update translations from transifex + minor corrections
[quassel.git] / po / it.po
1 # Italian translations for Quassel.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Language: it\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "Informazioni su Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 msgid ""
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 msgstr ""
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
51
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 msgid "&About"
55 msgstr "&Informazioni su"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
59 msgid "A&uthors"
60 msgstr "A&utori"
61
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
64 msgid "&Contributors"
65 msgstr "&Contributori"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 msgid "&Thanks To"
70 msgstr "&Grazie a"
71
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
76
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
80 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2010 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone son &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
81
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
85 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
86
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
91
92 #. ts-context AboutDlg
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
94 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
95 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
96
97 #. ts-context AbstractSqlStorage
98 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
99 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
100 msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
101
102 #. ts-context AbstractSqlStorage
103 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
104 msgid "Upgrade failed..."
105 msgstr "Aggiornamento fallito..."
106
107 #. ts-context AliasesModel
108 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
109 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
110 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
111
112 #. ts-context AliasesModel
113 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
114 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
115 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
116
117 #. ts-context AliasesModel
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
119 msgid "Alias"
120 msgstr "Alias"
121
122 #. ts-context AliasesModel
123 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
124 msgid "Expansion"
125 msgstr "Espansione"
126
127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
128 #. ts-context AliasesSettingsPage
129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
130 #. ts-context AppearanceSettingsPage
131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
132 #. ts-context BacklogSettingsPage
133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
134 #. ts-context BufferViewSettingsPage
135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
138 #. ts-context ChatViewSearchBar
139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
145 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
146 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
149 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
150 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
154 #. ts-context HighlightSettingsPage
155 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
157 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
158 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
159 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
160 #. ts-context InputWidget
161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
162 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
166 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
167 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
168 #. ts-context NetworksSettingsPage
169 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
170 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
171 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
172 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
173 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
174 #. ts-context TopicWidget
175 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
176 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
194 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
200 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
202 msgid "Form"
203 msgstr "Modulo"
204
205 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
211 msgid "New"
212 msgstr "Nuovo"
213
214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
217 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
223 msgid "Delete"
224 msgstr "Elimina"
225
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context ConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context NetworksSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
238 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
241 msgid "IRC"
242 msgstr "IRC"
243
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 msgid "Aliases"
247 msgstr "Alias"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Stile del client:"
253
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Imposta stile applicazione"
258
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
261 msgid "Language:"
262 msgstr "Lingua:"
263
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<Non tradotto>"
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<Predefinita di Sistema>"
279
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
284
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
287 msgid "Path:"
288 msgstr "Percorso:"
289
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSearchBar
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
299 #. ts-context IdentityEditWidget
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context NetworksSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context SimpleNetworkEditor
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context TopicWidget
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
355 msgid "..."
356 msgstr "..."
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
360 msgid "Show system tray icon"
361 msgstr "Mostra icona nella tray di sistema"
362
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
365 msgid "Hide to tray on close button"
366 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
367
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
370 msgid "Enable animations"
371 msgstr "Abilita animazioni"
372
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
375 msgid "Message Redirection"
376 msgstr "Redirezione messaggio"
377
378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
380 msgid "User Notices:"
381 msgstr "Notifiche utente:"
382
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
385 msgid "Server Notices:"
386 msgstr "Notifiche server:"
387
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
390 msgid "Default Target"
391 msgstr "Destinazione predefinita"
392
393 #. ts-context AppearanceSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
395 msgid "Status Window"
396 msgstr "Finestra di stato"
397
398 #. ts-context AppearanceSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
400 msgid "Current Chat"
401 msgstr "Chat corrente"
402
403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
405 msgid "Errors:"
406 msgstr "Errori:"
407
408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
409 #. ts-context AppearanceSettingsPage
410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
413 #. ts-context BufferViewSettingsPage
414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
415 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
417 #. ts-context ChatViewSettingsPage
418 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
419 #. ts-context HighlightSettingsPage
420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
421 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
423 #. ts-context ItemViewSettingsPage
424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
425 #. ts-context NotificationsSettingsPage
426 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
427 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
428 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
429 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
436 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
438 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
440 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
441 msgid "Interface"
442 msgstr "Interfaccia"
443
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
446 msgid "Please choose a stylesheet file"
447 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
448
449 #. ts-context AwayLogView
450 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
451 msgid "Away Log"
452 msgstr "Log assenza"
453
454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
455 #. ts-context AwayLogView
456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
457 #. ts-context ChatMonitorView
458 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
459 msgid "Show Network Name"
460 msgstr "Mostra nome della rete"
461
462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
463 #. ts-context AwayLogView
464 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
465 #. ts-context ChatMonitorView
466 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
467 msgid "Show Buffer Name"
468 msgstr "Mostra nome del buffer"
469
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
472 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
473 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer."
474
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
477 msgid "Dynamic backlog amount:"
478 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
479
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
482 msgid "Backlog request method:"
483 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
487 msgid "Fixed amount per chat"
488 msgstr "Quantità fissa per chat"
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
492 msgid "Unread messages per chat"
493 msgstr "Messaggi non letti per chat"
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
497 msgid "Globally unread messages"
498 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
499
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
502 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
503 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente."
504
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
507 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
508 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
509
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
512 msgid "Initial backlog amount:"
513 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
514
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
517 msgid ""
518 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
519 "\n"
520 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
521 msgstr ""
522 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
523 "\n"
524 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
525
526 #. ts-context BacklogSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
530 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
531 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
532
533 #. ts-context BacklogSettingsPage
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
536 msgid "Limit:"
537 msgstr "Limite:"
538
539 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
542 #. ts-context NetworksSettingsPage
543 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
544 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
546 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
548 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
549 msgid "Unlimited"
550 msgstr "Illimitato"
551
552 #. ts-context BacklogSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
557 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
558 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui."
559
560 #. ts-context BacklogSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
563 msgid "Additional Messages:"
564 msgstr "Messaggi addizionali:"
565
566 #. ts-context BacklogSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
568 msgid ""
569 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
570 "\n"
571 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
572 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
573 "\n"
574 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
575 msgstr ""
576 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
577 "\n"
578 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
579 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n"
580 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
584 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
585 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
589 msgid "Backlog Fetching"
590 msgstr "Prelevamento dei backlog"
591
592 #. ts-context BufferItem
593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
594 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
595 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
596
597 #. ts-context BufferView
598 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
599 msgid "Merge buffers permanently?"
600 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
601
602 #. ts-context BufferView
603 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
604 msgid ""
605 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
606 " This cannot be reversed!"
607 msgstr ""
608 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
609 "Questa operazione non può essere annullata."
610
611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
612 #. ts-context BufferViewEditDlg
613 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
614 #. ts-context NetworkEditDlg
615 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
616 #. ts-context ServerEditDlg
617 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
618 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
619 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
620 msgid "Dialog"
621 msgstr "Dialogo"
622
623 #. ts-context BufferViewEditDlg
624 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
625 msgid "Please enter a name for the chat list:"
626 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
627
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
630 msgid "Add Chat List"
631 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
632
633 #. ts-context BufferViewFilter
634 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
635 msgid "Show / Hide Chats"
636 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
637
638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
639 #. ts-context BufferViewSettingsPage
640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
641 #. ts-context IdentityEditWidget
642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
643 #. ts-context NetworksSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
647 msgid "Re&name..."
648 msgstr "Ri&nomina"
649
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context IdentityEditWidget
654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
655 #. ts-context NetworksSettingsPage
656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
657 #. ts-context SimpleNetworkEditor
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
662 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
663 msgid "&Add..."
664 msgstr "&Aggiungi..."
665
666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
669 #. ts-context NetworksSettingsPage
670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
671 #. ts-context SimpleNetworkEditor
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
676 msgid "De&lete"
677 msgstr "El&imina"
678
679 #. ts-context BufferViewSettingsPage
680 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
681 msgid "Chat List Settings"
682 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
683
684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
685 #. ts-context BufferViewSettingsPage
686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
687 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
688 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
689 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
690 msgid "Network:"
691 msgstr "Rete:"
692
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
695 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
696 msgid "All"
697 msgstr "Tutte"
698
699 #. ts-context BufferViewSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
701 msgid ""
702 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
703 "In this mode no separate status buffer is displayed."
