cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / nb.po
1
2 # Translators:
3 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
4 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2013
8 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2012
9 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
10 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2009,2011
11 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
12 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: nb\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "Quassel IRC"
30 msgstr "Quassel IRC"
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project founder, lead developer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Project motivator, lead developer"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Former lead developer"
50 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid ""
70 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
71 "PRs"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid ""
77 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
78 "and fixes, testing"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid "OSX UI improvements"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
91 msgctxt "AboutData|"
92 msgid "Fixes"
93 msgstr "Rettelser"
94
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Chatview improvements"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
107 msgctxt "AboutData|"
108 msgid "Spanish translation"
109 msgstr "Spansk oversettelse"
110
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
112 msgctxt "AboutData|"
113 msgid "Build system fixes"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
117 msgctxt "AboutData|"
118 msgid "Database performance improvements"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
122 msgctxt "AboutData|"
123 msgid "UI improvements"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
127 msgctxt "AboutData|"
128 msgid "Tray icon fix"
129 msgstr ""
130
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
132 msgctxt "AboutData|"
133 msgid "Language improvements"
134 msgstr "Språkforbedringer"
135
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
137 msgctxt "AboutData|"
138 msgid "Documentation improvements"
139 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
140
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
142 msgctxt "AboutData|"
143 msgid "Various improvements"
144 msgstr ""
145
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Brazilian translation"
149 msgstr "Brasiliansk oversettelse"
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
152 msgctxt "AboutData|"
153 msgid "Slovenian translation"
154 msgstr "Slovensk oversettelse"
155
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
157 msgctxt "AboutData|"
158 msgid "Romanian translation"
159 msgstr "Rumensk oversettelse"
160
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
162 msgctxt "AboutData|"
163 msgid "Punjabi translation"
164 msgstr "Panjabi oversettelse"
165
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
168 msgctxt "AboutData|"
169 msgid "Finnish translation"
170 msgstr "Finsk oversettelse"
171
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
173 msgctxt "AboutData|"
174 msgid "Message indicator support"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
179 msgctxt "AboutData|"
180 msgid "Build system fix"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "Windows build system fixes"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
189 msgctxt "AboutData|"
190 msgid "AppData metadata, LDAP support"
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
194 msgctxt "AboutData|"
195 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
199 msgctxt "AboutData|"
200 msgid "Crash fixes"
201 msgstr "Krasjrettelser"
202
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
205 msgctxt "AboutData|"
206 msgid "French translation"
207 msgstr "Fransk oversettelse"
208
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "Occitan translation"
212 msgstr "Oksitansk oversettelse"
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
215 msgctxt "AboutData|"
216 msgid "Usability review"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
220 msgctxt "AboutData|"
221 msgid "SASL support"
222 msgstr "SASL-støtte"
223
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Various fixes and improvements"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Settings fixes"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Galician translation"
238 msgstr "Galisisk oversettelse"
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Esperanto translation"
243 msgstr "Esperanto oversettelse"
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
246 msgctxt "AboutData|"
247 msgid "Japanese translation"
248 msgstr "Japansk oversettelse"
249
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
251 msgctxt "AboutData|"
252 msgid "Gentoo maintainer"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Certificate handling improvements"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
267 msgctxt "AboutData|"
268 msgid "Translation system fixes"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
272 msgctxt "AboutData|"
273 msgid "OSX Notification Center support"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "Turkish translation"
280 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "Mac fixes"
285 msgstr "Mac-rettelser"
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "D-Bus notifications"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Polish translation"
295 msgstr "Polsk oversettelse"
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "Build system improvements"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
308 msgctxt "AboutData|"
309 msgid "BluesTheme stylesheet"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
314 msgctxt "AboutData|"
315 msgid "Russian translation"
316 msgstr "Russisk oversettelse"
317
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "Italian translation"
321 msgstr "Italiensk oversettelse"
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid "German translation"
328 msgstr "Tysk oversettelse"
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "Norwegian translation"
338 msgstr "Norsk oversettelse"
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "Hungarian translation"
343 msgstr "Ungarsk oversettelse"
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "IRC parser improvements"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "Initial Qt5 support"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "Various features and improvements"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
374 msgctxt "AboutData|"
375 msgid "Various fixes"
376 msgstr "Diverse rettelser"
377
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
381 msgctxt "AboutData|"
382 msgid "Bugfixes"
383 msgstr "Feilrettinger"
384
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
387 msgctxt "AboutData|"
388 msgid "Czech translation"
389 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
390
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Python improvements"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
397 msgctxt "AboutData|"
398 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
402 msgctxt "AboutData|"
403 msgid "Postgres improvements"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
407 msgctxt "AboutData|"
408 msgid "Postgres migration fixes"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
413 msgctxt "AboutData|"
414 msgid "Danish translation"
415 msgstr "Dansk oversettelse"
416
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Context menu fixes"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid "Project founder, various improvements"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
438 msgctxt "AboutData|"
439 msgid "Serbian translation"
440 msgstr "Serbisk oversettelse"
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
443 msgctxt "AboutData|"
444 msgid ""
445 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
446 "Finnish alcohol"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Buffer merge improvements"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Greek translation"
464 msgstr "Gresk oversettelse"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "OSX improvements"
475 msgstr "OSX-forbedringer"
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Lithuanian translation"
480 msgstr "Litauisk oversettelse"
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "Documentation fixes"
485 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "German translation, fixes"
500 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Initial design and main window layout"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "Early beta tester and bughunter"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Linewrap for input line"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Performance improvements and cleanups"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid "/print command"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
538 msgctxt "AboutData|"
539 msgid "Performance improvements"
540 msgstr "Ytelsesforbedringer"
541
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
543 msgctxt "AboutData|"
544 msgid "CMake fixes"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
548 msgctxt "AboutData|"
549 msgid "Hindi and Marathi translations"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
553 msgctxt "AboutData|"
554 msgid ""
555 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Emacs keybindings"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Highlight configuration improvements"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Bugfixes, German translation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Audio backend improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Chinese translation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Dutch translation"
591 msgstr "Nederlansk oversettelse"
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Korean translation"
596 msgstr "Koreansk oversettelse"
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Alias improvements"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Norwegian translation, documentation"
606 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Former Windows builder"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Fixes, Debian packaging"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
619 msgctxt "AboutData|"
620 msgid "Fixes and feedback"
621 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
622
623 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
624 msgctxt "AboutData|"
625 msgid "Logger fixes"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
629 msgctxt "AboutData|"
630 msgid "Network detection improvements"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
634 msgctxt "AboutData|"
635 msgid "Ukrainian translation"
636 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
637
638 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
639 msgctxt "AboutData|"
640 msgid "Portuguese translation"
641 msgstr "Portugisisk oversettelse"
642
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "About Quassel"
646 msgstr "Om Quassel"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid ""
651 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
652 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
653 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
654 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
655 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
658 msgctxt "AboutDlg|"
659 msgid "&About"
660 msgstr "&Om"
661
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
663 msgctxt "AboutDlg|"
664 msgid "A&uthors"
665 msgstr "&Utviklere"
666
667 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
668 msgctxt "AboutDlg|"
669 msgid "&Contributors"
670 msgstr "&Bidragsytere"
671
672 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
673 msgctxt "AboutDlg|"
674 msgid "&Thanks To"
675 msgstr "&Takk til"
676
677 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
678 msgctxt "AboutDlg|"
679 msgid "Unknown date"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
683 #, qt-format
684 msgctxt "AboutDlg|"
685 msgid ""
686 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
687 msgstr ""
688
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
690 #, qt-format
691 msgctxt "AboutDlg|"
692 msgid ""
693 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
694 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
695 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
696 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
697 "licensed under <a "
698 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
699 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
700 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
701 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
702 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
703 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
704 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
705 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
706 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
707 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
708 "report bugs."
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
714 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid ""
719 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
720 "and everybody we forgot to mention here:"
721 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
722
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
724 msgctxt "AboutDlg|"
725 msgid ""
726 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
727 "others and being part of the community!"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
731 msgctxt "AboutDlg|"
732 msgid "Special thanks goes to:"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
736 msgctxt "AboutDlg|"
737 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
741 msgctxt "AboutDlg|"
742 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
746 msgctxt "AboutDlg|"
747 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
751 msgctxt "AboutDlg|"
752 msgid ""
753 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
754 "Greenphones, N810s, N950s and more"
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
758 #, qt-format
759 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
760 msgid ""
761 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
762 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
766 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
767 msgid "Upgrade failed..."
768 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
769
770 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
771 #, qt-format
772 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
773 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid ""
779 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
780 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
781 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Special variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid "Parameter variables"
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "i'th parameter"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
809 msgctxt "AliasesModel|"
810 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "Nickname parameter variables"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid ""
821 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
822 "unknown"
823 msgstr ""
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
828 msgstr ""
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
833 msgstr ""
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid ""
838 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
839 "or unverified (prefixed with '~')"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "General variables"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "the whole string"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid "your current nickname"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
858 msgctxt "AliasesModel|"
859 msgid "the name of the selected channel"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
863 msgctxt "AliasesModel|"
864 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
868 msgctxt "AliasesModel|"
869 msgid "Example:"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
873 msgctxt "AliasesModel|"
874 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
878 msgctxt "AliasesModel|"
879 msgid ""
880 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
881 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
885 msgctxt "AliasesModel|"
886 msgid "Alias"
887 msgstr "Alias"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
890 msgctxt "AliasesModel|"
891 msgid "Expansion"
892 msgstr "Utvidelse"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
895 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Skjema"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
900 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
901 msgid "New"
902 msgstr "Ny"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
905 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
906 msgid "Delete"
907 msgstr "Slett"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
910 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
911 msgid "IRC"
912 msgstr "IRC"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
915 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
916 msgid "Aliases"
917 msgstr "Aliaser"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "Form"
922 msgstr "Skjema"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Language:"
927 msgstr "Språk:"
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Set the application language. Requires restart!"
932 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "<Untranslated>"
937 msgstr "<Ikke oversatt>"
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid "<System Default>"
943 msgstr "<Systemstandard>"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 msgid "Widget style:"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Set application style"
953 msgstr "Setter widgetstilen"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Fallback icon theme:"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
962 msgid ""
963 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
964 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
965 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
966 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
967 msgstr ""
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid ""
972 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
973 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
974 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Override system theme"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Use custom stylesheet"
985 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "..."
990 msgstr "…"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Show system tray icon"
995 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Invert brightness"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Hide to tray on close button"
1005 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Message Redirection"
1010 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "User Notices:"
1015 msgstr "Brukerbeskjeder:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Server Notices:"
1020 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Default Target"
1025 msgstr "Standardmål"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Status Window"
1030 msgstr "Statusvindu"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Current Chat"
1035 msgstr "Nåværende samtale"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1038 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1039 msgid "Errors:"
1040 msgstr "Feil:"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1043 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1044 msgid "Interface"
1045 msgstr "Grensesnitt"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1048 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1049 msgid "Icon theme:"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1053 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1054 msgid "Automatic"
1055 msgstr "Automatisk"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1058 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1059 msgid "Please choose a stylesheet file"
1060 msgstr "Velg en stilarkfil"
1061
1062 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1063 msgctxt "AwayLogView|"
1064 msgid "Away Log"
1065 msgstr "Bortelogg"
1066
1067 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1068 msgctxt "AwayLogView|"
1069 msgid "Show Network Name"
1070 msgstr "Vis nettverksnavn"
1071
1072 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1073 msgctxt "AwayLogView|"
1074 msgid "Show Buffer Name"
1075 msgstr "Vis samtalenavn"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1078 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Skjema"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid ""
1085 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1086 "the buffer view."
1087 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid "Dynamic backlog amount:"
1092 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1096 msgid ""
1097 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1098 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1099 "initial backlog."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Backlog request method:"
1110 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid "Fixed amount per chat"
1115 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1118 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1119 msgid "Unread messages per chat"
1120 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Only fetch when needed"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Globally unread messages"
1130 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1133 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1134 msgid ""
1135 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1136 "window from the backlog."
1137 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 msgid ""
1143 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1144 "has been established."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Initial backlog amount:"
1150 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid ""
1155 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1156 "\n"
1157 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1158 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1165 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Limit:"
1171 msgstr "Grense:"
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1175 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1176 msgid "Unlimited"
1177 msgstr "Ubegrenset"
1178
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1180 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1183 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1184 msgid ""
1185 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1186 "Limit does not apply here."
1187 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1188
1189 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1190 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1191 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1192 msgid "Additional Messages:"
1193 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1194
1195 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1196 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1197 msgid ""
1198 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1199 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1200 "</p>\n"
1201 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1205 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1206 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1210 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1211 msgid ""
1212 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1213 "\n"
1214 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1215 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1216 "\n"
1217 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1218 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1219
1220 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1221 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1222 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1223 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1226 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1227 msgid "Interface"
1228 msgstr "Grensesnitt"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1231 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1232 msgid "Backlog Fetching"
1233 msgstr "Henting av historikken"
1234
1235 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1236 #, qt-format
1237 msgctxt "BufferItem|"
1238 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1239 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1240
1241 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1242 msgctxt "BufferView|"
1243 msgid "Merge buffers permanently?"
1244 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1245
1246 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1247 #, qt-format
1248 msgctxt "BufferView|"
1249 msgid ""
1250 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1251 " This cannot be reversed!"
1252 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1253
1254 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1255 msgctxt "BufferViewDock|"
1256 msgid "Search..."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1260 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1261 msgid "Dialog"
1262 msgstr "Dialog"
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1265 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1266 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1267 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1270 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1271 msgid "Add Chat List"
1272 msgstr "Legg til samtaleliste"
1273
1274 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1275 msgctxt "BufferViewFilter|"
1276 msgid "Show / Hide Chats"
1277 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Form"
1282 msgstr "Skjema"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Re&name..."
1287 msgstr "&Gi nytt navn..."
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "&Add..."
1292 msgstr "&Legg til..."
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "De&lete"
1297 msgstr "&Slett"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Chat List Settings"
1302 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Network:"
1307 msgstr "Nettverk:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "All"
1313 msgstr "Alle"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid ""
1318 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1319 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1320 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1321
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1324 msgid "Show status window"
1325 msgstr "Vis statusvindu"
1326
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 msgid "Show channels"
1330 msgstr "Vis kanaler"
1331
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1334 msgid "Show queries"
1335 msgstr "Vis forespørsler"
1336
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Hide inactive chats"
1340 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1341
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Hide inactive networks"
1345 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1346
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Add new chats automatically"
1350 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1351
1352 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1353 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1354 msgid "Sort alphabetically"
1355 msgstr "Sorter alfabetisk"
1356
1357 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1358 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1359 msgid "Show search"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1363 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1364 msgid "Minimum Activity:"
1365 msgstr "Minimum aktivitet:"
1366
1367 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1368 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1369 msgid "No Activity"
1370 msgstr "Ingen aktivitet"
1371
1372 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1373 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1374 msgid "Other Activity"
1375 msgstr "Annen aktivitet"
1376
1377 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1378 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1379 msgid "New Message"
1380 msgstr "Ny beskjed"
1381
1382 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1383 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1384 msgid "Highlight"
1385 msgstr "Uthev"
1386
1387 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1388 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1389 msgid "Preview:"
1390 msgstr "Forhåndsvisning:"
1391
1392 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1393 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1394 msgid "Interface"
1395 msgstr "Grensesnitt"
1396
1397 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1398 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1399 msgid "Custom Chat Lists"
1400 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1401
1402 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1403 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1404 msgid "Delete Chat List?"
1405 msgstr "Slette samtalelisten?"
