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
942 msgid "<p> %1 </p>"
943 msgstr "<p> %1 </p>"
944
945 #. ts-context ChannelListDlg
946 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
947 msgid "Channel List"
948 msgstr "Kanalliste:"
949
950 #. ts-context ChannelListDlg
951 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
952 msgid "Search Pattern:"
953 msgstr "Søkemønster:"
954
955 #. ts-context ChannelListDlg
956 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
957 msgid ""
958 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
959 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
960 msgstr ""
961 "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
962 "søkestrenger til IRC tjeneren."
963
964 #. ts-context ChannelListDlg
965 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
966 msgid "Show Channels"
967 msgstr "Vis kanaler"
968
969 #. ts-context ChannelListDlg
970 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
971 msgid "Filter:"
972 msgstr "Filter:"
973
974 #. ts-context ChannelListDlg
975 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
976 msgid "Errors Occured:"
977 msgstr "Feil oppstod:"
978
979 #. ts-context ChannelListDlg
980 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
981 msgid ""
982 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
983 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
984 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
985 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
986 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
987 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
988 msgstr ""
989 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
990 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
991 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
992 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
994 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
995
996 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
998 msgid "Operation Mode:"
999 msgstr "Operasjonsmodus:"
1000
1001 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1003 msgid ""
1004 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1005 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1006 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1007 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1008 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1009 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1010 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1011 msgstr ""
1012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1015 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
1017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
1018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
1019
1020 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1022 msgid "Available:"
1023 msgstr "Tilgjengelig:"
1024
1025 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1027 msgid "Move selected buffers to the left"
1028 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
1029
1030 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1032 msgid "Move selected buffers to the right"
1033 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
1034
1035 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1038 msgid "Show:"
1039 msgstr "Vis:"
1040
1041 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1043 msgid ""
1044 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1045 msgstr ""
1046 "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
1047
1048 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1050 msgid "Always show highlighted messages"
1051 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1052
1053 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1055 msgid "Show own messages"
1056 msgstr "Vis egne beskjeder"
1057
1058 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1059 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1060 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1061 #. ts-context MainWin
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1064 msgid "Chat Monitor"
1065 msgstr "Skravle monitor"
1066
1067 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1069 msgid "Opt In"
1070 msgstr "Velger"
1071
1072 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1074 msgid "Opt Out"
1075 msgstr "Velger bort"
1076
1077 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1079 msgid "Ignore:"
1080 msgstr "Ignorer:"
1081
1082 #. ts-context ChatMonitorView
1083 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1084 msgid "Show Own Messages"
1085 msgstr "Vis egene meldinger"
1086
1087 #. ts-context ChatMonitorView
1088 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1089 msgid "Configure..."
1090 msgstr "Konfigurer..."
1091
1092 #. ts-context ChatScene
1093 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1094 msgid "Copy Selection"
1095 msgstr "Kopier valgt tekst"
1096
1097 #. ts-context ChatViewSearchBar
1098 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1099 msgid "case sensitive"
1100 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1101
1102 #. ts-context ChatViewSearchBar
1103 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1104 msgid "search nick"
1105 msgstr "søk kallenavn"
1106
1107 #. ts-context ChatViewSearchBar
1108 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1109 msgid "search message"
1110 msgstr "søk beskjeder"
1111
1112 #. ts-context ChatViewSearchBar
1113 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1114 msgid "ignore joins, parts, etc."
1115 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
1116
1117 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1119 msgid "Timestamp format:"
1120 msgstr "Tidsstempel format:"
1121
1122 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1124 msgid "[hh:mm:ss]"
1125 msgstr "[tt:mm:ss]"
1126
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1129 msgid "Custom chat window font:"
1130 msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
1131
1132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1134 msgid "Show colored text in the chat window"
1135 msgstr "Vis tekst med farge i snakkevinduet"
1136
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1139 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1140 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
1141
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1144 msgid ""
1145 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1146 msgstr ""
1147 "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web"
1148 " adresse"
1149
1150 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1152 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1153 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
1154
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1157 msgid ""
1158 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1159 "another channel"
1160 msgstr ""
1161 "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen"
1162 " kanal"
1163
1164 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1166 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1167 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1168
1169 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1171 msgid "Custom Colors"
1172 msgstr "Egendefinerte farger"
1173
1174 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1176 msgid "Action:"
1177 msgstr "Handling:"
1178
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1181 msgid "Timestamp:"
1182 msgstr "Tidsstempel:"
1183
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1186 msgid "Channel message:"
1187 msgstr "Kanalbeskjed:"
1188
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1191 msgid "Highlight foreground:"
1192 msgstr "Uthev forgrunn:"
1193
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1196 msgid "Command message:"
1197 msgstr "Kommandobeskjed:"
1198
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1201 msgid "Highlight background:"
1202 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1203
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1206 msgid "Server message:"
1207 msgstr "Server beskjed:"
1208
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1211 msgid "Marker line:"
1212 msgstr "Markeringslinje:"
1213
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1216 msgid "Error message:"
1217 msgstr "Feilmelding:"
1218
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1221 msgid "Background:"
1222 msgstr "Bakgrunn:"
1223
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1226 msgid "Use Sender Coloring"
1227 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1228
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1231 msgid "Own messages:"
1232 msgstr "Egne beskjeder:"
1233
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1236 msgid "Chat View"
1237 msgstr "Samtalevisning"
1238
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1241 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1242 msgstr ""
1243 "Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen"
1244
1245 #. ts-context Client
1246 #: ../src/client/client.cpp:270
1247 msgid "Identity already exists in client!"
1248 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1249
1250 #. ts-context ClientBacklogManager
1251 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1252 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1253 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
1254
1255 #. ts-context ClientBufferViewManager
1256 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1257 msgid "All Chats"
1258 msgstr "Alle samtaler"
1259
1260 #. ts-context ClientUserInputHandler
1261 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1262 msgid "/JOIN expects a channel"
1263 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
1264
1265 #. ts-context ClientUserInputHandler
1266 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1267 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1268 msgstr "/QUERY forventer minst et kallenavn"
1269
1270 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1272 msgid "Configure the IRC Connection"
1273 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
1274
1275 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1277 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1278 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
1279
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1282 msgid "Ping interval:"
1283 msgstr "Ping intervall:"
1284
1285 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1286 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1287 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1288 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1290 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1291 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1292 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1293 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1294 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1296 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1297 msgid " seconds"
1298 msgstr " sekunder"
1299
1300 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1302 msgid "Disconnect after"
1303 msgstr "Koble fra etter"
1304
1305 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1307 msgid "missed pings"
1308 msgstr "Ubesvarte ping"
1309
1310 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1312 msgid ""
1313 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1314 " interesting for tracking users' away status."
1315 msgstr ""
1316 "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
1317 "Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
1318
1319 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1320 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1321 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1322 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1323
1324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1326 msgid "Update interval:"
1327 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1328
1329 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1330 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1331 msgid "Ignore channels with more than:"
1332 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1333
1334 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1335 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1336 msgid " users"
1337 msgstr " brukere"
1338
1339 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1340 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1341 msgid "Minimum delay between requests:"
1342 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1343
1344 #. ts-context ContentsChatItem
1345 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1346 msgid "Copy Link Address"
1347 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1348
1349 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1352 #. ts-context ToolBarActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1354 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1355 msgid "Connect"
1356 msgstr "Koble til"
1357
1358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ToolBarActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1363 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1364 msgid "Disconnect"
1365 msgstr "Koble fra"
1366
1367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1370 #. ts-context ToolBarActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1372 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1373 msgid "Join"
1374 msgstr "Bli med"
1375
1376 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1379 #. ts-context ToolBarActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1381 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1382 msgid "Part"
1383 msgstr "Forlate"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1387 msgid "Delete Chat(s)..."
1388 msgstr "Slett samtal(er)..."
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1392 msgid "Go to Chat"
1393 msgstr "Gå til samtale"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1397 msgid "Joins"
1398 msgstr "Tilknytninger"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1402 msgid "Parts"
1403 msgstr "Frakoblinger"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1407 msgid "Quits"
1408 msgstr "Avsluttelser"
1409
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1412 msgid "Nick Changes"
1413 msgstr "Kallenavnsendringer"
1414
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1417 msgid "Mode Changes"
1418 msgstr "Modusendringer"
1419
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1422 msgid "Day Changes"
1423 msgstr "Dag endringer"
1424
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1427 msgid "Topic Changes"
1428 msgstr "Endringer til emnet"
1429
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1432 msgid "Set as Default..."
1433 msgstr "Sett som standard..."
1434
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1437 msgid "Use Defaults..."
1438 msgstr "Bruk standard..."
1439
1440 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1442 msgid "Join Channel..."
1443 msgstr "Bli med i Kanal..."
1444
1445 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1447 msgid "Start Query"
1448 msgstr "Start samtale"
1449
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1452 msgid "Show Query"
1453 msgstr "Vis samtale"
1454
1455 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1458 #. ts-context ToolBarActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1461 msgid "Whois"
1462 msgstr "Hvem er"
1463
1464 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1465 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1466 msgid "Version"
1467 msgstr "Versjon"
1468
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1471 msgid "Time"
1472 msgstr "Tid"
1473
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1476 msgid "Ping"
1477 msgstr "Ping"
1478
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1481 msgid "Client info"
1482 msgstr "Klient info"
1483
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1486 msgid "Custom..."
1487 msgstr "Egendefinert..."
1488
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1491 msgid "Give Operator Status"
1492 msgstr "Gi operatørstatus"
1493
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1496 msgid "Take Operator Status"
1497 msgstr "Ta operatørstatus"
1498
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1501 msgid "Give Voice"
1502 msgstr "Gi stemme"
1503
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1506 msgid "Take Voice"
1507 msgstr "Ta stemme"
1508
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1511 msgid "Kick From Channel"
1512 msgstr "Spark ut av kanal"
1513
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1516 msgid "Ban From Channel"
1517 msgstr "Bannlys fra kanal"
1518
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1521 msgid "Kick && Ban"
1522 msgstr "Spark og bannlys"
1523
1524 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1526 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1527 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1528
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1531 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1532 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1533
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1536 msgid "Show Channel List"
1537 msgstr "Vis Kanal listen"
1538
1539 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1540 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1541 msgid "Show Ignore List"
1542 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1543
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1546 msgid "Hide Events"
1547 msgstr "Skjul hendelser"
1548
1549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1552 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1553 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1555 msgid "CTCP"
1556 msgstr "CTCP"
1557
1558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1560 msgid "Actions"
1561 msgstr "Hendelser"
1562
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1565 msgid "Ignore"
1566 msgstr "Ignorer"
1567
1568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1570 msgid "Add Ignore Rule"
1571 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1572
1573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1574 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1575 msgid "Existing Rules"
1576 msgstr "Eksisterende regler"
1577
1578 #. ts-context Core
1579 #: ../src/core/core.cpp:182
1580 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1581 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1582
1583 #. ts-context Core
1584 #: ../src/core/core.cpp:183
1585 msgid ""
1586 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1587 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1588 "to work."
1589 msgstr ""
1590 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1591 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
1592 "skal virke."
1593
1594 #. ts-context Core
1595 #: ../src/core/core.cpp:232
1596 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1597 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1598
1599 #. ts-context Core
1600 #: ../src/core/core.cpp:273
1601 msgid "Admin user or password not set."
1602 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1603
1604 #. ts-context Core
1605 #: ../src/core/core.cpp:277
1606 msgid "Could not setup storage!"
1607 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:281
1611 msgid "Creating admin user..."
