Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / nb.po
1
2 # Translators:
3 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
4 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2013
8 # 0ca8ff35e68b0ecb6c6e2230ee7ab252_d6ddd56 <5e347fca6cb5bc9bda75b49f353783f3_10603>, 2012
9 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
10 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2009,2011
11 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
12 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
18 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: nb\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "Quassel IRC"
30 msgstr "Quassel IRC"
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project founder, lead developer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Project motivator, lead developer"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Former lead developer"
50 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid ""
70 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
71 "PRs"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid ""
77 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
78 "and fixes, testing"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid "OSX UI improvements"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Chatview improvements"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Spanish translation"
100 msgstr "Spansk oversettelse"
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Build system fixes"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Database performance improvements"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Tray icon fix"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Language improvements"
120 msgstr "Språkforbedringer"
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Documentation improvements"
125 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Brazilian translation"
130 msgstr "Brasiliansk oversettelse"
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Slovenian translation"
135 msgstr "Slovensk oversettelse"
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
142 msgctxt "AboutData|"
143 msgid "Fixes"
144 msgstr "Rettelser"
145
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Romanian translation"
149 msgstr "Rumensk oversettelse"
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
152 msgctxt "AboutData|"
153 msgid "Punjabi translation"
154 msgstr "Panjabi oversettelse"
155
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Finnish translation"
160 msgstr "Finsk oversettelse"
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
163 msgctxt "AboutData|"
164 msgid "Message indicator support"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Build system fix"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
174 msgctxt "AboutData|"
175 msgid "Windows build system fixes"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
179 msgctxt "AboutData|"
180 msgid "AppData metadata, LDAP support"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
189 msgctxt "AboutData|"
190 msgid "Crash fixes"
191 msgstr "Krasjrettelser"
192
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "French translation"
197 msgstr "Fransk oversettelse"
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
200 msgctxt "AboutData|"
201 msgid "Occitan translation"
202 msgstr "Oksitansk oversettelse"
203
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
205 msgctxt "AboutData|"
206 msgid "Usability review"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "SASL support"
212 msgstr "SASL-støtte"
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
215 msgctxt "AboutData|"
216 msgid "Various improvements"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Various fixes and improvements"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Settings fixes"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Galician translation"
233 msgstr "Galisisk oversettelse"
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Esperanto translation"
238 msgstr "Esperanto oversettelse"
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Japanese translation"
243 msgstr "Japansk oversettelse"
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
246 msgctxt "AboutData|"
247 msgid "Gentoo maintainer"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Certificate handling improvements"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "Translation system fixes"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
267 msgctxt "AboutData|"
268 msgid "OSX Notification Center support"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "Turkish translation"
275 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "Mac fixes"
280 msgstr "Mac-rettelser"
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "D-Bus notifications"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Polish translation"
290 msgstr "Polsk oversettelse"
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Build system improvements"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "BluesTheme stylesheet"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
309 msgctxt "AboutData|"
310 msgid "Russian translation"
311 msgstr "Russisk oversettelse"
312
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
314 msgctxt "AboutData|"
315 msgid "Italian translation"
316 msgstr "Italiensk oversettelse"
317
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "German translation"
323 msgstr "Tysk oversettelse"
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "Norwegian translation"
333 msgstr "Norsk oversettelse"
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "Hungarian translation"
338 msgstr "Ungarsk oversettelse"
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "IRC parser improvements"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "Initial Qt5 support"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "Various features and improvements"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
369 msgctxt "AboutData|"
370 msgid "Various fixes"
371 msgstr "Diverse rettelser"
372
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "Bugfixes"
378 msgstr "Feilrettinger"
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
382 msgctxt "AboutData|"
383 msgid "Czech translation"
384 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
385
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
387 msgctxt "AboutData|"
388 msgid "Python improvements"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
397 msgctxt "AboutData|"
398 msgid "Postgres migration fixes"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Danish translation"
405 msgstr "Dansk oversettelse"
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
408 msgctxt "AboutData|"
409 msgid "Context menu fixes"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
413 msgctxt "AboutData|"
414 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Project founder, various improvements"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid "Serbian translation"
430 msgstr "Serbisk oversettelse"
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid ""
435 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
436 "Finnish alcohol"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Buffer merge improvements"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "Greek translation"
454 msgstr "Gresk oversettelse"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "OSX improvements"
459 msgstr "OSX-forbedringer"
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Lithuanian translation"
464 msgstr "Litauisk oversettelse"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Documentation fixes"
469 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
472 msgctxt "AboutData|"
473 msgid "Improvements"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
477 msgctxt "AboutData|"
478 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "German translation, fixes"
489 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
502 msgctxt "AboutData|"
503 msgid "Initial design and main window layout"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
507 msgctxt "AboutData|"
508 msgid "Early beta tester and bughunter"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
512 msgctxt "AboutData|"
513 msgid "Linewrap for input line"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
517 msgctxt "AboutData|"
518 msgid "Performance improvements and cleanups"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
522 msgctxt "AboutData|"
523 msgid "/print command"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
527 msgctxt "AboutData|"
528 msgid "Performance improvements"
529 msgstr "Ytelsesforbedringer"
530
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
532 msgctxt "AboutData|"
533 msgid "Hindi and Marathi translations"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
537 msgctxt "AboutData|"
538 msgid ""
539 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
543 msgctxt "AboutData|"
544 msgid "Emacs keybindings"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
548 msgctxt "AboutData|"
549 msgid "Highlight configuration improvements"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
553 msgctxt "AboutData|"
554 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
558 msgctxt "AboutData|"
559 msgid "Bugfixes, German translation"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
563 msgctxt "AboutData|"
564 msgid "Audio backend improvements"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
568 msgctxt "AboutData|"
569 msgid "Chinese translation"
570 msgstr ""
571
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
573 msgctxt "AboutData|"
574 msgid "Dutch translation"
575 msgstr "Nederlansk oversettelse"
576
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
578 msgctxt "AboutData|"
579 msgid "Korean translation"
580 msgstr "Koreansk oversettelse"
581
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
583 msgctxt "AboutData|"
584 msgid "Alias improvements"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
588 msgctxt "AboutData|"
589 msgid "Norwegian translation, documentation"
590 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
591
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
593 msgctxt "AboutData|"
594 msgid "Former Windows builder"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
598 msgctxt "AboutData|"
599 msgid "Fixes, Debian packaging"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
603 msgctxt "AboutData|"
604 msgid "Fixes and feedback"
605 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
606
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
608 msgctxt "AboutData|"
609 msgid "Network detection improvements"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
613 msgctxt "AboutData|"
614 msgid "Ukrainian translation"
615 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
616
617 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
618 msgctxt "AboutData|"
619 msgid "Portuguese translation"
620 msgstr "Portugisisk oversettelse"
621
622 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
623 msgctxt "AboutDlg|"
624 msgid "About Quassel"
625 msgstr "Om Quassel"
626
627 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
628 msgctxt "AboutDlg|"
629 msgid ""
630 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
631 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
632 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
633 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
634 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
635
636 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
637 msgctxt "AboutDlg|"
638 msgid "&About"
639 msgstr "&Om"
640
641 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
642 msgctxt "AboutDlg|"
643 msgid "A&uthors"
644 msgstr "&Utviklere"
645
646 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
647 msgctxt "AboutDlg|"
648 msgid "&Contributors"
649 msgstr "&Bidragsytere"
650
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
652 msgctxt "AboutDlg|"
653 msgid "&Thanks To"
654 msgstr "&Takk til"
655
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 msgctxt "AboutDlg|"
658 msgid "Unknown date"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
662 #, qt-format
663 msgctxt "AboutDlg|"
664 msgid ""
665 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
669 #, qt-format
670 msgctxt "AboutDlg|"
671 msgid ""
672 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
673 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
674 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
675 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
676 "licensed under <a "
677 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
679 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
680 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
681 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
682 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
683 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
684 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
685 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
686 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
687 "report bugs."
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
691 msgctxt "AboutDlg|"
692 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
693 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
694
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
696 msgctxt "AboutDlg|"
697 msgid ""
698 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
699 "and everybody we forgot to mention here:"
700 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
701
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
703 msgctxt "AboutDlg|"
704 msgid ""
705 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
706 "others and being part of the community!"
707 msgstr ""
708
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
710 msgctxt "AboutDlg|"
711 msgid "Special thanks goes to:"
712 msgstr ""
713
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
715 msgctxt "AboutDlg|"
716 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
725 msgctxt "AboutDlg|"
726 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
730 msgctxt "AboutDlg|"
731 msgid ""
732 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
733 "Greenphones, N810s, N950s and more"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
737 #, qt-format
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
739 msgid ""
740 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
741 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Upgrade failed..."
747 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
748
749 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
750 #, qt-format
751 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
752 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
756 msgctxt "AliasesModel|"
757 msgid ""
758 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
759 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
760 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "Special variables"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "Parameter variables"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "i'th parameter"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid "Nickname parameter variables"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid ""
800 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
801 "unknown"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid ""
817 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
818 "or unverified (prefixed with '~')"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "General variables"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "the whole string"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "your current nickname"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "the name of the selected channel"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "Example:"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
857 msgctxt "AliasesModel|"
858 msgid ""
859 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
860 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid "Alias"
866 msgstr "Alias"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "Expansion"
871 msgstr "Utvidelse"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
874 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 msgid "Form"
876 msgstr "Skjema"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 msgid "New"
881 msgstr "Ny"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 msgid "Delete"
886 msgstr "Slett"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 msgid "IRC"
891 msgstr "IRC"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
894 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 msgid "Aliases"
896 msgstr "Aliaser"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
899 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 msgid "Form"
901 msgstr "Skjema"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 msgid "Language:"
906 msgstr "Språk:"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "Set the application language. Requires restart!"
911 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<Untranslated>"
916 msgstr "<Ikke oversatt>"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "<System Default>"
922 msgstr "<Systemstandard>"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Widget style:"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Set application style"
932 msgstr "Setter widgetstilen"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Fallback icon theme:"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
941 msgid ""
942 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
943 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
944 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
945 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid ""
951 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
952 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
953 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid "Override system theme"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "Use custom stylesheet"
964 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid "..."
969 msgstr "…"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Show system tray icon"
974 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Invert brightness"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Hide to tray on close button"
984 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "Message Redirection"
989 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "User Notices:"
994 msgstr "Brukerbeskjeder:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Server Notices:"
999 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Default Target"
1004 msgstr "Standardmål"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Status Window"
1009 msgstr "Statusvindu"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Current Chat"
1014 msgstr "Nåværende samtale"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 msgid "Errors:"
1019 msgstr "Feil:"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgid "Interface"
1024 msgstr "Grensesnitt"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 msgid "Icon theme:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 msgid "Automatic"
1034 msgstr "Automatisk"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1037 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 msgid "Please choose a stylesheet file"
1039 msgstr "Velg en stilarkfil"
1040
1041 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1042 msgctxt "AwayLogView|"
1043 msgid "Away Log"
1044 msgstr "Bortelogg"
1045
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Show Network Name"
1049 msgstr "Vis nettverksnavn"
1050
1051 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1052 msgctxt "AwayLogView|"
1053 msgid "Show Buffer Name"
1054 msgstr "Vis samtalenavn"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1057 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 msgid "Form"
1059 msgstr "Skjema"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 msgid ""
1064 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1065 "the buffer view."
1066 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid "Dynamic backlog amount:"
1071 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Backlog request method:"
1076 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Fixed amount per chat"
1081 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Unread messages per chat"
1086 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid "Globally unread messages"
1091 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 msgid ""
1096 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1097 "window from the backlog."
1098 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid ""
1103 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1104 "has been established."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Initial backlog amount:"
1110 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid ""
1115 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1116 "\n"
1117 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1118 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1125 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid "Limit:"
1131 msgstr "Grense:"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid "Unlimited"
1137 msgstr "Ubegrenset"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 msgid ""
1145 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1146 "Limit does not apply here."
1147 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1151 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 msgid "Additional Messages:"
1153 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1157 msgid ""
1158 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1159 "\n"
1160 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1161 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1162 "\n"
1163 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1164 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1167 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1169 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Interface"
1174 msgstr "Grensesnitt"
1175
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 msgid "Backlog Fetching"
1179 msgstr "Henting av historikken"
1180
1181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1182 #, qt-format
1183 msgctxt "BufferItem|"
1184 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1185 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1186
1187 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1188 msgctxt "BufferView|"
1189 msgid "Merge buffers permanently?"
1190 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1191
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1193 #, qt-format
1194 msgctxt "BufferView|"
1195 msgid ""
1196 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1197 " This cannot be reversed!"
1198 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1199
1200 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1201 msgctxt "BufferViewDock|"
1202 msgid "Search..."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1206 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 msgid "Dialog"
1208 msgstr "Dialog"
1209
1210 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1213 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1214
1215 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1216 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1217 msgid "Add Chat List"
1218 msgstr "Legg til samtaleliste"
1219
1220 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1221 msgctxt "BufferViewFilter|"
1222 msgid "Show / Hide Chats"
1223 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1226 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgid "Form"
1228 msgstr "Skjema"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgid "Re&name..."
1233 msgstr "&Gi nytt navn..."
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 msgid "&Add..."
1238 msgstr "&Legg til..."
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 msgid "De&lete"
1243 msgstr "&Slett"
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 msgid "Chat List Settings"
1248 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 msgid "Network:"
1253 msgstr "Nettverk:"
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 msgid "All"
1259 msgstr "Alle"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 msgid ""
1264 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1265 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1266 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid "Show status window"
1271 msgstr "Vis statusvindu"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show channels"
1276 msgstr "Vis kanaler"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Show queries"
1281 msgstr "Vis forespørsler"
1282
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Hide inactive chats"
1286 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1287
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Hide inactive networks"
1291 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1292
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Add new chats automatically"
1296 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1297
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Sort alphabetically"
1301 msgstr "Sorter alfabetisk"
1302
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "Show search"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid "Minimum Activity:"
1311 msgstr "Minimum aktivitet:"
1312
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 msgid "No Activity"
1316 msgstr "Ingen aktivitet"
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Other Activity"
1321 msgstr "Annen aktivitet"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "New Message"
1326 msgstr "Ny beskjed"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Highlight"
1331 msgstr "Uthev"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Preview:"
1336 msgstr "Forhåndsvisning:"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Interface"
1341 msgstr "Grensesnitt"
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Custom Chat Lists"
1346 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Delete Chat List?"
1351 msgstr "Slette samtalelisten?"