1406
1407 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1410 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1411 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1412
1413 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1414 msgctxt "BufferViewWidget|"
1415 msgid "BufferView"
1416 msgstr "Buffervisning"
1417
1418 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1419 msgctxt "BufferWidget|"
1420 msgid "Zoom In"
1421 msgstr "Zoom inn"
1422
1423 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1424 msgctxt "BufferWidget|"
1425 msgid "Zoom Out"
1426 msgstr "Zoom ut"
1427
1428 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1429 msgctxt "BufferWidget|"
1430 msgid "Actual Size"
1431 msgstr "Faktisk størrelse"
1432
1433 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1434 msgctxt "BufferWidget|"
1435 msgid "Set Marker Line"
1436 msgstr "Angi markeringslinje"
1437
1438 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1439 msgctxt "BufferWidget|"
1440 msgid "Go to Marker Line"
1441 msgstr "Gå til markeringslinje"
1442
1443 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1444 msgctxt "CapsEditDlg|"
1445 msgid "Edit Network Features"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1449 msgctxt "CapsEditDlg|"
1450 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1454 msgctxt "CapsEditDlg|"
1455 msgid ""
1456 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1457 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1461 #, qt-format
1462 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1463 msgid "Channel %1"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1467 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1468 msgid "Users"
1469 msgstr "Brukere"
1470
1471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1472 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1473 msgid "Mode"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1477 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1478 msgid "Topic"
1479 msgstr "Emne"
1480
1481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1482 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1483 msgid "Not active, double-click to join"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1487 msgctxt "ChannelListDlg|"
1488 msgid "Channel List"
1489 msgstr "Kanalliste:"
1490
1491 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1492 msgctxt "ChannelListDlg|"
1493 msgid "Search Pattern:"
1494 msgstr "Søketekst:"
1495
1496 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1497 msgctxt "ChannelListDlg|"
1498 msgid ""
1499 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1500 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1504 msgctxt "ChannelListDlg|"
1505 msgid "Show Channels"
1506 msgstr "Vis kanaler"
1507
1508 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1509 msgctxt "ChannelListDlg|"
1510 msgid "Filter:"
1511 msgstr "Filter:"
1512
1513 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1514 msgctxt "ChannelListDlg|"
1515 msgid "Errors Occurred:"
1516 msgstr "Feil oppstod:"
1517
1518 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1519 msgctxt "ChannelListDlg|"
1520 msgid ""
1521 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1523 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1524 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1525 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1526 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1527 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Form"
1532 msgstr "Skjema"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Operation Mode:"
1537 msgstr "Operasjonsmodus:"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid ""
1542 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1547 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1548 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1549 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1553 msgid "Available:"
1554 msgstr "Tilgjengelig:"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Move selected buffers to the left"
1559 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Move selected buffers to the right"
1564 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1567 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1568 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 msgid "Show:"
1570 msgstr "Vis:"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1573 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1574 msgid ""
1575 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1576 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1579 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1580 msgid "Always show highlighted messages"
1581 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1584 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1585 msgid "Show own messages"
1586 msgstr "Vis egne beskjeder"
1587
1588 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1589 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1590 msgid ""
1591 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1595 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1596 msgid "Include ignored buffers"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1600 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1601 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1606 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1607 msgid "Show messages from backlog"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1611 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1612 msgid "Details..."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1616 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1617 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1621 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1622 msgid "Include read messages"
1623 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1626 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1627 msgid "Interface"
1628 msgstr "Grensesnitt"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1631 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1632 msgid "Chat Monitor"
1633 msgstr "Samtaleovervåker"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1636 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1637 msgid "Opt In"
1638 msgstr "Velger"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1641 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1642 msgid "Opt Out"
1643 msgstr "Velger bort"
1644
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1646 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1647 msgid "Ignore:"
1648 msgstr "Ignorér:"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1651 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1652 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1656 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1657 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1661 #, qt-format
1662 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1663 msgid ""
1664 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1665 "<i>%1</i>."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1669 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1670 msgid "Only fetch when needed"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1674 #, qt-format
1675 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1676 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1680 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1681 msgid "Backlog Fetching"
1682 msgstr "Henting av historikken"
1683
1684 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1685 msgctxt "ChatMonitorView|"
1686 msgid "Show Own Messages"
1687 msgstr "Vis egne meldinger"
1688
1689 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1690 msgctxt "ChatMonitorView|"
1691 msgid "Show Network Name"
1692 msgstr "Vis nettverksnavn"
1693
1694 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1695 msgctxt "ChatMonitorView|"
1696 msgid "Show Buffer Name"
1697 msgstr "Vis samtalenavn"
1698
1699 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1700 msgctxt "ChatMonitorView|"
1701 msgid "Configure..."
1702 msgstr "Konfigurér..."
1703
1704 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1705 msgctxt "ChatScene|"
1706 msgid "Copy Selection"
1707 msgstr "Kopier valgt tekst"
1708
1709 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1710 #, qt-format
1711 msgctxt "ChatScene|"
1712 msgid "Search '%1'"
1713 msgstr "Søk '%1'"
1714
1715 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1716 msgctxt "ChatScene|"
1717 msgid "Reset Column Widths"
1718 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid "Form"
1723 msgstr "Skjema"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Show colored text in the chat window"
1728 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1733 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 msgid "Custom Colors"
1738 msgstr "Egendefinerte farger"
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Action:"
1743 msgstr "Handling:"
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1772 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1773 msgid "..."
1774 msgstr "..."
1775
1776 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1777 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1778 msgid "Timestamp:"
1779 msgstr "Tidsstempel:"
1780
1781 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1782 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1783 msgid "Channel message:"
1784 msgstr "Kanalbeskjed:"
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1787 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1788 msgid "Highlight foreground:"
1789 msgstr "Uthev forgrunn:"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1792 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1793 msgid "Command message:"
1794 msgstr "Kommandobeskjed:"
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1797 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1798 msgid "Highlight background:"
1799 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1802 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1803 msgid "Server message:"
1804 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1805
1806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1807 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1808 msgid "Marker line:"
1809 msgstr "Markeringslinje:"
1810
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1812 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1813 msgid "Error message:"
1814 msgstr "Feilmelding:"
1815
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1817 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1818 msgid "Background:"
1819 msgstr "Bakgrunn:"
1820
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1822 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1823 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1827 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1828 msgid "Use Sender Coloring"
1829 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1830
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1832 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1833 msgid "Own messages:"
1834 msgstr "Egne beskjeder:"
1835
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1837 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1838 msgid ""
1839 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1840 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1844 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1845 msgid "Color senders in action messages"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1849 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1850 msgid ""
1851 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1852 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1856 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1857 msgid "Color nicknames in other messages"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1861 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1862 msgid "Interface"
1863 msgstr "Grensesnitt"
1864
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1866 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1867 msgid "Chat View Colors"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1871 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1872 msgid "Form"
1873 msgstr "Skjema"
1874
1875 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1876 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1877 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1878 msgid "..."
1879 msgstr "…"
1880
1881 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1882 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1883 msgid "case sensitive"
1884 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1885
1886 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1887 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1888 msgid "search nick"
1889 msgstr "søk etter kallenavn"
1890
1891 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1892 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1893 msgid "search message"
1894 msgstr "søk etter beskjed"
1895
1896 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1897 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1898 msgid "ignore joins, parts, etc."
1899 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1900
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "Form"
1904 msgstr "Skjema"
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Custom timestamp format:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid ""
1919 "<html><head/><body>\n"
1920 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1921 "         <p>Examples:</p>\n"
1922 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1923 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1924 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1925 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1926 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1927 "         </table>\n"
1928 "         </body></html>"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1933 msgid " hh:mm:ss"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Show brackets around sender names"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1953 msgid ""
1954 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1955 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1956 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1957 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1958 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1959 "</qt>"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1964 msgid "Custom chat window font:"
1965 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1969 msgid ""
1970 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1971 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1972
1973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1975 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1976 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1980 msgid ""
1981 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1982 "another channel"
1983 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1984
1985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1987 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1988 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1989
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1992 msgid ""
1993 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1994 "loses focus."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1999 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2004 msgid "Web Search URL:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2009 msgid ""
2010 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2011 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2012 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2013 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2014 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2019 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2020 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2021
2022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2024 msgid "Interface"
2025 msgstr "Grensesnitt"
2026
2027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2029 msgid "Chat View"
2030 msgstr "Samtalevisning"
2031
2032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2034 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2039 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2044 msgid ""
2045 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2046 "before nicknames."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2051 msgid "No modes"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2056 msgid "Highest mode"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2061 msgid "All modes"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/client/client.cpp:274
2065 msgctxt "Client|"
2066 msgid "Identity already exists in client!"
2067 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
2068
2069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2070 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2071 #, qt-format
2072 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2073 msgid "Connecting to %1..."
2074 msgstr "Kobler til %1..."
2075
2076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2077 #, qt-format
2078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2079 msgid "Looking up %1..."
2080 msgstr "Slår opp %1..."
2081
2082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2083 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2084 #, qt-format
2085 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2086 msgid "Connected to %1"
2087 msgstr "Koblet til %1"
2088
2089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2090 #, qt-format
2091 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2092 msgid "Disconnecting from %1..."
2093 msgstr "Kobler fra %1..."
2094
2095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2096 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2097 msgid "Disconnected"
2098 msgstr "Frakoblet"
2099
2100 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2101 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2102 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2107 msgid ""
2108 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2109 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2113 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2114 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2118 #, qt-format
2119 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2120 msgid ""
2121 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2122 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2126 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2127 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2131 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2132 msgid "Synchronizing to core..."
2133 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2134
2135 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2136 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2137 msgid "The core refused connection from this client"
2138 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2139
2140 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2143 msgid "Core does not support the following features: %1"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2147 #, qt-format
2148 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2149 msgid "Core supports unknown features: %1"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2153 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2154 msgid "Logging in..."
2155 msgstr "Logger inn..."
2156
2157 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2158 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2159 msgid "Login canceled"
2160 msgstr "Innlogging avbrutt"
2161
2162 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2163 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2164 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2165 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2166
2167 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2168 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2169 msgid "Unencrypted connection canceled"
2170 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
2171
2172 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2173 #, qt-format
2174 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2175 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2176 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2177
2178 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2179 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2180 msgid "All Chats"
2181 msgstr "Alle samtaler"
2182
2183 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2184 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2185 msgid "/JOIN expects a channel"
2186 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2187
2188 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2189 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2190 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2191 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2192
2193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2194 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2195 msgid "Configure the IRC Connection"
2196 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2197
2198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2199 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2200 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2201 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2202
2203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2205 msgid "Ping interval:"
2206 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2207
2208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2211 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2212 msgid " seconds"
2213 msgstr " sekunder"
2214
2215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2216 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2217 msgid "Disconnect after"
2218 msgstr "Koble fra etter"
2219
2220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2221 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2222 msgid "missed pings"
2223 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2224
2225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2227 msgid ""
2228 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2229 " interesting for tracking users' away status."
2230 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2231
2232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2233 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2234 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2235 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2236
2237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2238 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2239 msgid "Update interval:"
2240 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2241
2242 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2243 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2244 msgid "Ignore channels with more than:"
2245 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2246
2247 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2248 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2249 msgid " users"
2250 msgstr " brukere"
2251
2252 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2253 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2254 msgid "Minimum delay between requests:"
2255 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2256
2257 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2258 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2259 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2260 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2261
2262 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2263 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2264 msgid "IRC"
2265 msgstr "IRC"
2266
2267 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2268 msgctxt "ContentsChatItem|"
2269 msgid "Copy Link Address"
2270 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Connect"
2275 msgstr "Koble til"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Disconnect"
2280 msgstr "Koble fra"
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Join"
2285 msgstr "Bli med"
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Part"
2290 msgstr "Gå ut"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Delete Chat(s)..."
2295 msgstr "Slett samtale(r)..."
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Go to Chat"
2300 msgstr "Gå til samtale"
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Joins/Parts/Quits"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Joins"
2310 msgstr "Personer som blir med"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Parts"
2315 msgstr "Personer som går ut"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Quits"
2320 msgstr "Frakoblinger"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Nick Changes"
2325 msgstr "Brukernavnbytter"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Mode Changes"
2330 msgstr "Modusendringer"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Day Changes"
2335 msgstr "Datoendringer"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Topic Changes"
2340 msgstr "Emneendringer"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Set as Default..."
2345 msgstr "Set som standardverdi..."
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Use Defaults..."
2350 msgstr "Bruk standardverdier..."
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Join Channel..."
2355 msgstr "Bli med i kanal..."
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "Start Query"
2360 msgstr "Start en privatsamtale"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "Show Query"
2365 msgstr "Vis privatsamtale"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Whois"
2370 msgstr "Brukerinformasjon"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Version"
2375 msgstr "Versjon"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Time"
2380 msgstr "Tid"
2381
2382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 msgid "Ping"
2385 msgstr "Ping"
2386
2387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 msgid "Client info"
2390 msgstr "Klientinformasjon"
2391
2392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2394 msgid "Custom..."
2395 msgstr "Egendefinert..."
2396
2397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2399 msgid "Give Operator Status"
2400 msgstr "Gi operatorstatus"
2401
2402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2404 msgid "Take Operator Status"
2405 msgstr "Fjern operatorstatus"
2406
2407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2408 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2409 msgid "Give Half-Operator Status"
2410 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2411
2412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2413 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2414 msgid "Take Half-Operator Status"
2415 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2416
2417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2418 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2419 msgid "Give Voice"
2420 msgstr "Gi talerstatus"
2421
2422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2423 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2424 msgid "Take Voice"
2425 msgstr "Fjern talerstatus"
2426
2427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2428 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2429 msgid "Kick From Channel"
2430 msgstr "Spark fra kanal"
2431
2432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2433 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2434 msgid "Ban From Channel"
2435 msgstr "Bannlys fra kanal"
2436
2437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2438 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2439 msgid "Kick && Ban"
2440 msgstr "Spark og bannlys"
2441
2442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2443 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2444 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2445 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2446
2447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2448 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2449 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2450 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2451
2452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2453 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2454 msgid "Show Channel List"
2455 msgstr "Vis kanalliste"
2456
2457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2458 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2459 msgid "Configure"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2463 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2464 msgid "Show Ignore List"
2465 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2466
2467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2468 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2469 msgid "Hide Events"
2470 msgstr "Skjul hendelser"
2471
2472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2473 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2474 msgid "CTCP"
2475 msgstr "CTCP"
2476
2477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2478 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2479 msgid "Actions"
2480 msgstr "Handlinger"
2481
2482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2483 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2484 msgid "Ignore"
2485 msgstr "Ignorer"
2486
2487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2488 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2489 msgid "Add Ignore Rule"
2490 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2491
2492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2493 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2494 msgid "Existing Rules"
2495 msgstr "Eksisterende regler"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:100
2498 msgctxt "Core|"
2499 msgid "Invalid core settings version!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/core/core.cpp:167
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "Core|"
2505 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/core/core.cpp:171
2509 msgctxt "Core|"
2510 msgid "Cannot configure from environment!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/core/core.cpp:177
2514 msgctxt "Core|"
2515 msgid ""
2516 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2517 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2518 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2519 "to work."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/core/core.cpp:184
2523 msgctxt "Core|"
2524 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/core/core.cpp:240
2528 msgctxt "Core|"
2529 msgid "Cannot open port for listening!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/core/core.cpp:311
2533 msgctxt "Core|"
2534 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/core/core.cpp:315
2538 msgctxt "Core|"
2539 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2540 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2541
2542 #: ../src/core/core.cpp:360
2543 msgctxt "Core|"
2544 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2545 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2546
2547 #: ../src/core/core.cpp:363
2548 msgctxt "Core|"
2549 msgid "Admin user or password not set."
2550 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2551
2552 #: ../src/core/core.cpp:367
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Could not setup storage!"
2555 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:372
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Could not setup authenticator!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:378
2563 msgctxt "Core|"
2564 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/core/core.cpp:382
2568 msgctxt "Core|"
2569 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/core.cpp:386
2573 msgctxt "Core|"
2574 msgid "Creating admin user..."
2575 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2576
2577 #: ../src/core/core.cpp:464
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "Core|"
2580 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/core/core.cpp:557
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "Core|"
2586 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/core.cpp:627
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "Core|"
2592 msgid "Invalid listen address %1"
2593 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2594
2595 #: ../src/core/core.cpp:633
2596 #, qt-format
2597 msgctxt "Core|"
2598 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2599 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2600
2601 #: ../src/core/core.cpp:640
2602 #, qt-format
2603 msgctxt "Core|"
2604 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2605 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2606
2607 #: ../src/core/core.cpp:644
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "Core|"
2610 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2611 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2612
2613 #: ../src/core/core.cpp:653
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2617 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:657
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2623 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:664
2626 msgctxt "Core|"
2627 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2628 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2629
2630 #: ../src/core/core.cpp:719
2631 msgctxt "Core|"
2632 msgid "Client connected from"
2633 msgstr "Klient koblet til fra"
2634
2635 #: ../src/core/core.cpp:722
2636 msgctxt "Core|"
2637 msgid "Closing server for basic setup."