1612 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:394
1616 msgid "Invalid listen address %1"
1617 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1618
1619 #. ts-context Core
1620 #: ../src/core/core.cpp:402
1621 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1622 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1623
1624 #. ts-context Core
1625 #: ../src/core/core.cpp:410
1626 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1627 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1628
1629 #. ts-context Core
1630 #: ../src/core/core.cpp:418
1631 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1632 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1633
1634 #. ts-context Core
1635 #: ../src/core/core.cpp:429
1636 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1637 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1638
1639 #. ts-context Core
1640 #: ../src/core/core.cpp:437
1641 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1642 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1643
1644 #. ts-context Core
1645 #: ../src/core/core.cpp:446
1646 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1647 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1648
1649 #. ts-context Core
1650 #: ../src/core/core.cpp:480
1651 msgid "Client connected from"
1652 msgstr "Klient koblet til fra"
1653
1654 #. ts-context Core
1655 #: ../src/core/core.cpp:483
1656 msgid "Closing server for basic setup."
1657 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1658
1659 #. ts-context Core
1660 #: ../src/core/core.cpp:502
1661 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1662 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1663
1664 #. ts-context Core
1665 #: ../src/core/core.cpp:514
1666 msgid ""
1667 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1668 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1669 msgstr ""
1670 "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
1671 "klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1672
1673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1674 #. ts-context Core
1675 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1676 #. ts-context CoreSession
1677 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1678 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1679 msgid "Client"
1680 msgstr "Klient"
1681
1682 #. ts-context Core
1683 #: ../src/core/core.cpp:518
1684 msgid "too old, rejecting."
1685 msgstr "for gammel, avviser."
1686
1687 #. ts-context Core
1688 #: ../src/core/core.cpp:535
1689 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1690 msgstr ""
1691 "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1692
1693 #. ts-context Core
1694 #: ../src/core/core.cpp:588
1695 msgid "Starting TLS for Client:"
1696 msgstr "Starter TLS for klient:"
1697
1698 #. ts-context Core
1699 #: ../src/core/core.cpp:606
1700 msgid ""
1701 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1702 "trying to login."
1703 msgstr ""
1704 "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
1705 "prøver å logge inn."
1706
1707 #. ts-context Core
1708 #: ../src/core/core.cpp:608
1709 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1710 msgstr ""
1711 "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
1712 "logge på."
1713
1714 #. ts-context Core
1715 #: ../src/core/core.cpp:626
1716 msgid ""
1717 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1718 "you supplied could not be found in the database."
1719 msgstr ""
1720 "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-"
1721 "kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
1722
1723 #. ts-context Core
1724 #: ../src/core/core.cpp:632
1725 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1726 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1727
1728 #. ts-context Core
1729 #: ../src/core/core.cpp:643
1730 msgid "Non-authed client disconnected."
1731 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1732
1733 #. ts-context Core
1734 #: ../src/core/core.cpp:649
1735 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1736 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1737
1738 #. ts-context Core
1739 #: ../src/core/core.cpp:697
1740 msgid "Could not initialize session for client:"
1741 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1742
1743 #. ts-context Core
1744 #: ../src/core/core.cpp:719
1745 msgid "Could not find a session for client:"
1746 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1747
1748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1749 #. ts-context CoreAccount
1750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1751 #. ts-context CoreAccountModel
1752 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1753 msgid "Internal Core"
1754 msgstr "Intern Kjerne"
1755
1756 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1759 msgid "Edit Core Account"
1760 msgstr "Rediger kjernekonto"
1761
1762 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1764 msgid "Account Details"
1765 msgstr "Kontodetaljer"
1766
1767 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1769 msgid "Account Name:"
1770 msgstr "Kontonavn:"
1771
1772 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1774 msgid "Local Core"
1775 msgstr "Lokal kjerne"
1776
1777 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1780 msgid "Hostname:"
1781 msgstr "Vertsnavn:"
1782
1783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1784 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1786 #. ts-context ServerEditDlg
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1789 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1790 msgid "localhost"
1791 msgstr "localhost"
1792
1793 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1794 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1796 #. ts-context NetworkAddDlg
1797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1798 #. ts-context ServerEditDlg
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1801 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1802 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1804 msgid "Port:"
1805 msgstr "Port"
1806
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1810 msgid "User:"
1811 msgstr "Bruker:"
1812
1813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1814 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1816 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1818 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1820 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1821 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1822 #. ts-context NetworksSettingsPage
1823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1824 #. ts-context ServerEditDlg
1825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1832 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1833 msgid "Password:"
1834 msgstr "Passord:"
1835
1836 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1838 msgid "Remember"
1839 msgstr "Husk"
1840
1841 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1842 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1843 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1844 #. ts-context ServerEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1846 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1847 msgid "Use a Proxy"
1848 msgstr "Bruk en Proxy"
1849
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1851 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1852 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1853 #. ts-context ServerEditDlg
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1855 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1856 msgid "Proxy Type:"
1857 msgstr "Proxy Type:"
1858
1859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1860 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1862 #. ts-context ServerEditDlg
1863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1864 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1865 msgid "Socks 5"
1866 msgstr "Socks 5"
1867
1868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1869 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1870 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1871 #. ts-context ServerEditDlg
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1873 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1874 msgid "HTTP"
1875 msgstr "HTTP"
1876
1877 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1879 msgid "Add Core Account"
1880 msgstr "Legg til kjernekonto"
1881
1882 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1884 msgid "Connect to Quassel Core"
1885 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1886
1887 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1889 msgid "Core Accounts"
1890 msgstr "Kjernekontoer"
1891
1892 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1894 msgid "Edit..."
1895 msgstr "Rediger..."
1896
1897 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1898 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1899 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1900 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1903 msgid "Add..."
1904 msgstr "Legg til..."
1905
1906 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1908 msgid "Automatically connect on startup"
1909 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1910
1911 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1912 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1913 msgid "Connect to last account used"
1914 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1915
1916 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1917 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1918 msgid "Always connect to"
1919 msgstr "Alltid koble til"
1920
1921 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1922 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1923 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1924 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1926 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1927 msgid "Remote Cores"
1928 msgstr "Ekstern Kjerne"
1929
1930 #. ts-context CoreConfigWizard
1931 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1932 msgid "Core Configuration Wizard"
1933 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1934
1935 #. ts-context CoreConfigWizard
1936 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1937 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1938 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1939
1940 #. ts-context CoreConfigWizard
1941 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1942 msgid ""
1943 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1944 "over."
1945 msgstr ""
1946 "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
1947 "starte på nytt."
1948
1949 #. ts-context CoreConfigWizard
1950 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1951 msgid ""
1952 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1953 "remember to configure your identities and networks now."
1954 msgstr ""
1955 "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
1956 "konfigurere identiteter og nettverk."
1957
1958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1959 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1961 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1964 msgid "Username:"
1965 msgstr "Brukernavn:"
1966
1967 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1969 msgid "Repeat password:"
1970 msgstr "Gjenta passordet:"
1971
1972 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1973 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1974 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1975 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1978 msgid "Remember password"
1979 msgstr "Husk passordet"
1980
1981 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1983 msgid ""
1984 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1985 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1986 msgstr ""
1987 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1988 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1989
1990 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1991 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1992 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1993 msgstr ""
1994 "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen "
1995 "din."
1996
1997 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1999 msgid "Create Admin User"
2000 msgstr "Lag adminbruker"
2001
2002 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2004 msgid ""
2005 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2006 "administrator privileges."
2007 msgstr ""
2008 "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
2009 "rettigheter."
2010
2011 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2013 msgid "Introduction"
2014 msgstr "Introduksjon"
2015
2016 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2018 msgid "Select Storage Backend"
2019 msgstr "Velg lagringsmotor"
2020
2021 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2023 msgid ""
2024 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2025 "backlog and other data in."
2026 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
2027
2028 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2030 msgid "Connection Properties"
2031 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
2032
2033 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2034 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2035 msgid "Storing Your Settings"
2036 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
2037
2038 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2039 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2040 msgid ""
2041 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2042 "automatically."
2043 msgstr ""
2044 "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
2045
2046 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2047 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2048 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2049 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2052 msgid "Storage Backend:"
2053 msgstr "Lagringsmotor:"
2054
2055 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2056 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2057 msgid "Description"
2058 msgstr "Beskrivelse"
2059
2060 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2062 msgid "Foobar"
2063 msgstr "Foobar"
2064
2065 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2066 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2067 msgid "Your Choices"
2068 msgstr "Dine valg"
2069
2070 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2072 msgid "Admin User:"
2073 msgstr "Administrasjonsbruker:"
2074
2075 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2076 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2077 msgid "foo"
2078 msgstr "foo"
2079
2080 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2082 msgid "bar"
2083 msgstr "bar"
2084
2085 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2086 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2087 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2088 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
2089
2090 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2091 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2092 msgid "Authentication Required"
2093 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2096 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2097 msgid "Please enter your account data:"
2098 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
2099
2100 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2101 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2102 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2103 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
2104
2105 #. ts-context CoreConnectDlg
2106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2107 msgid "Connect to Core"
2108 msgstr "Koble til Kjernen"
2109
2110 #. ts-context CoreConnection
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2112 msgid "Network is down"
2113 msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
2114
2115 #. ts-context CoreConnection
2116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2117 msgid "Disconnected"
2118 msgstr "Frakoblet"
2119
2120 #. ts-context CoreConnection
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2122 msgid "Looking up %1..."
2123 msgstr "Slår opp %1..."
2124
2125 #. ts-context CoreConnection
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2127 msgid "Connecting to %1..."
2128 msgstr "Kobler til %1..."
2129
2130 #. ts-context CoreConnection
2131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2132 msgid "Connected to %1"
2133 msgstr "Tilkoblet %1"
2134
2135 #. ts-context CoreConnection
2136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2137 msgid "Disconnecting from %1..."
2138 msgstr "Kobler fra %1..."
2139
2140 #. ts-context CoreConnection
2141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2142 msgid ""
2143 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2144 "upgrading."
2145 msgstr ""
2146 "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
2147 "oppgradere!"
2148
2149 #. ts-context CoreConnection
2150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2151 msgid "Invalid data received from core"
2152 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
2153
2154 #. ts-context CoreConnection
2155 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2156 msgid "Disconnected from core."
2157 msgstr "Frakoblet Kjernen."
2158
2159 #. ts-context CoreConnection
2160 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2161 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2162 msgid "Unencrypted connection canceled"
2163 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
2164
2165 #. ts-context CoreConnection
2166 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2167 msgid "Synchronizing to core..."
2168 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
2169
2170 #. ts-context CoreConnection
2171 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2172 msgid ""
2173 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2174 "least core/client protocol v%1 to connect."
2175 msgstr ""
2176 "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
2177 "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
2178
2179 #. ts-context CoreConnection
2180 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2181 msgid "Logging in..."
2182 msgstr "Logger inn..."
2183
2184 #. ts-context CoreConnection
2185 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2186 msgid "Login canceled"
2187 msgstr "Innlogging avbrutt"
2188
2189 #. ts-context CoreConnection
2190 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2191 msgid "Receiving session state"
2192 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
2193
2194 #. ts-context CoreConnection
2195 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2196 msgid "Synchronizing to %1..."
2197 msgstr "Synkroniserer med %1..."