1352
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1354 #, qt-format
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1357 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1358
1359 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1360 msgctxt "BufferViewWidget|"
1361 msgid "BufferView"
1362 msgstr "Buffervisning"
1363
1364 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1365 msgctxt "BufferWidget|"
1366 msgid "Zoom In"
1367 msgstr "Zoom inn"
1368
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgid "Zoom Out"
1372 msgstr "Zoom ut"
1373
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1376 msgid "Actual Size"
1377 msgstr "Faktisk størrelse"
1378
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Set Marker Line"
1382 msgstr "Angi markeringslinje"
1383
1384 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1385 msgctxt "BufferWidget|"
1386 msgid "Go to Marker Line"
1387 msgstr "Gå til markeringslinje"
1388
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 msgid "Channel %1"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 msgid "Users"
1398 msgstr "Brukere"
1399
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 msgid "Mode"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 msgid "Topic"
1408 msgstr "Emne"
1409
1410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1411 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 msgid "Not active, double-click to join"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1416 msgctxt "ChannelListDlg|"
1417 msgid "Channel List"
1418 msgstr "Kanalliste:"
1419
1420 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid "Search Pattern:"
1423 msgstr "Søketekst:"
1424
1425 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid ""
1428 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1429 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 msgid "Show Channels"
1435 msgstr "Vis kanaler"
1436
1437 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 msgid "Filter:"
1440 msgstr "Filter:"
1441
1442 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 msgid "Errors Occurred:"
1445 msgstr "Feil oppstod:"
1446
1447 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1448 msgctxt "ChannelListDlg|"
1449 msgid ""
1450 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1451 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1452 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1453 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1454 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1455 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1456 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1459 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 msgid "Form"
1461 msgstr "Skjema"
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 msgid "Operation Mode:"
1466 msgstr "Operasjonsmodus:"
1467
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1469 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1470 msgid ""
1471 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1473 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1474 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1478 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1479
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1481 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1482 msgid "Available:"
1483 msgstr "Tilgjengelig:"
1484
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Move selected buffers to the left"
1488 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 msgid "Move selected buffers to the right"
1493 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1494
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 msgid "Show:"
1499 msgstr "Vis:"
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid ""
1504 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1505 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid "Always show highlighted messages"
1510 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid "Show own messages"
1515 msgstr "Vis egne beskjeder"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid ""
1520 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid "Include ignored buffers"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Show messages from backlog"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Include read messages"
1546 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Interface"
1551 msgstr "Grensesnitt"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Chat Monitor"
1556 msgstr "Samtaleovervåker"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Opt In"
1561 msgstr "Velger"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Opt Out"
1566 msgstr "Velger bort"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid "Ignore:"
1571 msgstr "Ignorér:"
1572
1573 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1574 msgctxt "ChatMonitorView|"
1575 msgid "Show Own Messages"
1576 msgstr "Vis egne meldinger"
1577
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Network Name"
1581 msgstr "Vis nettverksnavn"
1582
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Show Buffer Name"
1586 msgstr "Vis samtalenavn"
1587
1588 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1589 msgctxt "ChatMonitorView|"
1590 msgid "Configure..."
1591 msgstr "Konfigurér..."
1592
1593 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1594 msgctxt "ChatScene|"
1595 msgid "Copy Selection"
1596 msgstr "Kopier valgt tekst"
1597
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1599 #, qt-format
1600 msgctxt "ChatScene|"
1601 msgid "Search '%1'"
1602 msgstr "Søk '%1'"
1603
1604 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1605 msgctxt "ChatScene|"
1606 msgid "Reset Column Widths"
1607 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1610 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 msgid "Form"
1612 msgstr "Skjema"
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Show colored text in the chat window"
1617 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1622 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Custom Colors"
1627 msgstr "Egendefinerte farger"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1630 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 msgid "Action:"
1632 msgstr "Handling:"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1661 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgid "..."
1663 msgstr "..."
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 msgid "Timestamp:"
1668 msgstr "Tidsstempel:"
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Channel message:"
1673 msgstr "Kanalbeskjed:"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Highlight foreground:"
1678 msgstr "Uthev forgrunn:"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Command message:"
1683 msgstr "Kommandobeskjed:"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Highlight background:"
1688 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Server message:"
1693 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Marker line:"
1698 msgstr "Markeringslinje:"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Error message:"
1703 msgstr "Feilmelding:"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 msgid "Background:"
1708 msgstr "Bakgrunn:"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Use Sender Coloring"
1718 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid "Own messages:"
1723 msgstr "Egne beskjeder:"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid ""
1728 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1729 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Color senders in action messages"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid ""
1740 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1741 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 msgid "Color nicknames in other messages"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 msgid "Interface"
1752 msgstr "Grensesnitt"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1755 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 msgid "Chat View Colors"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 msgid "Form"
1762 msgstr "Skjema"
1763
1764 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 msgid "..."
1768 msgstr "…"
1769
1770 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1771 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgid "case sensitive"
1773 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1774
1775 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1776 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1777 msgid "search nick"
1778 msgstr "søk etter kallenavn"
1779
1780 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1781 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1782 msgid "search message"
1783 msgstr "søk etter beskjed"
1784
1785 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1786 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1787 msgid "ignore joins, parts, etc."
1788 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1789
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1791 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 msgid "Form"
1793 msgstr "Skjema"
1794
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1796 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1801 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 msgid "Custom timestamp format:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1806 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1807 msgid ""
1808 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1809 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1810 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1814 "</table>\n"
1815 "</body></html>"
1816 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1817
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1819 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 msgid " hh:mm:ss"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1824 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1829 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 msgid "Show brackets around sender names"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1834 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1839 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1840 msgid ""
1841 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1842 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1846 "</qt>"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 msgid "Custom chat window font:"
1852 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1853
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 msgid ""
1857 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1858 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1859
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1863 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1864
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 msgid ""
1868 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1869 "another channel"
1870 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1871
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1875 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1876
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 msgid ""
1880 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1881 "loses focus."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 msgid "Web Search URL:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1896 msgid ""
1897 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1898 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1899 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1900 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1901 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1907 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1908
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgid "Interface"
1912 msgstr "Grensesnitt"
1913
1914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 msgid "Chat View"
1917 msgstr "Samtalevisning"
1918
1919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 msgid ""
1932 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1933 "before nicknames."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid "No modes"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Highest mode"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 msgid "All modes"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/client/client.cpp:276
1952 msgctxt "Client|"
1953 msgid "Identity already exists in client!"
1954 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1955
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Unencrypted connection canceled"
1960 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1961
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Kobler til %1..."
1968
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Looking up %1..."
1973 msgstr "Slår opp %1..."
1974
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Koblet til %1"
1981
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1983 #, qt-format
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Kobler fra %1..."
1987
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Disconnected"
1991 msgstr "Frakoblet"
1992
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1994 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2000 msgid ""
2001 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2002 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2011 #, qt-format
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 msgid ""
2014 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2015 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2024 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 msgid "Synchronizing to core..."
2026 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2027
2028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "The core refused connection from this client"
2031 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2032
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2034 #, qt-format
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core does not support the following features: %1"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2040 #, qt-format
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core supports unknown features: %1"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Logging in..."
2048 msgstr "Logger inn..."
2049
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2052 msgid "Login canceled"
2053 msgstr "Innlogging avbrutt"
2054
2055 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2056 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2057 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2058 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2059
2060 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2061 #, qt-format
2062 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2063 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2064 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2065
2066 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2067 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2068 msgid "All Chats"
2069 msgstr "Alle samtaler"
2070
2071 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2072 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2073 msgid "/JOIN expects a channel"
2074 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2075
2076 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2077 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2078 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2079 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2080
2081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2083 msgid "Configure the IRC Connection"
2084 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2085
2086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2089 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2090
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Ping interval:"
2094 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 msgid " seconds"
2101 msgstr " sekunder"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Disconnect after"
2106 msgstr "Koble fra etter"
2107
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "missed pings"
2111 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2112
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2115 msgid ""
2116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2117 " interesting for tracking users' away status."
2118 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2123 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2124
2125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Update interval:"
2128 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Ignore channels with more than:"
2133 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2134
2135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2137 msgid " users"
2138 msgstr " brukere"
2139
2140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 msgid "Minimum delay between requests:"
2143 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2144
2145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2148 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2149
2150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2152 msgid "IRC"
2153 msgstr "IRC"
2154
2155 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2156 msgctxt "ContentsChatItem|"
2157 msgid "Copy Link Address"
2158 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2159
2160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 msgid "Connect"
2163 msgstr "Koble til"
2164
2165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 msgid "Disconnect"
2168 msgstr "Koble fra"
2169
2170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 msgid "Join"
2173 msgstr "Bli med"
2174
2175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 msgid "Part"
2178 msgstr "Gå ut"
2179
2180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgid "Delete Chat(s)..."
2183 msgstr "Slett samtale(r)..."
2184
2185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2187 msgid "Go to Chat"
2188 msgstr "Gå til samtale"
2189
2190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgid "Joins/Parts/Quits"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2197 msgid "Joins"
2198 msgstr "Personer som blir med"
2199
2200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 msgid "Parts"
2203 msgstr "Personer som går ut"
2204
2205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 msgid "Quits"
2208 msgstr "Frakoblinger"
2209
2210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgid "Nick Changes"
2213 msgstr "Brukernavnbytter"
2214
2215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgid "Mode Changes"
2218 msgstr "Modusendringer"
2219
2220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2222 msgid "Day Changes"
2223 msgstr "Datoendringer"
2224
2225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgid "Topic Changes"
2228 msgstr "Emneendringer"
2229
2230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2232 msgid "Set as Default..."
2233 msgstr "Set som standardverdi..."
2234
2235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2237 msgid "Use Defaults..."
2238 msgstr "Bruk standardverdier..."
2239
2240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgid "Join Channel..."
2243 msgstr "Bli med i kanal..."
2244
2245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2247 msgid "Start Query"
2248 msgstr "Start en privatsamtale"
2249
2250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2252 msgid "Show Query"
2253 msgstr "Vis privatsamtale"
2254
2255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 msgid "Whois"
2258 msgstr "Brukerinformasjon"
2259
2260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 msgid "Version"
2263 msgstr "Versjon"
2264
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 msgid "Time"
2268 msgstr "Tid"
2269
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 msgid "Ping"
2273 msgstr "Ping"
2274
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgid "Client info"
2278 msgstr "Klientinformasjon"
2279
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgid "Custom..."
2283 msgstr "Egendefinert..."
2284
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Give Operator Status"
2288 msgstr "Gi operatorstatus"
2289
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Take Operator Status"
2293 msgstr "Fjern operatorstatus"
2294
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Give Half-Operator Status"
2298 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2299
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Take Half-Operator Status"
2303 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2304
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgid "Give Voice"
2308 msgstr "Gi talerstatus"
2309
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgid "Take Voice"
2313 msgstr "Fjern talerstatus"
2314
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Kick From Channel"
2318 msgstr "Spark fra kanal"
2319
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Ban From Channel"
2323 msgstr "Bannlys fra kanal"
2324
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 msgid "Kick && Ban"
2328 msgstr "Spark og bannlys"
2329
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2333 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2334
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2338 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2339
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Show Channel List"
2343 msgstr "Vis kanalliste"
2344
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 msgid "Configure"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Show Ignore List"
2353 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2354
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 msgid "Hide Events"
2358 msgstr "Skjul hendelser"
2359
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 msgid "CTCP"
2363 msgstr "CTCP"
2364
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 msgid "Actions"
2368 msgstr "Handlinger"
2369
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 msgid "Ignore"
2373 msgstr "Ignorer"
2374
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Add Ignore Rule"
2378 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2379
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Existing Rules"
2383 msgstr "Eksisterende regler"
2384
2385 #: ../src/core/core.cpp:100
2386 msgctxt "Core|"
2387 msgid "Invalid core settings version!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/core/core.cpp:167
2391 #, qt-format
2392 msgctxt "Core|"
2393 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/core/core.cpp:171
2397 msgctxt "Core|"
2398 msgid "Cannot configure from environment!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/core/core.cpp:177
2402 msgctxt "Core|"
2403 msgid ""
2404 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2405 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2406 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2407 "to work."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/core/core.cpp:184
2411 msgctxt "Core|"
2412 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/core/core.cpp:242
2416 msgctxt "Core|"
2417 msgid "Cannot open port for listening!"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/core/core.cpp:313
2421 msgctxt "Core|"
2422 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/core/core.cpp:317
2426 msgctxt "Core|"
2427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2428 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2429
2430 #: ../src/core/core.cpp:362
2431 msgctxt "Core|"
2432 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2433 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2434
2435 #: ../src/core/core.cpp:365
2436 msgctxt "Core|"
2437 msgid "Admin user or password not set."
2438 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2439
2440 #: ../src/core/core.cpp:369
2441 msgctxt "Core|"
2442 msgid "Could not setup storage!"
2443 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2444
2445 #: ../src/core/core.cpp:374
2446 msgctxt "Core|"
2447 msgid "Could not setup authenticator!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/core/core.cpp:380
2451 msgctxt "Core|"
2452 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/core/core.cpp:384
2456 msgctxt "Core|"
2457 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/core/core.cpp:388
2461 msgctxt "Core|"
2462 msgid "Creating admin user..."
2463 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2464
2465 #: ../src/core/core.cpp:466
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "Core|"
2468 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/core/core.cpp:559
2472 #, qt-format
2473 msgctxt "Core|"
2474 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/core/core.cpp:642
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "Core|"
2480 msgid "Invalid listen address %1"
2481 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2482
2483 #: ../src/core/core.cpp:648
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "Core|"
2486 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2487 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2488
2489 #: ../src/core/core.cpp:655
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "Core|"
2492 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2493 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2494
2495 #: ../src/core/core.cpp:659
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "Core|"
2498 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2499 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2500
2501 #: ../src/core/core.cpp:668
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "Core|"
2504 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2505 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2506
2507 #: ../src/core/core.cpp:672
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "Core|"
2510 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2511 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2512
2513 #: ../src/core/core.cpp:679
2514 msgctxt "Core|"
2515 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2516 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:733
2519 msgctxt "Core|"
2520 msgid "Client connected from"
2521 msgstr "Klient koblet til fra"
2522
2523 #: ../src/core/core.cpp:736
2524 msgctxt "Core|"
2525 msgid "Closing server for basic setup."