2638 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2639
2640 #: ../src/core/core.cpp:733
2641 msgctxt "Core|"
2642 msgid "Non-authed client disconnected:"
2643 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2644
2645 #: ../src/core/core.cpp:807
2646 msgctxt "Core|"
2647 msgid "Cannot setup storage backend."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/core/core.cpp:896
2651 #, qt-format
2652 msgctxt "Core|"
2653 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/core/core.cpp:897
2657 msgctxt "Core|"
2658 msgid "Supported backends are:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "Core|"
2664 msgid "Switched storage backend to: %1"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/core/core.cpp:910
2668 msgctxt "Core|"
2669 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/core/core.cpp:913
2673 #, qt-format
2674 msgctxt "Core|"
2675 msgid "Storage backend is not available: %1"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/core/core.cpp:917
2679 #, qt-format
2680 msgctxt "Core|"
2681 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/core/core.cpp:922
2685 #, qt-format
2686 msgctxt "Core|"
2687 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/core/core.cpp:937
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "Core|"
2693 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/core/core.cpp:942
2697 msgctxt "Core|"
2698 msgid "Migration finished!"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/core/core.cpp:949
2702 #, qt-format
2703 msgctxt "Core|"
2704 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/core/core.cpp:955
2708 msgctxt "Core|"
2709 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/core/core.cpp:958
2713 #, qt-format
2714 msgctxt "Core|"
2715 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/core/core.cpp:961
2719 #, qt-format
2720 msgctxt "Core|"
2721 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/core/core.cpp:983
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "Core|"
2727 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/core/core.cpp:984
2731 msgctxt "Core|"
2732 msgid "Supported authenticators are:"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "Core|"
2738 msgid "Switched authenticator to: %1"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/core/core.cpp:997
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "Core|"
2744 msgid "Authenticator is not available: %1"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/core/core.cpp:1001
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "Core|"
2750 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/core/core.cpp:1006
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "Core|"
2756 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2760 msgctxt "CoreAccount|"
2761 msgid "Internal Core"
2762 msgstr "Intern kjerne"
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2766 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2767 msgid "Edit Core Account"
2768 msgstr "Rediger kjernekonto"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2771 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2772 msgid "Account Details"
2773 msgstr "Kontodetaljer"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2776 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2777 msgid "Account Name:"
2778 msgstr "Kontonavn:"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2781 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2782 msgid "Local Core"
2783 msgstr "Lokal kjerne"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2787 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2788 msgid "Hostname:"
2789 msgstr "Vertsnavn:"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2793 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2794 msgid "localhost"
2795 msgstr "localhost"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2799 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2800 msgid "Port:"
2801 msgstr "Port"
2802
2803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2805 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2806 msgid "User:"
2807 msgstr "Bruker:"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2811 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2812 msgid "Password:"
2813 msgstr "Passord:"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2816 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2817 msgid "Remember"
2818 msgstr "Husk"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2821 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2822 msgid "Proxy Settings"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2826 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2827 msgid "SOCKS 5"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2831 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2832 msgid "HTTP"
2833 msgstr "HTTP"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2836 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2837 msgid "Proxy Type:"
2838 msgstr "Proxytype:"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2841 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2842 msgid "No pro&xy"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2846 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2847 msgid "S&ystem proxy"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2851 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2852 msgid "&Manual proxy configuration"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2856 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2857 msgid "Add Core Account"
2858 msgstr "Legg til kjernekonto"
2859
2860 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2861 msgctxt "CoreAccountModel|"
2862 msgid "Internal Core"
2863 msgstr "Intern kjerne"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2866 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2867 msgid "Connect to Quassel Core"
2868 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2871 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2872 msgid "Core Accounts"
2873 msgstr "Kjernekontoer"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2876 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2877 msgid "Edit..."
2878 msgstr "Rediger..."
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2881 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2882 msgid "Add..."
2883 msgstr "Legg til..."
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2886 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2887 msgid "Delete"
2888 msgstr "Slett"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2891 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2892 msgid "Automatically connect on startup"
2893 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2896 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2897 msgid "Connect to last account used"
2898 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2901 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2902 msgid "Always connect to"
2903 msgstr "Alltid koble til"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2906 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2907 msgid "Remote Cores"
2908 msgstr "Eksterne kjerner"
2909
2910 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2911 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2912 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2913 msgid "Client"
2914 msgstr "Klient"
2915
2916 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2917 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2918 msgid "too old, rejecting."
2919 msgstr "for gammel, avviser."
2920
2921 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2922 #, qt-format
2923 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2924 msgid ""
2925 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2926 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2927 " client."
2928 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2929
2930 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2931 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2932 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2936 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2937 msgid ""
2938 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2939 "before trying to login."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2943 #, qt-format
2944 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2945 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2949 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2950 msgid ""
2951 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2952 "core."
2953 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2954
2955 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2956 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2957 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2961 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2962 msgid ""
2963 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2964 "configured before attempting to login."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2968 #, qt-format
2969 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2970 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2974 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2975 msgid ""
2976 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2977 "you supplied could not be found in the database."
2978 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2979
2980 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2981 #, qt-format
2982 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2983 msgid ""
2984 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2985 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2986
2987 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2988 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2989 msgid "Client does not support extended features."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2993 #, qt-format
2994 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2995 msgid "Client does not support the following features: %1"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2999 #, qt-format
3000 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3001 msgid "Client supports unknown features: %1"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3005 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3006 msgid "Starting encryption for Client:"
3007 msgstr "Starter kryptering for klient:"
3008
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3010 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3011 msgid "Description"
3012 msgstr "Beskrivelse"
3013
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3015 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3016 msgid "Core Configuration Wizard"
3017 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
3018
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3020 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3021 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3022 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
3023
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3025 #, qt-format
3026 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3027 msgid ""
3028 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3029 "over."
3030 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3033 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3034 msgid "Form"
3035 msgstr "Skjema"
3036
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3038 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3039 msgid "Username:"
3040 msgstr "Brukernavn:"
3041
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3043 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3044 msgid "Password:"
3045 msgstr "Passord:"
3046
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3048 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3049 msgid "Repeat password:"
3050 msgstr "Gjenta passord:"
3051
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3053 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3054 msgid "Remember password"
3055 msgstr "Husk passord"
3056
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3058 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3059 msgid ""
3060 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3061 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3062 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
3063
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3065 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3066 msgid "Form"
3067 msgstr "Skjema"
3068
3069 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3070 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3071 msgid "Authentication Backend:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3075 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3076 msgid "Form"
3077 msgstr "Skjema"
3078
3079 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3080 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3081 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3082 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
3083
3084 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3085 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3086 msgid "Create Admin User"
3087 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3090 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3091 msgid ""
3092 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3093 "administrator privileges."
3094 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
3095
3096 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3097 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3098 msgid "Select Authentication Backend"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3102 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3103 msgid ""
3104 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3108 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3109 msgid "Authentication Settings"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3113 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3114 msgid "Introduction"
3115 msgstr "Introduksjon"
3116
3117 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3118 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3119 msgid "Select Storage Backend"
3120 msgstr "Velg lagringsmotor"
3121
3122 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3123 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3124 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3128 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3129 msgid "Storage Settings"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3133 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3134 msgid "Storing Your Settings"
3135 msgstr "Lagrer innstillinger"
3136
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3138 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3139 msgid ""
3140 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3141 "automatically."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3145 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3146 msgid "Form"
3147 msgstr "Skjema"
3148
3149 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3150 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3151 msgid "Storage Backend:"
3152 msgstr "Lagringsmotor:"
3153
3154 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3155 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3156 msgid "Form"
3157 msgstr "Skjema"
3158
3159 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3160 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3161 msgid "Your Choices"
3162 msgstr "Dine valg"
3163
3164 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3165 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3166 msgid "Admin User:"
3167 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3168
3169 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3170 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3171 msgid "Storage Backend:"
3172 msgstr "Lagringsmotor:"
3173
3174 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3175 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3176 msgid "Authentication Backend:"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3180 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3181 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3182 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3183
3184 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3185 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3186 msgid "Authentication Required"
3187 msgstr "Autentisering påkrevd"
3188
3189 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3190 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3191 msgid "Please enter your account data:"
3192 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3193
3194 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3195 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3196 msgid "Password:"
3197 msgstr "Passord:"
3198
3199 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3200 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3201 msgid "Username:"
3202 msgstr "Brukernavn:"
3203
3204 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3205 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3206 msgid "Remember password"
3207 msgstr "Husk passord"
3208
3209 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3210 #, qt-format
3211 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3212 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3213 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3214
3215 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3216 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3217 msgid "Connect to Core"
3218 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3219
3220 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3221 msgctxt "CoreConnection|"
3222 msgid "Network is down"
3223 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3224
3225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3226 msgctxt "CoreConnection|"
3227 msgid "Disconnected"
3228 msgstr "Frakoblet"
3229
3230 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3231 msgctxt "CoreConnection|"
3232 msgid "Disconnected from core."
3233 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3234
3235 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3236 msgctxt "CoreConnection|"
3237 msgid "Initializing..."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3241 msgctxt "CoreConnection|"
3242 msgid "Receiving session state"
3243 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3244
3245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3246 #, qt-format
3247 msgctxt "CoreConnection|"
3248 msgid "Synchronizing to %1..."
3249 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3250
3251 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3252 msgctxt "CoreConnection|"
3253 msgid "Receiving network states"
3254 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3255
3256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3257 #, qt-format
3258 msgctxt "CoreConnection|"
3259 msgid "Synchronized to %1"
3260 msgstr "Synkronisert med %1"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3263 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3264 msgid "Form"
3265 msgstr "Skjema"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3268 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3269 msgid "Network Status Detection"
3270 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3273 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3274 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3278 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3279 msgid "Automatic"
3280 msgstr "Automatisk"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3284 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3285 msgid ""
3286 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3287 "a certain time"
3288 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3291 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3292 msgid "Ping timeout after"
3293 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3297 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3298 msgid " seconds"
3299 msgstr " sekunder"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3302 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3303 msgid ""
3304 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3305 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3306 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3309 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3310 msgid "Never time out actively"
3311 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3314 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3315 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3316 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3319 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3320 msgid "Retry every"
3321 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3324 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3325 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3329 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3330 msgid "Remote Cores"
3331 msgstr "Eksterne kjerner"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3334 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3335 msgid "Connection"
3336 msgstr "Tilkobling"
3337
3338 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3339 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3340 msgid "Form"
3341 msgstr "Skjema"
3342
3343 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3344 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3345 msgid "Message"
3346 msgstr "Beskjed"
3347
3348 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3349 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3350 msgid "s"
3351 msgstr "s"
3352
3353 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3354 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3355 msgid "ms"
3356 msgstr "ms"
3357
3358 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3359 #, qt-format
3360 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3361 msgid "(Lag: %1 %2)"
3362 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3363
3364 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3365 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3366 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3367 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3368
3369 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3370 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3371 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3372 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "Form"
3377 msgstr "Skjema"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 msgid "Details..."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Highlight Rules"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Highlight Nicks"
3398 msgstr "Uthev kallenavn"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Case sensitive"
3403 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3406 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Custom Highlights"
3408 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Enabled"
3414 msgstr "Aktivert"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Rule"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid "RegEx"
3426 msgstr "RegEx"
3427
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid "CS"
3432 msgstr "CS"
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 msgid "Sender"
3438 msgstr "Avsender"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 msgid "Channel"
3444 msgstr "Kanal"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 msgid "Add"
3450 msgstr "Legg til"
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 msgid "Remove"
3456 msgstr "Fjern"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3459 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3460 msgid "Highlight Ignore Rules"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3464 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 msgid "Never Highlight For"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3469 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3470 msgid "Interface"
3471 msgstr "Grensesnitt"
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid "Highlights"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "All Nicks from Identity"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "Current Nick"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "None"
3491 msgstr "Ingen"
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import Legacy"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Legacy Highlights"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Enable/disable this rule"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid ""
3524 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3525 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3526 "just as keywords."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3530 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3531 msgid ""
3532 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3533 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3537 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3538 msgid ""
3539 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3540 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3541 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3542 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3543 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3544 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3545 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3546 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3547 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3548 "<i>Announce</i></p>"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3552 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3553 msgid ""
3554 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3555 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3556 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3557 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3558 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3559 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3560 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3561 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3565 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3566 msgid ""
3567 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3571 #, qt-format
3572 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3573 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3577 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3578 msgid "Remote Highlights unsupported"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3582 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3583 msgid "No highlights to import"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3587 #, qt-format
3588 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3589 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3593 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3594 msgid "Import highlights?"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3598 #, qt-format
3599 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3600 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3604 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3605 msgid "Imported highlights"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3609 #, qt-format
3610 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3611 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3615 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3616 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3620 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3621 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3622 msgid "highlight rule"
3623 msgstr "Uthev regel"
3624
3625 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3626 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3627 msgid "Core Information"
3628 msgstr "Kjerneinformasjon"
3629
3630 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3631 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3632 msgid "Version:"
3633 msgstr "Versjon:"
3634
3635 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3636 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3637 msgid "Version date:"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3641 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3642 msgid "Uptime:"
3643 msgstr "Oppetid:"
3644
3645 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3646 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3647 msgid "Connected clients:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3651 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3652 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3656 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3657 msgid "Details..."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3661 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3662 msgid "Close"
3663 msgstr "Lukk"
3664
3665 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3666 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3667 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3668 msgid "Unknown"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3672 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3673 msgid "Disconnected from core"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3677 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3678 msgid "Not available"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3682 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3683 msgid "Unknown date"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3687 #, qt-format
3688 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3689 msgid "%n Day(s)"
3690 msgid_plural "%n Day(s)"
3691 msgstr[0] "%n dag"
3692 msgstr[1] "%n dager"
3693
3694 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3695 #, qt-format
3696 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3697 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3698 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3699
3700 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3701 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3702 msgid "Active sessions unsupported"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3706 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3707 msgid ""
3708 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3709 "connected clients."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3718 #, qt-format
3719 msgctxt "CoreNetwork|"
3720 msgid "Connecting to %1:%2..."
3721 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3722
3723 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3724 #, qt-format
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid "Disconnecting. (%1)"
3727 msgstr "Kobler fra (%1)"
3728
3729 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3730 msgctxt "CoreNetwork|"
3731 msgid "Core Shutdown"
3732 msgstr "Kjerne avslutting"
3733
3734 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3735 #, qt-format
3736 msgctxt "CoreNetwork|"
3737 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3738 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3739
3740 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3741 #, qt-format
3742 msgctxt "CoreNetwork|"
3743 msgid "Connection failure: %1"
3744 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3745
3746 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3747 msgctxt "CoreNetwork|"
3748 msgid "Requesting capability list..."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3752 msgctxt "CoreNetwork|"
3753 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3757 msgctxt "CoreNetwork|"
3758 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3762 #, qt-format
3763 msgctxt "CoreNetwork|"
3764 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3768 msgctxt "CoreNetwork|"
3769 msgid "No capabilities available"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3773 #, qt-format
3774 msgctxt "CoreNetwork|"
3775 msgid ""
3776 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3780 #, qt-format
3781 msgctxt "CoreNetwork|"
3782 msgid ""
3783 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3787 #, qt-format
3788 msgctxt "CoreNetwork|"
3789 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3793 #, qt-format
3794 msgctxt "CoreNetwork|"
3795 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3799 #, qt-format
3800 msgctxt "CoreNetwork|"
3801 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3805 msgctxt "CoreNetwork|"
3806 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3810 #, qt-format
3811 msgctxt "CoreNetwork|"
3812 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3816 msgctxt "CoreNetwork|"
3817 msgid ""
3818 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3819 "is required"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3823 #, qt-format
3824 msgctxt "CoreNetwork|"
3825 msgid " (Reason: %1)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3829 msgctxt "CoreNetwork|"
3830 msgid ""
3831 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3832 "not required"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3836 msgctxt "CoreSession|"
3837 msgid "Client"
3838 msgstr "Klient"
3839
3840 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3841 #, qt-format
3842 msgctxt "CoreSession|"
3843 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3844 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3845
3846 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3847 #, qt-format
3848 msgctxt "CoreSession|"
3849 msgid ""
3850 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3851 " create network %1!"
3852 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3853
3854 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3855 msgctxt "CoreSession|"
3856 msgid ""
3857 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3858 "exists, updating instead!"
