1 # Italian translations for Quassel.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: Quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "Informazioni su Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 msgstr "&Informazioni su"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgstr "&Contributori"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
80 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2010 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
85 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
92 #. ts-context AboutDlg
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
94 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
95 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
97 #. ts-context AbstractSqlStorage
98 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
99 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
100 msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
102 #. ts-context AbstractSqlStorage
103 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
104 msgid "Upgrade failed..."
105 msgstr "Aggiornamento fallito..."
107 #. ts-context AliasesModel
108 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
109 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
110 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
112 #. ts-context AliasesModel
113 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
114 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
115 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
117 #. ts-context AliasesModel
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
122 #. ts-context AliasesModel
123 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context AliasesSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context AppearanceSettingsPage
131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
132 #. ts-context BacklogSettingsPage
133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
134 #. ts-context BufferViewSettingsPage
135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
138 #. ts-context ChatViewSearchBar
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
145 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
146 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
150 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
154 #. ts-context HighlightSettingsPage
155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
157 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
158 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
159 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
160 #. ts-context InputWidget
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
166 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
168 #. ts-context NetworksSettingsPage
169 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
170 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
171 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
172 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
173 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
174 #. ts-context TopicWidget
175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
176 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
194 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
200 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
205 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
214 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
217 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context ConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context NetworksSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
238 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Stile del client:"
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Imposta stile applicazione"
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<Non tradotto>"
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<Predefinita di Sistema>"
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSearchBar
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context IdentityEditWidget
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context NetworksSettingsPage
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context SimpleNetworkEditor
306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
307 #. ts-context TopicWidget
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
360 msgid "Show system tray icon"
361 msgstr "Mostra icona nella tray di sistema"
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
365 msgid "Hide to tray on close button"
366 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
370 msgid "Enable animations"
371 msgstr "Abilita animazioni"
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
375 msgid "Message Redirection"
376 msgstr "Redirezione messaggio"
378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
380 msgid "User Notices:"
381 msgstr "Notifiche utente:"
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
385 msgid "Server Notices:"
386 msgstr "Notifiche server:"
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
390 msgid "Default Target"
391 msgstr "Destinazione predefinita"
393 #. ts-context AppearanceSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
395 msgid "Status Window"
396 msgstr "Finestra di stato"
398 #. ts-context AppearanceSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
401 msgstr "Chat corrente"
403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
408 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
409 #. ts-context AppearanceSettingsPage
410 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
413 #. ts-context BufferViewSettingsPage
414 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
415 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
417 #. ts-context ChatViewSettingsPage
418 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
419 #. ts-context HighlightSettingsPage
420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
421 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
422 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
423 #. ts-context ItemViewSettingsPage
424 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
425 #. ts-context NotificationsSettingsPage
426 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
427 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
428 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
429 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
436 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
438 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
440 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
446 msgid "Please choose a stylesheet file"
447 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
449 #. ts-context AwayLogView
450 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
454 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
455 #. ts-context AwayLogView
456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
457 #. ts-context ChatMonitorView
458 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
459 msgid "Show Network Name"
460 msgstr "Mostra nome della rete"
462 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
463 #. ts-context AwayLogView
464 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
465 #. ts-context ChatMonitorView
466 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
467 msgid "Show Buffer Name"
468 msgstr "Mostra nome del buffer"
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
472 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
473 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer."
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
477 msgid "Dynamic backlog amount:"
478 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
482 msgid "Backlog request method:"
483 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
487 msgid "Fixed amount per chat"
488 msgstr "Quantità fissa per chat"
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
492 msgid "Unread messages per chat"
493 msgstr "Messaggi non letti per chat"
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
497 msgid "Globally unread messages"
498 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
502 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
503 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente."
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
507 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
508 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
512 msgid "Initial backlog amount:"
513 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
518 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
520 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
522 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
524 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
526 #. ts-context BacklogSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
530 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
531 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
533 #. ts-context BacklogSettingsPage
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
539 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
542 #. ts-context NetworksSettingsPage
543 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
544 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
546 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
548 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
552 #. ts-context BacklogSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
557 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
558 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui."
560 #. ts-context BacklogSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
563 msgid "Additional Messages:"
564 msgstr "Messaggi addizionali:"
566 #. ts-context BacklogSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
569 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
571 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
572 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
574 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
576 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
578 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
579 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n"
580 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
584 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
585 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
589 msgid "Backlog Fetching"
590 msgstr "Prelevamento dei backlog"
592 #. ts-context BufferItem
593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
594 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
595 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
597 #. ts-context BufferView
598 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
599 msgid "Merge buffers permanently?"
600 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
602 #. ts-context BufferView
603 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
605 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
606 " This cannot be reversed!"
608 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
609 "Questa operazione non può essere annullata."
611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
612 #. ts-context BufferViewEditDlg
613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
614 #. ts-context NetworkEditDlg
615 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
616 #. ts-context ServerEditDlg
617 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
618 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
619 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
623 #. ts-context BufferViewEditDlg
624 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
625 msgid "Please enter a name for the chat list:"
626 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
630 msgid "Add Chat List"
631 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
633 #. ts-context BufferViewFilter
634 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
635 msgid "Show / Hide Chats"
636 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
639 #. ts-context BufferViewSettingsPage
640 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
641 #. ts-context IdentityEditWidget
642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
643 #. ts-context NetworksSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
653 #. ts-context IdentityEditWidget
654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
655 #. ts-context NetworksSettingsPage
656 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
657 #. ts-context SimpleNetworkEditor
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
662 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
664 msgstr "&Aggiungi..."
666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
669 #. ts-context NetworksSettingsPage
670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
671 #. ts-context SimpleNetworkEditor
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
679 #. ts-context BufferViewSettingsPage
680 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
681 msgid "Chat List Settings"
682 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
684 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
685 #. ts-context BufferViewSettingsPage
686 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
687 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
688 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
689 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
695 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
699 #. ts-context BufferViewSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
702 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
703 "In this mode no separate status buffer is displayed."
705 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
706 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
710 msgid "Show status window"
711 msgstr "Mostra finestra di status"
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
715 msgid "Show channels"
716 msgstr "Mostra canali"
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
721 msgstr "Mostra richieste"
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
725 msgid "Hide inactive chats"
726 msgstr "Nascondi chat inattive"
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
730 msgid "Add new chats automatically"
731 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
735 msgid "Sort alphabetically"
736 msgstr "Ordina alfabeticamente"
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
740 msgid "Minimum Activity:"
741 msgstr "Attività minima:"
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
746 msgstr "Nessuna attività"
748 #. ts-context BufferViewSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
750 msgid "Other Activity"
751 msgstr "Altra attività"
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
756 msgstr "Nuovo messaggio"
758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
759 #. ts-context BufferViewSettingsPage
760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
761 #. ts-context HighlightSettingsPage
762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
763 #. ts-context ItemViewSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
778 msgid "Custom Chat Lists"
779 msgstr "Liste chat personalizzate"
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
783 msgid "Delete Chat List?"
784 msgstr "Eliminare lista chat?"
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
788 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
789 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
791 #. ts-context BufferViewWidget
792 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
796 #. ts-context BufferWidget
797 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
801 #. ts-context BufferWidget
802 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
804 msgstr "Zoom indietro"
806 #. ts-context BufferWidget
807 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
809 msgstr "Dimensioni originali"
811 #. ts-context BufferWidget
812 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
813 msgid "Set Marker Line"
814 msgstr "Imposta evidenziatore"
816 #. ts-context BufferWidget
817 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
819 msgid "Go to Marker Line"
820 msgstr "Imposta evidenziatore"
822 #. ts-context ChannelBufferItem
823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
824 msgid "<b>Channel %1</b>"
825 msgstr "<b>Canale %1</b>"
827 #. ts-context ChannelBufferItem
828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
829 msgid "<b>Users:</b> %1"
830 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
832 #. ts-context ChannelBufferItem
833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
834 msgid "<b>Mode:</b> %1"
835 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
837 #. ts-context ChannelBufferItem
838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
839 msgid "<b>Topic:</b> %1"
840 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
842 #. ts-context ChannelBufferItem
843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
844 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
845 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
847 #. ts-context ChannelBufferItem
848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
852 #. ts-context ChannelListDlg
853 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
855 msgstr "Lista canali"
857 #. ts-context ChannelListDlg
858 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
859 msgid "Search Pattern:"
860 msgstr "Modello di ricerca:"
862 #. ts-context ChannelListDlg
863 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
865 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
866 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
868 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
869 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
871 #. ts-context ChannelListDlg
872 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
873 msgid "Show Channels"
874 msgstr "Mostra canali"
876 #. ts-context ChannelListDlg
877 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
881 #. ts-context ChannelListDlg
882 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
883 msgid "Errors Occured:"
884 msgstr "Errori riscontrati:"
886 #. ts-context ChannelListDlg
887 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
889 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
891 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
892 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
894 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
896 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
898 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
899 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
900 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
901 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
903 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
905 msgid "Operation Mode:"
906 msgstr "Modalità di operazione:"
908 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
911 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
912 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
913 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
914 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
917 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
918 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
920 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
923 msgstr "Disponibile:"
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
927 msgid "Move selected buffers to the left"
928 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
932 msgid "Move selected buffers to the right"
933 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
943 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
944 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato"
946 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
948 msgid "Always show highlighted messages"
949 msgstr "Mostra sempre gli eventi"
951 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
953 msgid "Show own messages"
954 msgstr "Mostra i propri messaggi"
956 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
957 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
959 #. ts-context MainWin
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
963 msgstr "Monitor di chat"
965 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
970 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
975 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
980 #. ts-context ChatMonitorView
981 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
982 msgid "Show Own Messages"
983 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
985 #. ts-context ChatMonitorView
986 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
988 msgstr "Configura..."