2526 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2527
2528 #: ../src/core/core.cpp:747
2529 msgctxt "Core|"
2530 msgid "Non-authed client disconnected:"
2531 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2532
2533 #: ../src/core/core.cpp:821
2534 msgctxt "Core|"
2535 msgid "Cannot setup storage backend."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/core/core.cpp:910
2539 #, qt-format
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:911
2545 msgctxt "Core|"
2546 msgid "Supported backends are:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "Core|"
2552 msgid "Switched storage backend to: %1"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/core/core.cpp:924
2556 msgctxt "Core|"
2557 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/core/core.cpp:927
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "Core|"
2563 msgid "Storage backend is not available: %1"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/core/core.cpp:931
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "Core|"
2569 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/core.cpp:936
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "Core|"
2575 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/core/core.cpp:951
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "Core|"
2581 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/core/core.cpp:956
2585 msgctxt "Core|"
2586 msgid "Migration finished!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/core.cpp:963
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "Core|"
2592 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/core/core.cpp:969
2596 msgctxt "Core|"
2597 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/core/core.cpp:972
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "Core|"
2603 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/core/core.cpp:975
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "Core|"
2609 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/core/core.cpp:997
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "Core|"
2615 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/core/core.cpp:998
2619 msgctxt "Core|"
2620 msgid "Supported authenticators are:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "Core|"
2626 msgid "Switched authenticator to: %1"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/core/core.cpp:1011
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "Core|"
2632 msgid "Authenticator is not available: %1"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/core/core.cpp:1015
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "Core|"
2638 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/core/core.cpp:1020
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "Core|"
2644 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2648 msgctxt "CoreAccount|"
2649 msgid "Internal Core"
2650 msgstr "Intern kjerne"
2651
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2655 msgid "Edit Core Account"
2656 msgstr "Rediger kjernekonto"
2657
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2660 msgid "Account Details"
2661 msgstr "Kontodetaljer"
2662
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgid "Account Name:"
2666 msgstr "Kontonavn:"
2667
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2670 msgid "Local Core"
2671 msgstr "Lokal kjerne"
2672
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2676 msgid "Hostname:"
2677 msgstr "Vertsnavn:"
2678
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 msgid "localhost"
2683 msgstr "localhost"
2684
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 msgid "Port:"
2689 msgstr "Port"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 msgid "User:"
2695 msgstr "Bruker:"
2696
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 msgid "Password:"
2701 msgstr "Passord:"
2702
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 msgid "Remember"
2706 msgstr "Husk"
2707
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 msgid "Proxy Settings"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2714 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 msgid "SOCKS 5"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 msgid "HTTP"
2721 msgstr "HTTP"
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2724 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 msgid "Proxy Type:"
2726 msgstr "Proxytype:"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2729 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 msgid "No pro&xy"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 msgid "S&ystem proxy"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 msgid "&Manual proxy configuration"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2744 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2745 msgid "Add Core Account"
2746 msgstr "Legg til kjernekonto"
2747
2748 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2749 msgctxt "CoreAccountModel|"
2750 msgid "Internal Core"
2751 msgstr "Intern kjerne"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2754 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2755 msgid "Connect to Quassel Core"
2756 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2759 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2760 msgid "Core Accounts"
2761 msgstr "Kjernekontoer"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2764 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 msgid "Edit..."
2766 msgstr "Rediger..."
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2769 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 msgid "Add..."
2771 msgstr "Legg til..."
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2774 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 msgid "Delete"
2776 msgstr "Slett"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2779 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 msgid "Automatically connect on startup"
2781 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2784 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 msgid "Connect to last account used"
2786 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2789 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2790 msgid "Always connect to"
2791 msgstr "Alltid koble til"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2794 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2795 msgid "Remote Cores"
2796 msgstr "Eksterne kjerner"
2797
2798 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2799 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2800 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2801 msgid "Client"
2802 msgstr "Klient"
2803
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2806 msgid "too old, rejecting."
2807 msgstr "for gammel, avviser."
2808
2809 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2810 #, qt-format
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 msgid ""
2813 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2814 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2815 " client."
2816 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2817
2818 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2819 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2825 msgid ""
2826 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2827 "before trying to login."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2831 #, qt-format
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 msgid ""
2839 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2840 "core."
2841 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2842
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2850 msgid ""
2851 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2852 "configured before attempting to login."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2856 #, qt-format
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2863 msgid ""
2864 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2865 "you supplied could not be found in the database."
2866 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2869 #, qt-format
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 msgid ""
2872 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2873 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2874
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid "Client does not support extended features."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2881 #, qt-format
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support the following features: %1"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client supports unknown features: %1"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2893 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2894 msgid "Starting encryption for Client:"
2895 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2896
2897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2898 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2899 msgid "Description"
2900 msgstr "Beskrivelse"
2901
2902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2903 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2904 msgid "Core Configuration Wizard"
2905 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2906
2907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2910 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2911
2912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2913 #, qt-format
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid ""
2916 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2917 "over."
2918 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2919
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2921 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2922 msgid "Form"
2923 msgstr "Skjema"
2924
2925 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2926 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2927 msgid "Username:"
2928 msgstr "Brukernavn:"
2929
2930 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2931 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 msgid "Password:"
2933 msgstr "Passord:"
2934
2935 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2936 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2937 msgid "Repeat password:"
2938 msgstr "Gjenta passord:"
2939
2940 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2941 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 msgid "Remember password"
2943 msgstr "Husk passord"
2944
2945 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2947 msgid ""
2948 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2949 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2950 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2951
2952 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2954 msgid "Form"
2955 msgstr "Skjema"
2956
2957 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2959 msgid "Authentication Backend:"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2963 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2964 msgid "Form"
2965 msgstr "Skjema"
2966
2967 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2968 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2969 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2970 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2971
2972 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2973 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2974 msgid "Create Admin User"
2975 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2976
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2979 msgid ""
2980 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2981 "administrator privileges."
2982 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2983
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2986 msgid "Select Authentication Backend"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2991 msgid ""
2992 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 msgid "Authentication Settings"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3002 msgid "Introduction"
3003 msgstr "Introduksjon"
3004
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3007 msgid "Select Storage Backend"
3008 msgstr "Velg lagringsmotor"
3009
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3011 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3012 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3016 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3017 msgid "Storage Settings"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3021 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3022 msgid "Storing Your Settings"
3023 msgstr "Lagrer innstillinger"
3024
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3026 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3027 msgid ""
3028 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3029 "automatically."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3033 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3034 msgid "Form"
3035 msgstr "Skjema"
3036
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3038 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3039 msgid "Storage Backend:"
3040 msgstr "Lagringsmotor:"
3041
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3043 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3044 msgid "Form"
3045 msgstr "Skjema"
3046
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3048 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 msgid "Your Choices"
3050 msgstr "Dine valg"
3051
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3053 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 msgid "Admin User:"
3055 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3056
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3058 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 msgid "Storage Backend:"
3060 msgstr "Lagringsmotor:"
3061
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3063 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgid "Authentication Backend:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3068 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3069 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3070 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3071
3072 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3073 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3074 msgid "Authentication Required"
3075 msgstr "Autentisering påkrevd"
3076
3077 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3078 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3079 msgid "Please enter your account data:"
3080 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3081
3082 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3083 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 msgid "Password:"
3085 msgstr "Passord:"
3086
3087 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3088 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3089 msgid "Username:"
3090 msgstr "Brukernavn:"
3091
3092 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgid "Remember password"
3095 msgstr "Husk passord"
3096
3097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3098 #, qt-format
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3101 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3104 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3105 msgid "Connect to Core"
3106 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3107
3108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3109 msgctxt "CoreConnection|"
3110 msgid "Network is down"
3111 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3112
3113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3114 msgctxt "CoreConnection|"
3115 msgid "Disconnected"
3116 msgstr "Frakoblet"
3117
3118 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3119 msgctxt "CoreConnection|"
3120 msgid "Disconnected from core."
3121 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3122
3123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3124 msgctxt "CoreConnection|"
3125 msgid "Initializing..."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Receiving session state"
3131 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3132
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3134 #, qt-format
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Synchronizing to %1..."
3137 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3138
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Receiving network states"
3142 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3143
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3145 #, qt-format
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Synchronized to %1"
3148 msgstr "Synkronisert med %1"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3152 msgid "Form"
3153 msgstr "Skjema"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3157 msgid "Network Status Detection"
3158 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3161 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 msgid "Automatic"
3168 msgstr "Automatisk"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid ""
3174 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3175 "a certain time"
3176 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid "Ping timeout after"
3181 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid " seconds"
3187 msgstr " sekunder"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3191 msgid ""
3192 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3193 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3194 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid "Never time out actively"
3199 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3204 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3208 msgid "Retry every"
3209 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3212 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3213 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3217 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgid "Remote Cores"
3219 msgstr "Eksterne kjerner"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3222 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 msgid "Connection"
3224 msgstr "Tilkobling"
3225
3226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3228 msgid "Form"
3229 msgstr "Skjema"
3230
3231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 msgid "Message"
3234 msgstr "Beskjed"
3235
3236 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3237 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3238 msgid "s"
3239 msgstr "s"
3240
3241 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3243 msgid "ms"
3244 msgstr "ms"
3245
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3247 #, qt-format
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3249 msgid "(Lag: %1 %2)"
3250 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3251
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3254 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3255 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3256
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3259 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3260 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3263 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3264 msgid "Form"
3265 msgstr "Skjema"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 msgid "Details..."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 msgid "Highlight Rules"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 msgid "Highlight Nicks"
3286 msgstr "Uthev kallenavn"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 msgid "Case sensitive"
3291 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3295 msgid "Custom Highlights"
3296 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Enabled"
3302 msgstr "Aktivert"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 msgid "Rule"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 msgid "RegEx"
3314 msgstr "RegEx"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgid "CS"
3320 msgstr "CS"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 msgid "Sender"
3326 msgstr "Avsender"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 msgid "Channel"
3332 msgstr "Kanal"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 msgid "Add"
3338 msgstr "Legg til"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 msgid "Remove"
3344 msgstr "Fjern"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3347 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Highlight Ignore Rules"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Never Highlight For"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3357 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 msgid "Interface"
3359 msgstr "Grensesnitt"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3362 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 msgid "Highlights"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3367 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 msgid "Remote Highlights"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "All Nicks from Identity"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Current Nick"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "None"
3384 msgstr "Ingen"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Import Legacy"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3393 #, qt-format
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Legacy Highlights"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Import Local"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Local Highlights"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Enable/disable this rule"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3422 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 msgid ""
3429 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3430 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3431 "just as keywords."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 msgid ""
3437 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3438 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 msgid ""
3444 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3445 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3446 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3447 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3448 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3449 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3450 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3451 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3452 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3453 "<i>Announce</i></p>"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3457 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3458 msgid ""
3459 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3460 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3461 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3462 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3463 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3464 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3465 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3466 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgid ""
3472 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3476 #, qt-format
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "Remote Highlights unsupported"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "No highlights to import"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3492 #, qt-format
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Import highlights?"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3503 #, qt-format
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Imported highlights"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3514 #, qt-format
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "highlight rule"
3523 msgstr "Uthev regel"
3524
3525 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3526 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3527 msgid "Core Information"
3528 msgstr "Kjerneinformasjon"
3529
3530 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3531 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 msgid "Version:"
3533 msgstr "Versjon:"
3534
3535 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3536 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 msgid "Version date:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3541 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 msgid "Uptime:"
3543 msgstr "Oppetid:"
3544
3545 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3546 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3547 msgid "Connected clients:"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3551 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3556 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 msgid "Details..."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 msgid "Close"
3563 msgstr "Lukk"
3564
3565 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 msgid "Unknown"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 msgid "Disconnected from core"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Not available"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3583 msgid "Unknown date"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3587 #, qt-format
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "%n Day(s)"
3590 msgid_plural "%n Day(s)"
3591 msgstr[0] "%n dag"
3592 msgstr[1] "%n dager"
3593
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3595 #, qt-format
3596 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3598 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3599
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid "Active sessions unsupported"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3606 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3607 msgid ""
3608 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3609 "connected clients."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3613 msgctxt "CoreNetwork|"
3614 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3618 #, qt-format
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connecting to %1:%2..."
3621 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3622
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3624 #, qt-format
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Disconnecting. (%1)"
3627 msgstr "Kobler fra (%1)"
3628
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Core Shutdown"
3632 msgstr "Kjerne avslutting"
3633
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3635 #, qt-format
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3638 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3639
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3641 #, qt-format
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Connection failure: %1"
3644 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3645
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "Requesting capability list..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3662 #, qt-format
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "No capabilities available"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3673 #, qt-format
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid ""
3676 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3680 #, qt-format
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid ""
3683 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3687 #, qt-format
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3704 #, qt-format
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid ""
3712 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3713 "is required"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3717 #, qt-format
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 msgid " (Reason: %1)"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3723 msgctxt "CoreNetwork|"
3724 msgid ""
3725 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3726 "not required"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3730 msgctxt "CoreSession|"
3731 msgid "Client"
3732 msgstr "Klient"
3733
3734 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3735 #, qt-format
3736 msgctxt "CoreSession|"
3737 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3738 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3739
3740 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3741 #, qt-format
3742 msgctxt "CoreSession|"
3743 msgid ""
3744 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3745 " create network %1!"
3746 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3747
3748 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3749 msgctxt "CoreSession|"
3750 msgid ""
3751 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3752 "exists, updating instead!"
3753 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3754
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid ""
3758 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3759 "continue"
3760 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3761
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3770 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3771
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3776 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3777
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3781 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3782
3783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3785 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3789 #, qt-format
3790 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3791 msgid "DCC %1 not supported"
3792 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3793
3794 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 msgid "12.34.56.78"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 msgid "Client:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 msgid "Version date:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Location:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 msgid "Connected since:"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 msgid "Secure:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "End Session"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 msgid "Unknown date"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 msgid "Yes"
3837 msgstr "Ja"
3838
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "No"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3850 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3855 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3856 msgid "Ending session..."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "Socket closed while still transferring!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3865 #, qt-format
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "DCC connection error: %1"
3868 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3869
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3876 msgctxt "CoreTransfer|"
3877 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3881 msgctxt "CoreTransfer|"
3882 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3887 msgid "away"
3888 msgstr "borte"
3889
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3891 #, qt-format
3892 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3894 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3895
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3900 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3901 msgid ""
3902 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3903 " plugin."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3908 msgid ""
3909 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3910 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3911 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3912
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3914 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3915 #, qt-format
3916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3917 msgid "No key has been set for %1."
3918 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
3919
3920 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3921 #, qt-format
3922 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3923 msgid "The key for %1 has been deleted."
3924 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
3925
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3929 msgid ""
3930 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3931 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3932 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3933 "with QCA2 present."
3934 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
3935
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid ""
3939 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3948 #, qt-format
3949 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3950 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3951 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
3952
3953 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3954 #, qt-format
3955 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3956 msgid "Initiated key exchange with %1."