3859 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3860
3861 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3862 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3863 msgid ""
3864 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3865 "continue"
3866 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3867
3868 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3869 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3870 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3874 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3875 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3876 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3877
3878 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3879 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3880 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3881 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3882 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3883
3884 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3885 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3886 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3887 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3888
3889 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3890 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3891 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3895 #, qt-format
3896 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3897 msgid "DCC %1 not supported"
3898 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3899
3900 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3901 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3902 msgid "12.34.56.78"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3906 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3907 msgid "Client:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3911 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3912 msgid "Version date:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3916 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3917 msgid "Location:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3921 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3922 msgid "Connected since:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3926 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3927 msgid "Secure:"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3931 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3932 msgid "End Session"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3936 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3937 msgid "Unknown date"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3941 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3942 msgid "Yes"
3943 msgstr "Ja"
3944
3945 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3946 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3947 msgid "No"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3951 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3952 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3956 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3957 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3961 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3962 msgid "Ending session..."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3966 msgctxt "CoreTransfer|"
3967 msgid "Socket closed while still transferring!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3971 #, qt-format
3972 msgctxt "CoreTransfer|"
3973 msgid "DCC connection error: %1"
3974 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3975
3976 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3977 msgctxt "CoreTransfer|"
3978 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3982 msgctxt "CoreTransfer|"
3983 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3987 msgctxt "CoreTransfer|"
3988 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "away"
3994 msgstr "borte"
3995
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3997 #, qt-format
3998 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4000 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4001
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4004 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4005 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4006 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4007 msgid ""
4008 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4009 " plugin."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4013 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4014 msgid ""
4015 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4016 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4017 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
4018
4019 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4020 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4021 #, qt-format
4022 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4023 msgid "No key has been set for %1."
4024 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
4025
4026 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4027 #, qt-format
4028 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4029 msgid "The key for %1 has been deleted."
4030 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
4031
4032 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4033 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4034 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4035 msgid ""
4036 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4037 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4038 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4039 "with QCA2 present."
4040 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
4041
4042 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4043 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4044 msgid ""
4045 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4049 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4050 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4054 #, qt-format
4055 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4056 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4057 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
4058
4059 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4060 #, qt-format
4061 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4062 msgid "Initiated key exchange with %1."
4063 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
4064
4065 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4066 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4067 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4068 msgid ""
4069 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4070 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4071 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4072 "with QCA present."
4073 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
4074
4075 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4076 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4077 msgid "Your persistent modes have been reset."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4081 #, qt-format
4082 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4083 msgid "Starting query with %1"
4084 msgstr "Åpner samtale med %1"
4085
4086 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4087 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4088 msgid ""
4089 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4090 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4091 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4092 "respectively. Default is CBC."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4096 #, qt-format
4097 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4098 msgid "The key for %1 has been set."
4099 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
4100
4101 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4102 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4103 msgid ""
4104 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4105 " or just /showkey when in a channel or query."
4106 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
4107
4108 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4109 #, qt-format
4110 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4111 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4112 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4115 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4116 msgid "Create New Identity"
4117 msgstr "Lag ny identitet"
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4120 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4121 msgid "Identity name:"
4122 msgstr "Identitetsnavn:"
4123
4124 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4125 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4126 msgid "Create blank identity"
4127 msgstr "Lag tom identitet"
4128
4129 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4130 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4131 msgid "Duplicate:"
4132 msgstr "Dupliser:"
4133
4134 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4135 msgctxt "DataStreamPeer|"
4136 msgid "Invalid handshake message!"
4137 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4138
4139 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4140 #, qt-format
4141 msgctxt "DataStreamPeer|"
4142 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4143 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4144
4145 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4146 msgctxt "DccSettingsPage|"
4147 msgid "Form"
4148 msgstr "Skjema"
4149
4150 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4151 msgctxt "DccSettingsPage|"
4152 msgid "Enable DCC"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4156 msgctxt "DccSettingsPage|"
4157 msgid "Ports:"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4161 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4162 msgctxt "DccSettingsPage|"
4163 msgid "Automatic"
4164 msgstr "Automatisk"
4165
4166 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4167 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4168 msgctxt "DccSettingsPage|"
4169 msgid "Manual"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4173 msgctxt "DccSettingsPage|"
4174 msgid "to"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4178 msgctxt "DccSettingsPage|"
4179 msgid "Outgoing IP:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4183 msgctxt "DccSettingsPage|"
4184 msgid "DCC send timeout:"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4188 msgctxt "DccSettingsPage|"
4189 msgid " seconds"
4190 msgstr " sekunder"
4191
4192 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4193 msgctxt "DccSettingsPage|"
4194 msgid "Chunk size:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4198 msgctxt "DccSettingsPage|"
4199 msgid " KiB"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4203 msgctxt "DccSettingsPage|"
4204 msgid "Use passive/reverse DCC"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4208 msgctxt "DccSettingsPage|"
4209 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4213 msgctxt "DccSettingsPage|"
4214 msgid "File transfers"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4218 msgctxt "DccSettingsPage|"
4219 msgid "Default download folder:"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4223 msgctxt "DccSettingsPage|"
4224 msgid "..."
4225 msgstr "..."
4226
4227 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4228 msgctxt "DccSettingsPage|"
4229 msgid "Create folder per sender"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4233 msgctxt "DccSettingsPage|"
4234 msgid "Prefix filenames with sender"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4238 msgctxt "DccSettingsPage|"
4239 msgid "IRC"
4240 msgstr "IRC"
4241
4242 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4243 msgctxt "DccSettingsPage|"
4244 msgid "DCC"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4248 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4249 msgid "Debug BufferView Overlay"
4250 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4251
4252 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4253 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4254 msgid "Overlay View"
4255 msgstr "Overleggsvisning"
4256
4257 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4258 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4259 msgid "Overlay Properties"
4260 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4261
4262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4263 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4264 msgid "BufferViews:"
4265 msgstr "Buffer visninger:"
4266
4267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4268 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4269 msgid "All Networks:"
4270 msgstr "Alle nettverk:"
4271
4272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4274 msgid "Networks:"
4275 msgstr "Nettverk:"
4276
4277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4279 msgid "Buffers:"
4280 msgstr "Buffere:"
4281
4282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4284 msgid "Removed buffers:"
4285 msgstr "Fjernede buffere:"
4286
4287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4289 msgid "Temp. removed buffers:"
4290 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4291
4292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4294 msgid "Allowed buffer types:"
4295 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4296
4297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4299 msgid "Minimum activity:"
4300 msgstr "Minimum aktivitet:"
4301
4302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4303 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4304 msgid "Is initialized:"
4305 msgstr "Er initialisert:"
4306
4307 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4308 msgctxt "DebugLogDlg|"
4309 msgid "Debug Log"
4310 msgstr "Avlusningslogg"
4311
4312 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4313 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4314 msgid "Mark dockmanager entry"
4315 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] "
4320 msgstr "[Whois] %1"
4321
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "%1 invited you to channel %2"
4326 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4338 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Error from server: "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4346 #, qt-format
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "[Operwall] %1: %2"
4349 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4350
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid ""
4354 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4355 "behavior!"
4356 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4357
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4359 #, qt-format
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "%1 is away: \"%2\""
4362 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4363
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "You are no longer marked as being away"
4367 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4370 msgctxt "EventStringifier|"
4371 msgid "You have been marked as being away"
4372 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4373
4374 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4375 #, qt-format
4376 msgctxt "EventStringifier|"
4377 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4378 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4379
4380 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4381 #, qt-format
4382 msgctxt "EventStringifier|"
4383 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4384 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4385
4386 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4387 #, qt-format
4388 msgctxt "EventStringifier|"
4389 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4390 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4391
4392 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4393 #, qt-format
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4396 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4397
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4402 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4403
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4405 #, qt-format
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4408 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4409
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4411 #, qt-format
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4414 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4415
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4419 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4420
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4422 #, qt-format
4423 msgctxt "EventStringifier|"
4424 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4425 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4426
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4428 #, qt-format
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4431 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4432
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4434 #, qt-format
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4437 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4438
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4440 #, qt-format
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4443 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4444
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "End of channel list"
4448 msgstr "Slutt på kanallisten"
4449
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4451 #, qt-format
4452 msgctxt "EventStringifier|"
4453 msgid "Homepage for %1 is %2"
4454 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4455
4456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "EventStringifier|"
4459 msgid "Channel %1 created on %2"
4460 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4461
4462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "EventStringifier|"
4465 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4466 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4467
4468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4469 #, qt-format
4470 msgctxt "EventStringifier|"
4471 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4472 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4473
4474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4475 #, qt-format
4476 msgctxt "EventStringifier|"
4477 msgid "No topic is set for %1."
4478 msgstr "Inget emne satt for %1."
4479
4480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4481 #, qt-format
4482 msgctxt "EventStringifier|"
4483 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4484 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4485
4486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4487 #, qt-format
4488 msgctxt "EventStringifier|"
4489 msgid "Topic set by %1 on %2"
4490 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4491
4492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4493 #, qt-format
4494 msgctxt "EventStringifier|"
4495 msgid "%1 has been invited to %2"
4496 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4497
4498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4499 #, qt-format
4500 msgctxt "EventStringifier|"
4501 msgid "[Who] %1"
4502 msgstr "[Who] %1"
4503
4504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4505 #, qt-format
4506 msgctxt "EventStringifier|"
4507 msgid "[WhoX] %1"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4511 msgctxt "EventStringifier|"
4512 msgid "End of /WHOWAS"
4513 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4514
4515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4516 #, qt-format
4517 msgctxt "EventStringifier|"
4518 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4519 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4520
4521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4522 #, qt-format
4523 msgctxt "EventStringifier|"
4524 msgid "Nick already in use: %1"
4525 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4526
4527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4528 #, qt-format
4529 msgctxt "EventStringifier|"
4530 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4531 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4532
4533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4534 #, qt-format
4535 msgctxt "EventStringifier|"
4536 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4537 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4538
4539 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4541 msgctxt "EventStringifier|"
4542 msgid "unknown"
4543 msgstr "ukjent"
4544
4545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4546 #, qt-format
4547 msgctxt "EventStringifier|"
4548 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4549 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4550
4551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4552 #, qt-format
4553 msgctxt "EventStringifier|"
4554 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4555 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4556
4557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4558 #, qt-format
4559 msgctxt "EventStringifier|"
4560 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4564 #, qt-format
4565 msgctxt "ExecWrapper|"
4566 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4567 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4568
4569 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4570 #, qt-format
4571 msgctxt "ExecWrapper|"
4572 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4573 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
4574
4575 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4576 #, qt-format
4577 msgctxt "ExecWrapper|"
4578 msgid "Could not find script \"%1\""
4579 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4580
4581 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4582 #, qt-format
4583 msgctxt "ExecWrapper|"
4584 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4585 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4586
4587 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4588 #, qt-format
4589 msgctxt "ExecWrapper|"
4590 msgid "Script \"%1\" could not start."
4591 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4592
4593 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4594 #, qt-format
4595 msgctxt "ExecWrapper|"
4596 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4597 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4598
4599 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4600 msgctxt "FontSelector|"
4601 msgid "Choose..."
4602 msgstr "Velg..."
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 msgid "Form"
4607 msgstr "Skjema"
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid "Details..."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid "Custom Highlights"
4623 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 msgid "Enabled"
4628 msgstr "Aktivert"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4632 msgid "Highlight"
4633 msgstr "Uthev"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4637 msgid "RegEx"
4638 msgstr "RegEx"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4642 msgid "CS"
4643 msgstr "CS"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 msgid "Channel"
4648 msgstr "Kanal"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Add"
4653 msgstr "Legg til"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Remove"
4658 msgstr "Fjern"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Highlight Nicks"
4663 msgstr "Uthev kallenavn"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "All nicks from identity"
4668 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Current nick"
4673 msgstr "Nåværende kallenavn"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "None"
4678 msgstr "Ingen"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Case sensitive"
4683 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Interface"
4688 msgstr "Grensesnitt"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4692 msgid "Legacy Highlights"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Enable/disable this rule"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4704 msgid "Phrase to match"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4709 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4710 msgid ""
4711 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4712 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4713 "as keywords."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4718 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4719 msgid ""
4720 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4721 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4726 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4727 msgid ""
4728 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4729 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4730 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4731 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4732 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4733 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4734 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4735 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4740 msgid "this shouldn't be empty"
4741 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4745 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4750 msgid ""
4751 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4752 "improved highlight rules when you can."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4756 #, qt-format
4757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4758 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4763 msgid "Highlights"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4768 msgid "highlight rule"
4769 msgstr "Uthev regel"
4770
4771 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4772 #, qt-format
4773 msgctxt "IdentServer|"
4774 msgid "Invalid listen address %1"
4775 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
4776
4777 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4778 #, qt-format
4779 msgctxt "IdentServer|"
4780 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4784 #, qt-format
4785 msgctxt "IdentServer|"
4786 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4787 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
4788
4789 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4790 #, qt-format
4791 msgctxt "IdentServer|"
4792 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4796 #, qt-format
4797 msgctxt "IdentServer|"
4798 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4799 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
4800
4801 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4802 #, qt-format
4803 msgctxt "IdentServer|"
4804 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4805 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
4806
4807 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4808 msgctxt "IdentServer|"
4809 msgid ""
4810 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4811 "functionality will be available"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Rename Identity"
4818 msgstr "Omdøp Identitet"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4823 msgid "..."
4824 msgstr "..."
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4828 msgid "Add Identity"
4829 msgstr "Legg til Identitet"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4833 msgid "Add..."
4834 msgstr "Legg til..."
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4838 msgid "Remove Identity"
4839 msgstr "Fjern Identitet"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4843 msgid "IRC"
4844 msgstr "IRC"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4848 msgid "Identities"
4849 msgstr "Identiteter"
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4853 msgid ""
4854 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4855 "applied:</b><ul>"
4856 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4860 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4861 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4865 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4866 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4870 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4871 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4875 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4876 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4880 msgid "</ul>"
4881 msgstr "</ul>"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4885 msgid "One or more identities are invalid"
4886 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4890 msgid "Delete Identity?"
4891 msgstr "Slette identitet?"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4894 #, qt-format
4895 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4896 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4897 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4900 #, qt-format
4901 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4902 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4903 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4904
4905 #: ../src/common/identity.cpp:141
4906 msgctxt "Identity|"
4907 msgid "Quassel IRC User"
4908 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4909
4910 #: ../src/common/identity.cpp:170
4911 msgctxt "Identity|"
4912 msgid "<empty>"
4913 msgstr "<empty>"
4914
4915 #: ../src/common/identity.cpp:176
4916 msgctxt "Identity|"
4917 msgid "Gone fishing."
4918 msgstr "På fisketur."
4919
4920 #: ../src/common/identity.cpp:180
4921 msgctxt "Identity|"
4922 msgid "Not here. No, really. not here!"
4923 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4924
4925 #: ../src/common/identity.cpp:183
4926 msgctxt "Identity|"
4927 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4928 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4929
4930 #: ../src/common/identity.cpp:186
4931 msgctxt "Identity|"
4932 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4933 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4934
4935 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4936 msgctxt "Identity|"
4937 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "General"
4943 msgstr "Generelt"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Real Name:"
4948 msgstr "Ekte Navn:"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4953 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Nicknames"
4958 msgstr "Kallenavn"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Add Nickname"
4963 msgstr "Legg til Kallenavn"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "&Add..."
4968 msgstr "&Legg til..."
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid "Remove Nickname"
4973 msgstr "Fjern Kallenavn"
4974
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Remove"
4978 msgstr "Fjern"
4979
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 msgid "Rename Identity"
4983 msgstr "Omdøp Identitet"
4984
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Re&name..."
4988 msgstr "Gi nytt &navn..."
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid "Move upwards in list"
4993 msgstr "Flytt oppover i listen"
4994
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "..."
4999 msgstr "..."
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Move downwards in list"
5004 msgstr "Flytt nedover i listen"
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "A&way"
5009 msgstr "&Borte"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Default Away Settings"
5014 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Nick to be used when being away"
5019 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Default away reason"
5024 msgstr "Standard bortegrunn"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgid "Away Nick:"
5029 msgstr "Kallenavn når du er borte"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "Away Reason:"
5036 msgstr "Bortegrunn"
5037
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5041 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
5042
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Away On Detach"
5046 msgstr "Borte ved frakobling"
5047
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Not implemented yet"
5051 msgstr "Ikke implementert enda"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "Away On Idle"
5056 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Set away after"
5061 msgstr "Sett til borte etter"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "minutes of being idle"
5066 msgstr "minutter med uvirksomhet"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5071 msgid "Advanced"
5072 msgstr "Avansert"
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "Ident:"
5077 msgstr "Ident:"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid ""
5082 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5083 "uniquely identifies you within the IRC network."