704 msgstr ""
705 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
706 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
707
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
710 msgid "Show status window"
711 msgstr "Mostra finestra di status"
712
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
715 msgid "Show channels"
716 msgstr "Mostra canali"
717
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
720 msgid "Show queries"
721 msgstr "Mostra richieste"
722
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
725 msgid "Hide inactive chats"
726 msgstr "Nascondi chat inattive"
727
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
730 msgid "Add new chats automatically"
731 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
732
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
735 msgid "Sort alphabetically"
736 msgstr "Ordina alfabeticamente"
737
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
740 msgid "Minimum Activity:"
741 msgstr "Attività minima:"
742
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
745 msgid "No Activity"
746 msgstr "Nessuna attività"
747
748 #. ts-context BufferViewSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
750 msgid "Other Activity"
751 msgstr "Altra attività"
752
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
755 msgid "New Message"
756 msgstr "Nuovo messaggio"
757
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context BufferViewSettingsPage
760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
761 #. ts-context HighlightSettingsPage
762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
763 #. ts-context ItemViewSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
768 msgid "Highlight"
769 msgstr "Evento"
770
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
773 msgid "Preview:"
774 msgstr "Anteprima:"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
778 msgid "Custom Chat Lists"
779 msgstr "Liste chat personalizzate"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
783 msgid "Delete Chat List?"
784 msgstr "Eliminare lista chat?"
785
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
788 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
789 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
790
791 #. ts-context BufferViewWidget
792 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
793 msgid "BufferView"
794 msgstr "VistaBuffer"
795
796 #. ts-context BufferWidget
797 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
798 msgid "Zoom In"
799 msgstr "Zoom avanti"
800
801 #. ts-context BufferWidget
802 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
803 msgid "Zoom Out"
804 msgstr "Zoom indietro"
805
806 #. ts-context BufferWidget
807 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
808 msgid "Actual Size"
809 msgstr "Dimensioni originali"
810
811 #. ts-context BufferWidget
812 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
813 msgid "Set Marker Line"
814 msgstr "Imposta evidenziatore"
815
816 #. ts-context BufferWidget
817 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
818 #, fuzzy
819 msgid "Go to Marker Line"
820 msgstr "Imposta evidenziatore"
821
822 #. ts-context ChannelBufferItem
823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
824 msgid "<b>Channel %1</b>"
825 msgstr "<b>Canale %1</b>"
826
827 #. ts-context ChannelBufferItem
828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
829 msgid "<b>Users:</b> %1"
830 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
831
832 #. ts-context ChannelBufferItem
833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
834 msgid "<b>Mode:</b> %1"
835 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
836
837 #. ts-context ChannelBufferItem
838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
839 msgid "<b>Topic:</b> %1"
840 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
841
842 #. ts-context ChannelBufferItem
843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
844 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
845 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
846
847 #. ts-context ChannelBufferItem
848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
849 msgid "<p> %1 </p>"
850 msgstr "<p> %1 </p>"
851
852 #. ts-context ChannelListDlg
853 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
854 msgid "Channel List"
855 msgstr "Lista canali"
856
857 #. ts-context ChannelListDlg
858 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
859 msgid "Search Pattern:"
860 msgstr "Modello di ricerca:"
861
862 #. ts-context ChannelListDlg
863 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
864 msgid ""
865 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
866 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
867 msgstr ""
868 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
869 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
870
871 #. ts-context ChannelListDlg
872 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
873 msgid "Show Channels"
874 msgstr "Mostra canali"
875
876 #. ts-context ChannelListDlg
877 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
878 msgid "Filter:"
879 msgstr "Filtro:"
880
881 #. ts-context ChannelListDlg
882 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
883 msgid "Errors Occured:"
884 msgstr "Errori riscontrati:"
885
886 #. ts-context ChannelListDlg
887 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
888 msgid ""
889 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
891 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
892 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
894 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
895 msgstr ""
896 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
898 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
899 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
900 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
901 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
902
903 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
905 msgid "Operation Mode:"
906 msgstr "Modalità di operazione:"
907
908 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
910 msgid ""
911 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
912 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
913 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
914 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
917 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
918 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
919
920 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
922 msgid "Available:"
923 msgstr "Disponibile:"
924
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
927 msgid "Move selected buffers to the left"
928 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
929
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
932 msgid "Move selected buffers to the right"
933 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
934
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
938 msgid "Show:"
939 msgstr "Mostra:"
940
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
943 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
944 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato"
945
946 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
948 msgid "Always show highlighted messages"
949 msgstr "Mostra sempre gli eventi"
950
951 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
953 msgid "Show own messages"
954 msgstr "Mostra i propri messaggi"
955
956 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
957 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
959 #. ts-context MainWin
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
962 msgid "Chat Monitor"
963 msgstr "Monitor di chat"
964
965 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
967 msgid "Opt In"
968 msgstr "Permetti"
969
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
972 msgid "Opt Out"
973 msgstr "Escludi"
974
975 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
977 msgid "Ignore:"
978 msgstr "Ignora:"
979
980 #. ts-context ChatMonitorView
981 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
982 msgid "Show Own Messages"
983 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
984
985 #. ts-context ChatMonitorView
986 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
987 msgid "Configure..."
988 msgstr "Configura..."
989
990 #. ts-context ChatScene
991 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
992 msgid "Copy Selection"
993 msgstr "Copia Selezione"
994
995 #. ts-context ChatViewSearchBar
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
997 msgid "case sensitive"
998 msgstr "Maiuscole/minuscole"
999
1000 #. ts-context ChatViewSearchBar
1001 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1002 msgid "search nick"
1003 msgstr "cerca nick"
1004
1005 #. ts-context ChatViewSearchBar
1006 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1007 msgid "search message"
1008 msgstr "cerca messaggio"
1009
1010 #. ts-context ChatViewSearchBar
1011 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1012 msgid "ignore joins, parts, etc."
1013 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..."
1014
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1017 msgid "Timestamp format:"
1018 msgstr "Formato dell'ora:"
1019
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1022 msgid "[hh:mm:ss]"
1023 msgstr "[hh:mm:ss]"
1024
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1027 msgid "Custom chat window font:"
1028 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1029
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1032 msgid "Show colored text in the chat window"
1033 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1034
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1037 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1038 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1039
1040 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1042 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1043 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web"
1044
1045 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1047 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1048 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1049
1050 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1052 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1053 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
1054
1055 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1057 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1058 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat"
1059
1060 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1062 msgid "Custom Colors"
1063 msgstr "Colori Personalizzati"
1064
1065 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1067 msgid "Action:"
1068 msgstr "Azione:"
1069
1070 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1072 msgid "Timestamp:"
1073 msgstr "Timestamp:"
1074
1075 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1077 msgid "Channel message:"
1078 msgstr "Messaggio canale:"
1079
1080 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1082 msgid "Highlight foreground:"
1083 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1084
1085 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1087 msgid "Command message:"
1088 msgstr "Messaggio comando:"
1089
1090 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1092 msgid "Highlight background:"
1093 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1094
1095 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1097 msgid "Server message:"
1098 msgstr "Messaggio server:"
1099
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1102 msgid "Marker line:"
1103 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1104
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1107 msgid "Error message:"
1108 msgstr "Messaggio di errore:"
1109
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1112 msgid "Background:"
1113 msgstr "Sfondo:"
1114
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1117 msgid "Use Sender Coloring"
1118 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1119
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1122 msgid "Own messages:"
1123 msgstr "Propri messaggi:"
1124
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1127 msgid "Chat View"
1128 msgstr "Vista chat"
1129
1130 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1132 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1133 msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1134
1135 #. ts-context Client
1136 #: ../src/client/client.cpp:270
1137 msgid "Identity already exists in client!"
1138 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1139
1140 #. ts-context ClientBacklogManager
1141 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1142 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1143 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1144
1145 #. ts-context ClientBufferViewManager
1146 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1147 msgid "All Chats"
1148 msgstr "Tutte le Chat"
1149
1150 #. ts-context ClientUserInputHandler
1151 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1152 msgid "/JOIN expects a channel"
1153 msgstr "/JOIN attende un canale"
1154
1155 #. ts-context ClientUserInputHandler
1156 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1157 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1158 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1159
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1162 msgid "Configure the IRC Connection"
1163 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1164
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1167 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1168 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1169
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1172 msgid "Ping interval:"
1173 msgstr "Intervallo ping:"
1174
1175 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1178 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1179 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1180 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1186 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1187 msgid " seconds"
1188 msgstr " secondi"
1189
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1192 msgid "Disconnect after"
1193 msgstr "Disconnetti dopo"
1194
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1197 msgid "missed pings"
1198 msgstr "ping mancati"
1199
1200 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1202 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1203 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1204
1205 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1207 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1208 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1209
1210 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1212 msgid "Update interval:"
1213 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1214
1215 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1217 msgid "Ignore channels with more than:"
1218 msgstr "Ignora canali con più di:"
1219
1220 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1222 msgid " users"
1223 msgstr " utenti"
1224
1225 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1227 msgid "Minimum delay between requests:"
1228 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1229
1230 #. ts-context ContentsChatItem
1231 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1232 msgid "Copy Link Address"
1233 msgstr "Copia indirizzo"
1234
1235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1238 #. ts-context ToolBarActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1241 msgid "Connect"
1242 msgstr "Connetti"
1243
1244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1247 #. ts-context ToolBarActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1249 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1250 msgid "Disconnect"
1251 msgstr "Disconnetti"
1252
1253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1256 #. ts-context ToolBarActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1258 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1259 msgid "Join"
1260 msgstr "Entra"
1261
1262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1265 #. ts-context ToolBarActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1267 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1268 msgid "Part"
1269 msgstr "Esci"
1270
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1273 msgid "Delete Chat(s)..."