3957 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
3958
3959 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3961 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3962 msgid ""
3963 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3964 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3965 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3966 "with QCA present."
3967 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
3968
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid "Your persistent modes have been reset."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3975 #, qt-format
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 msgid "Starting query with %1"
3978 msgstr "Åpner samtale med %1"
3979
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3982 msgid ""
3983 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3984 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3985 "it."
3986 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
3987
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3989 #, qt-format
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid "The key for %1 has been set."
3992 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
3993
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid ""
3997 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3998 " or just /showkey when in a channel or query."
3999 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
4000
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
4002 #, qt-format
4003 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4004 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4005 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Create New Identity"
4010 msgstr "Lag ny identitet"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Identity name:"
4015 msgstr "Identitetsnavn:"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4018 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4019 msgid "Create blank identity"
4020 msgstr "Lag tom identitet"
4021
4022 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4023 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4024 msgid "Duplicate:"
4025 msgstr "Dupliser:"
4026
4027 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4028 msgctxt "DataStreamPeer|"
4029 msgid "Invalid handshake message!"
4030 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4031
4032 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4033 #, qt-format
4034 msgctxt "DataStreamPeer|"
4035 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4036 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgid "Form"
4041 msgstr "Skjema"
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 msgid "Enable DCC"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 msgid "Ports:"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 msgid "Automatic"
4057 msgstr "Automatisk"
4058
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 msgid "Manual"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "to"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid "Outgoing IP:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 msgid "DCC send timeout:"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 msgid " seconds"
4083 msgstr " sekunder"
4084
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 msgid "Chunk size:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid " KiB"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "Use passive/reverse DCC"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "File transfers"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 msgid "Default download folder:"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "..."
4118 msgstr "..."
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "Create folder per sender"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 msgid "Prefix filenames with sender"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4131 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 msgid "IRC"
4133 msgstr "IRC"
4134
4135 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4136 msgctxt "DccSettingsPage|"
4137 msgid "DCC"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Debug BufferView Overlay"
4143 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4144
4145 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "Overlay View"
4148 msgstr "Overleggsvisning"
4149
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "Overlay Properties"
4153 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4154
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "BufferViews:"
4158 msgstr "Buffer visninger:"
4159
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 msgid "All Networks:"
4163 msgstr "Alle nettverk:"
4164
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 msgid "Networks:"
4168 msgstr "Nettverk:"
4169
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Buffers:"
4173 msgstr "Buffere:"
4174
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Removed buffers:"
4178 msgstr "Fjernede buffere:"
4179
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Temp. removed buffers:"
4183 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4184
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Allowed buffer types:"
4188 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4189
4190 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4191 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4192 msgid "Minimum activity:"
4193 msgstr "Minimum aktivitet:"
4194
4195 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4196 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4197 msgid "Is initialized:"
4198 msgstr "Er initialisert:"
4199
4200 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4201 msgctxt "DebugLogDlg|"
4202 msgid "Debug Log"
4203 msgstr "Avlusningslogg"
4204
4205 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4206 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4207 msgid "Mark dockmanager entry"
4208 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4209
4210 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4211 msgctxt "EventStringifier|"
4212 msgid "[Whois] "
4213 msgstr "[Whois] %1"
4214
4215 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4216 #, qt-format
4217 msgctxt "EventStringifier|"
4218 msgid "%1 invited you to channel %2"
4219 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4220
4221 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4222 #, qt-format
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4224 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4225 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4226
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4228 msgctxt "EventStringifier|"
4229 msgid "Error from server: "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4233 #, qt-format
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "[Operwall] %1: %2"
4236 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4237
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4239 msgctxt "EventStringifier|"
4240 msgid ""
4241 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4242 "behavior!"
4243 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4244
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4246 #, qt-format
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "%1 is away: \"%2\""
4249 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4250
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "You are no longer marked as being away"
4254 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4255
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4257 msgctxt "EventStringifier|"
4258 msgid "You have been marked as being away"
4259 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4260
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4262 #, qt-format
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4265 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4266
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4268 #, qt-format
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4271 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4272
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4274 #, qt-format
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4277 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4278
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4280 #, qt-format
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4283 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4284
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4286 #, qt-format
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4289 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4290
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4295 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4296
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4301 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4304 msgctxt "EventStringifier|"
4305 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4306 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4307
4308 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4309 #, qt-format
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4312 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4313
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4315 #, qt-format
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4319
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4324 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4330 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "End of channel list"
4335 msgstr "Slutt på kanallisten"
4336
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4338 #, qt-format
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Homepage for %1 is %2"
4341 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4342
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Channel %1 created on %2"
4347 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4348
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4350 #, qt-format
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4353 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4356 #, qt-format
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4359 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "No topic is set for %1."
4365 msgstr "Inget emne satt for %1."
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4368 #, qt-format
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4371 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4372
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4374 #, qt-format
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "Topic set by %1 on %2"
4377 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "%1 has been invited to %2"
4383 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "[Who] %1"
4389 msgstr "[Who] %1"
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "[WhoX] %1"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "End of /WHOWAS"
4400 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4401
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4403 #, qt-format
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4406 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4407
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4409 #, qt-format
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "Nick already in use: %1"
4412 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4413
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4415 #, qt-format
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4418 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4419
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4424 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4425
4426 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4427 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "unknown"
4430 msgstr "ukjent"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4436 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4442 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4443
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4445 #, qt-format
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4451 #, qt-format
4452 msgctxt "ExecWrapper|"
4453 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4454 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4455
4456 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "ExecWrapper|"
4459 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4460 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
4461
4462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "ExecWrapper|"
4465 msgid "Could not find script \"%1\""
4466 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4467
4468 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4469 #, qt-format
4470 msgctxt "ExecWrapper|"
4471 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4472 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4473
4474 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4475 #, qt-format
4476 msgctxt "ExecWrapper|"
4477 msgid "Script \"%1\" could not start."
4478 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4479
4480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4481 #, qt-format
4482 msgctxt "ExecWrapper|"
4483 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4484 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4485
4486 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4487 msgctxt "FontSelector|"
4488 msgid "Choose..."
4489 msgstr "Velg..."
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4492 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4493 msgid "Form"
4494 msgstr "Skjema"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 msgid "Custom Highlights"
4499 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 msgid "Enabled"
4504 msgstr "Aktivert"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 msgid "Highlight"
4509 msgstr "Uthev"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "RegEx"
4514 msgstr "RegEx"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 msgid "CS"
4519 msgstr "CS"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 msgid "Channel"
4524 msgstr "Kanal"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 msgid "Add"
4529 msgstr "Legg til"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgid "Remove"
4534 msgstr "Fjern"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "Highlight Nicks"
4539 msgstr "Uthev kallenavn"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "All nicks from identity"
4544 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "Current nick"
4549 msgstr "Nåværende kallenavn"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "None"
4554 msgstr "Ingen"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "Case sensitive"
4559 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Details..."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Interface"
4576 msgstr "Grensesnitt"
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Legacy Highlights"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4585 msgid "Local Highlights"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4590 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4591 msgid "Enable/disable this rule"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4596 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4597 msgid "Phrase to match"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 msgid ""
4604 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4605 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4606 "as keywords."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid ""
4613 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4614 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid ""
4621 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4622 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4623 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4624 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4625 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4626 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4627 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4628 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "this shouldn't be empty"
4640 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid ""
4650 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4651 "improved highlight rules when you can."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4655 #, qt-format
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Highlights"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4676 #, qt-format
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Remote Highlights"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "highlight rule"
4689 msgstr "Uthev regel"
4690
4691 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4692 #, qt-format
4693 msgctxt "IdentServer|"
4694 msgid "Invalid listen address %1"
4695 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
4696
4697 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4698 #, qt-format
4699 msgctxt "IdentServer|"
4700 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4704 #, qt-format
4705 msgctxt "IdentServer|"
4706 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4707 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
4708
4709 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4710 #, qt-format
4711 msgctxt "IdentServer|"
4712 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4716 #, qt-format
4717 msgctxt "IdentServer|"
4718 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4719 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
4720
4721 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4722 #, qt-format
4723 msgctxt "IdentServer|"
4724 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4725 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
4726
4727 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4728 msgctxt "IdentServer|"
4729 msgid ""
4730 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4731 "functionality will be available"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4737 msgid "Rename Identity"
4738 msgstr "Omdøp Identitet"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "..."
4744 msgstr "..."
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid "Add Identity"
4749 msgstr "Legg til Identitet"
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "Add..."
4754 msgstr "Legg til..."
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "Remove Identity"
4759 msgstr "Fjern Identitet"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "IRC"
4764 msgstr "IRC"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid "Identities"
4769 msgstr "Identiteter"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4772 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4773 msgid ""
4774 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4775 "applied:</b><ul>"
4776 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4781 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4786 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4791 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4796 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "</ul>"
4801 msgstr "</ul>"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "One or more identities are invalid"
4806 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4810 msgid "Delete Identity?"
4811 msgstr "Slette identitet?"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4814 #, qt-format
4815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4816 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4817 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4818
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4820 #, qt-format
4821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4822 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4823 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4824
4825 #: ../src/common/identity.cpp:141
4826 msgctxt "Identity|"
4827 msgid "Quassel IRC User"
4828 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4829
4830 #: ../src/common/identity.cpp:170
4831 msgctxt "Identity|"
4832 msgid "<empty>"
4833 msgstr "<empty>"
4834
4835 #: ../src/common/identity.cpp:176
4836 msgctxt "Identity|"
4837 msgid "Gone fishing."
4838 msgstr "På fisketur."
4839
4840 #: ../src/common/identity.cpp:180
4841 msgctxt "Identity|"
4842 msgid "Not here. No, really. not here!"
4843 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4844
4845 #: ../src/common/identity.cpp:183
4846 msgctxt "Identity|"
4847 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4848 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4849
4850 #: ../src/common/identity.cpp:186
4851 msgctxt "Identity|"
4852 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4853 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4854
4855 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4856 msgctxt "Identity|"
4857 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgid "General"
4863 msgstr "Generelt"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "Real Name:"
4868 msgstr "Ekte Navn:"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4873 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Nicknames"
4878 msgstr "Kallenavn"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "Add Nickname"
4883 msgstr "Legg til Kallenavn"
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "&Add..."
4888 msgstr "&Legg til..."
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Remove Nickname"
4893 msgstr "Fjern Kallenavn"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgid "Remove"
4898 msgstr "Fjern"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Rename Identity"
4903 msgstr "Omdøp Identitet"
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "Re&name..."
4908 msgstr "Gi nytt &navn..."
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 msgid "Move upwards in list"
4913 msgstr "Flytt oppover i listen"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "..."
4919 msgstr "..."
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "Move downwards in list"
4924 msgstr "Flytt nedover i listen"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "A&way"
4929 msgstr "&Borte"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Default Away Settings"
4934 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Nick to be used when being away"
4939 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Default away reason"
4944 msgstr "Standard bortegrunn"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "Away Nick:"
4949 msgstr "Kallenavn når du er borte"
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Away Reason:"
4956 msgstr "Bortegrunn"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4961 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Away On Detach"
4966 msgstr "Borte ved frakobling"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Not implemented yet"
4971 msgstr "Ikke implementert enda"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Away On Idle"
4976 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Set away after"
4981 msgstr "Sett til borte etter"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "minutes of being idle"
4986 msgstr "minutter med uvirksomhet"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Advanced"
4992 msgstr "Avansert"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid "Ident:"
4997 msgstr "Ident:"
4998
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid ""
5002 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5003 "uniquely identifies you within the IRC network."
5004 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Messages"
5009 msgstr "Beskjeder"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Part Reason:"
5014 msgstr "Forlatgrunn:"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Quit Reason:"
5019 msgstr "Avsluttgrunn:"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Kick Reason:"
5024 msgstr "Sparkgrunn:"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgid ""
5029 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5030 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5034 msgid ""
5035 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5036 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5037 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Continue"
5042 msgstr "Fortsett"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Use SSL Key"
5047 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "Key Type:"
5052 msgstr "Nøkkel type:"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "No Key loaded"
5058 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Load"
5066 msgstr "Last inn"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "Use SSL Certificate"
5071 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 msgid "Organisation:"
5076 msgstr "Organisasjon:"
5077
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "No Certificate loaded"
5084 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid "CommonName:"
5089 msgstr "VanligNavn:"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid ""
5094 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5095 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5096 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "the hour"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid "the minutes"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid "seconds"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid "AM/PM"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "day"
5122 msgstr "dag"
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "month"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "current timezone"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgid ""
5142 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5143 "available."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Load a Key"
5149 msgstr "Last inn en nøkkel"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid "Failed to read key"
5154 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid ""
5159 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5160 " the key file must not have a passphrase."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid ""
5171 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5172 "contact the core administrator."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 msgid "RSA"
5178 msgstr "RSA"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 msgid "ECDSA"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 msgid "DSA"
5188 msgstr "DSA"
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 msgid "Invalid key or no key loaded"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "Clear"
5199 msgstr "Tøm"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 msgid "Load a Certificate"
5204 msgstr "Last et sertifikat"
5205
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5207 msgctxt "IdentityPage|"
5208 msgid "Setup Identity"
5209 msgstr "Konfigurer Identitet"
5210
5211 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5212 msgctxt "IdentityPage|"
5213 msgid "Default Identity"
5214 msgstr "Standardidentitet"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 msgid "Configure Ignore Rule"
5219 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5220
5221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5222 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5223 msgid ""
5224 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5225 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5226 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5227 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5228 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5229 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5230 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 msgid "Strictness"
5235 msgstr "Strenghet"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 msgid "Dynamic"
5240 msgstr "Dynamisk"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 msgid "Permanent"
5245 msgstr "Permanent"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 msgid ""
5250 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5251 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5252 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5253 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5254 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5255 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5256 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5260 msgid "Rule Type"
5261 msgstr "Regel type"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 msgid "Sender"
5266 msgstr "Avsender"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgid "Message"
5271 msgstr "Beskjed"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 msgid "CTCP"
5276 msgstr "CTCP"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5280 msgid ""
5281 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5282 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5283 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5284 "<p><i>Example:</i>\n"
5285 "<br />\n"
5286 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5287 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5288 "<p><i>Examples:</i>\n"
5289 "<br />\n"
5290 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5291 "<br />\n"
5292 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5293 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 msgid "Ignore Rule"
5298 msgstr "Ignorer regel"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5302 msgid ""
5303 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5304 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5305 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5306 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5307 "<br />\n"
5308 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5309 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 msgid "Regular expression"
5314 msgstr "Regulære uttrykk"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5318 msgid ""
5319 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5320 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5321 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5322 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5323 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5324 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5325 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5326 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 msgid "Scope"
5331 msgstr "Omfang"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 msgid "Global"
5336 msgstr "Globalt"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid "Network"
5341 msgstr "Nettverk"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid "Channel"
5346 msgstr "Kanal"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid ""
5351 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5352 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5353 "<p><i>Example:</i>\n"
5354 "<br />\n"
5355 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5358 "<br />\n"
5359 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5360 "<p><i>Example:</i>\n"
5361 "<br />\n"
5362 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5363 "<br />\n"
5364 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5369 msgid ""
5370 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5371 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5372 "<br />\n"
5373 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5374 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5378 msgid "Rule is enabled"
5379 msgstr "Reglen er aktivert"
5380
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 msgid ""
5384 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5385 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5386 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5390 msgid ""
5391 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5392 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5393 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5394 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5395 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5396 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5397 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5398 "host<br />"
5399 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgid "By Sender"
5404 msgstr "Ved avsender"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 msgid "By Message"
5409 msgstr "Ved beskjed"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 msgid "Enabled"
5414 msgstr "Aktivert"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5417 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 msgid "Type"
5419 msgstr "Type"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5422 msgctxt "IgnoreListModel|"
5423 msgid "Ignore Rule"
5424 msgstr "Ignorer regel"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 msgid "Form"
5429 msgstr "Skjema"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 msgid "New"
5434 msgstr "Ny"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 msgid "Delete"
5439 msgstr "Slett"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 msgid "&Edit"
5444 msgstr "&Rediger"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgid "IRC"
5449 msgstr "IRC"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 msgid "Ignore List"
5454 msgstr "Ignoreringsliste"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5457 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5458 msgid "Rule already exists"
5459 msgstr "Reglen finnes allerede"
5460
5461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5462 #, qt-format
5463 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5464 msgid ""
5465 "There is already a rule\n"
5466 "\"%1\"\n"
5467 "Please choose another rule."