5084 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid "Messages"
5089 msgstr "Beskjeder"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "Part Reason:"
5094 msgstr "Forlatgrunn:"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "Quit Reason:"
5099 msgstr "Avsluttgrunn:"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "Kick Reason:"
5104 msgstr "Sparkgrunn:"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid ""
5109 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5110 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5111
5112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 msgid ""
5115 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5116 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5117 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "Continue"
5122 msgstr "Fortsett"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Use SSL Key"
5127 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Key Type:"
5132 msgstr "Nøkkel type:"
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 msgid "No Key loaded"
5138 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5139
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid "Load"
5146 msgstr "Last inn"
5147
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Use SSL Certificate"
5151 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Organisation:"
5156 msgstr "Organisasjon:"
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "No Certificate loaded"
5164 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5168 msgid "CommonName:"
5169 msgstr "VanligNavn:"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 msgid ""
5174 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5175 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5176 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 msgid "the hour"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 msgid "the minutes"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 msgid "seconds"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5196 msgid "AM/PM"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 msgid "day"
5202 msgstr "dag"
5203
5204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5206 msgid "month"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5211 msgid "current timezone"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5216 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5221 msgid ""
5222 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5223 "available."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5228 msgid "Load a Key"
5229 msgstr "Last inn en nøkkel"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5233 msgid "Failed to read key"
5234 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5235
5236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5238 msgid ""
5239 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5240 " the key file must not have a passphrase."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5245 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5250 msgid ""
5251 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5252 "contact the core administrator."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5257 msgid "RSA"
5258 msgstr "RSA"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5262 msgid "ECDSA"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5267 msgid "DSA"
5268 msgstr "DSA"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5272 msgid "Invalid key or no key loaded"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5278 msgid "Clear"
5279 msgstr "Tøm"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5282 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5283 msgid "Load a Certificate"
5284 msgstr "Last et sertifikat"
5285
5286 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5287 msgctxt "IdentityPage|"
5288 msgid "Setup Identity"
5289 msgstr "Konfigurer Identitet"
5290
5291 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5292 msgctxt "IdentityPage|"
5293 msgid "Default Identity"
5294 msgstr "Standardidentitet"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 msgid "Configure Ignore Rule"
5299 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5303 msgid ""
5304 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5305 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5306 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5307 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5308 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5309 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5310 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 msgid "Strictness"
5315 msgstr "Strenghet"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 msgid "Dynamic"
5320 msgstr "Dynamisk"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 msgid "Permanent"
5325 msgstr "Permanent"
5326
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 msgid ""
5330 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5331 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5332 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5333 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5334 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5335 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5336 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid "Rule Type"
5341 msgstr "Regel type"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid "Sender"
5346 msgstr "Avsender"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid "Message"
5351 msgstr "Beskjed"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 msgid "CTCP"
5356 msgstr "CTCP"
5357
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5360 msgid ""
5361 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5362 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5363 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5364 "<p><i>Example:</i>\n"
5365 "<br />\n"
5366 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5367 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5368 "<p><i>Examples:</i>\n"
5369 "<br />\n"
5370 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5371 "<br />\n"
5372 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5373 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5377 msgid "Ignore Rule"
5378 msgstr "Ignorer regel"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5382 msgid ""
5383 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5384 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5385 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5386 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5387 "<br />\n"
5388 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5389 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5390
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5393 msgid "Regular expression"
5394 msgstr "Regulære uttrykk"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5397 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5398 msgid ""
5399 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5400 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5401 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5402 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5403 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5404 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5405 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5406 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5410 msgid "Scope"
5411 msgstr "Omfang"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5415 msgid "Global"
5416 msgstr "Globalt"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5420 msgid "Network"
5421 msgstr "Nettverk"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5425 msgid "Channel"
5426 msgstr "Kanal"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5429 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5430 msgid ""
5431 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5432 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5433 "<p><i>Example:</i>\n"
5434 "<br />\n"
5435 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5436 "<br />\n"
5437 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5438 "<br />\n"
5439 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5440 "<p><i>Example:</i>\n"
5441 "<br />\n"
5442 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5443 "<br />\n"
5444 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5448 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5449 msgid ""
5450 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5451 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5452 "<br />\n"
5453 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5454 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5457 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5458 msgid "Rule is enabled"
5459 msgstr "Reglen er aktivert"
5460
5461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5462 msgctxt "IgnoreListModel|"
5463 msgid ""
5464 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5465 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5466 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5467
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5469 msgctxt "IgnoreListModel|"
5470 msgid ""
5471 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5472 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5473 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5474 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5475 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5476 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5477 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5478 "host<br />"
5479 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5482 msgctxt "IgnoreListModel|"
5483 msgid "By Sender"
5484 msgstr "Ved avsender"
5485
5486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5487 msgctxt "IgnoreListModel|"
5488 msgid "By Message"
5489 msgstr "Ved beskjed"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5492 msgctxt "IgnoreListModel|"
5493 msgid "Enabled"
5494 msgstr "Aktivert"
5495
5496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5497 msgctxt "IgnoreListModel|"
5498 msgid "Type"
5499 msgstr "Type"
5500
5501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5502 msgctxt "IgnoreListModel|"
5503 msgid "Ignore Rule"
5504 msgstr "Ignorer regel"
5505
5506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5508 msgid "Form"
5509 msgstr "Skjema"
5510
5511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5512 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5513 msgid "New"
5514 msgstr "Ny"
5515
5516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5518 msgid "Delete"
5519 msgstr "Slett"
5520
5521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5523 msgid "&Edit"
5524 msgstr "&Rediger"
5525
5526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5528 msgid "IRC"
5529 msgstr "IRC"
5530
5531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5533 msgid "Ignore List"
5534 msgstr "Ignoreringsliste"
5535
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5538 msgid "Rule already exists"
5539 msgstr "Reglen finnes allerede"
5540
5541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5542 #, qt-format
5543 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5544 msgid ""
5545 "There is already a rule\n"
5546 "\"%1\"\n"
5547 "Please choose another rule."
5548 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Form"
5553 msgstr "Skjema"
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "View and change nick"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Bold"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Italic"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Underline"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Strikethrough"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Set foreground color"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Set background color"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Clear formatting"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "White"
5598 msgstr "Hvit"
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Black"
5603 msgstr "Sort"
5604
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Dark blue"
5608 msgstr "Mørk blå"
5609
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5611 msgctxt "InputWidget|"
5612 msgid "Dark green"
5613 msgstr "Mørk grønn"
5614
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5616 msgctxt "InputWidget|"
5617 msgid "Red"
5618 msgstr "Rød"
5619
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5621 msgctxt "InputWidget|"
5622 msgid "Dark red"
5623 msgstr "Mørk rød"
5624
5625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5626 msgctxt "InputWidget|"
5627 msgid "Dark magenta"
5628 msgstr "Mørk magentarød"
5629
5630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5631 msgctxt "InputWidget|"
5632 msgid "Orange"
5633 msgstr "Oransje"
5634
5635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5636 msgctxt "InputWidget|"
5637 msgid "Yellow"
5638 msgstr "Gul"
5639
5640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5641 msgctxt "InputWidget|"
5642 msgid "Green"
5643 msgstr "Grønn"
5644
5645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5646 msgctxt "InputWidget|"
5647 msgid "Dark cyan"
5648 msgstr "Mørk cyanblå"
5649
5650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5651 msgctxt "InputWidget|"
5652 msgid "Cyan"
5653 msgstr "Cyan:"
5654
5655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5656 msgctxt "InputWidget|"
5657 msgid "Blue"
5658 msgstr "Blå"
5659
5660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5661 msgctxt "InputWidget|"
5662 msgid "Magenta"
5663 msgstr "Magentarød"
5664
5665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5666 msgctxt "InputWidget|"
5667 msgid "Dark gray"
5668 msgstr "Mørk grå"
5669
5670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5671 msgctxt "InputWidget|"
5672 msgid "Light gray"
5673 msgstr "Lys grå"
5674
5675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5676 msgctxt "InputWidget|"
5677 msgid "Clear Color"
5678 msgstr "Fjern farge"
5679
5680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5681 msgctxt "InputWidget|"
5682 msgid "Focus Input Line"
5683 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5684
5685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5686 msgctxt "InputWidget|"
5687 msgid "Hide formatting options"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5691 msgctxt "InputWidget|"
5692 msgid "Show formatting options"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Form"
5698 msgstr "Skjema"
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Custom font:"
5703 msgstr "Egendefinert skrift:"
5704
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Enable per chat history"
5708 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5709
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Show nick selector"
5713 msgstr "Vis kallenavn velger"
5714
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Show style buttons"
5718 msgstr "Vis stil knapper"
5719
5720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5722 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5723 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5724
5725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5727 msgid "Emacs key bindings"
5728 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5729
5730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5732 msgid "Enables line wrapping for input."
5733 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5734
5735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5737 msgid "Line wrapping"
5738 msgstr "Tekstbrytning"
5739
5740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5742 msgid "&Multi-Line Editing"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5747 msgid "Show at most"
5748 msgstr "Vis på det meste"
5749
5750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5752 msgid "lines"
5753 msgstr "linjer"
5754
5755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "Enable scrollbars"
5758 msgstr "Aktiver rullefelter"
5759
5760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Tab Completion"
5763 msgstr "Tabulator fullførelse"
5764
5765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "Completion suffix:"
5768 msgstr "Fullførings endelse:"
5769
5770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5772 msgid ": "
5773 msgstr ":"
5774
5775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5777 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5778 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5779
5780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5782 msgid "Interface"
5783 msgstr "Grensesnitt"
5784
5785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5787 msgid "Input Widget"
5788 msgstr "Innskrivningsfelt"
5789
5790 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5791 msgctxt "InternalPeer|"
5792 msgid "internal connection"
5793 msgstr "intern tilkobling"
5794
5795 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5796 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5797 msgid "Save && Connect"
5798 msgstr "Lagre && koble til"
5799
5800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5801 msgctxt "IrcListModel|"
5802 msgid "Channel"
5803 msgstr "Kanal"
5804
5805 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5806 msgctxt "IrcListModel|"
5807 msgid "Users"
5808 msgstr "Brukere"
5809
5810 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5811 msgctxt "IrcListModel|"
5812 msgid "Topic"
5813 msgstr "Emne"
5814
5815 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5816 msgctxt "IrcParser|"
5817 msgid "Capability negotiation not supported"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5822 msgid "Modes"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "Unknown"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5832 msgid "Away message"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5836 msgctxt "IrcUserItem|"
5837 msgid "Realname"
5838 msgstr "Virkelig navn"
5839
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5841 msgctxt "IrcUserItem|"
5842 msgid "Help status"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5846 msgctxt "IrcUserItem|"
5847 msgid "Available for help"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5851 msgctxt "IrcUserItem|"
5852 msgid "Service status"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5856 msgctxt "IrcUserItem|"
5857 msgid "Not logged in"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5861 msgctxt "IrcUserItem|"
5862 msgid "Account"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5866 msgctxt "IrcUserItem|"
5867 msgid "Identified for this nick"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5871 msgctxt "IrcUserItem|"
5872 msgid "Service Reply"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5876 msgctxt "IrcUserItem|"
5877 msgid "Hostmask"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5881 msgctxt "IrcUserItem|"
5882 msgid "Operator"
5883 msgstr "Operatør"
5884
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5886 msgctxt "IrcUserItem|"
5887 msgid "Idling since"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5891 msgctxt "IrcUserItem|"
5892 msgid "Login time"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5896 msgctxt "IrcUserItem|"
5897 msgid "Server"
5898 msgstr "Server"
5899
5900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5901 msgctxt "IrcUserItem|"
5902 msgid "No information available"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 msgid "Form"
5908 msgstr "Skjema"
5909
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 msgid "Custom font:"
5913 msgstr "Egendefinert skrift:"
5914
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 msgid "Show icons"
5918 msgstr "Vis ikoner"
5919
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Chat List"
5923 msgstr "Samtaleliste"
5924
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Display topic in tooltip"
5928 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5933 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5937 msgid "Use Custom Colors"
5938 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5941 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5942 msgid "Standard:"
5943 msgstr "Standard:"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5950 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5953 msgid "..."
5954 msgstr "..."
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 msgid "Inactive:"
5959 msgstr "Inaktiv:"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5963 msgid "Unread messages:"
5964 msgstr "Uleste beskjeder:"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5968 msgid "Highlight:"
5969 msgstr "Uthev:"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5973 msgid "Other activity:"
5974 msgstr "Annen aktivitet:"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5978 msgid "Custom Nick List Colors"
5979 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5980
5981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5983 msgid "Online:"
5984 msgstr "Tilgjengelig:"
5985
5986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5988 msgid "Away:"
5989 msgstr "Borte:"
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5992 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5993 msgid "Interface"
5994 msgstr "Grensesnitt"
5995
5996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5997 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5998 msgid "Chat & Nick Lists"
5999 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6002 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6003 msgid "Network"
6004 msgstr "Nettverk"
6005
6006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6007 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6008 msgid "Inactive"
6009 msgstr "Inaktiv"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6012 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6013 msgid "Normal"
6014 msgstr "Normal"
6015
6016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6017 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6018 msgid "Unread messages"
6019 msgstr "Uleste beskjeder"
6020
6021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6022 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6023 msgid "Highlight"
6024 msgstr "Uthev"
6025
6026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6027 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6028 msgid "Other activity"
6029 msgstr "Annen aktivitet"
6030
6031 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6032 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6033 msgctxt "KNotificationBackend|"
6034 msgid "View"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6038 #, qt-format
6039 msgctxt "KNotificationBackend|"
6040 msgid "%n pending highlight(s)"
6041 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6042 msgstr[0] "%n ulest utheving"
6043 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
6044
6045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6046 msgctxt "KeySequenceButton|"
6047 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6048 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
6049
6050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6051 msgctxt "KeySequenceButton|"
6052 msgid "Unsupported Key"
6053 msgstr "Ikke-støttet tast"
6054
6055 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6056 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6057 msgid ""
6058 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6059 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6060 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
6061
6062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6063 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6064 msgid "Meta"
6065 msgstr "Meta"
6066
6067 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6068 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6069 msgid "Ctrl"
6070 msgstr "Ctrl"
6071
6072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6073 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6074 msgid "Alt"
6075 msgstr "Alt"
6076
6077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6078 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6079 msgid "Shift"
6080 msgstr "Shift"
6081
6082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6083 msgctxt ""
6084 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6085 msgid "Input"
6086 msgstr "Inndata"
6087
6088 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6089 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6090 msgid "None"
6091 msgstr "Ingen"
6092
6093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6095 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6096 msgid "Shortcut Conflict"
6097 msgstr "Snarveiskonflikt"
6098
6099 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6102 msgid ""
6103 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6104 "Please choose another one."
6105 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
6106
6107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6108 #, qt-format
6109 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6110 msgid ""
6111 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6112 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
6113
6114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6115 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6116 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6117 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6118
6119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6121 msgid "Reassign"
6122 msgstr "Tilordne på nytt"
6123
6124 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6125 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6126 msgid "LDAP"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6130 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6131 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6135 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6136 msgid "Hostname"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6140 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6141 msgid "Port"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6145 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6146 msgid "Bind DN"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6150 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6151 msgid "Bind Password"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6155 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6156 msgid "Base DN"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6160 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6161 msgid "Filter"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6165 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6166 msgid "UID Attribute"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6170 msgctxt "LegacyPeer|"
6171 msgid "Invalid handshake message!"
6172 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6173
6174 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6175 #, qt-format
6176 msgctxt "LegacyPeer|"
6177 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6178 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6179
6180 #: ../src/common/logger.cpp:90
6181 #, qt-format
6182 msgctxt "Logger|"
6183 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../src/common/logger.cpp:98
6187 #, qt-format
6188 msgctxt "Logger|"
6189 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../src/common/logger.cpp:103
6193 #, qt-format
6194 msgctxt "Logger|"
6195 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6199 msgctxt "MainPage|"
6200 msgid "Connect to Core..."
6201 msgstr "Koble til kjernen..."
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "General"
6206 msgstr "Generelt"
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "&Connect to Core..."
6211 msgstr "&Koble til kjerne..."
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "&Disconnect from Core"
6216 msgstr "K&oble fra kjernen"
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Change &Password..."