990 #. ts-context ChatScene
991 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
992 msgid "Copy Selection"
993 msgstr "Copia Selezione"
995 #. ts-context ChatViewSearchBar
996 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
997 msgid "case sensitive"
998 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1000 #. ts-context ChatViewSearchBar
1001 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1005 #. ts-context ChatViewSearchBar
1006 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1007 msgid "search message"
1008 msgstr "cerca messaggio"
1010 #. ts-context ChatViewSearchBar
1011 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1012 msgid "ignore joins, parts, etc."
1013 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..."
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1017 msgid "Timestamp format:"
1018 msgstr "Formato dell'ora:"
1020 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1025 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1027 msgid "Custom chat window font:"
1028 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1030 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1032 msgid "Show colored text in the chat window"
1033 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1035 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1037 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1038 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1040 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1042 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1043 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web"
1045 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1047 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1048 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1050 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1052 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1053 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
1055 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1057 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1058 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat"
1060 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1062 msgid "Custom Colors"
1063 msgstr "Colori Personalizzati"
1065 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1070 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1075 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1077 msgid "Channel message:"
1078 msgstr "Messaggio canale:"
1080 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1082 msgid "Highlight foreground:"
1083 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1085 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1087 msgid "Command message:"
1088 msgstr "Messaggio comando:"
1090 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1092 msgid "Highlight background:"
1093 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1095 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1097 msgid "Server message:"
1098 msgstr "Messaggio server:"
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1102 msgid "Marker line:"
1103 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1107 msgid "Error message:"
1108 msgstr "Messaggio di errore:"
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1117 msgid "Use Sender Coloring"
1118 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1122 msgid "Own messages:"
1123 msgstr "Propri messaggi:"
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1130 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1132 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1133 msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1135 #. ts-context Client
1136 #: ../src/client/client.cpp:270
1137 msgid "Identity already exists in client!"
1138 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1140 #. ts-context ClientBacklogManager
1141 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1142 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1143 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1145 #. ts-context ClientBufferViewManager
1146 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1148 msgstr "Tutte le Chat"
1150 #. ts-context ClientUserInputHandler
1151 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1152 msgid "/JOIN expects a channel"
1153 msgstr "/JOIN attende un canale"
1155 #. ts-context ClientUserInputHandler
1156 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1157 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1158 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1162 msgid "Configure the IRC Connection"
1163 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1167 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1168 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1172 msgid "Ping interval:"
1173 msgstr "Intervallo ping:"
1175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1178 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1179 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1180 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1186 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1192 msgid "Disconnect after"
1193 msgstr "Disconnetti dopo"
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1197 msgid "missed pings"
1198 msgstr "ping mancati"
1200 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1202 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1203 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1205 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1207 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1208 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1210 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1212 msgid "Update interval:"
1213 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1215 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1217 msgid "Ignore channels with more than:"
1218 msgstr "Ignora canali con più di:"
1220 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1225 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1227 msgid "Minimum delay between requests:"
1228 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1230 #. ts-context ContentsChatItem
1231 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1232 msgid "Copy Link Address"
1233 msgstr "Copia indirizzo"
1235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1238 #. ts-context ToolBarActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1247 #. ts-context ToolBarActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1249 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1251 msgstr "Disconnetti"
1253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1256 #. ts-context ToolBarActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1258 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1265 #. ts-context ToolBarActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1267 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1273 msgid "Delete Chat(s)..."
1274 msgstr "Elimina Chat..."
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1279 msgstr "Vai alla Chat"
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1294 msgstr "Disconnessioni"
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1298 msgid "Nick Changes"
1299 msgstr "Nick cambiati"
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1303 msgid "Mode Changes"
1304 msgstr "Modalità cambiate"
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1309 msgstr "Giorni cambiati"
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1313 msgid "Topic Changes"
1314 msgstr "Argomenti cambiati"
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1318 msgid "Set as Default..."
1319 msgstr "Imposta come predefinito..."
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1323 msgid "Use Defaults..."
1324 msgstr "Utilizza predefiniti..."
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1328 msgid "Join Channel..."
1329 msgstr "Entra Canale..."
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1334 msgstr "Avvia query"
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1339 msgstr "Mostra query"
1341 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1344 #. ts-context ToolBarActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1346 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1368 msgstr "Client informazione"
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1373 msgstr "Personalizzato..."
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1377 msgid "Give Operator Status"
1378 msgstr "Assegna stato di operatore"
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1382 msgid "Take Operator Status"
1383 msgstr "Revoca stato di operatore"
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1388 msgstr "Assegna voice"
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1393 msgstr "Revoca voice"
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1397 msgid "Kick From Channel"
1398 msgstr "Kick dal canale"
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1402 msgid "Ban From Channel"
1403 msgstr "Ban dal canale"
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1408 msgstr "Kick && Ban"
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1412 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1413 msgstr "Nascondi chat temporaneamente"
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1417 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1418 msgstr "Nascondi chat definitivamente"
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1422 msgid "Show Channel List"
1423 msgstr "Mostra lista canali"
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1427 msgid "Show Ignore List"
1428 msgstr "Mostra lista ignore"
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1433 msgstr "Nascondi eventi"
1435 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1438 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1449 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1454 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1456 msgid "Add Ignore Rule"
1457 msgstr "Aggiungi regole ignora"
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1461 msgid "Existing Rules"
1462 msgstr "Regole esistenti"
1465 #: ../src/core/core.cpp:182
1466 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1467 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1470 #: ../src/core/core.cpp:183
1472 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1473 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1476 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n"
1477 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1478 "funzionare correttamente."
1481 #: ../src/core/core.cpp:232
1482 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1483 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:273
1487 msgid "Admin user or password not set."
1488 msgstr "Utente o password amministratore non impostati."
1491 #: ../src/core/core.cpp:277
1492 msgid "Could not setup storage!"
1493 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1496 #: ../src/core/core.cpp:281
1497 msgid "Creating admin user..."
1498 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1501 #: ../src/core/core.cpp:394
1502 msgid "Invalid listen address %1"
1503 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1506 #: ../src/core/core.cpp:402
1507 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1508 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1511 #: ../src/core/core.cpp:410
1512 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1513 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1516 #: ../src/core/core.cpp:418
1517 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1518 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1521 #: ../src/core/core.cpp:429
1522 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1523 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1526 #: ../src/core/core.cpp:437
1527 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1528 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1531 #: ../src/core/core.cpp:446
1532 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1533 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1536 #: ../src/core/core.cpp:480
1537 msgid "Client connected from"
1538 msgstr "Client connesso da"
1541 #: ../src/core/core.cpp:483
1542 msgid "Closing server for basic setup."
1543 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1546 #: ../src/core/core.cpp:502
1547 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1548 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1551 #: ../src/core/core.cpp:514
1552 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1553 msgstr "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei pregato di aggiornare il tuo client."
1555 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1557 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1558 #. ts-context CoreSession
1559 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1560 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1565 #: ../src/core/core.cpp:518
1566 msgid "too old, rejecting."
1567 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1570 #: ../src/core/core.cpp:535
1571 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1572 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1575 #: ../src/core/core.cpp:588
1576 msgid "Starting TLS for Client:"
1577 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1580 #: ../src/core/core.cpp:606
1581 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1582 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti."