5468 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5469
5470 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5471 msgctxt "InputWidget|"
5472 msgid "Form"
5473 msgstr "Skjema"
5474
5475 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5476 msgctxt "InputWidget|"
5477 msgid "View and change nick"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5481 msgctxt "InputWidget|"
5482 msgid "Bold"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "Italic"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5491 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgid "Underline"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5496 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgid "Set foreground color"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5501 msgctxt "InputWidget|"
5502 msgid "Set background color"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Clear formatting"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "White"
5513 msgstr "Hvit"
5514
5515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Black"
5518 msgstr "Sort"
5519
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5521 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgid "Dark blue"
5523 msgstr "Mørk blå"
5524
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5526 msgctxt "InputWidget|"
5527 msgid "Dark green"
5528 msgstr "Mørk grønn"
5529
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5531 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgid "Red"
5533 msgstr "Rød"
5534
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5536 msgctxt "InputWidget|"
5537 msgid "Dark red"
5538 msgstr "Mørk rød"
5539
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5541 msgctxt "InputWidget|"
5542 msgid "Dark magenta"
5543 msgstr "Mørk magentarød"
5544
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5546 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgid "Orange"
5548 msgstr "Oransje"
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Yellow"
5553 msgstr "Gul"
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Green"
5558 msgstr "Grønn"
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Dark cyan"
5563 msgstr "Mørk cyanblå"
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Cyan"
5568 msgstr "Cyan:"
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Blue"
5573 msgstr "Blå"
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Magenta"
5578 msgstr "Magentarød"
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Dark gray"
5583 msgstr "Mørk grå"
5584
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Light gray"
5588 msgstr "Lys grå"
5589
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5591 msgctxt "InputWidget|"
5592 msgid "Clear Color"
5593 msgstr "Fjern farge"
5594
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5596 msgctxt "InputWidget|"
5597 msgid "Focus Input Line"
5598 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5599
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5601 msgctxt "InputWidget|"
5602 msgid "Hide formatting options"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5606 msgctxt "InputWidget|"
5607 msgid "Show formatting options"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5612 msgid "Form"
5613 msgstr "Skjema"
5614
5615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5617 msgid "Custom font:"
5618 msgstr "Egendefinert skrift:"
5619
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 msgid "Enable per chat history"
5623 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5624
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Show nick selector"
5628 msgstr "Vis kallenavn velger"
5629
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "Show style buttons"
5633 msgstr "Vis stil knapper"
5634
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5638 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5639
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "Emacs key bindings"
5643 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5644
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enables line wrapping for input."
5648 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5649
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Line wrapping"
5653 msgstr "Tekstbrytning"
5654
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "&Multi-Line Editing"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid "Show at most"
5663 msgstr "Vis på det meste"
5664
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "lines"
5668 msgstr "linjer"
5669
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Enable scrollbars"
5673 msgstr "Aktiver rullefelter"
5674
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "Tab Completion"
5678 msgstr "Tabulator fullførelse"
5679
5680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5682 msgid "Completion suffix:"
5683 msgstr "Fullførings endelse:"
5684
5685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5687 msgid ": "
5688 msgstr ":"
5689
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5692 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5693 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5694
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Interface"
5698 msgstr "Grensesnitt"
5699
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Input Widget"
5703 msgstr "Innskrivningsfelt"
5704
5705 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5706 msgctxt "InternalPeer|"
5707 msgid "internal connection"
5708 msgstr "intern tilkobling"
5709
5710 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5711 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5712 msgid "Save && Connect"
5713 msgstr "Lagre && koble til"
5714
5715 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5716 msgctxt "IrcListModel|"
5717 msgid "Channel"
5718 msgstr "Kanal"
5719
5720 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5721 msgctxt "IrcListModel|"
5722 msgid "Users"
5723 msgstr "Brukere"
5724
5725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5726 msgctxt "IrcListModel|"
5727 msgid "Topic"
5728 msgstr "Emne"
5729
5730 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5731 msgctxt "IrcParser|"
5732 msgid "Capability negotiation not supported"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5736 msgctxt "IrcUserItem|"
5737 msgid "Modes"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5741 msgctxt "IrcUserItem|"
5742 msgid "Unknown"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 msgid "Away message"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 msgid "Realname"
5753 msgstr "Virkelig navn"
5754
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Help status"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Available for help"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 msgid "Service status"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Not logged in"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Account"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Identified for this nick"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Service Reply"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "Hostmask"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5796 msgctxt "IrcUserItem|"
5797 msgid "Operator"
5798 msgstr "Operatør"
5799
5800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5801 msgctxt "IrcUserItem|"
5802 msgid "Idling since"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5806 msgctxt "IrcUserItem|"
5807 msgid "Login time"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5811 msgctxt "IrcUserItem|"
5812 msgid "Server"
5813 msgstr "Server"
5814
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5817 msgid "No information available"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5822 msgid "Form"
5823 msgstr "Skjema"
5824
5825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5827 msgid "Custom font:"
5828 msgstr "Egendefinert skrift:"
5829
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 msgid "Show icons"
5833 msgstr "Vis ikoner"
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5837 msgid "Chat List"
5838 msgstr "Samtaleliste"
5839
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 msgid "Display topic in tooltip"
5843 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5844
5845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5848 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5849
5850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5852 msgid "Use Custom Colors"
5853 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5854
5855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 msgid "Standard:"
5858 msgstr "Standard:"
5859
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 msgid "..."
5869 msgstr "..."
5870
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 msgid "Inactive:"
5874 msgstr "Inaktiv:"
5875
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 msgid "Unread messages:"
5879 msgstr "Uleste beskjeder:"
5880
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 msgid "Highlight:"
5884 msgstr "Uthev:"
5885
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Other activity:"
5889 msgstr "Annen aktivitet:"
5890
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Custom Nick List Colors"
5894 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5895
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Online:"
5899 msgstr "Tilgjengelig:"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Away:"
5904 msgstr "Borte:"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Interface"
5909 msgstr "Grensesnitt"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Chat & Nick Lists"
5914 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Network"
5919 msgstr "Nettverk"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Inactive"
5924 msgstr "Inaktiv"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Normal"
5929 msgstr "Normal"
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Unread messages"
5934 msgstr "Uleste beskjeder"
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 msgid "Highlight"
5939 msgstr "Uthev"
5940
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5943 msgid "Other activity"
5944 msgstr "Annen aktivitet"
5945
5946 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5947 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5948 msgctxt "KNotificationBackend|"
5949 msgid "View"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5953 #, qt-format
5954 msgctxt "KNotificationBackend|"
5955 msgid "%n pending highlight(s)"
5956 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5957 msgstr[0] "%n ulest utheving"
5958 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
5959
5960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5961 msgctxt "KeySequenceButton|"
5962 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5963 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
5964
5965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5966 msgctxt "KeySequenceButton|"
5967 msgid "Unsupported Key"
5968 msgstr "Ikke-støttet tast"
5969
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5971 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5972 msgid ""
5973 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5974 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5975 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5978 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5979 msgid "Meta"
5980 msgstr "Meta"
5981
5982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5983 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5984 msgid "Ctrl"
5985 msgstr "Ctrl"
5986
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5989 msgid "Alt"
5990 msgstr "Alt"
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5994 msgid "Shift"
5995 msgstr "Shift"
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5998 msgctxt ""
5999 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6000 msgid "Input"
6001 msgstr "Inndata"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6005 msgid "None"
6006 msgstr "Ingen"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6011 msgid "Shortcut Conflict"
6012 msgstr "Snarveiskonflikt"
6013
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6015 #, qt-format
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6017 msgid ""
6018 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6019 "Please choose another one."
6020 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
6021
6022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6025 msgid ""
6026 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6027 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
6028
6029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6032 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6033
6034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6036 msgid "Reassign"
6037 msgstr "Tilordne på nytt"
6038
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6041 msgid "LDAP"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "Hostname"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 msgid "Port"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6061 msgid "Bind DN"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 msgid "Bind Password"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 msgid "Base DN"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6076 msgid "Filter"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 msgid "UID Attribute"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6085 msgctxt "LegacyPeer|"
6086 msgid "Invalid handshake message!"
6087 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6088
6089 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6090 #, qt-format
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6093 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6094
6095 #: ../src/common/logger.cpp:90
6096 #, qt-format
6097 msgctxt "Logger|"
6098 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../src/common/logger.cpp:98
6102 #, qt-format
6103 msgctxt "Logger|"
6104 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../src/common/logger.cpp:103
6108 #, qt-format
6109 msgctxt "Logger|"
6110 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6114 msgctxt "MainPage|"
6115 msgid "Connect to Core..."
6116 msgstr "Koble til kjernen..."
6117
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6119 msgctxt "MainWin|"
6120 msgid "General"
6121 msgstr "Generelt"
6122
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6124 msgctxt "MainWin|"
6125 msgid "&Connect to Core..."
6126 msgstr "&Koble til kjerne..."
6127
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6129 msgctxt "MainWin|"
6130 msgid "&Disconnect from Core"
6131 msgstr "K&oble fra kjernen"
6132
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6134 msgctxt "MainWin|"
6135 msgid "Change &Password..."
6136 msgstr "Endre &Passord..."
6137
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6139 msgctxt "MainWin|"
6140 msgid "Core &Info..."
6141 msgstr "Kjerne&info"
6142
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6144 msgctxt "MainWin|"
6145 msgid "Configure &Networks..."
6146 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6147
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6149 msgctxt "MainWin|"
6150 msgid "&Quit"
6151 msgstr "&Avslutt"
6152
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6154 msgctxt "MainWin|"
6155 msgid "&Configure Chat Lists..."
6156 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6157
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6159 msgctxt "MainWin|"
6160 msgid "Show &Search Bar"
6161 msgstr "Vis &Søkelinje"
6162
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6164 msgctxt "MainWin|"
6165 msgid "Show Away Log"
6166 msgstr "Vis Borte-loggen"
6167
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6169 msgctxt "MainWin|"
6170 msgid "Show &Menubar"
6171 msgstr "Vis &Menylinje"
6172
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6174 msgctxt "MainWin|"
6175 msgid "Show Status &Bar"
6176 msgstr "Vis &Statuslinje"
6177
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6179 msgctxt "MainWin|"
6180 msgid "&Lock Layout"
6181 msgstr "&Lås oppsett"
6182
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6184 msgctxt "MainWin|"
6185 msgid "&Full Screen Mode"
6186 msgstr "Fu&llskjerm"
6187
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6189 msgctxt "MainWin|"
6190 msgid "Configure &Shortcuts..."
6191 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6192
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6194 msgctxt "MainWin|"
6195 msgid "&Configure Quassel..."