1274 msgstr "Elimina Chat..."
1275
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1278 msgid "Go to Chat"
1279 msgstr "Vai alla Chat"
1280
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1283 msgid "Joins"
1284 msgstr "Ingressi"
1285
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1288 msgid "Parts"
1289 msgstr "Uscite"
1290
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1293 msgid "Quits"
1294 msgstr "Disconnessioni"
1295
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1298 msgid "Nick Changes"
1299 msgstr "Nick cambiati"
1300
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1303 msgid "Mode Changes"
1304 msgstr "Modalità cambiate"
1305
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1308 msgid "Day Changes"
1309 msgstr "Giorni cambiati"
1310
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1313 msgid "Topic Changes"
1314 msgstr "Argomenti cambiati"
1315
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1318 msgid "Set as Default..."
1319 msgstr "Imposta come predefinito..."
1320
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1323 msgid "Use Defaults..."
1324 msgstr "Utilizza predefiniti..."
1325
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1328 msgid "Join Channel..."
1329 msgstr "Entra Canale..."
1330
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1333 msgid "Start Query"
1334 msgstr "Avvia query"
1335
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1338 msgid "Show Query"
1339 msgstr "Mostra query"
1340
1341 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1344 #. ts-context ToolBarActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1346 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1347 msgid "Whois"
1348 msgstr "Whois"
1349
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1352 msgid "Version"
1353 msgstr "Versione"
1354
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1357 msgid "Time"
1358 msgstr "Time"
1359
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1362 msgid "Ping"
1363 msgstr "Ping"
1364
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1367 msgid "Client info"
1368 msgstr "Client informazione"
1369
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1372 msgid "Custom..."
1373 msgstr "Personalizzato..."
1374
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1377 msgid "Give Operator Status"
1378 msgstr "Assegna stato di operatore"
1379
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1382 msgid "Take Operator Status"
1383 msgstr "Revoca stato di operatore"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1387 msgid "Give Voice"
1388 msgstr "Assegna voice"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1392 msgid "Take Voice"
1393 msgstr "Revoca voice"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1397 msgid "Kick From Channel"
1398 msgstr "Kick dal canale"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1402 msgid "Ban From Channel"
1403 msgstr "Ban dal canale"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1407 msgid "Kick && Ban"
1408 msgstr "Kick && Ban"
1409
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1412 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1413 msgstr "Nascondi chat temporaneamente"
1414
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1417 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1418 msgstr "Nascondi chat definitivamente"
1419
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1422 msgid "Show Channel List"
1423 msgstr "Mostra lista canali"
1424
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1427 msgid "Show Ignore List"
1428 msgstr "Mostra lista ignore"
1429
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1432 msgid "Hide Events"
1433 msgstr "Nascondi eventi"
1434
1435 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1438 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1441 msgid "CTCP"
1442 msgstr "CTCP"
1443
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1446 msgid "Actions"
1447 msgstr "Azioni"
1448
1449 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1451 msgid "Ignore"
1452 msgstr "Ignora"
1453
1454 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1456 msgid "Add Ignore Rule"
1457 msgstr "Aggiungi regole ignora"
1458
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1461 msgid "Existing Rules"
1462 msgstr "Regole esistenti"
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:182
1466 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1467 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1468
1469 #. ts-context Core
1470 #: ../src/core/core.cpp:183
1471 msgid ""
1472 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1473 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1474 "to work."
1475 msgstr ""
1476 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n"
1477 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1478 "funzionare correttamente."
1479
1480 #. ts-context Core
1481 #: ../src/core/core.cpp:232
1482 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1483 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:273
1487 msgid "Admin user or password not set."
1488 msgstr "Utente o password amministratore non impostati."
1489
1490 #. ts-context Core
1491 #: ../src/core/core.cpp:277
1492 msgid "Could not setup storage!"
1493 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1494
1495 #. ts-context Core
1496 #: ../src/core/core.cpp:281
1497 msgid "Creating admin user..."
1498 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1499
1500 #. ts-context Core
1501 #: ../src/core/core.cpp:394
1502 msgid "Invalid listen address %1"
1503 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1504
1505 #. ts-context Core
1506 #: ../src/core/core.cpp:402
1507 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1508 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1509
1510 #. ts-context Core
1511 #: ../src/core/core.cpp:410
1512 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1513 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1514
1515 #. ts-context Core
1516 #: ../src/core/core.cpp:418
1517 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1518 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:429
1522 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1523 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:437
1527 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1528 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:446
1532 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1533 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:480
1537 msgid "Client connected from"
1538 msgstr "Client connesso da"
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:483
1542 msgid "Closing server for basic setup."
1543 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:502
1547 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1548 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:514
1552 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1553 msgstr "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei pregato di aggiornare il tuo client."
1554
1555 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1556 #. ts-context Core
1557 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1558 #. ts-context CoreSession
1559 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1560 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1561 msgid "Client"
1562 msgstr "Client"
1563
1564 #. ts-context Core
1565 #: ../src/core/core.cpp:518
1566 msgid "too old, rejecting."
1567 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1568
1569 #. ts-context Core
1570 #: ../src/core/core.cpp:535
1571 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1572 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1573
1574 #. ts-context Core
1575 #: ../src/core/core.cpp:588
1576 msgid "Starting TLS for Client:"
1577 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1578
1579 #. ts-context Core
1580 #: ../src/core/core.cpp:606
1581 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1582 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti."
1583
1584 #. ts-context Core
1585 #: ../src/core/core.cpp:608
1586 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1587 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1588
1589 #. ts-context Core
1590 #: ../src/core/core.cpp:626
1591 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1592 msgstr "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono state trovate nel database."
1593
1594 #. ts-context Core
1595 #: ../src/core/core.cpp:632
1596 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1597 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1598
1599 #. ts-context Core
1600 #: ../src/core/core.cpp:643
1601 msgid "Non-authed client disconnected."
1602 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1603
1604 #. ts-context Core
1605 #: ../src/core/core.cpp:649
1606 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1607 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:697
1611 msgid "Could not initialize session for client:"
1612 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:719
1616 msgid "Could not find a session for client:"
1617 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1618
1619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1620 #. ts-context CoreAccount
1621 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1622 #. ts-context CoreAccountModel
1623 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1624 msgid "Internal Core"
1625 msgstr "Core interno"
1626
1627 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1630 msgid "Edit Core Account"
1631 msgstr "Modifica account core"
1632
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1635 msgid "Account Details"
1636 msgstr "Dettagli account"
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1640 msgid "Account Name:"
1641 msgstr "Nome account:"
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1645 msgid "Local Core"
1646 msgstr "Core locale"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1651 msgid "Hostname:"
1652 msgstr "Nome host:"
1653
1654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1655 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1657 #. ts-context ServerEditDlg
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1661 msgid "localhost"
1662 msgstr "localhost"
1663
1664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1665 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1667 #. ts-context NetworkAddDlg
1668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1669 #. ts-context ServerEditDlg
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1674 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1675 msgid "Port:"
1676 msgstr "Porta:"
1677
1678 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1681 msgid "User:"
1682 msgstr "Utente:"
1683
1684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1685 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1687 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1689 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1691 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1692 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1693 #. ts-context NetworksSettingsPage
1694 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1695 #. ts-context ServerEditDlg
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1700 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1703 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1704 msgid "Password:"
1705 msgstr "Password:"
1706
1707 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1709 msgid "Remember"
1710 msgstr "Ricorda"
1711
1712 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1713 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1714 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1715 #. ts-context ServerEditDlg
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1718 msgid "Use a Proxy"
1719 msgstr "Utilizza un proxy"
1720
1721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1722 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1723 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1724 #. ts-context ServerEditDlg
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1726 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1727 msgid "Proxy Type:"
1728 msgstr "Tipo di proxy:"
1729
1730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1731 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1733 #. ts-context ServerEditDlg
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1735 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1736 msgid "Socks 5"
1737 msgstr "Socks 5"
1738
1739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1740 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1741 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1742 #. ts-context ServerEditDlg
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1744 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1745 msgid "HTTP"
1746 msgstr "HTTP"
1747
1748 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1750 msgid "Add Core Account"
1751 msgstr "Aggiungi account core"
1752
1753 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1755 msgid "Connect to Quassel Core"
1756 msgstr "Connessione al core Quassel"
1757
1758 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1760 msgid "Core Accounts"
1761 msgstr "Account core"
1762
1763 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1765 msgid "Edit..."