1585 #: ../src/core/core.cpp:608
1586 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1587 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1590 #: ../src/core/core.cpp:626
1591 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1592 msgstr "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono state trovate nel database."
1595 #: ../src/core/core.cpp:632
1596 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1597 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1600 #: ../src/core/core.cpp:643
1601 msgid "Non-authed client disconnected."
1602 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1605 #: ../src/core/core.cpp:649
1606 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1607 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1610 #: ../src/core/core.cpp:697
1611 msgid "Could not initialize session for client:"
1612 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1615 #: ../src/core/core.cpp:719
1616 msgid "Could not find a session for client:"
1617 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1619 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1620 #. ts-context CoreAccount
1621 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1622 #. ts-context CoreAccountModel
1623 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1624 msgid "Internal Core"
1625 msgstr "Core interno"
1627 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1630 msgid "Edit Core Account"
1631 msgstr "Modifica account core"
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1635 msgid "Account Details"
1636 msgstr "Dettagli account"
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1640 msgid "Account Name:"
1641 msgstr "Nome account:"
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1646 msgstr "Core locale"
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1655 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1656 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1657 #. ts-context ServerEditDlg
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1664 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1665 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1667 #. ts-context NetworkAddDlg
1668 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1669 #. ts-context ServerEditDlg
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1674 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1678 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1684 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1685 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1686 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1687 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1689 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1690 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1691 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1692 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1693 #. ts-context NetworksSettingsPage
1694 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1695 #. ts-context ServerEditDlg
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1700 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1703 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1707 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1712 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1713 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1714 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1715 #. ts-context ServerEditDlg
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1719 msgstr "Utilizza un proxy"
1721 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1722 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1723 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1724 #. ts-context ServerEditDlg
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1726 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1728 msgstr "Tipo di proxy:"
1730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1731 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1732 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1733 #. ts-context ServerEditDlg
1734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1735 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1740 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1741 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1742 #. ts-context ServerEditDlg
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1744 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1748 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1750 msgid "Add Core Account"
1751 msgstr "Aggiungi account core"
1753 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1755 msgid "Connect to Quassel Core"
1756 msgstr "Connessione al core Quassel"
1758 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1760 msgid "Core Accounts"
1761 msgstr "Account core"
1763 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1766 msgstr "Modifica..."
1768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1769 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1771 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1775 msgstr "Aggiungi..."
1777 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1779 msgid "Automatically connect on startup"
1780 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1782 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1784 msgid "Connect to last account used"
1785 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1787 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1789 msgid "Always connect to"
1790 msgstr "Connetti sempre a"
1792 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1793 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1794 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1795 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1798 msgid "Remote Cores"
1799 msgstr "Core remoti"
1801 #. ts-context CoreConfigWizard
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1803 msgid "Core Configuration Wizard"
1804 msgstr "Configurazione guidata Core"
1806 #. ts-context CoreConfigWizard
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1808 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1809 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1811 #. ts-context CoreConfigWizard
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1813 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1814 msgstr "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1816 #. ts-context CoreConfigWizard
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1818 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1819 msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità."
1821 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1822 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1824 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1828 msgstr "Nome utente:"
1830 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1832 msgid "Repeat password:"
1833 msgstr "Ripeti password:"
1835 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1836 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1837 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1838 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1841 msgid "Remember password"
1842 msgstr "Ricorda password"
1844 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1847 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1848 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1850 "<b>Nota:</b> L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1851 "Se necessario, eseguire \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1853 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1855 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1856 msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1858 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1859 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1860 msgid "Create Admin User"
1861 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1863 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1865 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1866 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1868 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1870 msgid "Introduction"
1871 msgstr "Introduzione"
1873 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1875 msgid "Select Storage Backend"
1876 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1878 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1880 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1881 msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati."
1883 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1885 msgid "Connection Properties"
1886 msgstr "Proprietà connessione"
1888 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1890 msgid "Storing Your Settings"
1891 msgstr "Salvando le impostazioni"
1893 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1895 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1896 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso."
1898 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1899 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1900 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1901 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1904 msgid "Storage Backend:"
1905 msgstr "Backend di archiviazione:"
1907 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1910 msgstr "Descrizione"
1912 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1917 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1919 msgid "Your Choices"
1920 msgstr "Le tue Scelte"
1922 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1925 msgstr "Utente amministratore:"
1927 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1932 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1937 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1939 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1940 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..."
1942 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1944 msgid "Authentication Required"
1945 msgstr "Autenticazione richiesta"
1947 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1949 msgid "Please enter your account data:"
1950 msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:"
1952 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1953 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1954 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1955 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1957 #. ts-context CoreConnectDlg
1958 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1959 msgid "Connect to Core"
1960 msgstr "Connetti al Core..."
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1964 msgid "Network is down"
1965 msgstr "La rete è inattiva"
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1969 msgid "Disconnected"
1970 msgstr "Disconnesso"
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1974 msgid "Looking up %1..."
1975 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1979 msgid "Connecting to %1..."
1980 msgstr "Connessione a %1..."
1982 #. ts-context CoreConnection
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1984 msgid "Connected to %1"
1985 msgstr "Connesso a %1"
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1989 msgid "Disconnecting from %1..."
1990 msgstr "Disconnessione da %1..."
1992 #. ts-context CoreConnection
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1994 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1995 msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima."
1997 #. ts-context CoreConnection
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1999 msgid "Invalid data received from core"
2000 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2002 #. ts-context CoreConnection
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2004 msgid "Disconnected from core."
2005 msgstr "Disconnesso dal Core"
2007 #. ts-context CoreConnection
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2010 msgid "Unencrypted connection canceled"
2011 msgstr "Connessione non sicura annullata"
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2015 msgid "Synchronizing to core..."
2016 msgstr "Sincronizzazione al Core..."
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2020 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2021 msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso."
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2025 msgid "Logging in..."
2026 msgstr "Connessione in corso..."
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2030 msgid "Login canceled"
2031 msgstr "Login annullato"
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2035 msgid "Receiving session state"
2036 msgstr "Ricezione dello stato sessione:"
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2040 msgid "Synchronizing to %1..."
2041 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2043 #. ts-context CoreConnection
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2045 msgid "Receiving network states"
2046 msgstr "Ricezioni degli stati della rete"
2048 #. ts-context CoreConnection
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2050 msgid "Synchronized to %1"
2051 msgstr "Sincronizzato con %1"
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2055 msgid "Network Status Detection"
2056 msgstr "Rilevamento dello stato della rete:"
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2060 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2061 msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE"
2063 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2065 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2066 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)"
2068 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2072 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2073 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2075 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2077 msgid "Ping timeout after"
2078 msgstr "Timeout del ping dopo"
2080 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2082 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2083 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività"
2085 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2087 msgid "Never time out actively"
2088 msgstr "Nessun time out attivo"
2090 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2092 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2093 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete"
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2098 msgstr "Riprova ogni"
2100 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2101 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2102 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2103 #. ts-context NetworksSettingsPage
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2107 msgstr "Connessione"
2109 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2110 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2111 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2113 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2118 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2119 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2124 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2125 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2126 msgctxt "milliseconds"
2130 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2132 msgid "(Lag: %1 %2)"
2133 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2137 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2138 msgstr "La connessione al core è criptata con SSL"
2140 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2142 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2143 msgstr "La connessione al core non è criptata"
2145 #. ts-context CoreInfoDlg
2146 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2147 msgid "Core Information"
2148 msgstr "Informazioni Core"
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2157 msgid "<core version>"
2158 msgstr "<versione core>"
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2167 msgid "Connected Clients:"
2168 msgstr "Client connessi:"
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2172 msgid "<connected clients>"
2173 msgstr "<client connessi>"
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2177 msgid "<core uptime>"
2178 msgstr "<uptime del core>"
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2183 msgstr "Data compilazione:"
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2187 msgid "<build date>"
2188 msgstr "<data di compilazione>"
2190 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2191 #. ts-context CoreInfoDlg
2192 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2193 #. ts-context DebugLogWidget
2194 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2198 #. ts-context CoreInfoDlg
2199 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2201 msgid_plural "%n Day(s)"
2202 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2203 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2207 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2208 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2210 #. ts-context CoreNetwork
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2212 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2213 msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo"
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2217 msgid "Connecting to %1:%2..."
2218 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2222 msgid "Disconnecting. (%1)"
2223 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2227 msgid "Core Shutdown"
2228 msgstr "Spegni Core"
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2232 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2233 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2237 msgid "Connection failure: %1"
2238 msgstr "Connessione fallita: %1"
2240 #. ts-context CoreSession
2241 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2242 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2243 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2247 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2248 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!"