2198
2199 #. ts-context CoreConnection
2200 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2201 msgid "Receiving network states"
2202 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
2203
2204 #. ts-context CoreConnection
2205 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2206 msgid "Synchronized to %1"
2207 msgstr "Synkronisert med %1"
2208
2209 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2211 msgid "Network Status Detection"
2212 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
2213
2214 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2216 msgid ""
2217 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2218 " KDE users"
2219 msgstr ""
2220 "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
2221 "for de fleste KDE brukere"
2222
2223 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2225 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2226 msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)"
2227
2228 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2230 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2231 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2232 msgid ""
2233 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2234 "a certain time"
2235 msgstr ""
2236 "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
2237 "innenfor en gitt tid"
2238
2239 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2240 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2241 msgid "Ping timeout after"
2242 msgstr "Ping tidsavbrudd etter"
2243
2244 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2245 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2246 msgid ""
2247 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2248 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2249 msgstr ""
2250 "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette"
2251 " kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
2252
2253 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2254 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2255 msgid "Never time out actively"
2256 msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt"
2257
2258 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2260 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2261 msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil"
2262
2263 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2265 msgid "Retry every"
2266 msgstr "Gjenta hver"
2267
2268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2269 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2271 #. ts-context NetworksSettingsPage
2272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2274 msgid "Connection"
2275 msgstr "Tilkobling"
2276
2277 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2278 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2280 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2281 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2283 msgid "Message"
2284 msgstr "Beskjed"
2285
2286 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2287 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2288 msgctxt "seconds"
2289 msgid "s"
2290 msgstr "s"
2291
2292 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2293 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2294 msgctxt "milliseconds"
2295 msgid "ms"
2296 msgstr "ms"
2297
2298 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2299 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2300 msgid "(Lag: %1 %2)"
2301 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
2302
2303 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2304 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2305 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2306 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
2307
2308 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2309 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2310 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2311 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
2312
2313 #. ts-context CoreInfoDlg
2314 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2315 msgid "Core Information"
2316 msgstr "Kjerneinformasjon"
2317
2318 #. ts-context CoreInfoDlg
2319 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2320 msgid "Version:"
2321 msgstr "Versjon:"
2322
2323 #. ts-context CoreInfoDlg
2324 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2325 msgid "<core version>"
2326 msgstr "<core version>"
2327
2328 #. ts-context CoreInfoDlg
2329 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2330 msgid "Uptime:"
2331 msgstr "Oppetid:"
2332
2333 #. ts-context CoreInfoDlg
2334 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2335 msgid "Connected Clients:"
2336 msgstr "Tilkoblede klienter:"
2337
2338 #. ts-context CoreInfoDlg
2339 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2340 msgid "<connected clients>"
2341 msgstr "<connected clients>"
2342
2343 #. ts-context CoreInfoDlg
2344 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2345 msgid "<core uptime>"
2346 msgstr "<core uptime>"
2347
2348 #. ts-context CoreInfoDlg
2349 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2350 msgid "Build date:"
2351 msgstr "Byggedato:"
2352
2353 #. ts-context CoreInfoDlg
2354 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2355 msgid "<build date>"
2356 msgstr "<build date>"
2357
2358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2359 #. ts-context CoreInfoDlg
2360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2361 #. ts-context DebugLogWidget
2362 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2363 msgid "Close"
2364 msgstr "Lukk"
2365
2366 #. ts-context CoreInfoDlg
2367 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2368 msgid "%n Day(s)"
2369 msgid_plural "%n Day(s)"
2370 msgstr[0] "%n Dag(er)"
2371 msgstr[1] "Dager"
2372
2373 #. ts-context CoreInfoDlg
2374 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2375 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2376 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
2377
2378 #. ts-context CoreNetwork
2379 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2380 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2381 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
2382
2383 #. ts-context CoreNetwork
2384 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2385 msgid "Connecting to %1:%2..."
2386 msgstr "Kobler til %1:%2..."
2387
2388 #. ts-context CoreNetwork
2389 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2390 msgid "Disconnecting. (%1)"
2391 msgstr "Kobler fra (%1)"
2392
2393 #. ts-context CoreNetwork
2394 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2395 msgid "Core Shutdown"
2396 msgstr "Kjerne avslutting"
2397
2398 #. ts-context CoreNetwork
2399 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2400 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2401 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
2402
2403 #. ts-context CoreNetwork
2404 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2405 msgid "Connection failure: %1"
2406 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
2407
2408 #. ts-context CoreSession
2409 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2410 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2411 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
2412
2413 #. ts-context CoreSession
2414 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2415 msgid ""
2416 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2417 " create network %1!"
2418 msgstr ""
2419 "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
2420 "forsøket på å opprette nettverket %1!"
2421
2422 #. ts-context CoreSession
2423 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2424 msgid ""
2425 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2426 "exists, updating instead!"
2427 msgstr ""
2428 "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
2429 "eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
2430
2431 #. ts-context CoreUserInputHandler
2432 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2433 msgid "away"
2434 msgstr "borte"
2435
2436 #. ts-context CoreUserInputHandler
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2438 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2439 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
2440
2441 #. ts-context CoreUserInputHandler
2442 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2443 msgid ""
2444 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2445 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2446 msgstr ""
2447 "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for "
2448 "kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
2449
2450 #. ts-context CoreUserInputHandler
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2452 msgid "No key has been set for %1."
2453 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
2454
2455 #. ts-context CoreUserInputHandler
2456 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2457 msgid "The key for %1 has been deleted."
2458 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
2459
2460 #. ts-context CoreUserInputHandler
2461 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2462 msgid ""
2463 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2464 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2465 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2466 "with QCA2 present."
2467 msgstr ""
2468 "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
2469 "støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
2470 "distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
2471 "Quassel på nytt med QCA2 støtte."
2472
2473 #. ts-context CoreUserInputHandler
2474 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2475 msgid ""
2476 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2477 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2478 "it."
2479 msgstr ""
2480 "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for "
2481 "kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller "
2482 "spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
2483
2484 #. ts-context CoreUserInputHandler
2485 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2486 msgid "The key for %1 has been set."
2487 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
2488
2489 #. ts-context CoreUserInputHandler
2490 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2491 msgid ""
2492 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2493 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2494 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2495 "with QCA present."
2496 msgstr ""
2497 "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
2498 "støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
2499 "distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
2500 "Quassel på nytt med QCA2 støtte."
2501
2502 #. ts-context CoreUserInputHandler
2503 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2504 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2505 msgstr "[Feil] Klarte ikke å kryptere din beskjed: %1"
2506
2507 #. ts-context CreateIdentityDlg
2508 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2509 msgid "Create New Identity"
2510 msgstr "Lag ny identitet"
2511
2512 #. ts-context CreateIdentityDlg
2513 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2514 msgid "Identity name:"
2515 msgstr "Identitetsnavn:"
2516
2517 #. ts-context CreateIdentityDlg
2518 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2519 msgid "Create blank identity"
2520 msgstr "Lag tom identitet"
2521
2522 #. ts-context CreateIdentityDlg
2523 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2524 msgid "Duplicate:"
2525 msgstr "Dupliser:"
2526
2527 #. ts-context CtcpHandler
2528 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2529 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2530 msgstr "Mottok CTCP CLIENTINFO forespørsel fra %1"
2531
2532 #. ts-context CtcpHandler
2533 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2534 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2535 msgstr "Mottok CTCP CLIENTINFO svar fra %1: %2"
2536
2537 #. ts-context CtcpHandler
2538 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2539 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2540 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
2541
2542 #. ts-context CtcpHandler
2543 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2544 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2545 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
2546
2547 #. ts-context CtcpHandler
2548 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2549 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2550 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
2551
2552 #. ts-context CtcpHandler
2553 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2554 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2555 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
2556
2557 #. ts-context CtcpHandler
2558 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2559 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2560 msgstr "Mottok CTCP TIME forespørsel av %1"
2561
2562 #. ts-context CtcpHandler
2563 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2564 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2565 msgstr "Mottok CTCP TIME svar fra %1: %2"
2566
2567 #. ts-context CtcpHandler
2568 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2569 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2570 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2571
2572 #. ts-context CtcpHandler
2573 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2574 msgid " with arguments: %1"
2575 msgstr " med argumentene: %1"
2576
2577 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2578 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2579 msgid "Debug BufferView Overlay"
2580 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2581
2582 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2583 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2584 msgid "Overlay View"
2585 msgstr "Overleggs visning"
2586
2587 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2588 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2589 msgid "Overlay Properties"
2590 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2591
2592 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2593 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2594 msgid "BufferViews:"
2595 msgstr "Buffer visninger:"
2596
2597 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2598 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2599 msgid "All Networks:"
2600 msgstr "Alle nettverk:"
2601
2602 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2603 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2604 msgid "Networks:"
2605 msgstr "Nettverk:"
2606
2607 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2608 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2609 msgid "Buffers:"
2610 msgstr "Buffere:"
2611
2612 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2613 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2614 msgid "Removed buffers:"
2615 msgstr "Fjernede buffere:"
2616
2617 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2618 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2619 msgid "Temp. removed buffers:"
2620 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2621
2622 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2623 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2624 msgid "Allowed buffer types:"
2625 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2626
2627 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2628 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2629 msgid "Minimum activity:"
2630 msgstr "Minimum aktivitet:"
2631
2632 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2633 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2634 msgid "Is initialized:"
2635 msgstr "Er initialisert:"
2636
2637 #. ts-context DebugConsole
2638 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2639 msgid "Debug Console"
2640 msgstr "Avlusningskonsoll"
2641
2642 #. ts-context DebugConsole
2643 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2644 msgid "local"
2645 msgstr "lokal"
2646
2647 #. ts-context DebugConsole
2648 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2649 msgid "core"
2650 msgstr "kjerne"
2651
2652 #. ts-context DebugConsole
2653 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2654 msgid "Evaluate!"
2655 msgstr "Evaluer!"
2656
2657 #. ts-context DebugLogWidget
2658 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2659 msgid "Debug Log"
2660 msgstr "Avlusningslogg"
2661
2662 #. ts-context ExecWrapper
2663 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2664 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2665 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2666
2667 #. ts-context ExecWrapper
2668 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2669 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2670 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2671
2672 #. ts-context ExecWrapper
2673 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2674 msgid "Could not find script \"%1\""
2675 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2676
2677 #. ts-context ExecWrapper
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2679 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2680 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2681
2682 #. ts-context ExecWrapper
2683 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2684 msgid "Script \"%1\" could not start."
2685 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2686
2687 #. ts-context ExecWrapper
2688 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2689 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2690 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2691
2692 #. ts-context FontSelector
2693 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2694 msgid "Choose..."
2695 msgstr "Velg..."
2696
2697 #. ts-context HighlightSettingsPage
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2699 msgid "Custom Highlights"
2700 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2701
2702 #. ts-context HighlightSettingsPage
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2704 msgid "RegEx"
2705 msgstr "RegEx"
2706
2707 #. ts-context HighlightSettingsPage
2708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2709 msgid "CS"
2710 msgstr "CS"
2711
2712 #. ts-context HighlightSettingsPage
2713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2714 msgid "Enable"
2715 msgstr "Aktiver"
2716
2717 #. ts-context HighlightSettingsPage
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2719 msgid "Add"
2720 msgstr "Legg til"
2721
2722 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2723 #. ts-context HighlightSettingsPage
2724 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2725 #. ts-context IdentityEditWidget
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2728 msgid "Remove"
2729 msgstr "Fjern"
2730
2731 #. ts-context HighlightSettingsPage
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2733 msgid "Highlight Nicks"
2734 msgstr "Uthev kallenavn"
2735
2736 #. ts-context HighlightSettingsPage
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2738 msgid "All nicks from identity"
2739 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2740
2741 #. ts-context HighlightSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2743 msgid "Current nick"
2744 msgstr "Nåværende kallenavn"
2745
2746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2747 #. ts-context HighlightSettingsPage
2748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2749 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2751 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2752 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2753 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2754 msgid "None"
2755 msgstr "Ingen"
2756
2757 #. ts-context HighlightSettingsPage
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2759 msgid "Case sensitive"
2760 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2761
2762 #. ts-context HighlightSettingsPage
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2764 msgid "this shouldn't be empty"
2765 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2766
2767 #. ts-context HighlightSettingsPage
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2769 msgid "highlight rule"
2770 msgstr "Uthev regel"
2771
2772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2773 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2779 msgid "Rename Identity"
2780 msgstr "Omdøp Identitet"
2781
2782 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2784 msgid "Add Identity"
2785 msgstr "Legg til Identitet"
2786
2787 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2789 msgid "Remove Identity"
2790 msgstr "Fjern Identitet"
2791
2792 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2794 msgid "Identities"
2795 msgstr "Identiteter"
2796
2797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2798 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2800 #. ts-context NetworksSettingsPage
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2803 msgid ""
2804 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2805 "applied:</b><ul>"
2806 msgstr ""
2807 "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
2808 "påført:</b><ul>"
2809
2810 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2812 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2813 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2814
2815 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2817 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2818 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2819
2820 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2822 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2823 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2824
2825 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2827 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2828 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2829
2830 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2831 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2832 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2833 #. ts-context NetworksSettingsPage
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2836 msgid "</ul>"
2837 msgstr "</ul>"
2838
2839 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2841 msgid "One or more identities are invalid"
2842 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2843
2844 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2846 msgid "Delete Identity?"