6221 msgstr "Endre &Passord..."
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Core &Info..."
6226 msgstr "Kjerne&info"
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Configure &Networks..."
6231 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "&Quit"
6236 msgstr "&Avslutt"
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "&Configure Chat Lists..."
6241 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Show &Search Bar"
6246 msgstr "Vis &Søkelinje"
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Show Away Log"
6251 msgstr "Vis Borte-loggen"
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Show &Menubar"
6256 msgstr "Vis &Menylinje"
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Show Status &Bar"
6261 msgstr "Vis &Statuslinje"
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "&Lock Layout"
6266 msgstr "&Lås oppsett"
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "&Full Screen Mode"
6271 msgstr "Fu&llskjerm"
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Configure &Shortcuts..."
6276 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "&Configure Quassel..."
6281 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "&About Quassel"
6286 msgstr "&Om Quassel"
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "About &Qt"
6291 msgstr "About &Qt"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Debug &NetworkModel"
6296 msgstr "Debug &NettverksModell"
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6301 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Debug &MessageModel"
6306 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Debug &HotList"
6311 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Debug &Log"
6316 msgstr "Debug &Logg"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Show &Resource Tree"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Reload Stylesheet"
6326 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Hide Current Buffer"
6331 msgstr "Skjul vist samtale"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Text formatting"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Apply foreground color"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Apply background color"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Clear formatting"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Toggle bold"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Toggle italics"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Toggle underline"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Toggle strikethrough"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Navigation"
6376 msgstr "Navigering"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Jump to hot chat"
6381 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Activate the buffer search"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "Set Quick Access #0"
6391 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "Set Quick Access #1"
6396 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "Set Quick Access #2"
6401 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "Set Quick Access #3"
6406 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "Set Quick Access #4"
6411 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "Set Quick Access #5"
6416 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "Set Quick Access #6"
6421 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "Set Quick Access #7"
6426 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "Set Quick Access #8"
6431 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "Set Quick Access #9"
6436 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid "Quick Access #0"
6441 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6442
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6444 msgctxt "MainWin|"
6445 msgid "Quick Access #1"
6446 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6447
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6449 msgctxt "MainWin|"
6450 msgid "Quick Access #2"
6451 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6452
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6454 msgctxt "MainWin|"
6455 msgid "Quick Access #3"
6456 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6457
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6459 msgctxt "MainWin|"
6460 msgid "Quick Access #4"
6461 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "Quick Access #5"
6466 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid "Quick Access #6"
6471 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6472
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6474 msgctxt "MainWin|"
6475 msgid "Quick Access #7"
6476 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6477
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6479 msgctxt "MainWin|"
6480 msgid "Quick Access #8"
6481 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid "Quick Access #9"
6486 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Activate Next Chat List"
6491 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Activate Previous Chat List"
6496 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Go to Next Chat"
6501 msgstr "Gå til neste samtale"
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Go to Previous Chat"
6506 msgstr "Gå til forrige samtale"
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "&File"
6511 msgstr "&Fil"
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "&Networks"
6516 msgstr "&Nettverk"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "&View"
6521 msgstr "&Vis"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "&Chat Lists"
6526 msgstr "&Samtalelister"
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "&Toolbars"
6531 msgstr "&Verktøylinjer"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "&Settings"
6536 msgstr "&Innstillinger"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "&Help"
6541 msgstr "&Hjelp"
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Debug"
6546 msgstr "Feilsøk"
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Feature Not Supported"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6556 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid ""
6561 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6562 "change your password."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6566 msgctxt "MainWin|"
6567 msgid "Upgrading..."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "Your database is being upgraded"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid ""
6578 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6579 "database. This may take a long while."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "Fatal error"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6598 msgctxt "MainWin|"
6599 msgid "Reason:<em>"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid "Nicks"
6605 msgstr "Kallenavn"
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid "Show Nick List"
6610 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6611
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6613 msgctxt "MainWin|"
6614 msgid "Chat Monitor"
6615 msgstr "Samtaleovervåker"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid "Show Chat Monitor"
6620 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Inputline"
6625 msgstr "Skrivelinje"
6626
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6628 msgctxt "MainWin|"
6629 msgid "Show Input Line"
6630 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6631
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6633 msgctxt "MainWin|"
6634 msgid "Topic"
6635 msgstr "Emne"
6636
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6638 msgctxt "MainWin|"
6639 msgid "Show Topic Line"
6640 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6641
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6643 msgctxt "MainWin|"
6644 msgid "Transfers"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6648 msgctxt "MainWin|"
6649 msgid "Show File Transfers"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6653 msgctxt "MainWin|"
6654 msgid "Main Toolbar"
6655 msgstr "Hovedverktøylinje"
6656
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6658 msgctxt "MainWin|"
6659 msgid "Nick Toolbar"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6663 msgctxt "MainWin|"
6664 msgid "Connected to core."
6665 msgstr "Koblet til kjernen."
6666
6667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6668 msgctxt "MainWin|"
6669 msgid "Not connected to core."
6670 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6671
6672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6673 msgctxt "MainWin|"
6674 msgid "Unencrypted Connection"
6675 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6676
6677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6678 msgctxt "MainWin|"
6679 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6680 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6681
6682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6683 msgctxt "MainWin|"
6684 msgid ""
6685 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6686 "Quassel core."
6687 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6688
6689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6690 msgctxt "MainWin|"
6691 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6692 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6693
6694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6695 msgctxt "MainWin|"
6696 msgid "Untrusted Security Certificate"
6697 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6698
6699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6700 #, qt-format
6701 msgctxt "MainWin|"
6702 msgid ""
6703 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6704 "following reasons:</b>"
6705 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6706
6707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6708 msgctxt "MainWin|"
6709 msgid "Continue"
6710 msgstr "Fortsett"
6711
6712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6713 msgctxt "MainWin|"
6714 msgid "Show Certificate"
6715 msgstr "Vis sertifikatet"
6716
6717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6718 msgctxt "MainWin|"
6719 msgid ""
6720 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6721 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6722
6723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6724 msgctxt "MainWin|"
6725 msgid "Current Session Only"
6726 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6727
6728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6729 msgctxt "MainWin|"
6730 msgid "Forever"
6731 msgstr "For alltid"
6732
6733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6734 msgctxt "MainWin|"
6735 msgid "Core Connection Error"
6736 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6737
6738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6739 msgctxt "MainWin|"
6740 msgid "No network selected"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6744 msgctxt "MainWin|"
6745 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6749 #, qt-format
6750 msgctxt "MessageModel|"
6751 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6752 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6753
6754 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6755 #, qt-format
6756 msgctxt "MetricsServer|"
6757 msgid "Invalid listen address %1"
6758 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
6759
6760 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6761 #, qt-format
6762 msgctxt "MetricsServer|"
6763 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6767 #, qt-format
6768 msgctxt "MetricsServer|"
6769 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6770 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
6771
6772 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6773 #, qt-format
6774 msgctxt "MetricsServer|"
6775 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6779 #, qt-format
6780 msgctxt "MetricsServer|"
6781 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6782 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
6783
6784 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6785 #, qt-format
6786 msgctxt "MetricsServer|"
6787 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6788 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
6789
6790 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6791 msgctxt "MetricsServer|"
6792 msgid ""
6793 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6794 "functionality will be available"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6798 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6799 msgid "Form"
6800 msgstr "Skjema"
6801
6802 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6803 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6804 msgid "Receiving Backlog"
6805 msgstr "Mottar historikken"
6806
6807 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6808 msgctxt "MultiLineEdit|"
6809 msgid "Auto Spell Check"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6813 #, qt-format
6814 msgctxt "MultiLineEdit|"
6815 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6816 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6817 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6818 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6819
6820 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6821 msgctxt "MultiLineEdit|"
6822 msgid "Paste Protection"
6823 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6824
6825 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6826 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6827 msgid "Add Network"
6828 msgstr "Legg til nettverk"
6829
6830 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6831 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6832 msgid "Use preset:"
6833 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6834
6835 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6836 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6837 msgid "Manually specify network settings"
6838 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6839
6840 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6841 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6842 msgid "Manual Settings"
6843 msgstr "Manuelle innstillinger"
6844
6845 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6846 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6847 msgid "Network name:"
6848 msgstr "Nettverksnavn:"
6849
6850 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6851 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6852 msgid "Server address:"
6853 msgstr "Tjeneradresse:"
6854
6855 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6856 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6857 msgid "Port:"
6858 msgstr "Port"
6859
6860 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6861 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6862 msgid "Server password:"
6863 msgstr "Tjener passord:"
6864
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6866 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6867 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6871 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6872 msgid "Use encrypted connection"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6876 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6877 msgid ""
6878 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6879 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6880 "certificate.</p>"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6884 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6885 msgid "Verify connection security"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6889 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6890 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6894 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6895 msgid ""
6896 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6897 "security."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6901 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6902 msgid "Dialog"
6903 msgstr "Dialog"
6904
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6906 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6907 msgid "Please enter a network name:"
6908 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6909
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6911 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6912 msgid "Add Network"
6913 msgstr "Legg til nettverk"
6914
6915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6916 msgctxt "NetworkItem|"
6917 msgid "Server"
6918 msgstr "Server"
6919
6920 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6921 msgctxt "NetworkItem|"
6922 msgid "Users"
6923 msgstr "Brukere"
6924
6925 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6926 msgctxt "NetworkItem|"
6927 msgid "Lag"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6931 #, qt-format
6932 msgctxt "NetworkItem|"
6933 msgid "%1 msecs"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6937 msgctxt "NetworkItem|"
6938 msgid "Not connected"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6942 msgctxt "NetworkModel|"
6943 msgid "Chat"
6944 msgstr "Samtale"
6945
6946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6947 msgctxt "NetworkModel|"
6948 msgid "Topic"
6949 msgstr "Emne"
6950
6951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6952 msgctxt "NetworkModel|"
6953 msgid "Nick Count"
6954 msgstr "Antall kallenavn"
6955
6956 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6957 msgctxt "NetworkModelController|"
6958 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6959 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6960 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6961 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6962
6963 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6964 #, qt-format
6965 msgctxt "NetworkModelController|"
6966 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6967 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6968
6969 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6970 msgctxt "NetworkModelController|"
6971 msgid ""
6972 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6973 "from the core's database and cannot be undone."
6974 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6975
6976 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6977 msgctxt "NetworkModelController|"
6978 msgid ""
6979 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6980 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6981
6982 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6983 msgctxt "NetworkModelController|"
6984 msgid "Remove buffers permanently?"
6985 msgstr "Slette buffer permanent?"
6986
6987 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6988 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6989 msgctxt "NetworkModelController|"
6990 msgid "Question"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6994 msgctxt "NetworkModelController|"
6995 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6999 msgctxt "NetworkModelController|"
7000 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7004 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7005 msgid "Join Channel"
7006 msgstr "Bli med i kanal"
7007
7008 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7009 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7010 msgid "Network:"
7011 msgstr "Nettverk:"
7012
7013 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7014 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7015 msgid "Channel:"
7016 msgstr "Kanal:"
7017
7018 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7019 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7020 msgid "Password:"
7021 msgstr "Passord:"
7022
7023 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7024 msgctxt "NetworkPage|"
7025 msgid "Setup Network Connection"
7026 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
7027
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgid "Form"
7031 msgstr "Skjema"
7032
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Re&name..."
7036 msgstr "Gi nytt &navn..."
7037
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7040 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7041 msgid "&Add..."
7042 msgstr "&Legg til..."
7043
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7046 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7047 msgid "De&lete"
7048 msgstr "S&lett"
7049
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7052 msgid "Network Details"
7053 msgstr "Nettverksdetaljer"
7054
7055 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7056 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 msgid "Identity:"
7058 msgstr "Identitet:"
7059
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "..."
7065 msgstr "..."
7066
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid "Servers"
7070 msgstr "Tjenere"
7071
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 msgid "Manage servers for this network"
7075 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
7076
7077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7078 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 msgid "&Edit..."
7080 msgstr "&Rediger..."
7081
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Move upwards in list"
7085 msgstr "Flytt oppover i listen"
7086
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Move downwards in list"
7090 msgstr "Flytt nedover i listen"
7091
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Commands"
7095 msgstr "Kommandoer"
7096
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7098 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7099 msgid ""
7100 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7101 "connecting to a server"
7102 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
7103
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Commands to execute on connect:"
7107 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid ""
7112 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7113 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7114 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
7115
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid "Connection"
7119 msgstr "Tilkobling"
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7124 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
7125
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Automatic Reconnect"
7129 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
7130
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Wait"
7135 msgstr "Vent"
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 msgid " s"
7141 msgstr " s"
7142
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "between retries"
7146 msgstr "mellom forsøkene"
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid "Number of retries:"
7151 msgstr "Antall forsøk:"
7152
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid "Unlimited"
7157 msgstr "Ubegrenset"
7158
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7162 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7163
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 msgid "Use Custom Rate Limits"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7170 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7171 msgid "Max. messages at once:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7175 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7176 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid ""
7182 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7183 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7188 msgid ""
7189 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7190 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7195 msgid "between future messages"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 msgid "Auto Identify"
7202 msgstr "Autoidentifiser"
7203
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 msgid ""
7207 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "Use SASL Authentication"
7213 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7214
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Account:"
7223 msgstr "Konto:"
7224
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Account password"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid "Password:"
7235 msgstr "Passord:"
7236
7237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7239 msgid ""
7240 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7241 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7242 "used.</p></body></html>"
7243 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7244
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Could not detect if supported by server"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "Details..."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 msgid ""
7259 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7260 "before joining channels."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "NickServ"
7271 msgstr "NickServ"
7272
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid "Service:"
7276 msgstr "Tjeneste:"
7277
7278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7279 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 msgid "Features"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "These features require support from the network"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid ""
7297 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7298 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7299 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid "Use network timestamps for messages"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 msgid ""
7310 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 msgid "Advanced..."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "Encodings"
7326 msgstr "Koding"
7327
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7330 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7336 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7337
7338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid "Use Custom Encodings"
7341 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7342
7343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7346 msgid ""
7347 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7348 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7349 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7350
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 msgid "Send messages in:"
7354 msgstr "Send beskjeder i:"
7355
7356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7359 msgid ""
7360 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7361 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7366 msgid "Receive fallback:"
7367 msgstr "Mottareserve:"
7368
7369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7372 msgid ""
7373 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7374 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7375 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7376 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7380 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7381 msgid "Server encoding:"
7382 msgstr "Tjenerkoding:"
7383
7384 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7386 msgid "IRC"
7387 msgstr "IRC"
7388
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7391 msgid "Networks"
7392 msgstr "Nettverk"
7393
7394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7397 msgid ""
7398 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7399 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7404 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7409 msgid ""
7410 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7411 "limits."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7416 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7420 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7421 msgid ""
7422 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7423 "applied:</b><ul>"
7424 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7425
7426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7428 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7429 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7430
7431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7432 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7433 msgid "</ul>"
7434 msgstr "</ul>"
7435
7436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7437 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7438 msgid "Invalid Network Settings"
7439 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7440
7441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7442 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7443 msgid "Could not check if supported by network"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7447 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7448 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7452 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7453 msgid "Not currently supported by network"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7457 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7458 msgid "May be supported by network"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7462 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7463 msgid "Supported by network"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7467 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7468 msgid "Delete Network?"
7469 msgstr "Slette Nettverk?"
7470
7471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7472 #, qt-format
7473 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7474 msgid ""
7475 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7476 "including the backlog?"