6196 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6197
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6199 msgctxt "MainWin|"
6200 msgid "&About Quassel"
6201 msgstr "&Om Quassel"
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "About &Qt"
6206 msgstr "About &Qt"
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "Debug &NetworkModel"
6211 msgstr "Debug &NettverksModell"
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6216 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Debug &MessageModel"
6221 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Debug &HotList"
6226 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Debug &Log"
6231 msgstr "Debug &Logg"
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "Show &Resource Tree"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "Reload Stylesheet"
6241 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Hide Current Buffer"
6246 msgstr "Skjul vist samtale"
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Text formatting"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Apply foreground color"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Apply background color"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "Clear formatting"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "Toggle bold"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Toggle italics"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "Toggle underline"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "Navigation"
6286 msgstr "Navigering"
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "Jump to hot chat"
6291 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Activate the buffer search"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Set Quick Access #0"
6301 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Set Quick Access #1"
6306 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Set Quick Access #2"
6311 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Set Quick Access #3"
6316 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Set Quick Access #4"
6321 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Set Quick Access #5"
6326 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Set Quick Access #6"
6331 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Set Quick Access #7"
6336 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Set Quick Access #8"
6341 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Set Quick Access #9"
6346 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Quick Access #0"
6351 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Quick Access #1"
6356 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Quick Access #2"
6361 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Quick Access #3"
6366 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Quick Access #4"
6371 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Quick Access #5"
6376 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Quick Access #6"
6381 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Quick Access #7"
6386 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "Quick Access #8"
6391 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "Quick Access #9"
6396 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "Activate Next Chat List"
6401 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "Activate Previous Chat List"
6406 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "Go to Next Chat"
6411 msgstr "Gå til neste samtale"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "Go to Previous Chat"
6416 msgstr "Gå til forrige samtale"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "&File"
6421 msgstr "&Fil"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "&Networks"
6426 msgstr "&Nettverk"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "&View"
6431 msgstr "&Vis"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "&Chat Lists"
6436 msgstr "&Samtalelister"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid "&Toolbars"
6441 msgstr "&Verktøylinjer"
6442
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6444 msgctxt "MainWin|"
6445 msgid "&Settings"
6446 msgstr "&Innstillinger"
6447
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6449 msgctxt "MainWin|"
6450 msgid "&Help"
6451 msgstr "&Hjelp"
6452
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6454 msgctxt "MainWin|"
6455 msgid "Debug"
6456 msgstr "Feilsøk"
6457
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6459 msgctxt "MainWin|"
6460 msgid "Feature Not Supported"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6466 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid ""
6471 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6472 "change your password."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6476 msgctxt "MainWin|"
6477 msgid "Upgrading..."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6481 msgctxt "MainWin|"
6482 msgid "Your database is being upgraded"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6486 msgctxt "MainWin|"
6487 msgid ""
6488 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6489 "database. This may take a long while."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6493 msgctxt "MainWin|"
6494 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6498 msgctxt "MainWin|"
6499 msgid "Fatal error"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6503 msgctxt "MainWin|"
6504 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6508 msgctxt "MainWin|"
6509 msgid "Reason:<em>"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6513 msgctxt "MainWin|"
6514 msgid "Nicks"
6515 msgstr "Kallenavn"
6516
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6518 msgctxt "MainWin|"
6519 msgid "Show Nick List"
6520 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6521
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6523 msgctxt "MainWin|"
6524 msgid "Chat Monitor"
6525 msgstr "Samtaleovervåker"
6526
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6528 msgctxt "MainWin|"
6529 msgid "Show Chat Monitor"
6530 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6531
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6533 msgctxt "MainWin|"
6534 msgid "Inputline"
6535 msgstr "Skrivelinje"
6536
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6538 msgctxt "MainWin|"
6539 msgid "Show Input Line"
6540 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6541
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6543 msgctxt "MainWin|"
6544 msgid "Topic"
6545 msgstr "Emne"
6546
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6548 msgctxt "MainWin|"
6549 msgid "Show Topic Line"
6550 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6551
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6553 msgctxt "MainWin|"
6554 msgid "Transfers"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6558 msgctxt "MainWin|"
6559 msgid "Show File Transfers"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6563 msgctxt "MainWin|"
6564 msgid "Main Toolbar"
6565 msgstr "Hovedverktøylinje"
6566
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6568 msgctxt "MainWin|"
6569 msgid "Nick Toolbar"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6573 msgctxt "MainWin|"
6574 msgid "Connected to core."
6575 msgstr "Koblet til kjernen."
6576
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6578 msgctxt "MainWin|"
6579 msgid "Not connected to core."
6580 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6581
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid "Unencrypted Connection"
6585 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6590 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid ""
6595 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6596 "Quassel core."
6597 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6602 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Untrusted Security Certificate"
6607 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6610 #, qt-format
6611 msgctxt "MainWin|"
6612 msgid ""
6613 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6614 "following reasons:</b>"
6615 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid "Continue"
6620 msgstr "Fortsett"
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Show Certificate"
6625 msgstr "Vis sertifikatet"
6626
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6628 msgctxt "MainWin|"
6629 msgid ""
6630 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6631 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6632
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6634 msgctxt "MainWin|"
6635 msgid "Current Session Only"
6636 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6637
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6639 msgctxt "MainWin|"
6640 msgid "Forever"
6641 msgstr "For alltid"
6642
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6644 msgctxt "MainWin|"
6645 msgid "Core Connection Error"
6646 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6647
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6649 msgctxt "MainWin|"
6650 msgid "No network selected"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6654 msgctxt "MainWin|"
6655 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6659 #, qt-format
6660 msgctxt "MessageModel|"
6661 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6662 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6663
6664 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6665 #, qt-format
6666 msgctxt "MetricsServer|"
6667 msgid "Invalid listen address %1"
6668 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
6669
6670 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6671 #, qt-format
6672 msgctxt "MetricsServer|"
6673 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6677 #, qt-format
6678 msgctxt "MetricsServer|"
6679 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6680 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
6681
6682 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6683 #, qt-format
6684 msgctxt "MetricsServer|"
6685 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6689 #, qt-format
6690 msgctxt "MetricsServer|"
6691 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6692 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
6693
6694 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6695 #, qt-format
6696 msgctxt "MetricsServer|"
6697 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6698 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
6699
6700 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6701 msgctxt "MetricsServer|"
6702 msgid ""
6703 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6704 "functionality will be available"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6708 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6709 msgid "Form"
6710 msgstr "Skjema"
6711
6712 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6713 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6714 msgid "Receiving Backlog"
6715 msgstr "Mottar historikken"
6716
6717 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6718 msgctxt "MultiLineEdit|"
6719 msgid "Auto Spell Check"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6723 #, qt-format
6724 msgctxt "MultiLineEdit|"
6725 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6726 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6727 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6728 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6729
6730 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6731 msgctxt "MultiLineEdit|"
6732 msgid "Paste Protection"
6733 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6734
6735 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6736 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6737 msgid "Add Network"
6738 msgstr "Legg til nettverk"
6739
6740 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6741 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 msgid "Use preset:"
6743 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6744
6745 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6746 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6747 msgid "Manually specify network settings"
6748 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6749
6750 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6751 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6752 msgid "Manual Settings"
6753 msgstr "Manuelle innstillinger"
6754
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Network name:"
6758 msgstr "Nettverksnavn:"
6759
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6762 msgid "Server address:"
6763 msgstr "Tjeneradresse:"
6764
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6766 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6767 msgid "Port:"
6768 msgstr "Port"
6769
6770 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6771 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6772 msgid "Server password:"
6773 msgstr "Tjener passord:"
6774
6775 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6776 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6777 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6781 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6782 msgid "Use encrypted connection"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6786 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6787 msgid ""
6788 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6789 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6790 "certificate.</p>"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6794 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6795 msgid "Verify connection security"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6799 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6800 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6804 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6805 msgid ""
6806 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6807 "security."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6811 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6812 msgid "Dialog"
6813 msgstr "Dialog"
6814
6815 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6816 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6817 msgid "Please enter a network name:"
6818 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6819
6820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6821 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6822 msgid "Add Network"
6823 msgstr "Legg til nettverk"
6824
6825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6826 msgctxt "NetworkItem|"
6827 msgid "Server"
6828 msgstr "Server"
6829
6830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6831 msgctxt "NetworkItem|"
6832 msgid "Users"
6833 msgstr "Brukere"
6834
6835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6836 msgctxt "NetworkItem|"
6837 msgid "Lag"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6841 #, qt-format
6842 msgctxt "NetworkItem|"
6843 msgid "%1 msecs"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6847 msgctxt "NetworkItem|"
6848 msgid "Not connected"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6852 msgctxt "NetworkModel|"
6853 msgid "Chat"
6854 msgstr "Samtale"
6855
6856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6857 msgctxt "NetworkModel|"
6858 msgid "Topic"
6859 msgstr "Emne"
6860
6861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6862 msgctxt "NetworkModel|"
6863 msgid "Nick Count"
6864 msgstr "Antall kallenavn"
6865
6866 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6867 msgctxt "NetworkModelController|"
6868 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6869 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6870 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6871 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6872
6873 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6874 #, qt-format
6875 msgctxt "NetworkModelController|"
6876 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6877 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6878
6879 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6880 msgctxt "NetworkModelController|"
6881 msgid ""
6882 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6883 "from the core's database and cannot be undone."
6884 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6885
6886 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6887 msgctxt "NetworkModelController|"
6888 msgid ""
6889 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6890 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6891
6892 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6893 msgctxt "NetworkModelController|"
6894 msgid "Remove buffers permanently?"
6895 msgstr "Slette buffer permanent?"
6896
6897 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6898 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6899 msgctxt "NetworkModelController|"
6900 msgid "Question"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6904 msgctxt "NetworkModelController|"
6905 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6909 msgctxt "NetworkModelController|"
6910 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6914 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6915 msgid "Join Channel"
6916 msgstr "Bli med i kanal"
6917
6918 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6919 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6920 msgid "Network:"
6921 msgstr "Nettverk:"
6922
6923 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6924 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6925 msgid "Channel:"
6926 msgstr "Kanal:"
6927
6928 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6929 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6930 msgid "Password:"
6931 msgstr "Passord:"
6932
6933 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6934 msgctxt "NetworkPage|"
6935 msgid "Setup Network Connection"
6936 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
6937
6938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6940 msgid "Form"
6941 msgstr "Skjema"
6942
6943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6944 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 msgid "Re&name..."
6946 msgstr "Gi nytt &navn..."
6947
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid "&Add..."
6952 msgstr "&Legg til..."
6953
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6957 msgid "De&lete"
6958 msgstr "S&lett"
6959
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 msgid "Network Details"
6963 msgstr "Nettverksdetaljer"
6964
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 msgid "Identity:"
6968 msgstr "Identitet:"
6969
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgid "..."
6975 msgstr "..."
6976
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6978 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 msgid "Servers"
6980 msgstr "Tjenere"
6981
6982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6983 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6984 msgid "Manage servers for this network"
6985 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
6986
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgid "&Edit..."
6990 msgstr "&Rediger..."
6991
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Move upwards in list"
6995 msgstr "Flytt oppover i listen"
6996
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Move downwards in list"
7000 msgstr "Flytt nedover i listen"
7001
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 msgid "Commands"
7005 msgstr "Kommandoer"
7006
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid ""
7010 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7011 "connecting to a server"
7012 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
7013
7014 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7015 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7016 msgid "Commands to execute on connect:"
7017 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
7018
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 msgid ""
7022 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7023 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7024 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
7025
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "Connection"
7029 msgstr "Tilkobling"
7030
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7034 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
7035
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Automatic Reconnect"
7039 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
7040
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid "Wait"
7045 msgstr "Vent"
7046
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid " s"
7051 msgstr " s"
7052
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 msgid "between retries"
7056 msgstr "mellom forsøkene"
7057
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "Number of retries:"
7061 msgstr "Antall forsøk:"
7062
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "Unlimited"
7067 msgstr "Ubegrenset"
7068
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7072 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7073
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Use Custom Rate Limits"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Max. messages at once:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid ""
7092 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7093 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7098 msgid ""
7099 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7100 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid "between future messages"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Auto Identify"
7112 msgstr "Autoidentifiser"
7113
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid ""
7117 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 msgid "Use SASL Authentication"
7123 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7124
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Account:"
7133 msgstr "Konto:"
7134
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid "Account password"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgid "Password:"
7145 msgstr "Passord:"
7146
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "Could not detect if supported by server"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Details..."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid ""
7160 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7161 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7162 "used.</p></body></html>"
7163 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7164
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid ""
7168 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7169 "before joining channels."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 msgid "NickServ"
7180 msgstr "NickServ"
7181
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgid "Service:"
7185 msgstr "Tjeneste:"
7186
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid "Encodings"
7190 msgstr "Koding"
7191
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 msgid ""
7195 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7196 "reconnect"
7197 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
7198
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7202 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7203
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 msgid "Use Custom Encodings"
7207 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7208
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid ""
7213 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7214 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7215 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7216
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Send messages in:"
7220 msgstr "Send beskjeder i:"
7221
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid ""
7226 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7227 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Receive fallback:"
7233 msgstr "Mottareserve:"
7234
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 msgid ""
7239 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7240 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7241 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7242 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Server encoding:"
7248 msgstr "Tjenerkoding:"
7249
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "IRC"
7253 msgstr "IRC"
7254
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid "Networks"
7258 msgstr "Nettverk"
7259
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 msgid ""
7264 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7265 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7269 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7270 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7274 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7275 msgid ""
7276 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7277 "limits."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid ""
7283 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7284 "applied:</b><ul>"
7285 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7286
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7290 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7291
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7293 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7294 msgid "</ul>"
7295 msgstr "</ul>"
7296
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "Invalid Network Settings"
7300 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7301
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid "Could not check if supported by network"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid "Not currently supported by network"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 msgid "Supported by network"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "Delete Network?"
7325 msgstr "Slette Nettverk?"
7326
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7328 #, qt-format
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7330 msgid ""
7331 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7332 "including the backlog?"