2847 msgstr "Slette identitet?"
2848
2849 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2851 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2852 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2853
2854 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2856 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2857 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2858
2859 #. ts-context Identity
2860 #: ../src/common/identity.cpp:134
2861 msgid "Quassel IRC User"
2862 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2863
2864 #. ts-context Identity
2865 #: ../src/common/identity.cpp:162
2866 msgid "<empty>"
2867 msgstr "<empty>"
2868
2869 #. ts-context Identity
2870 #: ../src/common/identity.cpp:168
2871 msgid "Gone fishing."
2872 msgstr "På fisketur."
2873
2874 #. ts-context Identity
2875 #: ../src/common/identity.cpp:172
2876 msgid "Not here. No, really. not here!"
2877 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2878
2879 #. ts-context Identity
2880 #: ../src/common/identity.cpp:175
2881 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2882 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2883
2884 #. ts-context Identity
2885 #: ../src/common/identity.cpp:178
2886 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2887 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2888
2889 #. ts-context Identity
2890 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2891 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2892 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2893
2894 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2897 #. ts-context MainWin
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2900 msgid "General"
2901 msgstr "Generelt"
2902
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2905 msgid "Real Name:"
2906 msgstr "Ekte Navn:"
2907
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2910 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2911 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2912
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2915 msgid "Nicknames"
2916 msgstr "Kallenavn"
2917
2918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2921 #. ts-context NickEditDlg
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2924 msgid "Add Nickname"
2925 msgstr "Legg til Kallenavn"
2926
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2929 msgid "Remove Nickname"
2930 msgstr "Fjern Kallenavn"
2931
2932 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2935 #. ts-context NetworksSettingsPage
2936 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2937 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2940 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2941 msgid "Move upwards in list"
2942 msgstr "Flytt oppover i listen"
2943
2944 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2947 #. ts-context NetworksSettingsPage
2948 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2952 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2953 msgid "Move downwards in list"
2954 msgstr "Flytt nedover i listen"
2955
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2958 msgid "A&way"
2959 msgstr "&Borte"
2960
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2963 msgid "Default Away Settings"
2964 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2965
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2968 msgid "Nick to be used when being away"
2969 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2970
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2973 msgid "Default away reason"
2974 msgstr "Standard bortegrunn"
2975
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2978 msgid "Away Nick:"
2979 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2980
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2985 msgid "Away Reason:"
2986 msgstr "Bortegrunn"
2987
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2990 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2991 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2992
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2995 msgid "Away On Detach"
2996 msgstr "Borte ved frakobling"
2997
2998 #. ts-context IdentityEditWidget
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3000 msgid "Not implemented yet"
3001 msgstr "Ikke implementert enda"
3002
3003 #. ts-context IdentityEditWidget
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3005 msgid "Away On Idle"
3006 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
3007
3008 #. ts-context IdentityEditWidget
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3010 msgid "Set away after"
3011 msgstr "Sett til borte etter"
3012
3013 #. ts-context IdentityEditWidget
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3015 msgid "minutes of being idle"
3016 msgstr "minutter med uvirksomhet"
3017
3018 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3019 #. ts-context IdentityEditWidget
3020 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3021 #. ts-context ServerEditDlg
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3024 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3025 msgid "Advanced"
3026 msgstr "Avansert"
3027
3028 #. ts-context IdentityEditWidget
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3030 msgid "Ident:"
3031 msgstr "Ident:"
3032
3033 #. ts-context IdentityEditWidget
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3035 msgid ""
3036 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3037 "uniquely identifies you within the IRC network."
3038 msgstr ""
3039 "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
3040 "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
3041
3042 #. ts-context IdentityEditWidget
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3044 msgid "Messages"
3045 msgstr "Beskjeder"
3046
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3049 msgid "Part Reason:"
3050 msgstr "Forlatgrunn:"
3051
3052 #. ts-context IdentityEditWidget
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3054 msgid "Quit Reason:"
3055 msgstr "Avsluttgrunn:"
3056
3057 #. ts-context IdentityEditWidget
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3059 msgid "Kick Reason:"
3060 msgstr "Sparkgrunn:"
3061
3062 #. ts-context IdentityEditWidget
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3064 msgid ""
3065 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3066 msgstr ""
3067 "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
3068 "og sertifikat"
3069
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3072 msgid ""
3073 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3074 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3075 msgstr ""
3076 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
3077 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
3078
3079 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3082 #. ts-context MainWin
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3085 msgid "Continue"
3086 msgstr "Fortsett"
3087
3088 #. ts-context IdentityEditWidget
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3090 msgid "Use SSL Key"
3091 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
3092
3093 #. ts-context IdentityEditWidget
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3095 msgid "Key Type:"
3096 msgstr "Nøkkel type:"
3097
3098 #. ts-context IdentityEditWidget
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3102 msgid "No Key loaded"
3103 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
3104
3105 #. ts-context IdentityEditWidget
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3110 msgid "Load"
3111 msgstr "Last inn"
3112
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3115 msgid "Use SSL Certificate"
3116 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
3117
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3120 msgid "Organisation:"
3121 msgstr "Organisasjon:"
3122
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3128 msgid "No Certificate loaded"
3129 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
3130
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3133 msgid "CommonName:"
3134 msgstr "VanligNavn:"
3135
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3138 msgid "Load a Key"
3139 msgstr "Last inn en nøkkel"
3140
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3143 msgid "RSA"
3144 msgstr "RSA"
3145
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3148 msgid "DSA"
3149 msgstr "DSA"
3150
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3154 msgid "Clear"
3155 msgstr "Tøm"
3156
3157 #. ts-context IdentityEditWidget
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3159 msgid "Load a Certificate"
3160 msgstr "Last et sertifikat"
3161
3162 #. ts-context IdentityPage
3163 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3164 msgid "Setup Identity"
3165 msgstr "Konfigurer Identitet"
3166
3167 #. ts-context IdentityPage
3168 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3169 msgid "Default Identity"
3170 msgstr "Standardidentitet"
3171
3172 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3174 msgid "Configure Ignore Rule"
3175 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
3176
3177 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3179 msgid ""
3180 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3181 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3182 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3183 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3184 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3185 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3186 msgstr ""
3187 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
3188 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
3189 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
3190 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n"
3191 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3192 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
3193
3194 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3196 msgid "Strictness"
3197 msgstr "Strenghet"
3198
3199 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3200 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3201 msgid "Dynamic"
3202 msgstr "Dynamisk"
3203
3204 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3206 msgid "Permanent"
3207 msgstr "Permanent"
3208
3209 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3211 msgid ""
3212 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3213 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3214 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3215 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3216 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3217 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3218 msgstr ""
3219 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
3220 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
3221 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
3222 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
3223 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
3224 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
3225
3226 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3228 msgid "Rule Type"
3229 msgstr "Regel type"
3230
3231 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3233 msgid "Sender"
3234 msgstr "Avsender"
3235
3236 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3238 msgid ""
3239 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3240 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3241 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3242 "<p><i>Example:</i>\n"
3243 "<br />\n"
3244 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3245 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3246 "<p><i>Examples:</i>\n"
3247 "<br />\n"
3248 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3249 "<br />\n"
3250 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3251 msgstr ""
3252 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
3253 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
3254 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
3255 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3256 "<br />\n"
3257 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
3258 "<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
3259 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3260 "<br />\n"
3261 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
3262 "<br />\n"
3263 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
3264
3265 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3266 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3267 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3268 #. ts-context IgnoreListModel
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3271 msgid "Ignore Rule"
3272 msgstr "Ignorer regel"
3273
3274 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3276 msgid ""
3277 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3278 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3279 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3280 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3281 "<br />\n"
3282 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3283 msgstr ""
3284 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
3285 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
3286 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
3287 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
3288 "<br />\n"
3289 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
3290
3291 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3293 msgid "Regular expression"
3294 msgstr "Regulære uttrykk"
3295
3296 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3298 msgid ""
3299 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3301 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3302 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3303 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3304 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3305 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3306 msgstr ""
3307 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
3308 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
3309 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
3310 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
3311 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n"
3312 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3313 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
3314
3315 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3317 msgid "Scope"
3318 msgstr "Omfang"
3319
3320 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3322 msgid "Global"
3323 msgstr "Globalt"
3324
3325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3326 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3328 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3330 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3331 msgid "Network"
3332 msgstr "Nettverk"
3333
3334 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3335 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3336 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3337 #. ts-context IrcListModel
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3339 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3340 msgid "Channel"
3341 msgstr "Kanal"
3342
3343 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3345 msgid ""
3346 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3347 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3348 "<p><i>Example:</i>\n"
3349 "<br />\n"
3350 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3351 "<br />\n"
3352 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3353 msgstr ""
3354 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3355 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3356 "<p><i>Example:</i>\n"
3357 "<br />\n"
3358 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3359 "<br />\n"
3360 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3361
3362 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3364 msgid ""
3365 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3366 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3367 "<br />\n"
3368 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3369 msgstr ""
3370 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
3371 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
3372 "<br />\n"
3373 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
3374
3375 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3377 msgid "Rule is enabled"
3378 msgstr "Reglen er aktivert"
3379
3380 #. ts-context IgnoreListModel
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3382 msgid ""
3383 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3384 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3385 msgstr ""
3386 "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br "
3387 "/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte "
3388 "beskjedene igjen"
3389
3390 #. ts-context IgnoreListModel
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3392 msgid ""
3393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3395 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3400 "host<br />"
3401 msgstr ""
3402 "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
3403 "mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br "
3404 "/><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder "
3405 "ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten "
3406 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    "
3407 "\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    "
3408 "\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" "
3409 "fra alle verter<br />"
3410
3411 #. ts-context IgnoreListModel
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3413 msgid "By Sender"
3414 msgstr "Ved avsender"
3415
3416 #. ts-context IgnoreListModel
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3418 msgid "By Message"
3419 msgstr "Ved beskjed"
3420
3421 #. ts-context IgnoreListModel
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3423 msgid "Enabled"
3424 msgstr "Aktivert"
3425
3426 #. ts-context IgnoreListModel
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3428 msgid "Type"
3429 msgstr "Type"
3430
3431 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3433 msgid "&Edit"
3434 msgstr "&Rediger"
3435
3436 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3438 msgid "Ignore List"
3439 msgstr "Ignoreringsliste"
3440
3441 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3443 msgid "Rule already exists"
3444 msgstr "Reglen finnes allerede"
3445
3446 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3448 msgid ""
3449 "There is already a rule\n"
3450 "\"%1\"\n"
3451 "Please choose another rule."