2250 #. ts-context CoreSession
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2252 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2253 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2255 #. ts-context CoreUserInputHandler
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2260 #. ts-context CoreUserInputHandler
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2262 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2263 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2265 #. ts-context CoreUserInputHandler
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2267 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2270 #. ts-context CoreUserInputHandler
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2273 msgid "No key has been set for %1."
2274 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
2276 #. ts-context CoreUserInputHandler
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2278 msgid "The key for %1 has been deleted."
2281 #. ts-context CoreUserInputHandler
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2283 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2286 #. ts-context CoreUserInputHandler
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2288 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2291 #. ts-context CoreUserInputHandler
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2293 msgid "The key for %1 has been set."
2296 #. ts-context CoreUserInputHandler
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2298 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2301 #. ts-context CoreUserInputHandler
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2303 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2306 #. ts-context CreateIdentityDlg
2307 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2308 msgid "Create New Identity"
2309 msgstr "Crea nuova identità"
2311 #. ts-context CreateIdentityDlg
2312 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2313 msgid "Identity name:"
2314 msgstr "Nome identità:"
2316 #. ts-context CreateIdentityDlg
2317 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2318 msgid "Create blank identity"
2319 msgstr "Crea identità vuota"
2321 #. ts-context CreateIdentityDlg
2322 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2326 #. ts-context CtcpHandler
2327 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2328 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2329 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP CLIENTINFO da %1"
2331 #. ts-context CtcpHandler
2332 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2333 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2334 msgstr "Ricevuta risposta CTCP CLIENTINFO da %1: %2"
2336 #. ts-context CtcpHandler
2337 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2338 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2339 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2341 #. ts-context CtcpHandler
2342 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2343 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2344 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2346 #. ts-context CtcpHandler
2347 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2348 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2349 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2351 #. ts-context CtcpHandler
2352 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2353 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2354 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2356 #. ts-context CtcpHandler
2357 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2358 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2359 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1"
2361 #. ts-context CtcpHandler
2362 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2363 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2364 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2366 #. ts-context CtcpHandler
2367 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2368 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2369 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2371 #. ts-context CtcpHandler
2372 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2373 msgid " with arguments: %1"
2374 msgstr " con argomenti: %1"
2376 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2377 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2378 msgid "Debug BufferView Overlay"
2379 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2381 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2382 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2383 msgid "Overlay View"
2384 msgstr "Vista Overlay"
2386 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2387 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2388 msgid "Overlay Properties"
2389 msgstr "Proprietà Overlay"
2391 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2393 msgid "BufferViews:"
2394 msgstr "VisteBuffer:"
2396 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2397 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2398 msgid "All Networks:"
2399 msgstr "Tutti i Network:"
2401 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2402 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2406 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2407 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2411 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2412 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2413 msgid "Removed buffers:"
2414 msgstr "Buffer rimossi:"
2416 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2417 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2418 msgid "Temp. removed buffers:"
2419 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2421 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2422 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2423 msgid "Allowed buffer types:"
2424 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2426 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2427 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2428 msgid "Minimum activity:"
2429 msgstr "Attività minima:"
2431 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2432 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2433 msgid "Is initialized:"
2434 msgstr "È inizializzato:"
2436 #. ts-context DebugConsole
2437 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2438 msgid "Debug Console"
2439 msgstr "Console di Debug"
2441 #. ts-context DebugConsole
2442 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2446 #. ts-context DebugConsole
2447 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2451 #. ts-context DebugConsole
2452 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2456 #. ts-context DebugLogWidget
2457 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2459 msgstr "Log di Debug"
2461 #. ts-context ExecWrapper
2462 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2463 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2464 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2466 #. ts-context ExecWrapper
2467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2468 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2469 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2471 #. ts-context ExecWrapper
2472 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2473 msgid "Could not find script \"%1\""
2474 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2476 #. ts-context ExecWrapper
2477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2478 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2479 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2481 #. ts-context ExecWrapper
2482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2483 msgid "Script \"%1\" could not start."
2484 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2486 #. ts-context ExecWrapper
2487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2488 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2489 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2491 #. ts-context FontSelector
2492 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2494 msgstr "Seleziona..."
2496 #. ts-context HighlightSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2498 msgid "Custom Highlights"
2499 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2501 #. ts-context HighlightSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2506 #. ts-context HighlightSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2516 #. ts-context HighlightSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2524 #. ts-context IdentityEditWidget
2525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2526 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2532 msgid "Highlight Nicks"
2533 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2535 #. ts-context HighlightSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2537 msgid "All nicks from identity"
2538 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2540 #. ts-context HighlightSettingsPage
2541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2542 msgid "Current nick"
2543 msgstr "Nick corrente"
2545 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2546 #. ts-context HighlightSettingsPage
2547 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2548 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2550 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2551 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2552 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2556 #. ts-context HighlightSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2558 msgid "Case sensitive"
2559 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2561 #. ts-context HighlightSettingsPage
2562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2563 msgid "this shouldn't be empty"
2564 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2566 #. ts-context HighlightSettingsPage
2567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2568 msgid "highlight rule"
2569 msgstr "regola evidenziazione"
2571 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2572 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2573 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2574 #. ts-context IdentityEditWidget
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2577 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2578 msgid "Rename Identity"
2579 msgstr "Rinomina identità"
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2583 msgid "Add Identity"
2584 msgstr "Aggiungi identità"
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2588 msgid "Remove Identity"
2589 msgstr "Rimuovi identità"
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2596 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2599 #. ts-context NetworksSettingsPage
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2602 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2603 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2607 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2608 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2610 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2611 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2612 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2613 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2615 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2616 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2617 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2618 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2620 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2622 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2623 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2626 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2627 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2628 #. ts-context NetworksSettingsPage
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2636 msgid "One or more identities are invalid"
2637 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2641 msgid "Delete Identity?"
2642 msgstr "Eliminare l'identità?"
2644 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2646 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2647 msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2651 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2652 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2654 #. ts-context Identity
2655 #: ../src/common/identity.cpp:134
2656 msgid "Quassel IRC User"
2657 msgstr "Utente Quassel IRC"
2659 #. ts-context Identity
2660 #: ../src/common/identity.cpp:162
2664 #. ts-context Identity
2665 #: ../src/common/identity.cpp:168
2666 msgid "Gone fishing."
2667 msgstr "Sono andato a pescare."
2669 #. ts-context Identity
2670 #: ../src/common/identity.cpp:172
2671 msgid "Not here. No, really. not here!"
2672 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2674 #. ts-context Identity
2675 #: ../src/common/identity.cpp:175
2676 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2677 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2679 #. ts-context Identity
2680 #: ../src/common/identity.cpp:178
2681 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2682 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2684 #. ts-context Identity
2685 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2686 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2687 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2690 #. ts-context IdentityEditWidget
2691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2692 #. ts-context MainWin
2693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2701 msgstr "Nome Reale:"
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2705 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2706 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2713 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2714 #. ts-context IdentityEditWidget
2715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2716 #. ts-context NickEditDlg
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2719 msgid "Add Nickname"
2720 msgstr "Aggiungi nick"
2722 #. ts-context IdentityEditWidget
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2724 msgid "Remove Nickname"
2725 msgstr "Rimuovi Nickname"
2727 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2728 #. ts-context IdentityEditWidget
2729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2730 #. ts-context NetworksSettingsPage
2731 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2732 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2735 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2736 msgid "Move upwards in list"
2737 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2742 #. ts-context NetworksSettingsPage
2743 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2744 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2747 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2748 msgid "Move downwards in list"
2749 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2756 #. ts-context IdentityEditWidget
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2758 msgid "Default Away Settings"
2759 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2763 msgid "Nick to be used when being away"
2764 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2768 msgid "Default away reason"
2769 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2774 msgstr "Nick d'assenza:"
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2780 msgid "Away Reason:"
2781 msgstr "Motivo d'assenza:"
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2785 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2786 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2790 msgid "Away On Detach"
2791 msgstr "Assenza su disconnessione"
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2795 msgid "Not implemented yet"
2796 msgstr "Non ancora implementato"
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2800 msgid "Away On Idle"
2801 msgstr "Assenza su inattività"
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2805 msgid "Set away after"
2806 msgstr "Imposta assenza dopo"
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2810 msgid "minutes of being idle"
2811 msgstr "minuti di inattività"
2813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2816 #. ts-context ServerEditDlg
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2819 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2830 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2831 msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2840 msgid "Part Reason:"
2841 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2845 msgid "Quit Reason:"
2846 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2850 msgid "Kick Reason:"
2851 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2855 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2856 msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core"
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2861 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2862 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2864 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n"
2865 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!"