1766 msgstr "Modifica..."
1767
1768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1769 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1771 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1774 msgid "Add..."
1775 msgstr "Aggiungi..."
1776
1777 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1779 msgid "Automatically connect on startup"
1780 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1781
1782 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1784 msgid "Connect to last account used"
1785 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1786
1787 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1789 msgid "Always connect to"
1790 msgstr "Connetti sempre a"
1791
1792 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1793 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1795 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1798 msgid "Remote Cores"
1799 msgstr "Core remoti"
1800
1801 #. ts-context CoreConfigWizard
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1803 msgid "Core Configuration Wizard"
1804 msgstr "Configurazione guidata Core"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizard
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1808 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1809 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1810
1811 #. ts-context CoreConfigWizard
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1813 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1814 msgstr "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1815
1816 #. ts-context CoreConfigWizard
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1818 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1819 msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità."
1820
1821 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1822 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1824 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1827 msgid "Username:"
1828 msgstr "Nome utente:"
1829
1830 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1832 msgid "Repeat password:"
1833 msgstr "Ripeti password:"
1834
1835 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1836 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1837 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1838 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1841 msgid "Remember password"
1842 msgstr "Ricorda password"
1843
1844 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1846 msgid ""
1847 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1848 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1849 msgstr ""
1850 "<b>Nota:</b> L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1851 "Se necessario, eseguire \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1852
1853 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1855 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1856 msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1859 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1860 msgid "Create Admin User"
1861 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1865 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1866 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1870 msgid "Introduction"
1871 msgstr "Introduzione"
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1875 msgid "Select Storage Backend"
1876 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1880 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1881 msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati."
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1885 msgid "Connection Properties"
1886 msgstr "Proprietà connessione"
1887
1888 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1890 msgid "Storing Your Settings"
1891 msgstr "Salvando le impostazioni"
1892
1893 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1895 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1896 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso."
1897
1898 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1899 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1900 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1901 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1904 msgid "Storage Backend:"
1905 msgstr "Backend di archiviazione:"
1906
1907 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1909 msgid "Description"
1910 msgstr "Descrizione"
1911
1912 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1914 msgid "Foobar"
1915 msgstr "Foobar"
1916
1917 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1919 msgid "Your Choices"
1920 msgstr "Le tue Scelte"
1921
1922 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1924 msgid "Admin User:"
1925 msgstr "Utente amministratore:"
1926
1927 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1929 msgid "foo"
1930 msgstr "foo"
1931
1932 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1934 msgid "bar"
1935 msgstr "barra"
1936
1937 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1939 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1940 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..."
1941
1942 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1944 msgid "Authentication Required"
1945 msgstr "Autenticazione richiesta"
1946
1947 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1949 msgid "Please enter your account data:"
1950 msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:"
1951
1952 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1953 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1954 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1955 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1956
1957 #. ts-context CoreConnectDlg
1958 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1959 msgid "Connect to Core"
1960 msgstr "Connetti al Core..."
1961
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1964 msgid "Network is down"
1965 msgstr "La rete è inattiva"
1966
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1969 msgid "Disconnected"
1970 msgstr "Disconnesso"
1971
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1976
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1979 msgid "Connecting to %1..."
1980 msgstr "Connessione a %1..."
1981
1982 #. ts-context CoreConnection
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1984 msgid "Connected to %1"
1985 msgstr "Connesso a %1"
1986
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1989 msgid "Disconnecting from %1..."
1990 msgstr "Disconnessione da %1..."
1991
1992 #. ts-context CoreConnection
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1994 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1995 msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima."
1996
1997 #. ts-context CoreConnection
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1999 msgid "Invalid data received from core"
2000 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2001
2002 #. ts-context CoreConnection
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2004 msgid "Disconnected from core."
2005 msgstr "Disconnesso dal Core"
2006
2007 #. ts-context CoreConnection
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2010 msgid "Unencrypted connection canceled"
2011 msgstr "Connessione non sicura annullata"
2012
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2015 msgid "Synchronizing to core..."
2016 msgstr "Sincronizzazione al Core..."
2017
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2020 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2021 msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso."
2022
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2025 msgid "Logging in..."
2026 msgstr "Connessione in corso..."
2027
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2030 msgid "Login canceled"
2031 msgstr "Login annullato"
2032
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2035 msgid "Receiving session state"
2036 msgstr "Ricezione dello stato sessione:"
2037
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2040 msgid "Synchronizing to %1..."
2041 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2042
2043 #. ts-context CoreConnection
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2045 msgid "Receiving network states"
2046 msgstr "Ricezioni degli stati della rete"
2047
2048 #. ts-context CoreConnection
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2050 msgid "Synchronized to %1"
2051 msgstr "Sincronizzato con %1"
2052
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2055 msgid "Network Status Detection"
2056 msgstr "Rilevamento dello stato della rete:"
2057
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2060 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2061 msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE"
2062
2063 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2065 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2066 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)"
2067
2068 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2072 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2073 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2074
2075 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2077 msgid "Ping timeout after"
2078 msgstr "Timeout del ping dopo"
2079
2080 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2082 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2083 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività"
2084
2085 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2087 msgid "Never time out actively"
2088 msgstr "Nessun time out attivo"
2089
2090 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2092 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2093 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2097 msgid "Retry every"
2098 msgstr "Riprova ogni"
2099
2100 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2101 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2102 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2103 #. ts-context NetworksSettingsPage
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2106 msgid "Connection"
2107 msgstr "Connessione"
2108
2109 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2110 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2111 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2115 msgid "Message"
2116 msgstr "Messaggio"
2117
2118 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2119 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2120 msgctxt "seconds"
2121 msgid "s"
2122 msgstr "s"
2123
2124 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2126 msgctxt "milliseconds"
2127 msgid "ms"
2128 msgstr "ms"
2129
2130 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2132 msgid "(Lag: %1 %2)"
2133 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2134
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2137 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2138 msgstr "La connessione al core è criptata con SSL"
2139
2140 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2142 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2143 msgstr "La connessione al core non è criptata"
2144
2145 #. ts-context CoreInfoDlg
2146 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2147 msgid "Core Information"
2148 msgstr "Informazioni Core"
2149
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2152 msgid "Version:"
2153 msgstr "Versione:"
2154
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2157 msgid "<core version>"
2158 msgstr "<versione core>"
2159
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2162 msgid "Uptime:"
2163 msgstr "Uptime:"
2164
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2167 msgid "Connected Clients:"
2168 msgstr "Client connessi:"
2169
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2172 msgid "<connected clients>"
2173 msgstr "<client connessi>"
2174
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2177 msgid "<core uptime>"
2178 msgstr "<uptime del core>"
2179
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2182 msgid "Build date:"
2183 msgstr "Data compilazione:"
2184
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2187 msgid "<build date>"
2188 msgstr "<data di compilazione>"
2189
2190 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2191 #. ts-context CoreInfoDlg
2192 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2193 #. ts-context DebugLogWidget
2194 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2195 msgid "Close"
2196 msgstr "Chiudi"
2197
2198 #. ts-context CoreInfoDlg
2199 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2200 msgid "%n Day(s)"
2201 msgid_plural "%n Day(s)"
2202 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2203 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2204
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2207 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2208 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2209
2210 #. ts-context CoreNetwork
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2212 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2213 msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo"
2214
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2217 msgid "Connecting to %1:%2..."
2218 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2219
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2222 msgid "Disconnecting. (%1)"
2223 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2224
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2227 msgid "Core Shutdown"
2228 msgstr "Spegni Core"
2229
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2232 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2233 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2234
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2237 msgid "Connection failure: %1"
2238 msgstr "Connessione fallita: %1"
2239
2240 #. ts-context CoreSession
2241 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2242 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2243 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2244
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2247 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2248 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!"
2249
2250 #. ts-context CoreSession
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2252 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2253 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2254
2255 #. ts-context CoreUserInputHandler
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2257 msgid "away"
2258 msgstr "assente"
2259
2260 #. ts-context CoreUserInputHandler
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2262 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2263 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2264
2265 #. ts-context CoreUserInputHandler
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2267 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. ts-context CoreUserInputHandler
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2272 #, fuzzy
2273 msgid "No key has been set for %1."
2274 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
2275
2276 #. ts-context CoreUserInputHandler
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2278 msgid "The key for %1 has been deleted."
2279 msgstr ""
2280
2281 #. ts-context CoreUserInputHandler
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2283 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2284 msgstr ""
2285
2286 #. ts-context CoreUserInputHandler
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2288 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2289 msgstr ""
2290
2291 #. ts-context CoreUserInputHandler
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2293 msgid "The key for %1 has been set."