3452 msgstr ""
3453 "Det finnes allerede en regel\n"
3454 "\"%1\"\n"
3455 "Vennligst velg en annen regel."
3456
3457 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3458 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3459 msgid ""
3460 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3461 "(libindicate)."
3462 msgstr ""
3463 "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
3464
3465 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3467 msgid "Show messages in application indicator"
3468 msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
3469
3470 #. ts-context InputWidget
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3472 msgid "White"
3473 msgstr "Hvit"
3474
3475 #. ts-context InputWidget
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3477 msgid "Black"
3478 msgstr "Sort"
3479
3480 #. ts-context InputWidget
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3482 msgid "Dark blue"
3483 msgstr "Mørk blå"
3484
3485 #. ts-context InputWidget
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3487 msgid "Dark green"
3488 msgstr "Mørk grønn"
3489
3490 #. ts-context InputWidget
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3492 msgid "Red"
3493 msgstr "Rød"
3494
3495 #. ts-context InputWidget
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3497 msgid "Dark red"
3498 msgstr "Mørk rød"
3499
3500 #. ts-context InputWidget
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3502 msgid "Dark magenta"
3503 msgstr "Mørk magentarød"
3504
3505 #. ts-context InputWidget
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3507 msgid "Orange"
3508 msgstr "Oransje"
3509
3510 #. ts-context InputWidget
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgid "Yellow"
3513 msgstr "Gul"
3514
3515 #. ts-context InputWidget
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgid "Green"
3518 msgstr "Grønn"
3519
3520 #. ts-context InputWidget
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3522 msgid "Dark cyan"
3523 msgstr "Mørk cyanblå"
3524
3525 #. ts-context InputWidget
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3527 msgid "Cyan"
3528 msgstr "Cyan:"
3529
3530 #. ts-context InputWidget
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3532 msgid "Blue"
3533 msgstr "Blå"
3534
3535 #. ts-context InputWidget
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3537 msgid "Magenta"
3538 msgstr "Magentarød"
3539
3540 #. ts-context InputWidget
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3542 msgid "Dark gray"
3543 msgstr "Mørk grå"
3544
3545 #. ts-context InputWidget
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3547 msgid "Light gray"
3548 msgstr "Lys grå"
3549
3550 #. ts-context InputWidget
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3552 msgid "Clear Color"
3553 msgstr "Fjern farge"
3554
3555 #. ts-context InputWidget
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3557 msgid "Focus Input Line"
3558 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
3559
3560 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3561 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3562 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3565 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3568 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3569 msgid "Custom font:"
3570 msgstr "Egendefinert skrift:"
3571
3572 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3574 msgid "Enable spell check"
3575 msgstr "Aktiver stavekontroll"
3576
3577 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3579 msgid "Enable per chat history"
3580 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
3581
3582 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3584 msgid "Show nick selector"
3585 msgstr "Vis kallenavn velger"
3586
3587 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3589 msgid "Show style buttons"
3590 msgstr "Vis stil knapper"
3591
3592 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3594 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3595 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
3596
3597 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3599 msgid "Emacs key bindings"
3600 msgstr "Emacs hurtigtaster"
3601
3602 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3604 msgid "Multi-Line Editing"
3605 msgstr "Flerlinje redigering"
3606
3607 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3609 msgid "Show at most"
3610 msgstr "Vis på det meste"
3611
3612 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3614 msgid "lines"
3615 msgstr "linjer"
3616
3617 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3619 msgid "Enable scrollbars"
3620 msgstr "Aktiver rullefelter"
3621
3622 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3624 msgid "Tab Completion"
3625 msgstr "Tabulator fullførelse"
3626
3627 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3629 msgid "Completion suffix:"
3630 msgstr "Fullførings endelse:"
3631
3632 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3634 msgid ": "
3635 msgstr ": "
3636
3637 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3639 msgid "Input Widget"
3640 msgstr "Innskrivningsdings"
3641
3642 #. ts-context IrcConnectionWizard
3643 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3644 msgid "Save && Connect"
3645 msgstr "Lagre && koble til"
3646
3647 #. ts-context IrcListModel
3648 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3649 msgid "Users"
3650 msgstr "Brukere"
3651
3652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3653 #. ts-context IrcListModel
3654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3655 #. ts-context MainWin
3656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3657 #. ts-context NetworkModel
3658 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3660 msgid "Topic"
3661 msgstr "Emne"
3662
3663 #. ts-context IrcServerHandler
3664 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3665 msgid "%1 invited you to channel %2"
3666 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
3667
3668 #. ts-context IrcServerHandler
3669 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3670 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3671 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3672
3673 #. ts-context IrcServerHandler
3674 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3675 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3676 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3677
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3680 msgid ""
3681 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3682 "behavior!"
3683 msgstr ""
3684 "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3685
3686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3687 #. ts-context IrcServerHandler
3688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3689 #. Plain Message
3690 #. ----------
3691 #. Notice Message
3692 #. ----------
3693 #. Server Message
3694 #. ----------
3695 #. Info Message
3696 #. ----------
3697 #. Error Message
3698 #. ----------
3699 #. Topic Message
3700 #. ----------
3701 #. Invite Message
3702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3703 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3704 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3705 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3706 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3709 msgid "%1"
3710 msgstr "%1"
3711
3712 #. ts-context IrcServerHandler
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3714 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3715 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3716
3717 #. ts-context IrcServerHandler
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3719 msgid "%1 is away: \"%2\""
3720 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3721
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3724 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3725 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3726 msgid "[Whois] %1"
3727 msgstr "[Whois] %1"
3728
3729 #. ts-context IrcServerHandler
3730 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3731 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3732 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3733
3734 #. ts-context IrcServerHandler
3735 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3736 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3737 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3738
3739 #. ts-context IrcServerHandler
3740 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3741 msgid "[Whowas] %1"
3742 msgstr "[Whowas] %1"
3743
3744 #. ts-context IrcServerHandler
3745 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3746 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3747 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3748
3749 #. ts-context IrcServerHandler
3750 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3751 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3752 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3753
3754 #. ts-context IrcServerHandler
3755 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3756 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3757 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3758
3759 #. ts-context IrcServerHandler
3760 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3761 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3762 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3763
3764 #. ts-context IrcServerHandler
3765 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3766 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3767 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3768
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3771 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3772 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3773
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3776 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3777 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3778
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3781 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3782 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3783
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3786 msgid "End of channel list"
3787 msgstr "Slutt på kanallisten"
3788
3789 #. ts-context IrcServerHandler
3790 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3791 msgid "Homepage for %1 is %2"
3792 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3793
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3796 msgid "Channel %1 created on %2"
3797 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3798
3799 #. ts-context IrcServerHandler
3800 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3801 msgid "No topic is set for %1."
3802 msgstr "Inget emne satt for %1."
3803
3804 #. ts-context IrcServerHandler
3805 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3806 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3807 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3808
3809 #. ts-context IrcServerHandler
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3811 msgid "Topic set by %1 on %2"
3812 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3813
3814 #. ts-context IrcServerHandler
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3816 msgid "%1 has been invited to %2"
3817 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
3818
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3821 msgid "[Who] %1"
3822 msgstr "[Who] %1"
3823
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3826 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3827 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3828
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3831 msgid "Nick already in use: %1"
3832 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3833
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3836 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3837 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
3838
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3841 msgid ""
3842 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3843 "continue"
3844 msgstr ""
3845 "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk "
3846 "/nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3847
3848 #. ts-context IrcUserItem
3849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3850 msgid " is away"
3851 msgstr " er fraværende"
3852
3853 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3854 #. ts-context IrcUserItem
3855 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3856 #. ts-context QueryBufferItem
3857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3858 msgid "idling since %1"
3859 msgstr "inaktiv siden %1"
3860
3861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3862 #. ts-context IrcUserItem
3863 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3864 #. ts-context QueryBufferItem
3865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3866 msgid "login time: %1"
3867 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3868
3869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3870 #. ts-context IrcUserItem
3871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3872 #. ts-context QueryBufferItem
3873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3874 msgid "server: %1"
3875 msgstr "tjener: %1"
3876
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3879 msgid "Show icons"
3880 msgstr "Vis ikoner"
3881
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3884 msgid "Chat List"
3885 msgstr "Samtaleliste"
3886
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3889 msgid "Display topic in tooltip"
3890 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3891
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3894 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3895 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3896
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3899 msgid "Use Custom Colors"
3900 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3901
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3904 msgid "Standard:"
3905 msgstr "Standard:"
3906
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3909 msgid "Inactive:"
3910 msgstr "Inaktiv:"
3911
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3914 msgid "Unread messages:"
3915 msgstr "Uleste beskjeder:"
3916
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3919 msgid "Highlight:"
3920 msgstr "Uthev:"
3921
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3924 msgid "Other activity:"
3925 msgstr "Annen aktivitet:"
3926
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3929 msgid "1"
3930 msgstr "1"
3931
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3934 msgid "Custom Nick List Colors"
3935 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3936
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3939 msgid "Online:"
3940 msgstr "Tilgjengelig:"
3941
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3944 msgid "Away:"
3945 msgstr "Borte:"
3946
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3949 msgid "Chat & Nick Lists"
3950 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3951
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3954 msgid "Inactive"
3955 msgstr "Inaktiv"
3956
3957 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3959 msgid "Normal"
3960 msgstr "Normal"
3961
3962 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3964 msgid "Unread messages"
3965 msgstr "Uleste beskjeder"
3966
3967 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3969 msgid "Other activity"
3970 msgstr "Annen aktivitet"
3971
3972 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3973 #. ts-context KNotificationBackend
3974 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3975 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3976 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3977 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3978 msgid "%n pending highlights"
3979 msgid_plural "%n pending highlights"
3980 msgstr[0] "%n utheving(er) er ikke lest"
3981 msgstr[1] "%n utheving(er) er ikke lest"
3982
3983 #. ts-context KeySequenceButton
3984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3985 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3986 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
3987
3988 #. ts-context KeySequenceButton
3989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3990 msgid "Unsupported Key"
3991 msgstr "Ikke-støttet tast"
3992
3993 #. ts-context KeySequenceWidget
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3995 msgid ""
3996 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3997 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3998 msgstr ""
3999 "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\n"
4000 "Eksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
4001
4002 #. ts-context KeySequenceWidget
4003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4004 msgctxt "Meta key"
4005 msgid "Meta"
4006 msgstr "Meta"
4007
4008 #. ts-context KeySequenceWidget
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4010 msgctxt "Ctrl key"
4011 msgid "Ctrl"
4012 msgstr "Ctrl"
4013
4014 #. ts-context KeySequenceWidget
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4016 msgctxt "Alt key"
4017 msgid "Alt"
4018 msgstr "Alt"
4019
4020 #. ts-context KeySequenceWidget
4021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4022 msgctxt "Shift key"
4023 msgid "Shift"
4024 msgstr "Shift"
4025
4026 #. ts-context KeySequenceWidget
4027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4028 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4029 msgid "Input"
4030 msgstr "Inndata"
4031
4032 #. ts-context KeySequenceWidget
4033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4034 msgctxt "No shortcut defined"
4035 msgid "None"
4036 msgstr "Ingen"
4037
4038 #. ts-context KeySequenceWidget
4039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4041 msgid "Shortcut Conflict"
4042 msgstr "Snarveiskonflikt"
4043
4044 #. ts-context KeySequenceWidget
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4046 msgid ""
4047 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4048 "Please choose another one."