2867 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2870 #. ts-context MainWin
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2879 msgstr "Utilizza chiave SSL"
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2884 msgstr "Tipo chiave:"
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2890 msgid "No Key loaded"
2891 msgstr "Nessuna chiave caricata"
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2903 msgid "Use SSL Certificate"
2904 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2908 msgid "Organisation:"
2909 msgstr "Organizzazione:"
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2916 msgid "No Certificate loaded"
2917 msgstr "Nessun certificato caricato"
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2922 msgstr "NomeComune:"
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2927 msgstr "Carica una chiave"
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2947 msgid "Load a Certificate"
2948 msgstr "Carica un certificato"
2950 #. ts-context IdentityPage
2951 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2952 msgid "Setup Identity"
2953 msgstr "Impostazione identità"
2955 #. ts-context IdentityPage
2956 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2957 msgid "Default Identity"
2958 msgstr "Identità Predefinita"
2960 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2962 msgid "Configure Ignore Rule"
2963 msgstr "Configura regole ignore"
2965 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2966 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2968 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2969 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2970 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2971 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2972 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2973 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2975 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2976 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2977 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2978 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2979 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2980 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2982 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2983 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2987 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2988 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2997 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3000 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3001 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3002 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3003 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3004 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3005 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3007 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3008 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3009 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3010 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3011 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3012 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3017 msgstr "Tipo regola"
3019 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3020 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3024 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3027 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3028 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3029 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3030 "<p><i>Example:</i>\n"
3032 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3033 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3034 "<p><i>Examples:</i>\n"
3036 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3038 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3040 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3041 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
3042 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3043 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3045 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3046 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3047 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3049 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3051 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3053 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3054 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3055 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3056 #. ts-context IgnoreListModel
3057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3058 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3060 msgstr "Regola ignore"
3062 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3065 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3066 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3067 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3068 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3070 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3072 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3073 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3074 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3075 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3077 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3081 msgid "Regular expression"
3082 msgstr "Espressione regolare"
3084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3087 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3088 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3089 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3090 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3091 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3092 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3093 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3095 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3096 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3097 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3098 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3099 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3100 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3101 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3103 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3104 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3108 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3113 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3116 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3117 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3118 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3122 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3124 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3125 #. ts-context IrcListModel
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3127 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3131 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3132 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3134 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3135 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3136 "<p><i>Example:</i>\n"
3138 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3140 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3142 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3143 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3144 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3146 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3148 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3150 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3153 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3154 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3156 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3158 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3159 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3161 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3163 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3164 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3165 msgid "Rule is enabled"
3166 msgstr "Regola abilitata"
3168 #. ts-context IgnoreListModel
3169 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3170 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3171 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili."
3173 #. ts-context IgnoreListModel
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3175 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3176 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br /> \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> \"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br /> \"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host<br />"
3178 #. ts-context IgnoreListModel
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3181 msgstr "Per mittente"
3183 #. ts-context IgnoreListModel
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3186 msgstr "Per messaggio"
3188 #. ts-context IgnoreListModel
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3193 #. ts-context IgnoreListModel
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3198 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3203 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3206 msgstr "Lista Ignore"
3208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3210 msgid "Rule already exists"
3211 msgstr "La regola esiste già"
3213 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3216 "There is already a rule\n"
3218 "Please choose another rule."
3220 "Esista già una regola\n"
3222 "Per favore scegliere un'altra regola."
3224 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3225 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3226 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3227 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3229 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3230 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3231 msgid "Show messages in application indicator"
3232 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3234 #. ts-context InputWidget
3235 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3239 #. ts-context InputWidget
3240 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3244 #. ts-context InputWidget
3245 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3252 msgstr "Verde scuro"
3254 #. ts-context InputWidget
3255 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3259 #. ts-context InputWidget
3260 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3262 msgstr "Rosso scuro"
3264 #. ts-context InputWidget
3265 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3266 msgid "Dark magenta"
3267 msgstr "Magenta scuro"
3269 #. ts-context InputWidget
3270 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3274 #. ts-context InputWidget
3275 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3279 #. ts-context InputWidget
3280 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3284 #. ts-context InputWidget
3285 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3287 msgstr "Azzurro scuro"
3289 #. ts-context InputWidget
3290 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3294 #. ts-context InputWidget
3295 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3299 #. ts-context InputWidget
3300 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3304 #. ts-context InputWidget
3305 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3307 msgstr "Grigio scuro"
3309 #. ts-context InputWidget
3310 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3312 msgstr "Grigio chiaro"
3314 #. ts-context InputWidget
3315 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3317 msgstr "Elimina colore"
3319 #. ts-context InputWidget
3320 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3321 msgid "Focus Input Line"
3322 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3324 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3325 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3326 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3327 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3328 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3329 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3331 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3332 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3333 msgid "Custom font:"
3334 msgstr "Font personalizzato:"
3336 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3337 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3338 msgid "Enable spell check"
3339 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3341 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3342 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3343 msgid "Enable per chat history"
3344 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3346 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3347 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3348 msgid "Show nick selector"
3349 msgstr "Mostra selettore nick"
3351 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3352 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3353 msgid "Show style buttons"
3354 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3356 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3357 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3358 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3359 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3361 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3362 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3363 msgid "Emacs key bindings"
3364 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3366 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3367 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3368 msgid "Multi-Line Editing"
3369 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3371 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3372 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3373 msgid "Show at most"
3374 msgstr "Mostra al più"
3376 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3377 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3381 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3382 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3383 msgid "Enable scrollbars"
3384 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3386 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3387 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3388 msgid "Tab Completion"
3389 msgstr "Completamento Tab"
3391 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3392 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3393 msgid "Completion suffix:"
3394 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3396 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3397 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3401 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3402 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3403 msgid "Input Widget"
3404 msgstr "Widget per Input"
3406 #. ts-context IrcConnectionWizard
3407 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3408 msgid "Save && Connect"
3409 msgstr "Salva e Connetti"
3411 #. ts-context IrcListModel
3412 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3417 #. ts-context IrcListModel
3418 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3419 #. ts-context MainWin
3420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3421 #. ts-context NetworkModel
3422 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3427 #. ts-context IrcServerHandler
3428 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3429 msgid "%1 invited you to channel %2"
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3434 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3435 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\""
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3439 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3440 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3444 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3445 msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!"
3447 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3448 #. ts-context IrcServerHandler
3449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3464 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3467 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3468 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3473 #. ts-context IrcServerHandler
3474 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3475 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3476 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3478 #. ts-context IrcServerHandler
3479 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3480 msgid "%1 is away: \"%2\""
3481 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3483 #. ts-context IrcServerHandler
3484 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3485 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3492 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3493 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3497 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3498 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3503 msgstr "[Whowas] %1"
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3507 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3508 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3512 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3513 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3515 #. ts-context IrcServerHandler
3516 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3517 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3518 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3520 #. ts-context IrcServerHandler
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3522 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3523 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3525 #. ts-context IrcServerHandler
3526 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3527 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3528 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3530 #. ts-context IrcServerHandler
3531 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3532 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3533 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3535 #. ts-context IrcServerHandler
3536 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3537 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3538 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3540 #. ts-context IrcServerHandler
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3542 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3543 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3547 msgid "End of channel list"
3548 msgstr "Lista canali terminata"
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3552 msgid "Homepage for %1 is %2"
3553 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3555 #. ts-context IrcServerHandler
3556 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3557 msgid "Channel %1 created on %2"
3558 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3560 #. ts-context IrcServerHandler
3561 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3562 msgid "No topic is set for %1."