7333 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7334
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7341 #, qt-format
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7343 msgid ""
7344 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7345 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7354 #, qt-format
7355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7356 msgid ""
7357 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7358 "the network, or try using SASL anyways."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7363 msgid "SASL not currently supported by network"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7367 #, qt-format
7368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7369 msgid ""
7370 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7371 "be added later on."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7376 msgid "SASL supported by network"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7380 #, qt-format
7381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7382 msgid ""
7383 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7384 "instead of NickServ identification."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7388 #, qt-format
7389 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7390 msgid "SASL support for \"%1\""
7391 msgstr ""
7392
7393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7395 msgid ""
7396 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7400 msgctxt "NickEditDlg|"
7401 msgid "Edit Nickname"
7402 msgstr "Rediger kallenavn"
7403
7404 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7405 msgctxt "NickEditDlg|"
7406 msgid "Please enter a valid nickname:"
7407 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7408
7409 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7410 msgctxt "NickEditDlg|"
7411 msgid ""
7412 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7413 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7414 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7415
7416 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7417 msgctxt "NickEditDlg|"
7418 msgid "Add Nickname"
7419 msgstr "Legg til Kallenavn"
7420
7421 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7422 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7423 msgid "Interface"
7424 msgstr "Grensesnitt"
7425
7426 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7427 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7428 msgid "Notifications"
7429 msgstr "Informative beskjeder"
7430
7431 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7432 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7433 msgid "Change Password"
7434 msgstr "Endre passord:"
7435
7436 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7437 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7438 msgid "Old password:"
7439 msgstr "Gammelt passord:"
7440
7441 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7442 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7443 msgid "New Password:"
7444 msgstr "Nytt passord:"
7445
7446 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7447 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7448 msgid "Confirm password:"
7449 msgstr "Bekreft passord:"
7450
7451 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7452 #, qt-format
7453 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7454 msgid ""
7455 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7456 "running at <b>%2</b>."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7460 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7461 msgid "Password Not Changed"
7462 msgstr "Passord ikke endret"
7463
7464 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7465 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7466 msgid "<b>Password change failed</b>"
7467 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7468
7469 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7470 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7471 msgid ""
7472 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7473 "you entered your old password correctly!"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7477 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7478 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7482 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7483 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7484 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7485
7486 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7487 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7488 msgid "Username"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7492 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7493 msgid "Password"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7497 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7498 msgid "Hostname"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7502 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7503 msgid "Port"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7507 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7508 msgid "Database"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7512 #, qt-format
7513 msgctxt "QObject|"
7514 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7515 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7516
7517 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7518 #, qt-format
7519 msgctxt "QObject|"
7520 msgid ""
7521 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7522 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7523
7524 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7525 #, qt-format
7526 msgctxt "QObject|"
7527 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7528 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7529
7530 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7531 msgctxt "QObject|"
7532 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7533 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7534
7535 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7536 msgctxt "QObject|"
7537 msgid ""
7538 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7539 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7540 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7541 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7542
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7545 #, qt-format
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid block declaration: %1"
7548 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7549
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7551 #, qt-format
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7554 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7555
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7557 #, qt-format
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Unknown palette role name: %1"
7560 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7561
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7563 #, qt-format
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid subelement name in %1"
7566 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7567
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7569 #, qt-format
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid message type in %1"
7572 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7573
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7575 #, qt-format
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid condition %1"
7578 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7579
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7581 #, qt-format
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid message label: %1"
7584 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7585
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7587 #, qt-format
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7590 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7591
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7595 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7596
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7598 #, qt-format
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Invalid format name: %1"
7601 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7602
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7604 #, qt-format
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7607 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7608
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7610 #, qt-format
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Unhandled condition: %1"
7613 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7614
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7616 #, qt-format
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid proplist %1"
7619 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7620
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7622 #, qt-format
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7625 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7626
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7628 #, qt-format
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid chatlist state %1"
7631 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7632
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7634 #, qt-format
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Invalid property declaration: %1"
7637 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7638
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7640 #, qt-format
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid font property: %1"
7643 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7644
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7646 #, qt-format
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7649 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7650
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7652 #, qt-format
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Invalid boolean value: %1"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7658 #, qt-format
7659 msgctxt "QssParser|"
7660 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7661 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7662
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7664 #, qt-format
7665 msgctxt "QssParser|"
7666 msgid "Unknown palette color role: %1"
7667 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7668
7669 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7671 #, qt-format
7672 msgctxt "QssParser|"
7673 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7674 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7675
7676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7678 #, qt-format
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7681 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7682
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7684 #, qt-format
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font specification: %1"
7687 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7688
7689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7690 #, qt-format
7691 msgctxt "QssParser|"
7692 msgid "Invalid font style specification: %1"
7693 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7694
7695 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7696 #, qt-format
7697 msgctxt "QssParser|"
7698 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7699 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7700
7701 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7702 #, qt-format
7703 msgctxt "QssParser|"
7704 msgid "Invalid font size specification: %1"
7705 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7706
7707 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7708 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7709 msgid "Select Audio File"
7710 msgstr "Velg Lydfil"
7711
7712 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7713 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7714 msgid "Form"
7715 msgstr "Skjema"
7716
7717 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7718 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7719 msgid "Play a sound"
7720 msgstr "Spill av en lyd"
7721
7722 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7723 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7724 msgid "Prelisten to the selected sound"
7725 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
7726
7727 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7728 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7729 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7730 msgid "Select the sound file to play"
7731 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7732
7733 #. Supported icon theme names
7734 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7735 msgctxt "QtUi|"
7736 msgid "Breeze"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7740 msgctxt "QtUi|"
7741 msgid "Breeze Dark"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7745 msgctxt "QtUi|"
7746 msgid "Oxygen"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7750 msgctxt "QtUi|"
7751 msgid ""
7752 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7753 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7757 msgctxt "QtUiApplication|"
7758 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7762 msgctxt "Quassel|"
7763 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7768 msgctxt "Quassel|"
7769 msgid "path"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7773 msgctxt "Quassel|"
7774 msgid ""
7775 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7776 "the SSL certificate."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7780 msgctxt "Quassel|"
7781 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7785 msgctxt "Quassel|"
7786 msgid "theme"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7790 msgctxt "Quassel|"
7791 msgid "Load a custom application stylesheet."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7795 msgctxt "Quassel|"
7796 msgid "file.qss"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7800 msgctxt "Quassel|"
7801 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7805 msgctxt "Quassel|"
7806 msgid "Account id to connect to on startup."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7810 msgctxt "Quassel|"
7811 msgid "account"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7815 msgctxt "Quassel|"
7816 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7820 msgctxt "Quassel|"
7821 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7825 msgctxt "Quassel|"
7826 msgid "The port quasselcore will listen at."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7831 msgctxt "Quassel|"
7832 msgid "port"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7836 msgctxt "Quassel|"
7837 msgid "Don't restore last core's state."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7841 msgctxt "Quassel|"
7842 msgid "Load configuration from environment variables."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7846 msgctxt "Quassel|"
7847 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7851 msgctxt "Quassel|"
7852 msgid "backendidentifier"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7856 msgctxt "Quassel|"
7857 msgid "Select authentication backend."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7861 msgctxt "Quassel|"
7862 msgid "authidentifier"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7866 msgctxt "Quassel|"
7867 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7871 msgctxt "Quassel|"
7872 msgid ""
7873 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7874 "by <username>."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7878 msgctxt "Quassel|"
7879 msgid "username"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7883 msgctxt "Quassel|"
7884 msgid ""
7885 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7886 "configured ident setting."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7890 msgctxt "Quassel|"
7891 msgid "Enable internal ident daemon."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7895 msgctxt "Quassel|"
7896 msgid ""
7897 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7898 " --ident-daemon."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7902 msgctxt "Quassel|"
7903 msgid ""
7904 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7905 "as --listen."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7909 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7910 msgctxt "Quassel|"
7911 msgid "<address>[,...]"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7915 msgctxt "Quassel|"
7916 msgid ""
7917 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7918 "ident."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7922 msgctxt "Quassel|"
7923 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7927 msgctxt "Quassel|"
7928 msgid "file"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7932 msgctxt "Quassel|"
7933 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7937 msgctxt "Quassel|"
7938 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7942 msgctxt "Quassel|"
7943 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7947 msgctxt "Quassel|"
7948 msgid "Specify the path to the SSL key."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7952 msgctxt "Quassel|"
7953 msgid "Enable metrics API."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7957 msgctxt "Quassel|"
7958 msgid ""
7959 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7960 "with --metrics-daemon."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7964 msgctxt "Quassel|"
7965 msgid ""
7966 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7967 " as --listen."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7971 msgctxt "Quassel|"
7972 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7976 msgctxt "Quassel|"
7977 msgid "level"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7981 msgctxt "Quassel|"
7982 msgid "Log to a file."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7986 msgctxt "Quassel|"
7987 msgid "Log to syslog."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7991 msgctxt "Quassel|"
7992 msgid "Enable debug output."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7996 msgctxt "Quassel|"
7997 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:391
8001 msgctxt "Quassel|"
8002 msgid "Enables debugging for models."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8006 msgctxt "Quassel|"
8007 msgid ""
8008 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8009 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8013 msgctxt "Quassel|"
8014 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8018 msgctxt "Quassel|"
8019 msgid "database network ID"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8023 msgctxt "Quassel|"
8024 msgid ""
8025 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8026 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8030 msgctxt "Quassel|"
8031 msgid ""
8032 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8036 msgctxt "Quassel|"
8037 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: ../src/common/util.cpp:181
8041 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8042 msgid "year"
8043 msgstr "år"
8044
8045 #: ../src/common/util.cpp:183
8046 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8047 msgid "day"
8048 msgstr "dag"
8049
8050 #: ../src/common/util.cpp:184
8051 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8052 msgid "h"
8053 msgstr "t"
8054
8055 #: ../src/common/util.cpp:185
8056 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8057 msgid "min"
8058 msgstr "min"
8059
8060 #: ../src/common/util.cpp:186
8061 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8062 msgid "sec"
8063 msgstr "sek"
8064
8065 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8066 #, qt-format
8067 msgctxt "QueryBufferItem|"
8068 msgid "Query with %1"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8072 msgctxt "QueryBufferItem|"
8073 msgid "Unknown"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8077 msgctxt "QueryBufferItem|"
8078 msgid "Away message"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8082 msgctxt "QueryBufferItem|"
8083 msgid "Realname"
8084 msgstr "Virkelig navn"
8085
8086 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8087 msgctxt "QueryBufferItem|"
8088 msgid "Help status"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8092 msgctxt "QueryBufferItem|"
8093 msgid "Available for help"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8097 msgctxt "QueryBufferItem|"
8098 msgid "Service status"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8102 msgctxt "QueryBufferItem|"
8103 msgid "Not logged in"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8107 msgctxt "QueryBufferItem|"
8108 msgid "Account"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8112 msgctxt "QueryBufferItem|"
8113 msgid "Identified for this nick"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8117 msgctxt "QueryBufferItem|"
8118 msgid "Service Reply"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8122 msgctxt "QueryBufferItem|"
8123 msgid "Hostmask"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8127 msgctxt "QueryBufferItem|"
8128 msgid "Operator"
8129 msgstr "Operatør"
8130
8131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8132 msgctxt "QueryBufferItem|"
8133 msgid "Idling since"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8137 msgctxt "QueryBufferItem|"
8138 msgid "Login time"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8142 msgctxt "QueryBufferItem|"
8143 msgid "Server"
8144 msgstr "Server"
8145
8146 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8147 msgctxt "QueryBufferItem|"
8148 msgid "No information available"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8152 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8153 msgid "Incoming File Transfer"
8154 msgstr "Innkommende filoverføring"
8155
8156 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8157 #, qt-format
8158 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8159 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8160 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8161
8162 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8163 msgctxt "RemotePeer|"
8164 msgid "Disconnecting..."
8165 msgstr "Kobler fra ..."
8166
8167 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8168 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8169 msgid "Resource Tree"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8173 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8174 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8178 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8179 msgid "File"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8183 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8184 msgid "Size"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8188 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8189 msgid "Sync With Core"
8190 msgstr "Synk med kjerne"
8191
8192 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8193 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8194 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8195 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
8196
8197 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8198 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8199 msgid "Abort"
8200 msgstr "Avbryt"
8201
8202 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8203 msgctxt "ServerEditDlg|"
8204 msgid "Edit Server"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8208 msgctxt "ServerEditDlg|"
8209 msgid "Server Info"
8210 msgstr "Server Informasjon"
8211
8212 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8213 msgctxt "ServerEditDlg|"
8214 msgid "Server address:"
8215 msgstr "Tjeneradresse:"
8216
8217 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8218 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8219 msgctxt "ServerEditDlg|"
8220 msgid "Port:"
8221 msgstr "Port"
8222
8223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8224 msgctxt "ServerEditDlg|"
8225 msgid "Password:"
8226 msgstr "Passord:"
8227
8228 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8229 msgctxt "ServerEditDlg|"
8230 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8234 msgctxt "ServerEditDlg|"
8235 msgid "Use encrypted connection"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8239 msgctxt "ServerEditDlg|"
8240 msgid ""
8241 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8242 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8243 "certificate.</p>"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8247 msgctxt "ServerEditDlg|"
8248 msgid "Verify connection security"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8252 msgctxt "ServerEditDlg|"
8253 msgid "Advanced"
8254 msgstr "Avansert"
8255
8256 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8257 msgctxt "ServerEditDlg|"
8258 msgid "SSL Version:"
8259 msgstr "SSL Versjon:"
8260
8261 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8262 msgctxt "ServerEditDlg|"
8263 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8267 msgctxt "ServerEditDlg|"
8268 msgid "SSLv3 (insecure)"
8269 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8270
8271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8272 msgctxt "ServerEditDlg|"
8273 msgid "SSLv2 (insecure)"
8274 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8275
8276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8277 msgctxt "ServerEditDlg|"
8278 msgid "TLSv1"
8279 msgstr "TLSv1"
8280
8281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8282 msgctxt "ServerEditDlg|"
8283 msgid "Use a Proxy"
8284 msgstr "Bruk en proxy"
8285
8286 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8287 msgctxt "ServerEditDlg|"
8288 msgid "Proxy Type:"
8289 msgstr "Proxytype:"
8290
8291 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8292 msgctxt "ServerEditDlg|"
8293 msgid "SOCKS 5"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8297 msgctxt "ServerEditDlg|"
8298 msgid "HTTP"
8299 msgstr "HTTP"
8300
8301 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8302 msgctxt "ServerEditDlg|"
8303 msgid "Proxy Host:"
8304 msgstr "Proxyvert:"
8305
8306 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8307 msgctxt "ServerEditDlg|"
8308 msgid "localhost"
8309 msgstr "localhost"
8310
8311 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8312 msgctxt "ServerEditDlg|"
8313 msgid "Proxy Username:"
8314 msgstr "Proxybrukernavn:"
8315
8316 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8317 msgctxt "ServerEditDlg|"
8318 msgid "Proxy Password:"
8319 msgstr "Proxypassord:"
8320
8321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8322 msgctxt "ServerEditDlg|"
8323 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8327 msgctxt "ServerEditDlg|"
8328 msgid ""
8329 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8330 "security."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8334 msgctxt "SettingsDlg|"
8335 msgid "Configure Quassel"
8336 msgstr "Konfigurer Quassel"
8337
8338 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8339 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8340 msgctxt "SettingsDlg|"
8341 msgid "Settings"
8342 msgstr "Innstillinger"
8343
8344 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8345 msgctxt "SettingsDlg|"
8346 msgid "Save changes"
8347 msgstr "Lagre endringer"
8348
8349 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8350 msgctxt "SettingsDlg|"
8351 msgid ""
8352 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8353 "to apply your changes now?"