7477 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7478
7479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7481 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7485 #, qt-format
7486 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7487 msgid ""
7488 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7489 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7494 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7498 #, qt-format
7499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7500 msgid ""
7501 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7502 "the network, or try using SASL anyways."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7507 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7511 #, qt-format
7512 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7513 msgid ""
7514 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7515 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7520 msgid "SASL not currently supported by network"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7524 #, qt-format
7525 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7526 msgid ""
7527 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7528 "be added later on."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7533 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7537 #, qt-format
7538 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7539 msgid ""
7540 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7541 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7542 "identification."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7547 msgid "SASL supported by network"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7551 #, qt-format
7552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7553 msgid ""
7554 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7555 "instead of NickServ identification."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7559 #, qt-format
7560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7561 msgid "SASL support for \"%1\""
7562 msgstr ""
7563
7564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7566 msgid ""
7567 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7571 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7572 msgid ""
7573 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7574 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7579 msgid ""
7580 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7581 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7585 #, qt-format
7586 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7587 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7591 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7592 msgid "Configuring network features"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7596 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7597 msgid "Configuring network features unsupported"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7602 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7607 msgid ""
7608 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7609 "Quassel will use."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7613 msgctxt "NickEditDlg|"
7614 msgid "Edit Nickname"
7615 msgstr "Rediger kallenavn"
7616
7617 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7618 msgctxt "NickEditDlg|"
7619 msgid "Please enter a valid nickname:"
7620 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7621
7622 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7623 msgctxt "NickEditDlg|"
7624 msgid ""
7625 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7626 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7627 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7628
7629 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7630 msgctxt "NickEditDlg|"
7631 msgid "Add Nickname"
7632 msgstr "Legg til Kallenavn"
7633
7634 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7635 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7636 msgid "Interface"
7637 msgstr "Grensesnitt"
7638
7639 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7640 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7641 msgid "Notifications"
7642 msgstr "Informative beskjeder"
7643
7644 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7645 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7646 msgid "Change Password"
7647 msgstr "Endre passord:"
7648
7649 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7650 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7651 msgid "Old password:"
7652 msgstr "Gammelt passord:"
7653
7654 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7655 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7656 msgid "New Password:"
7657 msgstr "Nytt passord:"
7658
7659 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7660 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7661 msgid "Confirm password:"
7662 msgstr "Bekreft passord:"
7663
7664 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7665 #, qt-format
7666 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7667 msgid ""
7668 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7669 "running at <b>%2</b>."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7673 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7674 msgid "Password Not Changed"
7675 msgstr "Passord ikke endret"
7676
7677 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7678 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7679 msgid "<b>Password change failed</b>"
7680 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7681
7682 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7683 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7684 msgid ""
7685 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7686 "you entered your old password correctly!"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7690 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7691 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7695 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7696 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7697 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7698
7699 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7700 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7701 msgid "Username"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7705 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7706 msgid "Password"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7710 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7711 msgid "Hostname"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7715 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7716 msgid "Port"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7720 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7721 msgid "Database"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7726 #, qt-format
7727 msgctxt "QObject|"
7728 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7729 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7730
7731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7732 #, qt-format
7733 msgctxt "QObject|"
7734 msgid ""
7735 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7736 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7737
7738 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7739 #, qt-format
7740 msgctxt "QObject|"
7741 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7742 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7743
7744 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7745 msgctxt "QObject|"
7746 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7747 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7748
7749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7750 msgctxt "QObject|"
7751 msgid ""
7752 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7753 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7754 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7755 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7756
7757 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7759 #, qt-format
7760 msgctxt "QssParser|"
7761 msgid "Invalid block declaration: %1"
7762 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7763
7764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7765 #, qt-format
7766 msgctxt "QssParser|"
7767 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7768 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7769
7770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7771 #, qt-format
7772 msgctxt "QssParser|"
7773 msgid "Unknown palette role name: %1"
7774 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7775
7776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7777 #, qt-format
7778 msgctxt "QssParser|"
7779 msgid "Invalid subelement name in %1"
7780 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7781
7782 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7783 #, qt-format
7784 msgctxt "QssParser|"
7785 msgid "Invalid message type in %1"
7786 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7787
7788 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7789 #, qt-format
7790 msgctxt "QssParser|"
7791 msgid "Invalid condition %1"
7792 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7793
7794 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7795 #, qt-format
7796 msgctxt "QssParser|"
7797 msgid "Invalid message label: %1"
7798 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7799
7800 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7801 #, qt-format
7802 msgctxt "QssParser|"
7803 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7804 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7805
7806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7807 msgctxt "QssParser|"
7808 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7809 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7810
7811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7812 #, qt-format
7813 msgctxt "QssParser|"
7814 msgid "Invalid format name: %1"
7815 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7816
7817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7818 #, qt-format
7819 msgctxt "QssParser|"
7820 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7821 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7822
7823 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7824 #, qt-format
7825 msgctxt "QssParser|"
7826 msgid "Unhandled condition: %1"
7827 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7828
7829 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7830 #, qt-format
7831 msgctxt "QssParser|"
7832 msgid "Invalid proplist %1"
7833 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7834
7835 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7836 #, qt-format
7837 msgctxt "QssParser|"
7838 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7839 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7840
7841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7842 #, qt-format
7843 msgctxt "QssParser|"
7844 msgid "Invalid chatlist state %1"
7845 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7846
7847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7848 #, qt-format
7849 msgctxt "QssParser|"
7850 msgid "Invalid property declaration: %1"
7851 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7852
7853 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7854 #, qt-format
7855 msgctxt "QssParser|"
7856 msgid "Invalid font property: %1"
7857 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7858
7859 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7860 #, qt-format
7861 msgctxt "QssParser|"
7862 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7863 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7864
7865 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7866 #, qt-format
7867 msgctxt "QssParser|"
7868 msgid "Invalid boolean value: %1"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7872 #, qt-format
7873 msgctxt "QssParser|"
7874 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7875 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7876
7877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7878 #, qt-format
7879 msgctxt "QssParser|"
7880 msgid "Unknown palette color role: %1"
7881 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7882
7883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7885 #, qt-format
7886 msgctxt "QssParser|"
7887 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7888 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7889
7890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7892 #, qt-format
7893 msgctxt "QssParser|"
7894 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7895 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7896
7897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7898 #, qt-format
7899 msgctxt "QssParser|"
7900 msgid "Invalid font specification: %1"
7901 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7902
7903 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7904 #, qt-format
7905 msgctxt "QssParser|"
7906 msgid "Invalid font style specification: %1"
7907 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7908
7909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7910 #, qt-format
7911 msgctxt "QssParser|"
7912 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7913 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7914
7915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7916 #, qt-format
7917 msgctxt "QssParser|"
7918 msgid "Invalid font size specification: %1"
7919 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7920
7921 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7922 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7923 msgid "Select Audio File"
7924 msgstr "Velg Lydfil"
7925
7926 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7927 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7928 msgid "Form"
7929 msgstr "Skjema"
7930
7931 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7932 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7933 msgid "Play a sound"
7934 msgstr "Spill av en lyd"
7935
7936 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7937 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7938 msgid "Prelisten to the selected sound"
7939 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
7940
7941 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7942 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7943 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7944 msgid "Select the sound file to play"
7945 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7946
7947 #. Supported icon theme names
7948 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7949 msgctxt "QtUi|"
7950 msgid "Breeze"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7954 msgctxt "QtUi|"
7955 msgid "Breeze Dark"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7959 msgctxt "QtUi|"
7960 msgid "Oxygen"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7964 msgctxt "QtUi|"
7965 msgid ""
7966 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7967 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7971 msgctxt "QtUiApplication|"
7972 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7976 msgctxt "Quassel|"
7977 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7981 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7982 msgctxt "Quassel|"
7983 msgid "path"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7987 msgctxt "Quassel|"
7988 msgid ""
7989 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7990 "the SSL certificate."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7994 msgctxt "Quassel|"
7995 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7999 msgctxt "Quassel|"
8000 msgid "theme"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8004 msgctxt "Quassel|"
8005 msgid "Load a custom application stylesheet."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8009 msgctxt "Quassel|"
8010 msgid "file.qss"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8014 msgctxt "Quassel|"
8015 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8019 msgctxt "Quassel|"
8020 msgid "Account id to connect to on startup."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8024 msgctxt "Quassel|"
8025 msgid "account"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8029 msgctxt "Quassel|"
8030 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8034 msgctxt "Quassel|"
8035 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8039 msgctxt "Quassel|"
8040 msgid "The port quasselcore will listen at."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8044 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8045 msgctxt "Quassel|"
8046 msgid "port"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8050 msgctxt "Quassel|"
8051 msgid "Don't restore last core's state."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8055 msgctxt "Quassel|"
8056 msgid "Load configuration from environment variables."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8060 msgctxt "Quassel|"
8061 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8065 msgctxt "Quassel|"
8066 msgid "backendidentifier"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8070 msgctxt "Quassel|"
8071 msgid "Select authentication backend."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8075 msgctxt "Quassel|"
8076 msgid "authidentifier"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8080 msgctxt "Quassel|"
8081 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8085 msgctxt "Quassel|"
8086 msgid ""
8087 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8088 "by <username>."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8092 msgctxt "Quassel|"
8093 msgid "username"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8097 msgctxt "Quassel|"
8098 msgid ""
8099 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8100 "configured ident setting."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8104 msgctxt "Quassel|"
8105 msgid "Enable internal ident daemon."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8109 msgctxt "Quassel|"
8110 msgid ""
8111 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8112 " --ident-daemon."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8116 msgctxt "Quassel|"
8117 msgid ""
8118 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8119 "as --listen."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8123 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8124 msgctxt "Quassel|"
8125 msgid "<address>[,...]"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8129 msgctxt "Quassel|"
8130 msgid ""
8131 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8132 "ident."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8136 msgctxt "Quassel|"
8137 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8141 msgctxt "Quassel|"
8142 msgid "file"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8146 msgctxt "Quassel|"
8147 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8151 msgctxt "Quassel|"
8152 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8156 msgctxt "Quassel|"
8157 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8161 msgctxt "Quassel|"
8162 msgid "Specify the path to the SSL key."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8166 msgctxt "Quassel|"
8167 msgid "Enable metrics API."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8171 msgctxt "Quassel|"
8172 msgid ""
8173 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8174 "with --metrics-daemon."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8178 msgctxt "Quassel|"
8179 msgid ""
8180 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8181 " as --listen."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8185 msgctxt "Quassel|"
8186 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8190 msgctxt "Quassel|"
8191 msgid "level"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8195 msgctxt "Quassel|"
8196 msgid "Log to a file."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8200 msgctxt "Quassel|"
8201 msgid "Log to syslog."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8205 msgctxt "Quassel|"
8206 msgid "Enable debug output."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8210 msgctxt "Quassel|"
8211 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8215 msgctxt "Quassel|"
8216 msgid "Enables debugging for models."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8220 msgctxt "Quassel|"
8221 msgid ""
8222 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8223 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8227 msgctxt "Quassel|"
8228 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8232 msgctxt "Quassel|"
8233 msgid "database network ID"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8237 msgctxt "Quassel|"
8238 msgid ""
8239 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8240 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8244 msgctxt "Quassel|"
8245 msgid ""
8246 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8250 msgctxt "Quassel|"
8251 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: ../src/common/util.cpp:181
8255 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8256 msgid "year"
8257 msgstr "år"
8258
8259 #: ../src/common/util.cpp:183
8260 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8261 msgid "day"
8262 msgstr "dag"
8263
8264 #: ../src/common/util.cpp:184
8265 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8266 msgid "h"
8267 msgstr "t"
8268
8269 #: ../src/common/util.cpp:185
8270 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8271 msgid "min"
8272 msgstr "min"
8273
8274 #: ../src/common/util.cpp:186
8275 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8276 msgid "sec"
8277 msgstr "sek"
8278
8279 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8280 #, qt-format
8281 msgctxt "QueryBufferItem|"
8282 msgid "Query with %1"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8286 msgctxt "QueryBufferItem|"
8287 msgid "Unknown"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8291 msgctxt "QueryBufferItem|"
8292 msgid "Away message"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8296 msgctxt "QueryBufferItem|"
8297 msgid "Realname"
8298 msgstr "Virkelig navn"
8299
8300 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8301 msgctxt "QueryBufferItem|"
8302 msgid "Help status"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8306 msgctxt "QueryBufferItem|"
8307 msgid "Available for help"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8311 msgctxt "QueryBufferItem|"
8312 msgid "Service status"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8316 msgctxt "QueryBufferItem|"
8317 msgid "Not logged in"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8321 msgctxt "QueryBufferItem|"
8322 msgid "Account"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8326 msgctxt "QueryBufferItem|"
8327 msgid "Identified for this nick"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8331 msgctxt "QueryBufferItem|"
8332 msgid "Service Reply"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8336 msgctxt "QueryBufferItem|"
8337 msgid "Hostmask"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8341 msgctxt "QueryBufferItem|"
8342 msgid "Operator"
8343 msgstr "Operatør"
8344
8345 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8346 msgctxt "QueryBufferItem|"
8347 msgid "Idling since"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8351 msgctxt "QueryBufferItem|"
8352 msgid "Login time"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8356 msgctxt "QueryBufferItem|"
8357 msgid "Server"
8358 msgstr "Server"
8359
8360 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8361 msgctxt "QueryBufferItem|"
8362 msgid "No information available"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8366 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8367 msgid "Incoming File Transfer"
8368 msgstr "Innkommende filoverføring"
8369
8370 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8371 #, qt-format
8372 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8373 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8374 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8375
8376 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8377 msgctxt "RemotePeer|"
8378 msgid "Disconnecting..."
8379 msgstr "Kobler fra ..."
8380
8381 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8382 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8383 msgid "Resource Tree"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8387 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8388 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8392 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8393 msgid "File"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8397 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8398 msgid "Size"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8402 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8403 msgid "Sync With Core"
8404 msgstr "Synk med kjerne"
8405
8406 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8407 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8408 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8409 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
8410
8411 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8412 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8413 msgid "Abort"
8414 msgstr "Avbryt"
8415
8416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8417 msgctxt "ServerEditDlg|"
8418 msgid "Edit Server"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8422 msgctxt "ServerEditDlg|"
8423 msgid "Server Info"
8424 msgstr "Server Informasjon"
8425
8426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8427 msgctxt "ServerEditDlg|"
8428 msgid "Server address:"
8429 msgstr "Tjeneradresse:"
8430
8431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8432 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8433 msgctxt "ServerEditDlg|"
8434 msgid "Port:"
8435 msgstr "Port"
8436
8437 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8438 msgctxt "ServerEditDlg|"
8439 msgid "Password:"
8440 msgstr "Passord:"
8441
8442 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8443 msgctxt "ServerEditDlg|"
8444 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8448 msgctxt "ServerEditDlg|"
8449 msgid "Use encrypted connection"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8453 msgctxt "ServerEditDlg|"
8454 msgid ""
8455 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8456 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8457 "certificate.</p>"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8461 msgctxt "ServerEditDlg|"
8462 msgid "Verify connection security"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8466 msgctxt "ServerEditDlg|"
8467 msgid "Advanced"
8468 msgstr "Avansert"
8469
8470 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8471 msgctxt "ServerEditDlg|"
8472 msgid "SSL Version:"
8473 msgstr "SSL Versjon:"
8474
8475 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8476 msgctxt "ServerEditDlg|"
8477 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8481 msgctxt "ServerEditDlg|"
8482 msgid "SSLv3 (insecure)"
8483 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8484
8485 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8486 msgctxt "ServerEditDlg|"
8487 msgid "SSLv2 (insecure)"
8488 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8489
8490 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8491 msgctxt "ServerEditDlg|"
8492 msgid "TLSv1"
8493 msgstr "TLSv1"
8494
8495 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8496 msgctxt "ServerEditDlg|"
8497 msgid "Use a Proxy"
8498 msgstr "Bruk en proxy"
8499
8500 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8501 msgctxt "ServerEditDlg|"
8502 msgid "Proxy Type:"
8503 msgstr "Proxytype:"
8504
8505 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8506 msgctxt "ServerEditDlg|"
8507 msgid "SOCKS 5"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8511 msgctxt "ServerEditDlg|"
8512 msgid "HTTP"
8513 msgstr "HTTP"
8514
8515 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8516 msgctxt "ServerEditDlg|"
8517 msgid "Proxy Host:"
8518 msgstr "Proxyvert:"
8519
8520 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8521 msgctxt "ServerEditDlg|"
8522 msgid "localhost"
8523 msgstr "localhost"
8524
8525 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8526 msgctxt "ServerEditDlg|"
8527 msgid "Proxy Username:"
8528 msgstr "Proxybrukernavn:"
8529
8530 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8531 msgctxt "ServerEditDlg|"
8532 msgid "Proxy Password:"
8533 msgstr "Proxypassord:"
8534
8535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8536 msgctxt "ServerEditDlg|"
8537 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8541 msgctxt "ServerEditDlg|"
8542 msgid ""
8543 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8544 "security."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8548 msgctxt "SettingsDlg|"
8549 msgid "Configure Quassel"
8550 msgstr "Konfigurer Quassel"
8551
8552 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8553 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8554 msgctxt "SettingsDlg|"
8555 msgid "Settings"
8556 msgstr "Innstillinger"
8557
8558 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8559 msgctxt "SettingsDlg|"
8560 msgid "Save changes"
8561 msgstr "Lagre endringer"
8562
8563 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8564 msgctxt "SettingsDlg|"
8565 msgid ""
8566 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8567 "to apply your changes now?"