3563 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3565 #. ts-context IrcServerHandler
3566 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3567 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3568 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3570 #. ts-context IrcServerHandler
3571 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3572 msgid "Topic set by %1 on %2"
3573 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3575 #. ts-context IrcServerHandler
3576 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3577 msgid "%1 has been invited to %2"
3580 #. ts-context IrcServerHandler
3581 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3585 #. ts-context IrcServerHandler
3586 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3587 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3588 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3590 #. ts-context IrcServerHandler
3591 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3592 msgid "Nick already in use: %1"
3593 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3595 #. ts-context IrcServerHandler
3596 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3597 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3598 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3600 #. ts-context IrcServerHandler
3601 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3602 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3603 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick <altronickname> per continuare"
3605 #. ts-context IrcUserItem
3606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3610 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3611 #. ts-context IrcUserItem
3612 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3613 #. ts-context QueryBufferItem
3614 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3615 msgid "idling since %1"
3616 msgstr "inattivo da %1"
3618 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3619 #. ts-context IrcUserItem
3620 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3621 #. ts-context QueryBufferItem
3622 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3623 msgid "login time: %1"
3624 msgstr "durata autenticazione: %1"
3626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3627 #. ts-context IrcUserItem
3628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3629 #. ts-context QueryBufferItem
3630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3637 msgstr "Mostra icone"
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3646 msgid "Display topic in tooltip"
3647 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3651 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3652 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3656 msgid "Use Custom Colors"
3657 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3664 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3671 msgid "Unread messages:"
3672 msgstr "Messaggi non letti:"
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3677 msgstr "Evidenziato:"
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3681 msgid "Other activity:"
3682 msgstr "Altra attività:"
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3691 msgid "Custom Nick List Colors"
3692 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3706 msgid "Chat & Nick Lists"
3707 msgstr "Liste Chat & Nick"
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3721 msgid "Unread messages"
3722 msgstr "Messaggi non letti"
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3726 msgid "Other activity"
3727 msgstr "Altra attività"
3729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3730 #. ts-context KNotificationBackend
3731 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3732 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3733 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3734 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3735 msgid "%n pending highlights"
3736 msgid_plural "%n pending highlights"
3737 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3738 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3740 #. ts-context KeySequenceButton
3741 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3742 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3743 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3745 #. ts-context KeySequenceButton
3746 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3747 msgid "Unsupported Key"
3748 msgstr "Tasto non supportato"
3750 #. ts-context KeySequenceWidget
3751 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3753 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3754 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3756 "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n"
3757 "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a."
3759 #. ts-context KeySequenceWidget
3760 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3763 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3765 #. ts-context KeySequenceWidget
3766 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3771 #. ts-context KeySequenceWidget
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3775 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3777 #. ts-context KeySequenceWidget
3778 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3781 msgstr "Tasto Shift"
3783 #. ts-context KeySequenceWidget
3784 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3785 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3789 #. ts-context KeySequenceWidget
3790 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3791 msgctxt "No shortcut defined"
3795 #. ts-context KeySequenceWidget
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3797 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3798 msgid "Shortcut Conflict"
3799 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
3801 #. ts-context KeySequenceWidget
3802 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3804 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3805 "Please choose another one."
3807 "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n"
3808 "Per favore sceglierne un'altra."
3810 #. ts-context KeySequenceWidget
3811 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3812 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3813 msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
3815 #. ts-context KeySequenceWidget
3816 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3817 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3818 msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
3820 #. ts-context KeySequenceWidget
3821 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3827 msgid "&Connect to Core..."
3828 msgstr "&Connetti al Core..."
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3832 msgid "&Disconnect from Core"
3833 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3837 msgid "Core &Info..."
3838 msgstr "&Informazioni Core..."
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3842 msgid "Configure &Networks..."
3843 msgstr "Configura &Reti..."
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3852 msgid "&Configure Chat Lists..."
3853 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3857 msgid "&Lock Layout"
3858 msgstr "&Blocca Layout"
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3862 msgid "Show &Search Bar"
3863 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3867 msgid "Show Away Log"
3868 msgstr "Mostra Log Assenza"
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3872 msgid "Show &Menubar"
3873 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3877 msgid "Show Status &Bar"
3878 msgstr "Mostra Status &Bar"
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3882 msgid "&Fullscreen mode"
3883 msgstr "&Schermo intero modo"
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3887 msgid "Configure &Shortcuts..."
3888 msgstr "Configura &scorciatioie..."
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3892 msgid "&Configure Quassel..."
3893 msgstr "&Configura Quassel..."
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3897 msgid "&About Quassel"
3898 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3903 msgstr "Informazioni su &Qt"
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3907 msgid "Debug &NetworkModel"
3908 msgstr "Debug &ModelloRete"
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3912 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3913 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3917 msgid "Debug &MessageModel"
3918 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3922 msgid "Debug &HotList"
3923 msgstr "Debug &Hotlist"
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3932 msgid "Reload Stylesheet"
3933 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3938 msgstr "Navigazione"
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3942 msgid "Jump to hot chat"
3943 msgstr "Passa alla chat attiva"
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3947 msgid "Set Quick Access #0"
3948 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3952 msgid "Set Quick Access #1"
3953 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3957 msgid "Set Quick Access #2"
3958 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3962 msgid "Set Quick Access #3"
3963 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3967 msgid "Set Quick Access #4"
3968 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3972 msgid "Set Quick Access #5"
3973 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
3975 #. ts-context MainWin
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3977 msgid "Set Quick Access #6"
3978 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
3980 #. ts-context MainWin
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3982 msgid "Set Quick Access #7"
3983 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
3985 #. ts-context MainWin
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3987 msgid "Set Quick Access #8"
3988 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
3990 #. ts-context MainWin
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3992 msgid "Set Quick Access #9"
3993 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
3995 #. ts-context MainWin
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
3997 msgid "Quick Access #0"
3998 msgstr "Accesso rapido #0"
4000 #. ts-context MainWin
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4002 msgid "Quick Access #1"
4003 msgstr "Accesso rapido #1"
4005 #. ts-context MainWin
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4007 msgid "Quick Access #2"
4008 msgstr "Accesso rapido #2"
4010 #. ts-context MainWin
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4012 msgid "Quick Access #3"
4013 msgstr "Accesso rapido #3"
4015 #. ts-context MainWin
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4017 msgid "Quick Access #4"
4018 msgstr "Accesso rapido #4"
4020 #. ts-context MainWin
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4022 msgid "Quick Access #5"
4023 msgstr "Accesso rapido #5"
4025 #. ts-context MainWin
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4027 msgid "Quick Access #6"
4028 msgstr "Accesso rapido #6"
4030 #. ts-context MainWin
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4032 msgid "Quick Access #7"
4033 msgstr "Accesso rapido #7"
4035 #. ts-context MainWin
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4037 msgid "Quick Access #8"
4038 msgstr "Accesso rapido #8"
4040 #. ts-context MainWin
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4042 msgid "Quick Access #9"
4043 msgstr "Accesso rapido #9"
4045 #. ts-context MainWin
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4047 msgid "Activate Next Chat List"
4048 msgstr "Attivare prossima lista chat"
4050 #. ts-context MainWin
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4052 msgid "Activate Previous Chat List"
4053 msgstr "Attivare pregresso lista chat"
4055 #. ts-context MainWin
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4057 msgid "Go to Next Chat"
4058 msgstr "Vai alla prossima Chat"
4060 #. ts-context MainWin
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4062 msgid "Go to Previous Chat"
4063 msgstr "Vai alla pregresso Chat"
4065 #. ts-context MainWin
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4070 #. ts-context MainWin
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4075 #. ts-context MainWin
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4078 msgstr "&Visualizza"
4080 #. ts-context MainWin
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4083 msgstr "&Liste Chat"
4085 #. ts-context MainWin
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4088 msgstr "&Barre degli strumenti"
4090 #. ts-context MainWin
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4093 msgstr "&Impostazioni"
4095 #. ts-context MainWin
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4100 #. ts-context MainWin
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4105 #. ts-context MainWin
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4110 #. ts-context MainWin
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4112 msgid "Show Nick List"
4113 msgstr "Mostra Lista Nick"
4115 #. ts-context MainWin
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4117 msgid "Show Chat Monitor"
4118 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4120 #. ts-context MainWin
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4123 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4125 #. ts-context MainWin
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4127 msgid "Show Input Line"
4128 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4130 #. ts-context MainWin
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4132 msgid "Show Topic Line"
4133 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4135 #. ts-context MainWin
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4137 msgid "Main Toolbar"
4138 msgstr "Barra principale"
4140 #. ts-context MainWin
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4142 msgid "Connected to core."
4143 msgstr "Connesso al core."
4145 #. ts-context MainWin
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4147 msgid "Not connected to core."
4148 msgstr "Non connesso al core."
4150 #. ts-context MainWin
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4152 msgid "Unencrypted Connection"
4153 msgstr "Connessione non criptata"
4155 #. ts-context MainWin
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4157 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4158 msgstr "<b>Il client non supporta SSL</b>"
4160 #. ts-context MainWin
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4162 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4163 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel."