8354 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8355
8356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8357 #, qt-format
8358 msgctxt "SettingsDlg|"
8359 msgid "Configure %1"
8360 msgstr "Konfigurer %1"
8361
8362 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8363 msgctxt "SettingsDlg|"
8364 msgid "Reload Settings"
8365 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8366
8367 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8368 msgctxt "SettingsDlg|"
8369 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8370 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8371
8372 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8373 msgctxt "SettingsDlg|"
8374 msgid "Restore Defaults"
8375 msgstr "Gjenopprett standard"
8376
8377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8378 msgctxt "SettingsDlg|"
8379 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8380 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8381
8382 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8383 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8384 msgid "Configure Quassel"
8385 msgstr "Konfigurer Quassel"
8386
8387 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8388 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8389 msgid "Settings"
8390 msgstr "Innstillinger"
8391
8392 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8393 #, qt-format
8394 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8395 msgid "Configure %1"
8396 msgstr "Konfigurer %1"
8397
8398 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8399 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8400 msgid "Reload Settings"
8401 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8402
8403 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8404 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8405 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8406 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8407
8408 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8410 msgid "Restore Defaults"
8411 msgstr "Gjenopprett standard"
8412
8413 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8414 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8415 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8416 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8417
8418 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8419 msgctxt "ShortcutsModel|"
8420 msgid "Action"
8421 msgstr "Handling"
8422
8423 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8424 msgctxt "ShortcutsModel|"
8425 msgid "Shortcut"
8426 msgstr "Hurtigtast"
8427
8428 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8429 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8430 msgid "Form"
8431 msgstr "Skjema"
8432
8433 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8434 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8435 msgid "Search:"
8436 msgstr "Søk:"
8437
8438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8439 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8440 msgid "Shortcut for Selected Action"
8441 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8442
8443 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8444 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8445 msgid "Default:"
8446 msgstr "Standard:"
8447
8448 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8451 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8452 msgid "None"
8453 msgstr "Ingen"
8454
8455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8456 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8457 msgid "Custom:"
8458 msgstr "Egendefinert:"
8459
8460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8461 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8462 msgid "Interface"
8463 msgstr "Grensesnitt"
8464
8465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8466 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8467 msgid "Shortcuts"
8468 msgstr "Hurtigtaster"
8469
8470 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8471 msgctxt "SignalProxy|"
8472 msgid "Disconnecting"
8473 msgstr "Kobler fra"
8474
8475 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8476 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8477 msgid "Network name:"
8478 msgstr "Nettverksnavn:"
8479
8480 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8481 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8482 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8483 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8484
8485 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8486 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8487 msgid "Servers"
8488 msgstr "Tjenere"
8489
8490 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8491 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8492 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8493 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8494
8495 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8496 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8497 msgid "Edit this server entry"
8498 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8499
8500 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8501 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8502 msgid "&Edit..."
8503 msgstr "&Rediger..."
8504
8505 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8506 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8507 msgid "Add another IRC server"
8508 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8509
8510 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8511 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8512 msgid "&Add..."
8513 msgstr "&Legg til..."
8514
8515 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8516 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8517 msgid "Remove this server entry from the list"
8518 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8519
8520 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8521 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8522 msgid "De&lete"
8523 msgstr "S&lett"
8524
8525 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8526 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8527 msgid "Move upwards in list"
8528 msgstr "Flytt oppover i listen"
8529
8530 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8531 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8532 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8533 msgid "..."
8534 msgstr "..."
8535
8536 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8537 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8538 msgid "Move downwards in list"
8539 msgstr "Flytt nedover i listen"
8540
8541 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8543 msgid "Join Channels Automatically"
8544 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8545
8546 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8548 msgid ""
8549 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8550 "network"
8551 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8552
8553 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8554 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8555 msgid "Private Message"
8556 msgstr "Privat melding"
8557
8558 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8559 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8560 msgid "Form"
8561 msgstr "Skjema"
8562
8563 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8564 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8565 msgid "Snore"
8566 msgstr "Sovn"
8567
8568 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8569 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8570 msgid "Enable Snore"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8574 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8575 msgid "Interface"
8576 msgstr "Grensesnitt"
8577
8578 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8579 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8580 msgid "Spell Checking"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8584 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8585 msgid "Database"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8589 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8590 msgid ""
8591 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8592 "and salted password in the database selected in the next step."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8596 msgctxt "SqliteStorage|"
8597 msgid ""
8598 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8599 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8600 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8601 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8602 "your core."
8603 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8604
8605 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8606 msgctxt "SslInfoDlg|"
8607 msgid "Security Information"
8608 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8609
8610 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8611 msgctxt "SslInfoDlg|"
8612 msgid "<b>Hostname:</b>"
8613 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8614
8615 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8616 msgctxt "SslInfoDlg|"
8617 msgid "<b>IP address:</b>"
8618 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8619
8620 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8621 msgctxt "SslInfoDlg|"
8622 msgid "<b>Encryption:</b>"
8623 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8624
8625 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8626 msgctxt "SslInfoDlg|"
8627 msgid "<b>Protocol:</b>"
8628 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8629
8630 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8631 msgctxt "SslInfoDlg|"
8632 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8633 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8634
8635 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8636 msgctxt "SslInfoDlg|"
8637 msgid "Subject"
8638 msgstr "Emne"
8639
8640 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8641 msgctxt "SslInfoDlg|"
8642 msgid "<b>Common name:</b>"
8643 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8644
8645 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8646 msgctxt "SslInfoDlg|"
8647 msgid "<b>Organization:</b>"
8648 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8649
8650 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8651 msgctxt "SslInfoDlg|"
8652 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8653 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8654
8655 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8656 msgctxt "SslInfoDlg|"
8657 msgid "<b>Country:</b>"
8658 msgstr "<b>Land:</b>"
8659
8660 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8661 msgctxt "SslInfoDlg|"
8662 msgid "<b>State or province:</b>"
8663 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8664
8665 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8666 msgctxt "SslInfoDlg|"
8667 msgid "<b>Locality:</b>"
8668 msgstr "<b>Sted:</b>"
8669
8670 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8671 msgctxt "SslInfoDlg|"
8672 msgid "Issuer"
8673 msgstr "Utsteder"
8674
8675 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8676 msgctxt "SslInfoDlg|"
8677 msgid "<b>Validity period:</b>"
8678 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8679
8680 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8681 msgctxt "SslInfoDlg|"
8682 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8683 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8684
8685 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8686 msgctxt "SslInfoDlg|"
8687 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8688 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8689
8690 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8691 msgctxt "SslInfoDlg|"
8692 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8693 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8694
8695 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8696 msgctxt "SslInfoDlg|"
8697 msgid "<b>Trusted:</b>"
8698 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8699
8700 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8701 msgctxt "SslInfoDlg|"
8702 msgid "Yes"
8703 msgstr "Ja"
8704
8705 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8706 msgctxt "SslInfoDlg|"
8707 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8708 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8709
8710 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8711 #, qt-format
8712 msgctxt "SslInfoDlg|"
8713 msgid "%1 to %2"
8714 msgstr "%1 til %2"
8715
8716 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8717 msgctxt "StatusBufferItem|"
8718 msgid "Status Buffer"
8719 msgstr "Statusbuffer"
8720
8721 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8722 msgctxt "SystemTray|"
8723 msgid "&Minimize"
8724 msgstr "&Minimer"
8725
8726 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8727 msgctxt "SystemTray|"
8728 msgid "&Restore"
8729 msgstr "&Gjenopprett"
8730
8731 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8732 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8733 msgid "Form"
8734 msgstr "Skjema"
8735
8736 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8737 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8738 msgid ""
8739 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8740 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8741 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8742 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8743 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8744 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8748 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8749 msgid "Alert tray icon and"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8753 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8754 msgid "do nothing"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8758 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8759 msgid "change color"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8763 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8764 msgid "blink"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8768 #, qt-format
8769 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8770 msgid "%n pending highlight(s)"
8771 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8772 msgstr[0] "%n usett utheving"
8773 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8774
8775 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8776 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8777 msgid "Show a message in a popup"
8778 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8779
8780 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8781 msgctxt "TabCompleter|"
8782 msgid "Tab completion"
8783 msgstr "Tabulator fullførelse"
8784
8785 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8786 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8787 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8788 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
8789
8790 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8791 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8792 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8793 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
8794
8795 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8796 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8797 msgid "Unlimited"
8798 msgstr "Ubegrenset"
8799
8800 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8801 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8802 msgid " seconds"
8803 msgstr " sekunder"
8804
8805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8807 msgid "Connect"
8808 msgstr "Koble til"
8809
8810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8812 msgid "Connect to IRC"
8813 msgstr "Koble til IRC"
8814
8815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8817 msgid "Disconnect"
8818 msgstr "Koble fra"
8819
8820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8822 msgid "Disconnect from IRC"
8823 msgstr "Koble fra IRC"
8824
8825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8827 msgid "Connect to all"
8828 msgstr "Koble til alle"
8829
8830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8832 msgid "Disconnect from all"
8833 msgstr "Koble fra alle"
8834
8835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8837 msgid "Part"
8838 msgstr "Gå ut"
8839
8840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8842 msgid "Leave currently selected channel"
8843 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
8844
8845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8847 msgid "Join"
8848 msgstr "Bli med"
8849
8850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8852 msgid "Join a channel"
8853 msgstr "Bli med i en kanal"
8854
8855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8857 msgid "Query"
8858 msgstr "Spørring"
8859
8860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8861 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8862 msgid "Start a private conversation"
8863 msgstr "Start en privat samtale"
8864
8865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8866 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8867 msgid "Whois"
8868 msgstr "Brukerinformasjon"
8869
8870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8871 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8872 msgid "Request user information"
8873 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
8874
8875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8876 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8877 msgid "Op"
8878 msgstr "Op"
8879
8880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8881 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8882 msgid "Give operator privileges to user"
8883 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
8884
8885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8886 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8887 msgid "Deop"
8888 msgstr "Deop"
8889
8890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8892 msgid "Take operator privileges from user"
8893 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
8894
8895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8897 msgid "Voice"
8898 msgstr "Voice"
8899
8900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8902 msgid "Give voice to user"
8903 msgstr "Gi stemme til bruker"
8904
8905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8907 msgid "Devoice"
8908 msgstr "Devoice"
8909
8910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8912 msgid "Take voice from user"
8913 msgstr "Ta stemme fra bruker"
8914
8915 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8916 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8917 msgid "Kick"
8918 msgstr "Spark"
8919
8920 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8921 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8922 msgid "Remove user from channel"
8923 msgstr "Spark bruker fra kanal"
8924
8925 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8926 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8927 msgid "Ban"
8928 msgstr "Bannlys"
8929
8930 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8931 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8932 msgid "Ban user from channel"
8933 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
8934
8935 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8936 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8937 msgid "Kick/Ban"
8938 msgstr "Kick/Ban"
8939
8940 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8941 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8942 msgid "Remove and ban user from channel"
8943 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
8944
8945 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8946 msgctxt "TopicWidget|"
8947 msgid "Form"
8948 msgstr "Skjema"
8949
8950 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8951 msgctxt "TopicWidget|"
8952 msgid "..."
8953 msgstr "..."
8954
8955 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8956 #, qt-format
8957 msgctxt "TopicWidget|"
8958 msgid "Users: %1"
8959 msgstr "Brukere: %1"
8960
8961 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8962 #, qt-format
8963 msgctxt "TopicWidget|"
8964 msgid "Lag: %1 msecs"
8965 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
8966
8967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8968 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8969 msgid "Form"
8970 msgstr "Skjema"
8971
8972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8973 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8974 msgid "Custom font:"
8975 msgstr "Egendefinert skrift:"
8976
8977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8978 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8979 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8980 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
8981
8982 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8983 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8984 msgid "On hover only"
8985 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
8986
8987 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8988 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8989 msgid "Interface"
8990 msgstr "Grensesnitt"
8991
8992 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8993 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8994 msgid "Topic Widget"
8995 msgstr "Emnelinje"
8996
8997 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8998 msgctxt "Transfer|"
8999 msgid "New"
9000 msgstr "Ny"
9001
9002 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9003 msgctxt "Transfer|"
9004 msgid "Pending"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9008 msgctxt "Transfer|"
9009 msgid "Connecting"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9013 msgctxt "Transfer|"
9014 msgid "Transferring"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9018 msgctxt "Transfer|"
9019 msgid "Paused"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9023 msgctxt "Transfer|"
9024 msgid "Completed"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9028 msgctxt "Transfer|"
9029 msgid "Failed"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9033 msgctxt "Transfer|"
9034 msgid "Rejected"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9038 msgctxt "TransferModel|"
9039 msgid "Type"
9040 msgstr "Type"
9041
9042 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9043 msgctxt "TransferModel|"
9044 msgid "File"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9048 msgctxt "TransferModel|"
9049 msgid "Status"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9053 msgctxt "TransferModel|"
9054 msgid "Progress"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9058 msgctxt "TransferModel|"
9059 msgid "Transferred"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9063 msgctxt "TransferModel|"
9064 msgid "Speed"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9068 msgctxt "TransferModel|"
9069 msgid "Peer"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9073 msgctxt "TransferModel|"
9074 msgid "Peer Address"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9078 msgctxt "TransferModel|"
9079 msgid "Send"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9083 msgctxt "TransferModel|"
9084 msgid "Receive"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. Nick Message
9088 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9089 #, qt-format
9090 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9091 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9092 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
9093
9094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9095 #, qt-format
9096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9097 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9098 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
9099
9100 #. Mode Message
9101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9102 #, qt-format
9103 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9104 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9105 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
9106
9107 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9108 #, qt-format
9109 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9110 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9111 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
9112
9113 #. Join Message
9114 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9115 #, qt-format
9116 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9117 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9118 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
9119
9120 #. Part Message
9121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9122 #, qt-format
9123 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9124 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9125 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
9126
9127 #. Quit Message
9128 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9129 #, qt-format
9130 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9131 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9132 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
9133
9134 #. Kick Message
9135 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9136 #, qt-format
9137 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9138 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9139 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9140
9141 #. Day Change Message
9142 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9143 #, qt-format
9144 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9145 msgid "{Day changed to %1}"
9146 msgstr "{Dag byttet til %1}"
9147
9148 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9149 #, qt-format
9150 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9151 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9152 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
9153
9154 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9155 #, qt-format
9156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9157 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9158 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9159
9160 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9161 #, qt-format
9162 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9163 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9164 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
9165
9166 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9167 #, qt-format
9168 msgctxt "UserCategoryItem|"
9169 msgid "%n Owner(s)"
9170 msgid_plural "%n Owner(s)"
9171 msgstr[0] "%n eier"
9172 msgstr[1] "%n eiere"
9173
9174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9175 #, qt-format
9176 msgctxt "UserCategoryItem|"
9177 msgid "%n Admin(s)"
9178 msgid_plural "%n Admin(s)"
9179 msgstr[0] "%n administrato"
9180 msgstr[1] "%n administratorer"
9181
9182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9183 #, qt-format
9184 msgctxt "UserCategoryItem|"
9185 msgid "%n Operator(s)"
9186 msgid_plural "%n Operator(s)"
9187 msgstr[0] "%n operatør"
9188 msgstr[1] "%n operatører"
9189
9190 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9191 #, qt-format
9192 msgctxt "UserCategoryItem|"
9193 msgid "%n Half-Op(s)"
9194 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9195 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9196 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9197
9198 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9199 #, qt-format
9200 msgctxt "UserCategoryItem|"
9201 msgid "%n Voiced"
9202 msgid_plural "%n Voiced"
9203 msgstr[0] "%n med talerstatus"
9204 msgstr[1] "%n med talerstatus"
9205
9206 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9207 #, qt-format
9208 msgctxt "UserCategoryItem|"
9209 msgid "%n User(s)"
9210 msgid_plural "%n User(s)"
9211 msgstr[0] "%n bruker"
9212 msgstr[1] "%n brukere"