2294 msgstr ""
2295
2296 #. ts-context CoreUserInputHandler
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2298 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2299 msgstr ""
2300
2301 #. ts-context CoreUserInputHandler
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2303 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. ts-context CreateIdentityDlg
2307 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2308 msgid "Create New Identity"
2309 msgstr "Crea nuova identità"
2310
2311 #. ts-context CreateIdentityDlg
2312 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2313 msgid "Identity name:"
2314 msgstr "Nome identità:"
2315
2316 #. ts-context CreateIdentityDlg
2317 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2318 msgid "Create blank identity"
2319 msgstr "Crea identità vuota"
2320
2321 #. ts-context CreateIdentityDlg
2322 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2323 msgid "Duplicate:"
2324 msgstr "Duplica:"
2325
2326 #. ts-context CtcpHandler
2327 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2328 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2329 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP CLIENTINFO da %1"
2330
2331 #. ts-context CtcpHandler
2332 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2333 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2334 msgstr "Ricevuta risposta CTCP CLIENTINFO da %1: %2"
2335
2336 #. ts-context CtcpHandler
2337 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2338 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2339 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2340
2341 #. ts-context CtcpHandler
2342 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2343 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2344 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2345
2346 #. ts-context CtcpHandler
2347 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2348 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2349 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2350
2351 #. ts-context CtcpHandler
2352 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2353 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2354 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2355
2356 #. ts-context CtcpHandler
2357 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2358 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2359 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1"
2360
2361 #. ts-context CtcpHandler
2362 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2363 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2364 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2365
2366 #. ts-context CtcpHandler
2367 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2368 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2369 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2370
2371 #. ts-context CtcpHandler
2372 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2373 msgid " with arguments: %1"
2374 msgstr " con argomenti: %1"
2375
2376 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2377 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2378 msgid "Debug BufferView Overlay"
2379 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2380
2381 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2382 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2383 msgid "Overlay View"
2384 msgstr "Vista Overlay"
2385
2386 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2387 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2388 msgid "Overlay Properties"
2389 msgstr "Proprietà Overlay"
2390
2391 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2393 msgid "BufferViews:"
2394 msgstr "VisteBuffer:"
2395
2396 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2397 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2398 msgid "All Networks:"
2399 msgstr "Tutti i Network:"
2400
2401 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2402 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2403 msgid "Networks:"
2404 msgstr "Network:"
2405
2406 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2407 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2408 msgid "Buffers:"
2409 msgstr "Buffer:"
2410
2411 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2412 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2413 msgid "Removed buffers:"
2414 msgstr "Buffer rimossi:"
2415
2416 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2417 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2418 msgid "Temp. removed buffers:"
2419 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2420
2421 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2422 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2423 msgid "Allowed buffer types:"
2424 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2425
2426 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2427 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2428 msgid "Minimum activity:"
2429 msgstr "Attività minima:"
2430
2431 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2432 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2433 msgid "Is initialized:"
2434 msgstr "È inizializzato:"
2435
2436 #. ts-context DebugConsole
2437 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2438 msgid "Debug Console"
2439 msgstr "Console di Debug"
2440
2441 #. ts-context DebugConsole
2442 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2443 msgid "local"
2444 msgstr "locale"
2445
2446 #. ts-context DebugConsole
2447 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2448 msgid "core"
2449 msgstr "core"
2450
2451 #. ts-context DebugConsole
2452 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2453 msgid "Evaluate!"
2454 msgstr "Valuta!"
2455
2456 #. ts-context DebugLogWidget
2457 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2458 msgid "Debug Log"
2459 msgstr "Log di Debug"
2460
2461 #. ts-context ExecWrapper
2462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2463 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2464 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2465
2466 #. ts-context ExecWrapper
2467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2468 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2469 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2470
2471 #. ts-context ExecWrapper
2472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2473 msgid "Could not find script \"%1\""
2474 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2475
2476 #. ts-context ExecWrapper
2477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2478 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2479 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2480
2481 #. ts-context ExecWrapper
2482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2483 msgid "Script \"%1\" could not start."
2484 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2485
2486 #. ts-context ExecWrapper
2487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2488 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2489 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2490
2491 #. ts-context FontSelector
2492 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2493 msgid "Choose..."
2494 msgstr "Seleziona..."
2495
2496 #. ts-context HighlightSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2498 msgid "Custom Highlights"
2499 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2500
2501 #. ts-context HighlightSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2503 msgid "RegEx"
2504 msgstr "RegEx"
2505
2506 #. ts-context HighlightSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2508 msgid "CS"
2509 msgstr "CS"
2510
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2513 msgid "Enable"
2514 msgstr "Abilita"
2515
2516 #. ts-context HighlightSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2518 msgid "Add"
2519 msgstr "Aggiungi"
2520
2521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2524 #. ts-context IdentityEditWidget
2525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2526 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2527 msgid "Remove"
2528 msgstr "Rimuovi"
2529
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2532 msgid "Highlight Nicks"
2533 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2534
2535 #. ts-context HighlightSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2537 msgid "All nicks from identity"
2538 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2539
2540 #. ts-context HighlightSettingsPage
2541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2542 msgid "Current nick"
2543 msgstr "Nick corrente"
2544
2545 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2546 #. ts-context HighlightSettingsPage
2547 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2548 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2550 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2551 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2552 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2553 msgid "None"
2554 msgstr "Nessuno"
2555
2556 #. ts-context HighlightSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2558 msgid "Case sensitive"
2559 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2560
2561 #. ts-context HighlightSettingsPage
2562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2563 msgid "this shouldn't be empty"
2564 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2565
2566 #. ts-context HighlightSettingsPage
2567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2568 msgid "highlight rule"
2569 msgstr "regola evidenziazione"
2570
2571 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2572 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2573 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2574 #. ts-context IdentityEditWidget
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2577 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2578 msgid "Rename Identity"
2579 msgstr "Rinomina identità"
2580
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2583 msgid "Add Identity"
2584 msgstr "Aggiungi identità"
2585
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2588 msgid "Remove Identity"
2589 msgstr "Rimuovi identità"
2590
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2593 msgid "Identities"
2594 msgstr "Identità"
2595
2596 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2599 #. ts-context NetworksSettingsPage
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2602 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2603 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2604
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2607 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2608 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2609
2610 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2611 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2612 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2613 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2614
2615 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2616 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2617 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2618 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2619
2620 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2622 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2623 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2624
2625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2626 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2628 #. ts-context NetworksSettingsPage
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2631 msgid "</ul>"
2632 msgstr "</ul>"
2633
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2636 msgid "One or more identities are invalid"
2637 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2638
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2641 msgid "Delete Identity?"
2642 msgstr "Eliminare l'identità?"
2643
2644 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2646 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2647 msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2648
2649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2651 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2652 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2653
2654 #. ts-context Identity
2655 #: ../src/common/identity.cpp:134
2656 msgid "Quassel IRC User"
2657 msgstr "Utente Quassel IRC"
2658
2659 #. ts-context Identity
2660 #: ../src/common/identity.cpp:162
2661 msgid "<empty>"
2662 msgstr "<vuoto>"
2663
2664 #. ts-context Identity
2665 #: ../src/common/identity.cpp:168
2666 msgid "Gone fishing."
2667 msgstr "Sono andato a pescare."
2668
2669 #. ts-context Identity
2670 #: ../src/common/identity.cpp:172
2671 msgid "Not here. No, really. not here!"
2672 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2673
2674 #. ts-context Identity
2675 #: ../src/common/identity.cpp:175
2676 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2677 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2678
2679 #. ts-context Identity
2680 #: ../src/common/identity.cpp:178
2681 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2682 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2683
2684 #. ts-context Identity
2685 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2686 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2687 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2688
2689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2690 #. ts-context IdentityEditWidget
2691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2692 #. ts-context MainWin
2693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2695 msgid "General"
2696 msgstr "Generale"
2697
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2700 msgid "Real Name:"
2701 msgstr "Nome Reale:"
2702
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2705 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2706 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2707
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2710 msgid "Nicknames"
2711 msgstr "Nick"
2712
2713 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2714 #. ts-context IdentityEditWidget
2715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2716 #. ts-context NickEditDlg
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2719 msgid "Add Nickname"
2720 msgstr "Aggiungi nick"
2721
2722 #. ts-context IdentityEditWidget
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2724 msgid "Remove Nickname"
2725 msgstr "Rimuovi Nickname"
2726
2727 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2728 #. ts-context IdentityEditWidget
2729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2730 #. ts-context NetworksSettingsPage
2731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2732 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2735 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2736 msgid "Move upwards in list"
2737 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2738
2739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2742 #. ts-context NetworksSettingsPage
2743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2744 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2747 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2748 msgid "Move downwards in list"
2749 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2750
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2753 msgid "A&way"
2754 msgstr "Ass&enza"
2755
2756 #. ts-context IdentityEditWidget
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2758 msgid "Default Away Settings"
2759 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2760
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2763 msgid "Nick to be used when being away"
2764 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2765
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2768 msgid "Default away reason"
2769 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2770
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2773 msgid "Away Nick:"
2774 msgstr "Nick d'assenza:"
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2780 msgid "Away Reason:"
2781 msgstr "Motivo d'assenza:"
2782
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2785 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2786 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2787
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2790 msgid "Away On Detach"
2791 msgstr "Assenza su disconnessione"
2792
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2795 msgid "Not implemented yet"
2796 msgstr "Non ancora implementato"
2797
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2800 msgid "Away On Idle"
2801 msgstr "Assenza su inattività"
2802
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2805 msgid "Set away after"
2806 msgstr "Imposta assenza dopo"
2807
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2810 msgid "minutes of being idle"
2811 msgstr "minuti di inattività"
2812
2813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2816 #. ts-context ServerEditDlg
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2819 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2820 msgid "Advanced"
2821 msgstr "Avanzate"
2822
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2825 msgid "Ident:"
2826 msgstr "Ident:"
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2830 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2831 msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2835 msgid "Messages"
2836 msgstr "Messaggi"
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2840 msgid "Part Reason:"
2841 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2845 msgid "Quit Reason:"
2846 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2850 msgid "Kick Reason:"
2851 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
2852
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2855 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2856 msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core"
2857
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2860 msgid ""
2861 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2862 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2863 msgstr ""
2864 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n"
2865 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!"