4165 #. ts-context MainWin
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4167 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4168 msgstr "<b>Il core non supporta SSL</b>"
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4172 msgid "Untrusted Security Certificate"
4173 msgstr "Certificato di sicurezza non fidato"
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4177 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4178 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:</b>"
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4182 msgid "Show Certificate"
4183 msgstr "Mostra certificato"
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4187 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4188 msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4192 msgid "Current Session Only"
4193 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4195 #. ts-context MainWin
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4200 #. ts-context MainWin
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4202 msgid "Core Connection Error"
4203 msgstr "Errore nella connessione al core"
4205 #. ts-context MainWin
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4207 msgid "&Normal mode"
4208 msgstr "&Normale modo"
4210 #. ts-context MessageModel
4211 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4212 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4213 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4215 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4216 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4217 msgid "Receiving Backlog"
4218 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4220 #. ts-context MultiLineEdit
4221 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4222 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4223 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4224 msgstr[0] "Si desidera davvero incollare %1 riga?"
4225 msgstr[1] "Si desidera davvero incollare %n righe?"
4227 #. ts-context MultiLineEdit
4228 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4229 msgid "Paste Protection"
4230 msgstr "Paste Protection"
4232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4233 #. ts-context NetworkAddDlg
4234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4235 #. ts-context NetworkEditDlg
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4239 msgstr "Aggiungi rete"
4241 #. ts-context NetworkAddDlg
4242 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4244 msgstr "Utilizza preset:"
4246 #. ts-context NetworkAddDlg
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4248 msgid "Manually specify network settings"
4249 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4251 #. ts-context NetworkAddDlg
4252 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4253 msgid "Manual Settings"
4254 msgstr "Impostazioni manuali"
4256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4257 #. ts-context NetworkAddDlg
4258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4259 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4261 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4262 msgid "Network name:"
4263 msgstr "Nome della rete:"
4265 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4266 #. ts-context NetworkAddDlg
4267 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4268 #. ts-context ServerEditDlg
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4271 msgid "Server address:"
4272 msgstr "Indirizzo del server:"
4274 #. ts-context NetworkAddDlg
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4276 msgid "Server password:"
4277 msgstr "Password server:"
4279 #. ts-context NetworkAddDlg
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4281 msgid "Use secure connection"
4282 msgstr "Utilizza connessione sicura"
4284 #. ts-context NetworkEditDlg
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4286 msgid "Please enter a network name:"
4287 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
4289 #. ts-context NetworkItem
4290 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4295 #. ts-context NetworkItem
4296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4297 #. ts-context TopicWidget
4298 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4303 #. ts-context NetworkItem
4304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4305 #. ts-context TopicWidget
4306 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4307 msgid "Lag: %1 msecs"
4308 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4310 #. ts-context NetworkModel
4311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4315 #. ts-context NetworkModel
4316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4318 msgstr "Numero nick"
4320 #. ts-context NetworkModelController
4321 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4322 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4323 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4324 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4325 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4327 #. ts-context NetworkModelController
4328 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4329 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4330 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4332 #. ts-context NetworkModelController
4333 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4334 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4335 msgstr "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4337 #. ts-context NetworkModelController
4338 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4339 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4340 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di uscire prima dal canale."
4342 #. ts-context NetworkModelController
4343 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4344 msgid "Remove buffers permanently?"
4345 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4347 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4348 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4349 msgid "Join Channel"
4350 msgstr "Entra nel Canale"
4352 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4353 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4357 #. ts-context NetworkPage
4358 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4359 msgid "Setup Network Connection"
4360 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4362 #. ts-context NetworksSettingsPage
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4364 msgid "Network Details"
4365 msgstr "Dettagli Rete"
4367 #. ts-context NetworksSettingsPage
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4372 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4373 #. ts-context NetworksSettingsPage
4374 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4375 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4381 #. ts-context NetworksSettingsPage
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4383 msgid "Manage servers for this network"
4384 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4386 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4389 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4391 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4393 msgstr "&Modifica..."
4395 #. ts-context NetworksSettingsPage
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4400 #. ts-context NetworksSettingsPage
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4402 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4403 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4405 #. ts-context NetworksSettingsPage
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4407 msgid "Commands to execute on connect:"
4408 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4410 #. ts-context NetworksSettingsPage
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4413 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4414 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4416 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4417 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4419 #. ts-context NetworksSettingsPage
4420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4421 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4422 msgstr "Riconnessione autmatica alla rete IRC dopo gli errori nella connessione"
4424 #. ts-context NetworksSettingsPage
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4426 msgid "Automatic Reconnect"
4427 msgstr "Riconnessione automatica"
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4434 #. ts-context NetworksSettingsPage
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4439 #. ts-context NetworksSettingsPage
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4441 msgid "between retries"
4442 msgstr "tra i tentativi"
4444 #. ts-context NetworksSettingsPage
4445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4446 msgid "Number of retries:"
4447 msgstr "Numero di tentativi:"
4449 #. ts-context NetworksSettingsPage
4450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4451 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4452 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4454 #. ts-context NetworksSettingsPage
4455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4457 msgid "Auto Identify"
4458 msgstr "Auto Identificazione"
4460 #. ts-context NetworksSettingsPage
4461 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4465 #. ts-context NetworksSettingsPage
4466 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4470 #. ts-context NetworksSettingsPage
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4472 msgid "Use SASL Authentication"
4473 msgstr "Utilizza autenticazione SASL"
4475 #. ts-context NetworksSettingsPage
4476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4480 #. ts-context NetworksSettingsPage
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4485 #. ts-context NetworksSettingsPage
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4487 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4488 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
4490 #. ts-context NetworksSettingsPage
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4492 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4493 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4495 #. ts-context NetworksSettingsPage
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4497 msgid "Use Custom Encodings"
4498 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4500 #. ts-context NetworksSettingsPage
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4504 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4505 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4507 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4508 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4510 #. ts-context NetworksSettingsPage
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4512 msgid "Send messages in:"
4513 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4515 #. ts-context NetworksSettingsPage
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4519 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4520 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4522 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n"
4523 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4527 msgid "Receive fallback:"
4528 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4530 #. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4534 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4535 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4537 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname ed i servername.\n"
4538 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4542 msgid "Server encoding:"
4543 msgstr "Codifica Server:"
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4550 #. ts-context NetworksSettingsPage
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4552 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4553 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4557 msgid "Invalid Network Settings"
4558 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4560 #. ts-context NetworksSettingsPage
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4562 msgid "Delete Network?"
4563 msgstr "Eliminare la Rete?"
4565 #. ts-context NetworksSettingsPage
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4567 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4568 msgstr "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, includendo i backlog?"