8568 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8569
8570 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8571 #, qt-format
8572 msgctxt "SettingsDlg|"
8573 msgid "Configure %1"
8574 msgstr "Konfigurer %1"
8575
8576 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8577 msgctxt "SettingsDlg|"
8578 msgid "Reload Settings"
8579 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8580
8581 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8582 msgctxt "SettingsDlg|"
8583 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8584 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8585
8586 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8587 msgctxt "SettingsDlg|"
8588 msgid "Restore Defaults"
8589 msgstr "Gjenopprett standard"
8590
8591 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8592 msgctxt "SettingsDlg|"
8593 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8594 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8595
8596 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8597 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8598 msgid "Configure Quassel"
8599 msgstr "Konfigurer Quassel"
8600
8601 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8602 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8603 msgid "Settings"
8604 msgstr "Innstillinger"
8605
8606 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8607 #, qt-format
8608 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8609 msgid "Configure %1"
8610 msgstr "Konfigurer %1"
8611
8612 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8613 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8614 msgid "Reload Settings"
8615 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8616
8617 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8618 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8619 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8620 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8621
8622 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8623 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8624 msgid "Restore Defaults"
8625 msgstr "Gjenopprett standard"
8626
8627 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8628 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8629 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8630 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8631
8632 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8633 msgctxt "ShortcutsModel|"
8634 msgid "Action"
8635 msgstr "Handling"
8636
8637 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8638 msgctxt "ShortcutsModel|"
8639 msgid "Shortcut"
8640 msgstr "Hurtigtast"
8641
8642 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8643 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8644 msgid "Form"
8645 msgstr "Skjema"
8646
8647 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8648 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8649 msgid "Search:"
8650 msgstr "Søk:"
8651
8652 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8653 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8654 msgid "Shortcut for Selected Action"
8655 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8656
8657 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8658 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8659 msgid "Default:"
8660 msgstr "Standard:"
8661
8662 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8663 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8665 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8666 msgid "None"
8667 msgstr "Ingen"
8668
8669 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8670 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8671 msgid "Custom:"
8672 msgstr "Egendefinert:"
8673
8674 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8675 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8676 msgid "Interface"
8677 msgstr "Grensesnitt"
8678
8679 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8680 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8681 msgid "Shortcuts"
8682 msgstr "Hurtigtaster"
8683
8684 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8685 msgctxt "SignalProxy|"
8686 msgid "Disconnecting"
8687 msgstr "Kobler fra"
8688
8689 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8690 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8691 msgid "Network name:"
8692 msgstr "Nettverksnavn:"
8693
8694 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8695 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8696 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8697 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8698
8699 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8700 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8701 msgid "Servers"
8702 msgstr "Tjenere"
8703
8704 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8705 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8706 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8707 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8708
8709 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8710 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8711 msgid "Edit this server entry"
8712 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8713
8714 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8715 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8716 msgid "&Edit..."
8717 msgstr "&Rediger..."
8718
8719 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8720 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8721 msgid "Add another IRC server"
8722 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8723
8724 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8725 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8726 msgid "&Add..."
8727 msgstr "&Legg til..."
8728
8729 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8730 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8731 msgid "Remove this server entry from the list"
8732 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8733
8734 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8735 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8736 msgid "De&lete"
8737 msgstr "S&lett"
8738
8739 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8740 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8741 msgid "Move upwards in list"
8742 msgstr "Flytt oppover i listen"
8743
8744 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8745 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8746 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8747 msgid "..."
8748 msgstr "..."
8749
8750 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8751 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8752 msgid "Move downwards in list"
8753 msgstr "Flytt nedover i listen"
8754
8755 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8756 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8757 msgid "Join Channels Automatically"
8758 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8759
8760 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8761 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8762 msgid ""
8763 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8764 "network"
8765 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8766
8767 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8768 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8769 msgid "Private Message"
8770 msgstr "Privat melding"
8771
8772 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8773 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8774 msgid "Form"
8775 msgstr "Skjema"
8776
8777 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8778 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8779 msgid "Snore"
8780 msgstr "Sovn"
8781
8782 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8783 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8784 msgid "Enable Snore"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8788 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8789 msgid "Interface"
8790 msgstr "Grensesnitt"
8791
8792 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8793 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8794 msgid "Spell Checking"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8798 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8799 msgid "Database"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8803 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8804 msgid ""
8805 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8806 "and salted password in the database selected in the next step."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8810 msgctxt "SqliteStorage|"
8811 msgid ""
8812 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8813 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8814 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8815 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8816 "your core."
8817 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8818
8819 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8820 msgctxt "SslInfoDlg|"
8821 msgid "Security Information"
8822 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8823
8824 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8825 msgctxt "SslInfoDlg|"
8826 msgid "<b>Hostname:</b>"
8827 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8828
8829 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8830 msgctxt "SslInfoDlg|"
8831 msgid "<b>IP address:</b>"
8832 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8833
8834 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8835 msgctxt "SslInfoDlg|"
8836 msgid "<b>Encryption:</b>"
8837 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8838
8839 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8840 msgctxt "SslInfoDlg|"
8841 msgid "<b>Protocol:</b>"
8842 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8843
8844 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8845 msgctxt "SslInfoDlg|"
8846 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8847 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8848
8849 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8850 msgctxt "SslInfoDlg|"
8851 msgid "Subject"
8852 msgstr "Emne"
8853
8854 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8855 msgctxt "SslInfoDlg|"
8856 msgid "<b>Common name:</b>"
8857 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8858
8859 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8860 msgctxt "SslInfoDlg|"
8861 msgid "<b>Organization:</b>"
8862 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8863
8864 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8865 msgctxt "SslInfoDlg|"
8866 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8867 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8868
8869 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8870 msgctxt "SslInfoDlg|"
8871 msgid "<b>Country:</b>"
8872 msgstr "<b>Land:</b>"
8873
8874 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8875 msgctxt "SslInfoDlg|"
8876 msgid "<b>State or province:</b>"
8877 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8878
8879 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8880 msgctxt "SslInfoDlg|"
8881 msgid "<b>Locality:</b>"
8882 msgstr "<b>Sted:</b>"
8883
8884 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8885 msgctxt "SslInfoDlg|"
8886 msgid "Issuer"
8887 msgstr "Utsteder"
8888
8889 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8890 msgctxt "SslInfoDlg|"
8891 msgid "<b>Validity period:</b>"
8892 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8893
8894 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8895 msgctxt "SslInfoDlg|"
8896 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8897 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8898
8899 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8900 msgctxt "SslInfoDlg|"
8901 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8902 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8903
8904 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8905 msgctxt "SslInfoDlg|"
8906 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8907 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8908
8909 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8910 msgctxt "SslInfoDlg|"
8911 msgid "<b>Trusted:</b>"
8912 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8913
8914 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8915 msgctxt "SslInfoDlg|"
8916 msgid "Yes"
8917 msgstr "Ja"
8918
8919 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8920 msgctxt "SslInfoDlg|"
8921 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8922 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8923
8924 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8925 #, qt-format
8926 msgctxt "SslInfoDlg|"
8927 msgid "%1 to %2"
8928 msgstr "%1 til %2"
8929
8930 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8931 msgctxt "StatusBufferItem|"
8932 msgid "Status Buffer"
8933 msgstr "Statusbuffer"
8934
8935 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8936 msgctxt "SystemTray|"
8937 msgid "&Minimize"
8938 msgstr "&Minimer"
8939
8940 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8941 msgctxt "SystemTray|"
8942 msgid "&Restore"
8943 msgstr "&Gjenopprett"
8944
8945 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8946 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8947 msgid "Form"
8948 msgstr "Skjema"
8949
8950 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8951 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8952 msgid ""
8953 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8954 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8955 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8956 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8957 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8958 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8962 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8963 msgid "Alert tray icon and"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8967 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8968 msgid "do nothing"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8972 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8973 msgid "change color"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8977 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8978 msgid "blink"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8982 #, qt-format
8983 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8984 msgid "%n pending highlight(s)"
8985 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8986 msgstr[0] "%n usett utheving"
8987 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8988
8989 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8990 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8991 msgid "Show a message in a popup"
8992 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8993
8994 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8995 msgctxt "TabCompleter|"
8996 msgid "Tab completion"
8997 msgstr "Tabulator fullførelse"
8998
8999 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9000 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9001 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9002 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
9003
9004 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9005 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9006 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9007 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
9008
9009 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9010 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9011 msgid "Unlimited"
9012 msgstr "Ubegrenset"
9013
9014 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9015 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9016 msgid " seconds"
9017 msgstr " sekunder"
9018
9019 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9020 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9021 msgid "Connect"
9022 msgstr "Koble til"
9023
9024 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9025 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9026 msgid "Connect to IRC"
9027 msgstr "Koble til IRC"
9028
9029 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9030 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9031 msgid "Disconnect"
9032 msgstr "Koble fra"
9033
9034 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9035 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9036 msgid "Disconnect from IRC"
9037 msgstr "Koble fra IRC"
9038
9039 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9040 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9041 msgid "Connect to all"
9042 msgstr "Koble til alle"
9043
9044 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9045 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9046 msgid "Disconnect from all"
9047 msgstr "Koble fra alle"
9048
9049 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9050 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9051 msgid "Part"
9052 msgstr "Gå ut"
9053
9054 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9055 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9056 msgid "Leave currently selected channel"
9057 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
9058
9059 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9060 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9061 msgid "Join"
9062 msgstr "Bli med"
9063
9064 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9065 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9066 msgid "Join a channel"
9067 msgstr "Bli med i en kanal"
9068
9069 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9070 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9071 msgid "Query"
9072 msgstr "Spørring"
9073
9074 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9075 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9076 msgid "Start a private conversation"
9077 msgstr "Start en privat samtale"
9078
9079 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9080 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9081 msgid "Whois"
9082 msgstr "Brukerinformasjon"
9083
9084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9085 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9086 msgid "Request user information"
9087 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
9088
9089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9090 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9091 msgid "Op"
9092 msgstr "Op"
9093
9094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9095 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9096 msgid "Give operator privileges to user"
9097 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
9098
9099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9100 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9101 msgid "Deop"
9102 msgstr "Deop"
9103
9104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9105 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9106 msgid "Take operator privileges from user"
9107 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
9108
9109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9110 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9111 msgid "Voice"
9112 msgstr "Voice"
9113
9114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9115 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9116 msgid "Give voice to user"
9117 msgstr "Gi stemme til bruker"
9118
9119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9120 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9121 msgid "Devoice"
9122 msgstr "Devoice"
9123
9124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9125 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9126 msgid "Take voice from user"
9127 msgstr "Ta stemme fra bruker"
9128
9129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9130 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9131 msgid "Kick"
9132 msgstr "Spark"
9133
9134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9135 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9136 msgid "Remove user from channel"
9137 msgstr "Spark bruker fra kanal"
9138
9139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9140 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9141 msgid "Ban"
9142 msgstr "Bannlys"
9143
9144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9145 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9146 msgid "Ban user from channel"
9147 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
9148
9149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9150 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9151 msgid "Kick/Ban"
9152 msgstr "Kick/Ban"
9153
9154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9155 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9156 msgid "Remove and ban user from channel"
9157 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
9158
9159 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9160 msgctxt "TopicWidget|"
9161 msgid "Form"
9162 msgstr "Skjema"
9163
9164 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9165 msgctxt "TopicWidget|"
9166 msgid "..."
9167 msgstr "..."
9168
9169 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9170 #, qt-format
9171 msgctxt "TopicWidget|"
9172 msgid "Users: %1"
9173 msgstr "Brukere: %1"
9174
9175 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9176 #, qt-format
9177 msgctxt "TopicWidget|"
9178 msgid "Lag: %1 msecs"
9179 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
9180
9181 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9182 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9183 msgid "Form"
9184 msgstr "Skjema"
9185
9186 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9187 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9188 msgid "Custom font:"
9189 msgstr "Egendefinert skrift:"
9190
9191 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9192 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9193 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9194 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
9195
9196 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9197 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9198 msgid "On hover only"
9199 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
9200
9201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9202 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9203 msgid "Interface"
9204 msgstr "Grensesnitt"
9205
9206 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9207 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9208 msgid "Topic Widget"
9209 msgstr "Emnelinje"
9210
9211 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9212 msgctxt "Transfer|"
9213 msgid "New"
9214 msgstr "Ny"
9215
9216 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9217 msgctxt "Transfer|"
9218 msgid "Pending"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9222 msgctxt "Transfer|"
9223 msgid "Connecting"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9227 msgctxt "Transfer|"
9228 msgid "Transferring"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9232 msgctxt "Transfer|"
9233 msgid "Paused"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9237 msgctxt "Transfer|"
9238 msgid "Completed"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9242 msgctxt "Transfer|"
9243 msgid "Failed"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9247 msgctxt "Transfer|"
9248 msgid "Rejected"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9252 msgctxt "TransferModel|"
9253 msgid "Type"
9254 msgstr "Type"
9255
9256 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9257 msgctxt "TransferModel|"
9258 msgid "File"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9262 msgctxt "TransferModel|"
9263 msgid "Status"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9267 msgctxt "TransferModel|"
9268 msgid "Progress"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9272 msgctxt "TransferModel|"
9273 msgid "Transferred"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9277 msgctxt "TransferModel|"
9278 msgid "Speed"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9282 msgctxt "TransferModel|"
9283 msgid "Peer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9287 msgctxt "TransferModel|"
9288 msgid "Peer Address"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9292 msgctxt "TransferModel|"
9293 msgid "Send"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9297 msgctxt "TransferModel|"
9298 msgid "Receive"
9299 msgstr ""
9300
9301 #. Nick Message
9302 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9303 #, qt-format
9304 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9305 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9306 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
9307
9308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9309 #, qt-format
9310 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9311 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9312 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
9313
9314 #. Mode Message
9315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9316 #, qt-format
9317 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9318 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9319 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
9320
9321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9322 #, qt-format
9323 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9324 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9325 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
9326
9327 #. Join Message
9328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9329 #, qt-format
9330 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9331 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9332 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
9333
9334 #. Part Message
9335 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9336 #, qt-format
9337 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9338 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9339 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
9340
9341 #. Quit Message
9342 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9343 #, qt-format
9344 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
9347
9348 #. Kick Message
9349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9350 #, qt-format
9351 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9352 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9353 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9354
9355 #. Day Change Message
9356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9357 #, qt-format
9358 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9359 msgid "{Day changed to %1}"
9360 msgstr "{Dag byttet til %1}"
9361
9362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9363 #, qt-format
9364 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9365 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9366 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
9367
9368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9369 #, qt-format
9370 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9371 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9372 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9373
9374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9375 #, qt-format
9376 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9377 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9378 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
9379
9380 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9381 #, qt-format
9382 msgctxt "UserCategoryItem|"
9383 msgid "%n Owner(s)"
9384 msgid_plural "%n Owner(s)"
9385 msgstr[0] "%n eier"
9386 msgstr[1] "%n eiere"
9387
9388 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9389 #, qt-format
9390 msgctxt "UserCategoryItem|"
9391 msgid "%n Admin(s)"
9392 msgid_plural "%n Admin(s)"
9393 msgstr[0] "%n administrato"
9394 msgstr[1] "%n administratorer"
9395
9396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9397 #, qt-format
9398 msgctxt "UserCategoryItem|"
9399 msgid "%n Operator(s)"
9400 msgid_plural "%n Operator(s)"
9401 msgstr[0] "%n operatør"
9402 msgstr[1] "%n operatører"
9403
9404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9405 #, qt-format
9406 msgctxt "UserCategoryItem|"
9407 msgid "%n Half-Op(s)"
9408 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9409 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9410 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9411
9412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9413 #, qt-format
9414 msgctxt "UserCategoryItem|"
9415 msgid "%n Voiced"
9416 msgid_plural "%n Voiced"
9417 msgstr[0] "%n med talerstatus"
9418 msgstr[1] "%n med talerstatus"
9419
9420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9421 #, qt-format
9422 msgctxt "UserCategoryItem|"
9423 msgid "%n User(s)"
9424 msgid_plural "%n User(s)"
9425 msgstr[0] "%n bruker"
9426 msgstr[1] "%n brukere"