2866
2867 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2870 #. ts-context MainWin
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2873 msgid "Continue"
2874 msgstr "Continua"
2875
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2878 msgid "Use SSL Key"
2879 msgstr "Utilizza chiave SSL"
2880
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2883 msgid "Key Type:"
2884 msgstr "Tipo chiave:"
2885
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2890 msgid "No Key loaded"
2891 msgstr "Nessuna chiave caricata"
2892
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2898 msgid "Load"
2899 msgstr "Carica"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2903 msgid "Use SSL Certificate"
2904 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2905
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2908 msgid "Organisation:"
2909 msgstr "Organizzazione:"
2910
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2916 msgid "No Certificate loaded"
2917 msgstr "Nessun certificato caricato"
2918
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2921 msgid "CommonName:"
2922 msgstr "NomeComune:"
2923
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2926 msgid "Load a Key"
2927 msgstr "Carica una chiave"
2928
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2931 msgid "RSA"
2932 msgstr "RSA"
2933
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2936 msgid "DSA"
2937 msgstr "DSA"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2942 msgid "Clear"
2943 msgstr "Svuota"
2944
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2947 msgid "Load a Certificate"
2948 msgstr "Carica un certificato"
2949
2950 #. ts-context IdentityPage
2951 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2952 msgid "Setup Identity"
2953 msgstr "Impostazione identità"
2954
2955 #. ts-context IdentityPage
2956 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2957 msgid "Default Identity"
2958 msgstr "Identità Predefinita"
2959
2960 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2962 msgid "Configure Ignore Rule"
2963 msgstr "Configura regole ignore"
2964
2965 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2966 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2967 msgid ""
2968 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2969 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2970 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2971 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2972 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2973 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2974 msgstr ""
2975 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2976 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2977 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2978 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2979 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2980 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2981
2982 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2983 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2984 msgid "Strictness"
2985 msgstr "Severità"
2986
2987 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2988 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2989 msgid "Dynamic"
2990 msgstr "Dinamica"
2991
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2994 msgid "Permanent"
2995 msgstr "Permanente"
2996
2997 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2999 msgid ""
3000 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3001 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3002 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3003 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3004 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3005 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3006 msgstr ""
3007 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3008 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3009 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3010 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3011 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3012 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3013
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3016 msgid "Rule Type"
3017 msgstr "Tipo regola"
3018
3019 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3021 msgid "Sender"
3022 msgstr "Mittente"
3023
3024 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3026 msgid ""
3027 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3028 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3029 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3030 "<p><i>Example:</i>\n"
3031 "<br />\n"
3032 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3033 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3034 "<p><i>Examples:</i>\n"
3035 "<br />\n"
3036 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3037 "<br />\n"
3038 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3039 msgstr ""
3040 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3041 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
3042 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3043 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3044 "<br />\n"
3045 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3046 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3047 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3048 "<br />\n"
3049 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3050 "<br />\n"
3051 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3052
3053 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3054 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3055 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3056 #. ts-context IgnoreListModel
3057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3058 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3059 msgid "Ignore Rule"
3060 msgstr "Regola ignore"
3061
3062 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3064 msgid ""
3065 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3066 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3067 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3068 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3069 "<br />\n"
3070 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3071 msgstr ""
3072 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3073 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3074 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3075 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3076 "<br />\n"
3077 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3078
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3081 msgid "Regular expression"
3082 msgstr "Espressione regolare"
3083
3084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3086 msgid ""
3087 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3088 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3089 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3090 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3091 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3092 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3093 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3094 msgstr ""
3095 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3096 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3097 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3098 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3099 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3100 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3101 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3102
3103 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3104 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3105 msgid "Scope"
3106 msgstr "Ambito"
3107
3108 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3110 msgid "Global"
3111 msgstr "Globale"
3112
3113 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3116 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3117 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3118 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3119 msgid "Network"
3120 msgstr "Rete"
3121
3122 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3124 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3125 #. ts-context IrcListModel
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3127 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3128 msgid "Channel"
3129 msgstr "Canale"
3130
3131 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3132 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3133 msgid ""
3134 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3135 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3136 "<p><i>Example:</i>\n"
3137 "<br />\n"
3138 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3139 "<br />\n"
3140 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3141 msgstr ""
3142 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3143 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3144 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3145 "<br />\n"
3146 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3147 "<br />\n"
3148 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3149
3150 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3152 msgid ""
3153 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3154 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3155 "<br />\n"
3156 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3157 msgstr ""
3158 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3159 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3160 "<br />\n"
3161 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3162
3163 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3164 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3165 msgid "Rule is enabled"
3166 msgstr "Regola abilitata"
3167
3168 #. ts-context IgnoreListModel
3169 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3170 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3171 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili."
3172
3173 #. ts-context IgnoreListModel
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3175 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3176 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br />    \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente  la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     \"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br />    \"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host<br />"
3177
3178 #. ts-context IgnoreListModel
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3180 msgid "By Sender"
3181 msgstr "Per mittente"
3182
3183 #. ts-context IgnoreListModel
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3185 msgid "By Message"
3186 msgstr "Per messaggio"
3187
3188 #. ts-context IgnoreListModel
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3190 msgid "Enabled"
3191 msgstr "Abilitato"
3192
3193 #. ts-context IgnoreListModel
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3195 msgid "Type"
3196 msgstr "Tipo"
3197
3198 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3200 msgid "&Edit"
3201 msgstr "&Modifica"
3202
3203 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3205 msgid "Ignore List"
3206 msgstr "Lista Ignore"
3207
3208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3210 msgid "Rule already exists"
3211 msgstr "La regola esiste già"
3212
3213 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3215 msgid ""
3216 "There is already a rule\n"
3217 "\"%1\"\n"
3218 "Please choose another rule."
3219 msgstr ""
3220 "Esista già una regola\n"
3221 "\"%1\"\n"
3222 "Per favore scegliere un'altra regola."