4049 msgstr ""
4050 "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\n"
4051 "Vennligst velg en annen."
4052
4053 #. ts-context KeySequenceWidget
4054 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4055 msgid ""
4056 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4057 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
4058
4059 #. ts-context KeySequenceWidget
4060 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4061 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4062 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
4063
4064 #. ts-context KeySequenceWidget
4065 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4066 msgid "Reassign"
4067 msgstr "Tilordne på nytt"
4068
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4071 msgid "&Connect to Core..."
4072 msgstr "&Koble til kjerne..."
4073
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4076 msgid "&Disconnect from Core"
4077 msgstr "K&oble fra kjernen"
4078
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4081 msgid "Core &Info..."
4082 msgstr "Kjerne&info"
4083
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4086 msgid "Configure &Networks..."
4087 msgstr "Rediger &Nettverk..."
4088
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4091 msgid "&Quit"
4092 msgstr "&Avslutt"
4093
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4096 msgid "&Configure Chat Lists..."
4097 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4101 msgid "&Lock Layout"
4102 msgstr "&Lås oppsett"
4103
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4106 msgid "Show &Search Bar"
4107 msgstr "Vis &Søkelinje"
4108
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4111 msgid "Show Away Log"
4112 msgstr "Vis Borte-loggen"
4113
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4116 msgid "Show &Menubar"
4117 msgstr "Vis &Menylinje"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4121 msgid "Show Status &Bar"
4122 msgstr "Vis &Statuslinje"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4126 msgid "&Fullscreen mode"
4127 msgstr "Fu&llskjerm"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4131 msgid "Configure &Shortcuts..."
4132 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4136 msgid "&Configure Quassel..."
4137 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4141 msgid "&About Quassel"
4142 msgstr "&Om Quassel"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4146 msgid "About &Qt"
4147 msgstr "About &Qt"
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4151 msgid "Debug &NetworkModel"
4152 msgstr "Debug &NettverksModell"
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4156 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4157 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4161 msgid "Debug &MessageModel"
4162 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4166 msgid "Debug &HotList"
4167 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4171 msgid "Debug &Log"
4172 msgstr "Debug &Logg"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4176 msgid "Reload Stylesheet"
4177 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4181 msgid "Navigation"
4182 msgstr "Navigering"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4186 msgid "Jump to hot chat"
4187 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4191 msgid "Set Quick Access #0"
4192 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4196 msgid "Set Quick Access #1"
4197 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4201 msgid "Set Quick Access #2"
4202 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4206 msgid "Set Quick Access #3"
4207 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
4208
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4211 msgid "Set Quick Access #4"
4212 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
4213
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4216 msgid "Set Quick Access #5"
4217 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
4218
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4221 msgid "Set Quick Access #6"
4222 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
4223
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4226 msgid "Set Quick Access #7"
4227 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
4228
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4231 msgid "Set Quick Access #8"
4232 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
4233
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4236 msgid "Set Quick Access #9"
4237 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
4238
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4241 msgid "Quick Access #0"
4242 msgstr "Hurtig Aksess #0"
4243
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4246 msgid "Quick Access #1"
4247 msgstr "Hurtig Aksess #1"
4248
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4251 msgid "Quick Access #2"
4252 msgstr "Hurtig Aksess #2"
4253
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4256 msgid "Quick Access #3"
4257 msgstr "Hurtig Aksess #3"
4258
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4261 msgid "Quick Access #4"
4262 msgstr "Hurtig Aksess #4"
4263
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4266 msgid "Quick Access #5"
4267 msgstr "Hurtig Aksess #5"
4268
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4271 msgid "Quick Access #6"
4272 msgstr "Hurtig Aksess #6"
4273
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4276 msgid "Quick Access #7"
4277 msgstr "Hurtig Aksess #7"
4278
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4281 msgid "Quick Access #8"
4282 msgstr "Hurtig Aksess #8"
4283
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4286 msgid "Quick Access #9"
4287 msgstr "Hurtig Aksess #9"
4288
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4291 msgid "Activate Next Chat List"
4292 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
4293
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4296 msgid "Activate Previous Chat List"
4297 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
4298
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4301 msgid "Go to Next Chat"
4302 msgstr "Gå til neste samtale"
4303
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4306 msgid "Go to Previous Chat"
4307 msgstr "Gå til forrige samtale"
4308
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4311 msgid "&File"
4312 msgstr "&Fil"
4313
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4316 msgid "&Networks"
4317 msgstr "&Nettverk"
4318
4319 #. ts-context MainWin
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4321 msgid "&View"
4322 msgstr "&Vis"
4323
4324 #. ts-context MainWin
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4326 msgid "&Chat Lists"
4327 msgstr "S&amtalelister"
4328
4329 #. ts-context MainWin
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4331 msgid "&Toolbars"
4332 msgstr "&Verktøylinjer"
4333
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4336 msgid "&Settings"
4337 msgstr "&Innstillinger"
4338
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4341 msgid "&Help"
4342 msgstr "&Hjelp"
4343
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4346 msgid "Debug"
4347 msgstr "Feilsøk"
4348
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4351 msgid "Nicks"
4352 msgstr "Kallenavn"
4353
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4356 msgid "Show Nick List"
4357 msgstr "Vis &kallenavnliste"
4358
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4361 msgid "Show Chat Monitor"
4362 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
4363
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4366 msgid "Inputline"
4367 msgstr "Skrivelinje"
4368
4369 #. ts-context MainWin
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4371 msgid "Show Input Line"
4372 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
4373
4374 #. ts-context MainWin
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4376 msgid "Show Topic Line"
4377 msgstr "Vis &Emnelinjen"
4378
4379 #. ts-context MainWin
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4381 msgid "Main Toolbar"
4382 msgstr "Hoved verktøylinje"
4383
4384 #. ts-context MainWin
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4386 msgid "Connected to core."
4387 msgstr "Koblet til kjernen."
4388
4389 #. ts-context MainWin
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4391 msgid "Not connected to core."
4392 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
4393
4394 #. ts-context MainWin
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4396 msgid "Unencrypted Connection"
4397 msgstr "Ukryptert forbindelse"
4398
4399 #. ts-context MainWin
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4401 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4402 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4403
4404 #. ts-context MainWin
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4406 msgid ""
4407 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4408 "Quassel core."
4409 msgstr ""
4410 "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
4411 "Kjerne."
4412
4413 #. ts-context MainWin
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4415 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4416 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4417
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4420 msgid "Untrusted Security Certificate"
4421 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
4422
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4425 msgid ""
4426 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4427 "following reasons:</b>"
4428 msgstr ""
4429 "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
4430 "grunner:</b>"
4431
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4434 msgid "Show Certificate"
4435 msgstr "Vis sertifikatet"
4436
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4439 msgid ""
4440 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4441 msgstr ""
4442 "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
4443
4444 #. ts-context MainWin
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4446 msgid "Current Session Only"
4447 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
4448
4449 #. ts-context MainWin
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4451 msgid "Forever"
4452 msgstr "For alltid"
4453
4454 #. ts-context MainWin
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4456 msgid "Core Connection Error"
4457 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
4458
4459 #. ts-context MainWin
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4461 msgid "&Normal mode"
4462 msgstr "&Normal modus"
4463
4464 #. ts-context MessageModel
4465 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4466 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4467 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
4468
4469 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4470 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4471 msgid "Receiving Backlog"
4472 msgstr "Mottar historikken"
4473
4474 #. ts-context MultiLineEdit
4475 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4476 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4477 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4478 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4479 msgstr[1] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4480
4481 #. ts-context MultiLineEdit
4482 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4483 msgid "Paste Protection"
4484 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
4485
4486 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4487 #. ts-context NetworkAddDlg
4488 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4489 #. ts-context NetworkEditDlg
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4492 msgid "Add Network"
4493 msgstr "Legg til nettverk"
4494
4495 #. ts-context NetworkAddDlg
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4497 msgid "Use preset:"
4498 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
4499
4500 #. ts-context NetworkAddDlg
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4502 msgid "Manually specify network settings"
4503 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
4504
4505 #. ts-context NetworkAddDlg
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4507 msgid "Manual Settings"
4508 msgstr "Manuelle innstillinger"
4509
4510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4511 #. ts-context NetworkAddDlg
4512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4513 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4515 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4516 msgid "Network name:"
4517 msgstr "Nettverksnavn:"
4518
4519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4520 #. ts-context NetworkAddDlg
4521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4522 #. ts-context ServerEditDlg
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4524 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4525 msgid "Server address:"
4526 msgstr "Tjeneradresse:"
4527
4528 #. ts-context NetworkAddDlg
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4530 msgid "Server password:"
4531 msgstr "Tjener passord:"
4532
4533 #. ts-context NetworkAddDlg
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4535 msgid "Use secure connection"
4536 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
4537
4538 #. ts-context NetworkEditDlg
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4540 msgid "Please enter a network name:"
4541 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
4542
4543 #. ts-context NetworkItem
4544 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4545 msgid "Server: %1"
4546 msgstr "Tjener: %1"
4547
4548 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4549 #. ts-context NetworkItem
4550 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4551 #. ts-context TopicWidget
4552 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4553 msgid "Users: %1"
4554 msgstr "Brukere: %1"
4555
4556 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4557 #. ts-context NetworkItem
4558 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4559 #. ts-context TopicWidget
4560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4561 msgid "Lag: %1 msecs"
4562 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
4563
4564 #. ts-context NetworkModel
4565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4566 msgid "Chat"
4567 msgstr "Samtale"
4568
4569 #. ts-context NetworkModel
4570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4571 msgid "Nick Count"
4572 msgstr "Antall kallenavn"
4573
4574 #. ts-context NetworkModelController
4575 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4576 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4577 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4578 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4579 msgstr[1] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4580
4581 #. ts-context NetworkModelController
4582 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4583 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4584 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
4585
4586 #. ts-context NetworkModelController
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4588 msgid ""
4589 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4590 "from the core's database and cannot be undone."
4591 msgstr ""
4592 "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
4593 "data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
4594
4595 #. ts-context NetworkModelController
4596 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4597 msgid ""
4598 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4599 msgstr ""
4600 "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen "
4601 "først."
4602
4603 #. ts-context NetworkModelController
4604 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4605 msgid "Remove buffers permanently?"
4606 msgstr "Slette buffer permanent?"
4607
4608 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4609 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4610 msgid "Join Channel"
4611 msgstr "Bli med i kanal"
4612
4613 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4615 msgid "Channel:"
4616 msgstr "Kanal:"
4617
4618 #. ts-context NetworkPage
4619 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4620 msgid "Setup Network Connection"
4621 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
4622
4623 #. ts-context NetworksSettingsPage
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4625 msgid "Network Details"
4626 msgstr "Nettverksdetaljer"
4627
4628 #. ts-context NetworksSettingsPage
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4630 msgid "Identity:"
4631 msgstr "Identitet:"
4632
4633 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4634 #. ts-context NetworksSettingsPage
4635 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4636 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4638 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4639 msgid "Servers"
4640 msgstr "Tjenere"
4641
4642 #. ts-context NetworksSettingsPage
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4644 msgid "Manage servers for this network"
4645 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
4646
4647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4648 #. ts-context NetworksSettingsPage
4649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4650 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4652 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4653 msgid "&Edit..."
4654 msgstr "&Rediger..."