3223
3224 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3225 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3226 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3227 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3228
3229 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3230 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3231 msgid "Show messages in application indicator"
3232 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3233
3234 #. ts-context InputWidget
3235 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3236 msgid "White"
3237 msgstr "Bianco"
3238
3239 #. ts-context InputWidget
3240 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3241 msgid "Black"
3242 msgstr "Nero"
3243
3244 #. ts-context InputWidget
3245 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3246 msgid "Dark blue"
3247 msgstr "Blu scuro"
3248
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3251 msgid "Dark green"
3252 msgstr "Verde scuro"
3253
3254 #. ts-context InputWidget
3255 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3256 msgid "Red"
3257 msgstr "Rosso"
3258
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3261 msgid "Dark red"
3262 msgstr "Rosso scuro"
3263
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3266 msgid "Dark magenta"
3267 msgstr "Magenta scuro"
3268
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3271 msgid "Orange"
3272 msgstr "Arancione"
3273
3274 #. ts-context InputWidget
3275 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3276 msgid "Yellow"
3277 msgstr "Giallo"
3278
3279 #. ts-context InputWidget
3280 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3281 msgid "Green"
3282 msgstr "Verde"
3283
3284 #. ts-context InputWidget
3285 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3286 msgid "Dark cyan"
3287 msgstr "Azzurro scuro"
3288
3289 #. ts-context InputWidget
3290 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3291 msgid "Cyan"
3292 msgstr "Azzurro"
3293
3294 #. ts-context InputWidget
3295 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3296 msgid "Blue"
3297 msgstr "Blu"
3298
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3301 msgid "Magenta"
3302 msgstr "Magenta"
3303
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3306 msgid "Dark gray"
3307 msgstr "Grigio scuro"
3308
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3311 msgid "Light gray"
3312 msgstr "Grigio chiaro"
3313
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3316 msgid "Clear Color"
3317 msgstr "Elimina colore"
3318
3319 #. ts-context InputWidget
3320 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3321 msgid "Focus Input Line"
3322 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3323
3324 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3325 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3326 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3327 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3328 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3329 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3331 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3332 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3333 msgid "Custom font:"
3334 msgstr "Font personalizzato:"
3335
3336 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3337 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3338 msgid "Enable spell check"
3339 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3340
3341 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3342 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3343 msgid "Enable per chat history"
3344 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3345
3346 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3347 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3348 msgid "Show nick selector"
3349 msgstr "Mostra selettore nick"
3350
3351 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3352 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3353 msgid "Show style buttons"
3354 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3355
3356 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3357 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3358 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3359 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3360
3361 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3362 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3363 msgid "Emacs key bindings"
3364 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3365
3366 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3367 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3368 msgid "Multi-Line Editing"
3369 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3370
3371 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3372 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3373 msgid "Show at most"
3374 msgstr "Mostra al più"
3375
3376 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3377 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3378 msgid "lines"
3379 msgstr "righe"
3380
3381 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3382 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3383 msgid "Enable scrollbars"
3384 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3385
3386 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3387 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3388 msgid "Tab Completion"
3389 msgstr "Completamento Tab"
3390
3391 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3392 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3393 msgid "Completion suffix:"
3394 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3395
3396 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3397 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3398 msgid ": "
3399 msgstr ": "
3400
3401 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3402 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3403 msgid "Input Widget"
3404 msgstr "Widget per Input"
3405
3406 #. ts-context IrcConnectionWizard
3407 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3408 msgid "Save && Connect"
3409 msgstr "Salva e Connetti"
3410
3411 #. ts-context IrcListModel
3412 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3413 msgid "Users"
3414 msgstr "Utenti"
3415
3416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3417 #. ts-context IrcListModel
3418 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3419 #. ts-context MainWin
3420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3421 #. ts-context NetworkModel
3422 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3424 msgid "Topic"
3425 msgstr "Argomento"
3426
3427 #. ts-context IrcServerHandler
3428 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3429 msgid "%1 invited you to channel %2"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3434 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3435 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\""
3436
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3439 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3440 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3441
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3444 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3445 msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!"
3446
3447 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3448 #. ts-context IrcServerHandler
3449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3450 #. Plain Message
3451 #. ----------
3452 #. Notice Message
3453 #. ----------
3454 #. Server Message
3455 #. ----------
3456 #. Info Message
3457 #. ----------
3458 #. Error Message
3459 #. ----------
3460 #. Topic Message
3461 #. ----------
3462 #. Invite Message
3463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3464 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3467 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3468 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3470 msgid "%1"
3471 msgstr "%1"
3472
3473 #. ts-context IrcServerHandler
3474 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3475 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3476 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3477
3478 #. ts-context IrcServerHandler
3479 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3480 msgid "%1 is away: \"%2\""
3481 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3482
3483 #. ts-context IrcServerHandler
3484 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3485 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3487 msgid "[Whois] %1"
3488 msgstr "[Whois] %1"
3489
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3492 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3493 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3494
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3497 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3498 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3499
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3502 msgid "[Whowas] %1"
3503 msgstr "[Whowas] %1"
3504
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3507 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3508 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3509
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3512 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3513 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3514
3515 #. ts-context IrcServerHandler
3516 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3517 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3518 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3519
3520 #. ts-context IrcServerHandler
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3522 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3523 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3524
3525 #. ts-context IrcServerHandler
3526 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3527 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3528 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3529
3530 #. ts-context IrcServerHandler
3531 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3532 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3533 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3534
3535 #. ts-context IrcServerHandler
3536 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3537 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3538 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3539
3540 #. ts-context IrcServerHandler
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3542 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3543 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3544
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3547 msgid "End of channel list"
3548 msgstr "Lista canali terminata"
3549
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3552 msgid "Homepage for %1 is %2"
3553 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3554
3555 #. ts-context IrcServerHandler
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3557 msgid "Channel %1 created on %2"
3558 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3559
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3562 msgid "No topic is set for %1."
3563 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3564
3565 #. ts-context IrcServerHandler
3566 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3567 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3568 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3569
3570 #. ts-context IrcServerHandler
3571 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3572 msgid "Topic set by %1 on %2"
3573 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3574
3575 #. ts-context IrcServerHandler
3576 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3577 msgid "%1 has been invited to %2"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. ts-context IrcServerHandler
3581 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3582 msgid "[Who] %1"
3583 msgstr "[Who] %1"
3584
3585 #. ts-context IrcServerHandler
3586 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3587 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3588 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3589
3590 #. ts-context IrcServerHandler
3591 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3592 msgid "Nick already in use: %1"
3593 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3594
3595 #. ts-context IrcServerHandler
3596 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3597 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3598 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3599
3600 #. ts-context IrcServerHandler
3601 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3602 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3603 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick <altronickname> per continuare"
3604
3605 #. ts-context IrcUserItem
3606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3607 msgid " is away"
3608 msgstr " è assente"
3609
3610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3611 #. ts-context IrcUserItem
3612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3613 #. ts-context QueryBufferItem
3614 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3615 msgid "idling since %1"
3616 msgstr "inattivo da %1"
3617
3618 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3619 #. ts-context IrcUserItem
3620 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3621 #. ts-context QueryBufferItem
3622 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3623 msgid "login time: %1"
3624 msgstr "durata autenticazione: %1"
3625
3626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3627 #. ts-context IrcUserItem
3628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3629 #. ts-context QueryBufferItem
3630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3631 msgid "server: %1"
3632 msgstr "server: %1"
3633
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3636 msgid "Show icons"
3637 msgstr "Mostra icone"
3638
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3641 msgid "Chat List"
3642 msgstr "Lista Chat"
3643
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3646 msgid "Display topic in tooltip"
3647 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3648
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3651 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3652 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3653
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3656 msgid "Use Custom Colors"
3657 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3658
3659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3661 msgid "Standard:"
3662 msgstr "Standard:"
3663
3664 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3666 msgid "Inactive:"
3667 msgstr "Inattivo:"
3668
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3671 msgid "Unread messages:"
3672 msgstr "Messaggi non letti:"
3673
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3676 msgid "Highlight:"
3677 msgstr "Evidenziato:"
3678
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3681 msgid "Other activity:"
3682 msgstr "Altra attività:"
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3686 msgid "1"
3687 msgstr "1"
3688
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3691 msgid "Custom Nick List Colors"
3692 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3693
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3696 msgid "Online:"
3697 msgstr "Online:"
3698
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3701 msgid "Away:"
3702 msgstr "Assente:"
3703
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3706 msgid "Chat & Nick Lists"
3707 msgstr "Liste Chat & Nick"
3708
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3711 msgid "Inactive"
3712 msgstr "Inattivo"
3713
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3716 msgid "Normal"
3717 msgstr "Normale"
3718
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3721 msgid "Unread messages"
3722 msgstr "Messaggi non letti"
3723
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3726 msgid "Other activity"
3727 msgstr "Altra attività"
3728
3729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3730 #. ts-context KNotificationBackend
3731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3732 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3733 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3734 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3735 msgid "%n pending highlights"
3736 msgid_plural "%n pending highlights"
3737 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3738 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3739
3740 #. ts-context KeySequenceButton
3741 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3742 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3743 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3744
3745 #. ts-context KeySequenceButton
3746 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3747 msgid "Unsupported Key"
3748 msgstr "Tasto non supportato"
3749
3750 #. ts-context KeySequenceWidget
3751 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3752 msgid ""
3753 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3754 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3755 msgstr ""
3756 "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n"
3757 "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a."
3758
3759 #. ts-context KeySequenceWidget
3760 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3761 msgctxt "Meta key"
3762 msgid "Meta"
3763 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3764
3765 #. ts-context KeySequenceWidget
3766 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3767 msgctxt "Ctrl key"
3768 msgid "Ctrl"
3769 msgstr "Tasto Ctrl"
3770
3771 #. ts-context KeySequenceWidget
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3773 msgctxt "Alt key"
3774 msgid "Alt"
3775 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3776
3777 #. ts-context KeySequenceWidget
3778 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3779 msgctxt "Shift key"
3780 msgid "Shift"
3781 msgstr "Tasto Shift"
3782
3783 #. ts-context KeySequenceWidget
3784 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3785 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3786 msgid "Input"
3787 msgstr "Input"
3788
3789 #. ts-context KeySequenceWidget
3790 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3791 msgctxt "No shortcut defined"
3792 msgid "None"
3793 msgstr "Nessuna"
3794
3795 #. ts-context KeySequenceWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3797 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3798 msgid "Shortcut Conflict"
3799 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
3800
3801 #. ts-context KeySequenceWidget
3802 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3803 msgid ""
3804 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3805 "Please choose another one."