4655
4656 #. ts-context NetworksSettingsPage
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4658 msgid "Commands"
4659 msgstr "Kommandoer"
4660
4661 #. ts-context NetworksSettingsPage
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4663 msgid ""
4664 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4665 "connecting to a server"
4666 msgstr ""
4667 "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal"
4668 " kjøres etter tilkoblin til en tjener"
4669
4670 #. ts-context NetworksSettingsPage
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4672 msgid "Commands to execute on connect:"
4673 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
4674
4675 #. ts-context NetworksSettingsPage
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4677 msgid ""
4678 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4679 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4680 msgstr ""
4681 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
4682 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
4683
4684 #. ts-context NetworksSettingsPage
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4686 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4687 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
4688
4689 #. ts-context NetworksSettingsPage
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4691 msgid "Automatic Reconnect"
4692 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
4693
4694 #. ts-context NetworksSettingsPage
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4696 msgid "Wait"
4697 msgstr "Vent"
4698
4699 #. ts-context NetworksSettingsPage
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4701 msgid " s"
4702 msgstr " s"
4703
4704 #. ts-context NetworksSettingsPage
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4706 msgid "between retries"
4707 msgstr "mellom forsøkene"
4708
4709 #. ts-context NetworksSettingsPage
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4711 msgid "Number of retries:"
4712 msgstr "Antall forsøk:"
4713
4714 #. ts-context NetworksSettingsPage
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4716 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4717 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
4718
4719 #. ts-context NetworksSettingsPage
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4722 msgid "Auto Identify"
4723 msgstr "Autoidentifiser"
4724
4725 #. ts-context NetworksSettingsPage
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4727 msgid "NickServ"
4728 msgstr "NickServ"
4729
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4732 msgid "Service:"
4733 msgstr "Tjeneste:"
4734
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4737 msgid "Use SASL Authentication"
4738 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
4739
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4742 msgid "Account:"
4743 msgstr "Konto:"
4744
4745 #. ts-context NetworksSettingsPage
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4747 msgid "Encodings"
4748 msgstr "Koding"
4749
4750 #. ts-context NetworksSettingsPage
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4752 msgid ""
4753 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4754 "reconnect"
4755 msgstr ""
4756 "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk "
4757 "gjenoppkobling"
4758
4759 #. ts-context NetworksSettingsPage
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4761 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4762 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4763
4764 #. ts-context NetworksSettingsPage
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4766 msgid "Use Custom Encodings"
4767 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4768
4769 #. ts-context NetworksSettingsPage
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4772 msgid ""
4773 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4774 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4775 msgstr ""
4776 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4777 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4778
4779 #. ts-context NetworksSettingsPage
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4781 msgid "Send messages in:"
4782 msgstr "Send beskjeder i:"
4783
4784 #. ts-context NetworksSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4787 msgid ""
4788 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4789 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4790 msgstr ""
4791 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4792 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4793
4794 #. ts-context NetworksSettingsPage
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4796 msgid "Receive fallback:"
4797 msgstr "Mottareserve:"
4798
4799 #. ts-context NetworksSettingsPage
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4802 msgid ""
4803 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4804 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4805 msgstr ""
4806 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
4807 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
4808
4809 #. ts-context NetworksSettingsPage
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4811 msgid "Server encoding:"
4812 msgstr "Tjenerkoding:"
4813
4814 #. ts-context NetworksSettingsPage
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4816 msgid "Networks"
4817 msgstr "Nettverk"
4818
4819 #. ts-context NetworksSettingsPage
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4821 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4822 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
4823
4824 #. ts-context NetworksSettingsPage
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4826 msgid "Invalid Network Settings"
4827 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
4828
4829 #. ts-context NetworksSettingsPage
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4831 msgid "Delete Network?"
4832 msgstr "Slette Nettverk?"
4833
4834 #. ts-context NetworksSettingsPage
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4836 msgid ""
4837 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4838 "including the backlog?"
4839 msgstr ""
4840 "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
4841 "inkludert historikken?"
4842
4843 #. ts-context NickEditDlg
4844 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4845 msgid "Edit Nickname"
4846 msgstr "Rediger kallenavn"
4847
4848 #. ts-context NickEditDlg
4849 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4850 msgid "Please enter a valid nickname:"
4851 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4852
4853 #. ts-context NickEditDlg
4854 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4855 msgid ""
4856 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4857 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4858 msgstr ""
4859 "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
4860 "tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4861
4862 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4864 msgid "Notifications"
4865 msgstr "Informative beskjeder"
4866
4867 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4868 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4869 msgid "Select Audio File"
4870 msgstr "Velg Lydfil"
4871
4872 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4873 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4874 msgid "Play a sound"
4875 msgstr "Spill av en lyd"
4876
4877 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4879 msgid "Prelisten to the selected sound"
4880 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
4881
4882 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4883 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4884 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4885 msgid "Select the sound file to play"
4886 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
4887
4888 #. ts-context PostgreSqlStorage
4889 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4890 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4891 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4892
4893 #. ts-context QObject
4894 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4895 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4896 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4897
4898 #. ts-context QObject
4899 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4900 msgid ""
4901 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4902 msgstr ""
4903 "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
4904 "tilleggsmeldinger)"
4905
4906 #. ts-context QObject
4907 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4908 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4909 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4910
4911 #. ts-context QObject
4912 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4913 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4914 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4915
4916 #. ts-context QObject
4917 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4918 msgid ""
4919 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4920 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4921 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4922 msgstr ""
4923 "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
4924 "dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
4925 "innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
4926 "innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4927
4928 #. ts-context QssParser
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4930 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4931 msgid "Invalid block declaration: %1"
4932 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4933
4934 #. ts-context QssParser
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4936 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4937 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4938
4939 #. ts-context QssParser
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4941 msgid "Unknown palette role name: %1"
4942 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4943
4944 #. ts-context QssParser
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4946 msgid "Invalid subelement name in %1"
4947 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4948
4949 #. ts-context QssParser
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4951 msgid "Invalid message type in %1"
4952 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4953
4954 #. ts-context QssParser
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4956 msgid "Invalid condition %1"
4957 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4958
4959 #. ts-context QssParser
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4961 msgid "Invalid message label: %1"
4962 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4963
4964 #. ts-context QssParser
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4966 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4967 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4968
4969 #. ts-context QssParser
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4971 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4972 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4973
4974 #. ts-context QssParser
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4976 msgid "Invalid format name: %1"
4977 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4978
4979 #. ts-context QssParser
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4981 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4982 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4983
4984 #. ts-context QssParser
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4986 msgid "Unhandled condition: %1"
4987 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4988
4989 #. ts-context QssParser
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4991 msgid "Invalid proplist %1"
4992 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4993
4994 #. ts-context QssParser
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4996 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4997 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
4998
4999 #. ts-context QssParser
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5001 msgid "Invalid chatlist state %1"
5002 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
5003
5004 #. ts-context QssParser
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5006 msgid "Invalid property declaration: %1"
5007 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
5008
5009 #. ts-context QssParser
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5011 msgid "Invalid font property: %1"
5012 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
5013
5014 #. ts-context QssParser
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5016 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5017 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
5018
5019 #. ts-context QssParser
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5021 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5022 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
5023
5024 #. ts-context QssParser
5025 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5026 msgid "Unknown palette color role: %1"
5027 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
5028
5029 #. ts-context QssParser
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5032 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5033 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
5034
5035 #. ts-context QssParser
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5038 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5039 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
5040
5041 #. ts-context QssParser
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5043 msgid "Invalid font specification: %1"
5044 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
5045
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5048 msgid "Invalid font style specification: %1"
5049 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
5050
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5053 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5054 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
5055
5056 #. ts-context QssParser
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5058 msgid "Invalid font size specification: %1"
5059 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
5060
5061 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5062 #: ../src/common/util.cpp:145
5063 msgid "year"
5064 msgstr "år"
5065
5066 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5067 #: ../src/common/util.cpp:146
5068 msgid "day"
5069 msgstr "dag"
5070
5071 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5072 #: ../src/common/util.cpp:147
5073 msgid "h"
5074 msgstr "t"
5075
5076 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5077 #: ../src/common/util.cpp:148
5078 msgid "min"
5079 msgstr "min"
5080
5081 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5082 #: ../src/common/util.cpp:149
5083 msgid "sec"
5084 msgstr "sek"
5085
5086 #. ts-context QueryBufferItem
5087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5088 msgid "<b>Query with %1</b>"
5089 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
5090
5091 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5092 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5093 msgid "Sync With Core"
5094 msgstr "Synk med kjerne"
5095
5096 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5097 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5098 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5099 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
5100
5101 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5102 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5103 msgid "Abort"
5104 msgstr "Avbryt"
5105
5106 #. ts-context ServerEditDlg
5107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5108 msgid "Server Info"
5109 msgstr "Server Informasjon"
5110
5111 #. ts-context ServerEditDlg
5112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5113 msgid "Use SSL"
5114 msgstr "Bruk SSL"
5115
5116 #. ts-context ServerEditDlg
5117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5118 msgid "SSL Version:"
5119 msgstr "SSL Versjon:"
5120
5121 #. ts-context ServerEditDlg
5122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5123 msgid ""
5124 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5125 "SSLv3!"
5126 msgstr ""
5127 "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
5128 "SSLv3!"
5129
5130 #. ts-context ServerEditDlg
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5132 msgid "SSLv3 (default)"
5133 msgstr "SSLv3 (standard)"
5134
5135 #. ts-context ServerEditDlg
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5137 msgid "SSLv2"
5138 msgstr "SSLv2"
5139
5140 #. ts-context ServerEditDlg
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5142 msgid "TLSv1"
5143 msgstr "TLSv1"
5144
5145 #. ts-context ServerEditDlg
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5147 msgid "Proxy Host:"
5148 msgstr "Proxyvert:"
5149
5150 #. ts-context ServerEditDlg
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5152 msgid "Proxy Username:"
5153 msgstr "Proxybrukernavn:"
5154
5155 #. ts-context ServerEditDlg
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5157 msgid "Proxy Password:"
5158 msgstr "Proxypassord:"
5159
5160 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5161 #. ts-context SettingsDlg
5162 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5163 #. ts-context SettingsPageDlg
5164 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5165 msgid "Configure Quassel"
5166 msgstr "Konfigurer Quassel"
5167
5168 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5169 #. ts-context SettingsDlg
5170 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5171 #. ts-context SettingsPageDlg
5172 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5173 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5174 msgid "Settings"
5175 msgstr "Innstillinger"
5176
5177 #. ts-context SettingsDlg
5178 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5179 msgid "Save changes"
5180 msgstr "Lagre endringer"
5181
5182 #. ts-context SettingsDlg
5183 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5184 msgid ""
5185 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5186 "to apply your changes now?"
5187 msgstr ""
5188 "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
5189 "du bruke endringene nå?"