3806 msgstr ""
3807 "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n"
3808 "Per favore sceglierne un'altra."
3809
3810 #. ts-context KeySequenceWidget
3811 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3812 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3813 msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
3814
3815 #. ts-context KeySequenceWidget
3816 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3817 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3818 msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
3819
3820 #. ts-context KeySequenceWidget
3821 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3822 msgid "Reassign"
3823 msgstr "Riassegna"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3827 msgid "&Connect to Core..."
3828 msgstr "&Connetti al Core..."
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3832 msgid "&Disconnect from Core"
3833 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3837 msgid "Core &Info..."
3838 msgstr "&Informazioni Core..."
3839
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3842 msgid "Configure &Networks..."
3843 msgstr "Configura &Reti..."
3844
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3847 msgid "&Quit"
3848 msgstr "&Esci"
3849
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3852 msgid "&Configure Chat Lists..."
3853 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3854
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3857 msgid "&Lock Layout"
3858 msgstr "&Blocca Layout"
3859
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3862 msgid "Show &Search Bar"
3863 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3864
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3867 msgid "Show Away Log"
3868 msgstr "Mostra Log Assenza"
3869
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3872 msgid "Show &Menubar"
3873 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3874
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3877 msgid "Show Status &Bar"
3878 msgstr "Mostra Status &Bar"
3879
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3882 msgid "&Fullscreen mode"
3883 msgstr "&Schermo intero modo"
3884
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3887 msgid "Configure &Shortcuts..."
3888 msgstr "Configura &scorciatioie..."
3889
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3892 msgid "&Configure Quassel..."
3893 msgstr "&Configura Quassel..."
3894
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3897 msgid "&About Quassel"
3898 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3899
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3902 msgid "About &Qt"
3903 msgstr "Informazioni su &Qt"
3904
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3907 msgid "Debug &NetworkModel"
3908 msgstr "Debug &ModelloRete"
3909
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3912 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3913 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3914
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3917 msgid "Debug &MessageModel"
3918 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3919
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3922 msgid "Debug &HotList"
3923 msgstr "Debug &Hotlist"
3924
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3927 msgid "Debug &Log"
3928 msgstr "Debug &Log"
3929
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3932 msgid "Reload Stylesheet"
3933 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3934
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3937 msgid "Navigation"
3938 msgstr "Navigazione"
3939
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3942 msgid "Jump to hot chat"
3943 msgstr "Passa alla chat attiva"
3944
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3947 msgid "Set Quick Access #0"
3948 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
3949
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3952 msgid "Set Quick Access #1"
3953 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
3954
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3957 msgid "Set Quick Access #2"
3958 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
3959
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3962 msgid "Set Quick Access #3"
3963 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
3964
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3967 msgid "Set Quick Access #4"
3968 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
3969
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3972 msgid "Set Quick Access #5"
3973 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
3974
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3977 msgid "Set Quick Access #6"
3978 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
3979
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3982 msgid "Set Quick Access #7"
3983 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
3984
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3987 msgid "Set Quick Access #8"
3988 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
3989
3990 #. ts-context MainWin
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3992 msgid "Set Quick Access #9"
3993 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
3994
3995 #. ts-context MainWin
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
3997 msgid "Quick Access #0"
3998 msgstr "Accesso rapido #0"
3999
4000 #. ts-context MainWin
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4002 msgid "Quick Access #1"
4003 msgstr "Accesso rapido #1"
4004
4005 #. ts-context MainWin
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4007 msgid "Quick Access #2"
4008 msgstr "Accesso rapido #2"
4009
4010 #. ts-context MainWin
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4012 msgid "Quick Access #3"
4013 msgstr "Accesso rapido #3"
4014
4015 #. ts-context MainWin
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4017 msgid "Quick Access #4"
4018 msgstr "Accesso rapido #4"
4019
4020 #. ts-context MainWin
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4022 msgid "Quick Access #5"
4023 msgstr "Accesso rapido #5"
4024
4025 #. ts-context MainWin
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4027 msgid "Quick Access #6"
4028 msgstr "Accesso rapido #6"
4029
4030 #. ts-context MainWin
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4032 msgid "Quick Access #7"
4033 msgstr "Accesso rapido #7"
4034
4035 #. ts-context MainWin
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4037 msgid "Quick Access #8"
4038 msgstr "Accesso rapido #8"
4039
4040 #. ts-context MainWin
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4042 msgid "Quick Access #9"
4043 msgstr "Accesso rapido #9"
4044
4045 #. ts-context MainWin
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4047 msgid "Activate Next Chat List"
4048 msgstr "Attivare prossima lista chat"
4049
4050 #. ts-context MainWin
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4052 msgid "Activate Previous Chat List"
4053 msgstr "Attivare pregresso lista chat"
4054
4055 #. ts-context MainWin
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4057 msgid "Go to Next Chat"
4058 msgstr "Vai alla prossima Chat"
4059
4060 #. ts-context MainWin
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4062 msgid "Go to Previous Chat"
4063 msgstr "Vai alla pregresso Chat"
4064
4065 #. ts-context MainWin
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4067 msgid "&File"
4068 msgstr "&File"
4069
4070 #. ts-context MainWin
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4072 msgid "&Networks"
4073 msgstr "&Reti"
4074
4075 #. ts-context MainWin
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4077 msgid "&View"
4078 msgstr "&Visualizza"
4079
4080 #. ts-context MainWin
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4082 msgid "&Chat Lists"
4083 msgstr "&Liste Chat"
4084
4085 #. ts-context MainWin
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4087 msgid "&Toolbars"
4088 msgstr "&Barre degli strumenti"
4089
4090 #. ts-context MainWin
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4092 msgid "&Settings"
4093 msgstr "&Impostazioni"
4094
4095 #. ts-context MainWin
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4097 msgid "&Help"
4098 msgstr "&Aiuto"
4099
4100 #. ts-context MainWin
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4102 msgid "Debug"
4103 msgstr "Debug"
4104
4105 #. ts-context MainWin
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4107 msgid "Nicks"
4108 msgstr "Nick"
4109
4110 #. ts-context MainWin
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4112 msgid "Show Nick List"
4113 msgstr "Mostra Lista Nick"
4114
4115 #. ts-context MainWin
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4117 msgid "Show Chat Monitor"
4118 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4119
4120 #. ts-context MainWin
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4122 msgid "Inputline"
4123 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4124
4125 #. ts-context MainWin
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4127 msgid "Show Input Line"
4128 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4129
4130 #. ts-context MainWin
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4132 msgid "Show Topic Line"
4133 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4134
4135 #. ts-context MainWin
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4137 msgid "Main Toolbar"
4138 msgstr "Barra principale"
4139
4140 #. ts-context MainWin
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4142 msgid "Connected to core."
4143 msgstr "Connesso al core."
4144
4145 #. ts-context MainWin
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4147 msgid "Not connected to core."
4148 msgstr "Non connesso al core."
4149
4150 #. ts-context MainWin
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4152 msgid "Unencrypted Connection"
4153 msgstr "Connessione non criptata"
4154
4155 #. ts-context MainWin
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4157 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4158 msgstr "<b>Il client non supporta SSL</b>"
4159
4160 #. ts-context MainWin
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4162 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4163 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel."
4164
4165 #. ts-context MainWin
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4167 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4168 msgstr "<b>Il core non supporta SSL</b>"
4169
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4172 msgid "Untrusted Security Certificate"
4173 msgstr "Certificato di sicurezza non fidato"
4174
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4177 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4178 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:</b>"
4179
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4182 msgid "Show Certificate"
4183 msgstr "Mostra certificato"
4184
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4187 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4188 msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4189
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4192 msgid "Current Session Only"
4193 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4194
4195 #. ts-context MainWin
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4197 msgid "Forever"
4198 msgstr "Per sempre"
4199
4200 #. ts-context MainWin
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4202 msgid "Core Connection Error"
4203 msgstr "Errore nella connessione al core"
4204
4205 #. ts-context MainWin
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4207 msgid "&Normal mode"
4208 msgstr "&Normale modo"
4209
4210 #. ts-context MessageModel
4211 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4212 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4213 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4214
4215 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4216 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4217 msgid "Receiving Backlog"
4218 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4219
4220 #. ts-context MultiLineEdit
4221 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4222 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4223 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4224 msgstr[0] "Si desidera davvero incollare %1 riga?"
4225 msgstr[1] "Si desidera davvero incollare %n righe?"
4226