5190
5191 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5192 #. ts-context SettingsDlg
5193 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5194 #. ts-context SettingsPageDlg
5195 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5196 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5197 msgid "Configure %1"
5198 msgstr "Konfigurer %1"
5199
5200 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5201 #. ts-context SettingsDlg
5202 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5203 #. ts-context SettingsPageDlg
5204 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5205 msgid "Reload Settings"
5206 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
5207
5208 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5209 #. ts-context SettingsDlg
5210 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5211 #. ts-context SettingsPageDlg
5212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5213 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5214 msgstr ""
5215 "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
5216
5217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5218 #. ts-context SettingsDlg
5219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5220 #. ts-context SettingsPageDlg
5221 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5222 msgid "Restore Defaults"
5223 msgstr "Gjenopprett standard"
5224
5225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5226 #. ts-context SettingsDlg
5227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5228 #. ts-context SettingsPageDlg
5229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5230 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5231 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
5232
5233 #. ts-context ShortcutsModel
5234 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5235 msgid "Action"
5236 msgstr "Handling"
5237
5238 #. ts-context ShortcutsModel
5239 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5240 msgid "Shortcut"
5241 msgstr "Hurtigtast"
5242
5243 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5244 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5245 msgid "Search:"
5246 msgstr "Søk:"
5247
5248 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5249 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5250 msgid "Shortcut for Selected Action"
5251 msgstr "Snarvei for valgt handling"
5252
5253 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5254 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5255 msgid "Default:"
5256 msgstr "Standard:"
5257
5258 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5259 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5260 msgid "Custom:"
5261 msgstr "Egendefinert:"
5262
5263 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5264 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5265 msgid "Shortcuts"
5266 msgstr "Hurtigtaster"
5267
5268 #. ts-context SignalProxy
5269 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5270 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5271 msgstr ""
5272 "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
5273
5274 #. ts-context SignalProxy
5275 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5276 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5277 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
5278
5279 #. ts-context SignalProxy
5280 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5281 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5282 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
5283
5284 #. ts-context SignalProxy
5285 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5286 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5287 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
5288
5289 #. ts-context SignalProxy
5290 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5291 msgid "Disconnecting"
5292 msgstr "Kobler fra"
5293
5294 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5296 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5297 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
5298
5299 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5300 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5301 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5302 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
5303
5304 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5305 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5306 msgid "Edit this server entry"
5307 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
5308
5309 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5310 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5311 msgid "Add another IRC server"
5312 msgstr "Legg til en annen IRC server"
5313
5314 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5316 msgid "Remove this server entry from the list"
5317 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
5318
5319 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5320 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5321 msgid "Join Channels Automatically"
5322 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
5323
5324 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5325 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5326 msgid ""
5327 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5328 "network"
5329 msgstr ""
5330 "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
5331 "til nettverket"
5332
5333 #. ts-context SqliteStorage
5334 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5335 msgid ""
5336 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5337 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5338 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5339 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5340 "your core."
5341 msgstr ""
5342 "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
5343 "passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
5344 "nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
5345 "samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
5346 "personer skal benytte din Kjerne."
5347
5348 #. ts-context SslInfoDlg
5349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5350 msgid "Security Information"
5351 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
5352
5353 #. ts-context SslInfoDlg
5354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5355 msgid "<b>Hostname:</b>"
5356 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
5357
5358 #. ts-context SslInfoDlg
5359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5360 msgid "<b>IP address:</b>"
5361 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
5362
5363 #. ts-context SslInfoDlg
5364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5365 msgid "<b>Encryption:</b>"
5366 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
5367
5368 #. ts-context SslInfoDlg
5369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5370 msgid "<b>Protocol:</b>"
5371 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5372
5373 #. ts-context SslInfoDlg
5374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5375 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5376 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
5377
5378 #. ts-context SslInfoDlg
5379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5380 msgid "Subject"
5381 msgstr "Emne"
5382
5383 #. ts-context SslInfoDlg
5384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5385 msgid "<b>Common name:</b>"
5386 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
5387
5388 #. ts-context SslInfoDlg
5389 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5390 msgid "<b>Organization:</b>"
5391 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
5392
5393 #. ts-context SslInfoDlg
5394 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5395 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5396 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
5397
5398 #. ts-context SslInfoDlg
5399 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5400 msgid "<b>Country:</b>"
5401 msgstr "<b>Land:</b>"
5402
5403 #. ts-context SslInfoDlg
5404 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5405 msgid "<b>State or province:</b>"
5406 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
5407
5408 #. ts-context SslInfoDlg
5409 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5410 msgid "<b>Locality:</b>"
5411 msgstr "<b>Sted:</b>"
5412
5413 #. ts-context SslInfoDlg
5414 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5415 msgid "Issuer"
5416 msgstr "Utsteder"
5417
5418 #. ts-context SslInfoDlg
5419 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5420 msgid "<b>Validity period:</b>"
5421 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
5422
5423 #. ts-context SslInfoDlg
5424 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5425 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5426 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
5427
5428 #. ts-context SslInfoDlg
5429 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5430 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5431 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
5432
5433 #. ts-context SslInfoDlg
5434 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5435 msgid "<b>Trusted:</b>"
5436 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
5437
5438 #. ts-context SslInfoDlg
5439 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5440 msgid "Yes"
5441 msgstr "Ja"
5442
5443 #. ts-context SslInfoDlg
5444 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5445 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5446 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
5447
5448 #. ts-context SslInfoDlg
5449 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5450 msgid "%1 to %2"
5451 msgstr "%1 til %2"
5452
5453 #. ts-context StatusBufferItem
5454 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5455 msgid "Status Buffer"
5456 msgstr "Statusbuffer"
5457
5458 #. ts-context SystemTray
5459 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5460 msgid "&Minimize"
5461 msgstr "&Minimer"
5462
5463 #. ts-context SystemTray
5464 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5465 msgid "&Restore"
5466 msgstr "&Gjenopprett"
5467
5468 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5469 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5470 msgid "Show a message in a popup"
5471 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
5472
5473 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5474 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5475 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5476 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
5477
5478 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5480 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5481 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
5482
5483 #. ts-context ToolBarActionProvider
5484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5485 msgid "Connect to IRC"
5486 msgstr "Koble til IRC"
5487
5488 #. ts-context ToolBarActionProvider
5489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5490 msgid "Disconnect from IRC"
5491 msgstr "Koble fra IRC"
5492
5493 #. ts-context ToolBarActionProvider
5494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5495 msgid "Leave currently selected channel"
5496 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
5497
5498 #. ts-context ToolBarActionProvider
5499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5500 msgid "Join a channel"
5501 msgstr "Bli med i en kanal"
5502
5503 #. ts-context ToolBarActionProvider
5504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5505 msgid "Query"
5506 msgstr "Spørring"
5507
5508 #. ts-context ToolBarActionProvider
5509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5510 msgid "Start a private conversation"
5511 msgstr "Start en privat samtale"
5512
5513 #. ts-context ToolBarActionProvider
5514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5515 msgid "Request user information"
5516 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
5517
5518 #. ts-context ToolBarActionProvider
5519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5520 msgid "Op"
5521 msgstr "Op"
5522
5523 #. ts-context ToolBarActionProvider
5524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5525 msgid "Give operator privileges to user"
5526 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
5527
5528 #. ts-context ToolBarActionProvider
5529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5530 msgid "Deop"
5531 msgstr "Deop"
5532
5533 #. ts-context ToolBarActionProvider
5534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5535 msgid "Take operator privileges from user"
5536 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
5537
5538 #. ts-context ToolBarActionProvider
5539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5540 msgid "Voice"
5541 msgstr "Voice"
5542
5543 #. ts-context ToolBarActionProvider
5544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5545 msgid "Give voice to user"
5546 msgstr "Gi stemme til bruker"
5547
5548 #. ts-context ToolBarActionProvider
5549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5550 msgid "Devoice"
5551 msgstr "Devoice"
5552
5553 #. ts-context ToolBarActionProvider
5554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5555 msgid "Take voice from user"
5556 msgstr "Ta stemme fra bruker"
5557
5558 #. ts-context ToolBarActionProvider
5559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5560 msgid "Kick"
5561 msgstr "Spark"
5562
5563 #. ts-context ToolBarActionProvider
5564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5565 msgid "Remove user from channel"
5566 msgstr "Spark bruker fra kanal"
5567
5568 #. ts-context ToolBarActionProvider
5569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5570 msgid "Ban"
5571 msgstr "Bannlys"
5572
5573 #. ts-context ToolBarActionProvider
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5575 msgid "Ban user from channel"
5576 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
5577
5578 #. ts-context ToolBarActionProvider
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5580 msgid "Kick/Ban"
5581 msgstr "Kick/Ban"
5582
5583 #. ts-context ToolBarActionProvider
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5585 msgid "Remove and ban user from channel"
5586 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
5587
5588 #. ts-context ToolBarActionProvider
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5590 msgid "Connect to all"
5591 msgstr "Koble til alle"
5592
5593 #. ts-context ToolBarActionProvider
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5595 msgid "Disconnect from all"
5596 msgstr "Koble fra alle"
5597
5598 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5599 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5600 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5601 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
5602
5603 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5604 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5605 msgid "On hover only"
5606 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
5607
5608 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5609 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5610 msgid "Topic Widget"
5611 msgstr "Emne dings"
5612
5613 #. Action Message
5614 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5615 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5616 msgid "%DN%1%DN %2"
5617 msgstr "%DN%1%DN %2"
5618
5619 #. Nick Message
5620 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5622 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5623 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
5624
5625 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5626 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5627 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5628 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
5629
5630 #. Mode Message
5631 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5632 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5633 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5634 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
5635
5636 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5637 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5638 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5639 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
5640
5641 #. Join Message
5642 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5643 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5644 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5645 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5646
5647 #. Part Message
5648 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5649 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5650 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5651 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5652
5653 #. Quit Message
5654 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5655 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5656 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5657 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5658
5659 #. Kick Message
5660 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5661 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5662 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5663 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5664
5665 #. Day Change Message
5666 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5667 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5668 msgid "{Day changed to %1}"
5669 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5670
5671 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5673 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5674 msgstr ""
5675 "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5676
5677 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5678 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5679 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5680 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5681
5682 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5683 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5684 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5685 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5686
5687 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5688 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5689 msgid "[%1]"
5690 msgstr "[%1]"
5691
5692 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5694 msgid "<%1>"
5695 msgstr "<%1>"
5696
5697 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5699 msgid "-*-"
5700 msgstr "-*-"
5701
5702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5703 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5704 msgid "<->"
5705 msgstr "<->"
5706
5707 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5709 msgid "***"
5710 msgstr "***"
5711
5712 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5714 msgid "-->"
5715 msgstr "-->"
5716
5717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5718 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5719 msgid "<--"
5720 msgstr "<--"
5721
5722 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5724 msgid "<-*"
5725 msgstr "<-*"
5726
5727 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5728 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5729 msgid "<-x"
5730 msgstr "<-x"
5731
5732 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5735 msgid "*"
5736 msgstr "*"
5737
5738 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5740 msgid "-"
5741 msgstr "-"
5742
5743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5745 msgid "=>"
5746 msgstr "=>"
5747
5748 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5749 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5750 msgid "<="
5751 msgstr "<="
5752
5753 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5755 msgid "->"
5756 msgstr "->"
5757
5758 #. ts-context UserCategoryItem
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5760 msgid "%n Owner(s)"
5761 msgid_plural "%n Owner(s)"
5762 msgstr[0] "%n eier"
5763 msgstr[1] "%n eiere"
5764
5765 #. ts-context UserCategoryItem
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5767 msgid "%n Admin(s)"
5768 msgid_plural "%n Admin(s)"
5769 msgstr[0] "%n administrator(er)"
5770 msgstr[1] "%n administrator(er)"
5771
5772 #. ts-context UserCategoryItem
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5774 msgid "%n Operator(s)"
5775 msgid_plural "%n Operator(s)"
5776 msgstr[0] "%n Operatør(er)"
5777 msgstr[1] "%n Operatør(er)"
5778
5779 #. ts-context UserCategoryItem
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5781 msgid "%n Half-Op(s)"
5782 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5783 msgstr[0] "%n Halv-Op(er)"
5784 msgstr[1] "%n Halv-Op(er)"
5785
5786 #. ts-context UserCategoryItem
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5788 msgid "%n Voiced"
5789 msgid_plural "%n Voiced"
5790 msgstr[0] "%n taleberettiged(e)"
5791 msgstr[1] "%n taleberettiged(e)"
5792
5793 #. ts-context UserCategoryItem
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5795 msgid "%n User(s)"
5796 msgid_plural "%n User(s)"
5797 msgstr[0] "%n Bruker(e)"
5798 msgstr[1] "%n Bruker(e)"
5799
5800