4570 #. ts-context NickEditDlg
4571 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4572 msgid "Edit Nickname"
4573 msgstr "Modifica Nickname"
4575 #. ts-context NickEditDlg
4576 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4577 msgid "Please enter a valid nickname:"
4578 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4580 #. ts-context NickEditDlg
4581 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4582 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4583 msgstr "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4585 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4587 msgid "Notifications"
4590 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4591 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4592 msgid "Select Audio File"
4593 msgstr "Seleziona File Audio"
4595 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4596 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4597 msgid "Play a sound"
4598 msgstr "Riproduci un suono"
4600 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4601 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4602 msgid "Prelisten to the selected sound"
4603 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
4605 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4606 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4607 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4608 msgid "Select the sound file to play"
4609 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4611 #. ts-context PostgreSqlStorage
4612 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4613 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4614 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4616 #. ts-context QObject
4617 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4618 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4619 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
4621 #. ts-context QObject
4622 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4623 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4624 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %2)"
4626 #. ts-context QObject
4627 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4628 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4629 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
4631 #. ts-context QObject
4632 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4633 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4634 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
4636 #. ts-context QObject
4637 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4638 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4639 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4644 msgid "Invalid block declaration: %1"
4645 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
4647 #. ts-context QssParser
4648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4649 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4650 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
4652 #. ts-context QssParser
4653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4654 msgid "Unknown palette role name: %1"
4655 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
4657 #. ts-context QssParser
4658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4659 msgid "Invalid subelement name in %1"
4660 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
4662 #. ts-context QssParser
4663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4664 msgid "Invalid message type in %1"
4665 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
4667 #. ts-context QssParser
4668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4669 msgid "Invalid condition %1"
4670 msgstr "Condizione %1 non valida"
4672 #. ts-context QssParser
4673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4674 msgid "Invalid message label: %1"
4675 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
4677 #. ts-context QssParser
4678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4679 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4680 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
4682 #. ts-context QssParser
4683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4684 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4685 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
4687 #. ts-context QssParser
4688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4689 msgid "Invalid format name: %1"
4690 msgstr "Nome formato non valido: %1"
4692 #. ts-context QssParser
4693 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4694 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4695 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
4697 #. ts-context QssParser
4698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4699 msgid "Unhandled condition: %1"
4700 msgstr "Condizione non gestita: %1"
4702 #. ts-context QssParser
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4704 msgid "Invalid proplist %1"
4705 msgstr "Proplist %1 non valida"
4707 #. ts-context QssParser
4708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4709 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4710 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
4712 #. ts-context QssParser
4713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4714 msgid "Invalid chatlist state %1"
4715 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
4717 #. ts-context QssParser
4718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4719 msgid "Invalid property declaration: %1"
4720 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
4722 #. ts-context QssParser
4723 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4724 msgid "Invalid font property: %1"
4725 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
4727 #. ts-context QssParser
4728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4729 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4730 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
4732 #. ts-context QssParser
4733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4734 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4735 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
4737 #. ts-context QssParser
4738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4739 msgid "Unknown palette color role: %1"
4740 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
4742 #. ts-context QssParser
4743 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4745 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4746 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4750 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4751 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4752 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
4754 #. ts-context QssParser
4755 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4756 msgid "Invalid font specification: %1"
4757 msgstr "Specifica font non valida: %1"
4759 #. ts-context QssParser
4760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4761 msgid "Invalid font style specification: %1"
4762 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
4764 #. ts-context QssParser
4765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4766 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4767 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
4769 #. ts-context QssParser
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4771 msgid "Invalid font size specification: %1"
4772 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
4774 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4775 #: ../src/common/util.cpp:145
4779 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4780 #: ../src/common/util.cpp:146
4784 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4785 #: ../src/common/util.cpp:147
4789 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4790 #: ../src/common/util.cpp:148
4794 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4795 #: ../src/common/util.cpp:149
4799 #. ts-context QueryBufferItem
4800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4801 msgid "<b>Query with %1</b>"
4802 msgstr "<b>Query con %1</b>"
4804 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4805 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4806 msgid "Sync With Core"
4807 msgstr "Sincronizzazione col Core"
4809 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4810 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4811 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4812 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
4814 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4815 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4819 #. ts-context ServerEditDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4822 msgstr "Informazioni Server"
4824 #. ts-context ServerEditDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4827 msgstr "Utilizza SSL"
4829 #. ts-context ServerEditDlg
4830 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4831 msgid "SSL Version:"
4832 msgstr "Versione SSL:"
4834 #. ts-context ServerEditDlg
4835 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4836 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4837 msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un server che non supporta SSLv3!"
4839 #. ts-context ServerEditDlg
4840 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4841 msgid "SSLv3 (default)"
4842 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
4844 #. ts-context ServerEditDlg
4845 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4849 #. ts-context ServerEditDlg
4850 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4854 #. ts-context ServerEditDlg
4855 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4857 msgstr "Host proxy:"
4859 #. ts-context ServerEditDlg
4860 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4861 msgid "Proxy Username:"
4862 msgstr "Utente proxy:"
4864 #. ts-context ServerEditDlg
4865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4866 msgid "Proxy Password:"
4867 msgstr "Password proxy:"
4869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4870 #. ts-context SettingsDlg
4871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4872 #. ts-context SettingsPageDlg
4873 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4874 msgid "Configure Quassel"
4875 msgstr "Configura Quassel"
4877 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4878 #. ts-context SettingsDlg
4879 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4880 #. ts-context SettingsPageDlg
4881 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4882 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4884 msgstr "Impostazioni"
4886 #. ts-context SettingsDlg
4887 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4888 msgid "Save changes"
4889 msgstr "Salva impostazioni"
4891 #. ts-context SettingsDlg
4892 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4893 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4894 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Si desidera salvare le impostazioni ora?"
4896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4897 #. ts-context SettingsDlg
4898 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4899 #. ts-context SettingsPageDlg
4900 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4901 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4902 msgid "Configure %1"
4903 msgstr "Configura %1"
4905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4906 #. ts-context SettingsDlg
4907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4908 #. ts-context SettingsPageDlg
4909 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4910 msgid "Reload Settings"
4911 msgstr "Ricarica impostazioni"
4913 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4914 #. ts-context SettingsDlg
4915 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4916 #. ts-context SettingsPageDlg
4917 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4918 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4919 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
4921 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4922 #. ts-context SettingsDlg
4923 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4924 #. ts-context SettingsPageDlg
4925 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4926 msgid "Restore Defaults"
4927 msgstr "Ripristina predefiniti"
4929 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4930 #. ts-context SettingsDlg
4931 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4932 #. ts-context SettingsPageDlg
4933 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4934 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4935 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
4937 #. ts-context ShortcutsModel
4938 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4942 #. ts-context ShortcutsModel
4943 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
4945 msgstr "Scorciatoia"
4947 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4948 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
4952 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4953 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
4954 msgid "Shortcut for Selected Action"
4955 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
4957 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4958 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
4960 msgstr "Predefinito:"
4962 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4963 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
4965 msgstr "Personalizzato:"
4967 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4968 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
4970 msgstr "Scorciatoie"
4972 #. ts-context SignalProxy
4973 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4974 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4975 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione massima del pacchetto!"
4977 #. ts-context SignalProxy
4978 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4979 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4980 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
4982 #. ts-context SignalProxy
4983 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4984 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4985 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
4987 #. ts-context SignalProxy
4988 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4989 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4990 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
4992 #. ts-context SignalProxy
4993 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4994 msgid "Disconnecting"
4995 msgstr "Disconnessione"
4997 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4998 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4999 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5000 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5002 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5003 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5004 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5005 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5007 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5008 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5009 msgid "Edit this server entry"
5010 msgstr "Modifica questo elemento"
5012 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5013 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5014 msgid "Add another IRC server"
5015 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5017 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5018 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5019 msgid "Remove this server entry from the list"
5020 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
5022 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5023 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5024 msgid "Join Channels Automatically"
5025 msgstr "Connetti Automaticamente ai canali"
5027 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5028 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5029 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5030 msgstr "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
5032 #. ts-context SqliteStorage
5033 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5034 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5035 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
5037 #. ts-context SslInfoDlg
5038 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5039 msgid "Security Information"
5040 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5042 #. ts-context SslInfoDlg
5043 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5044 msgid "<b>Hostname:</b>"
5045 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5047 #. ts-context SslInfoDlg
5048 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5049 msgid "<b>IP address:</b>"
5050 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5052 #. ts-context SslInfoDlg
5053 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5054 msgid "<b>Encryption:</b>"
5055 msgstr "<b>Codifica:</b>"
5057 #. ts-context SslInfoDlg
5058 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5059 msgid "<b>Protocol:</b>"
5060 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5062 #. ts-context SslInfoDlg
5063 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5064 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5065 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5067 #. ts-context SslInfoDlg
5068 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5072 #. ts-context SslInfoDlg
5073 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5074 msgid "<b>Common name:</b>"
5075 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5077 #. ts-context SslInfoDlg
5078 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5079 msgid "<b>Organization:</b>"
5080 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5082 #. ts-context SslInfoDlg
5083 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5084 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5085 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5087 #. ts-context SslInfoDlg
5088 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5089 msgid "<b>Country:</b>"
5090 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5092 #. ts-context SslInfoDlg
5093 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5094 msgid "<b>State or province:</b>"
5095 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5097 #. ts-context SslInfoDlg
5098 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5099 msgid "<b>Locality:</b>"
5100 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5102 #. ts-context SslInfoDlg
5103 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5107 #. ts-context SslInfoDlg
5108 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5109 msgid "<b>Validity period:</b>"
5110 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5112 #. ts-context SslInfoDlg
5113 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5114 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5115 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5117 #. ts-context SslInfoDlg
5118 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5119 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5120 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5122 #. ts-context SslInfoDlg
5123 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5124 msgid "<b>Trusted:</b>"
5125 msgstr "<b>Fidato:</b> %1"
5127 #. ts-context SslInfoDlg
5128 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5132 #. ts-context SslInfoDlg
5133 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5134 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5135 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5142 #. ts-context StatusBufferItem
5143 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5144 msgid "Status Buffer"
5145 msgstr "Buffer di stato"
5147 #. ts-context SystemTray
5148 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5152 #. ts-context SystemTray
5153 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5155 msgstr "&Ripristina"
5157 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5158 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5159 msgid "Show a message in a popup"
5160 msgstr "Mostra un messaggio in un popup"
5162 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5163 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5164 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5165 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
5167 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5168 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5169 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5170 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
5172 #. ts-context ToolBarActionProvider
5173 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5174 msgid "Connect to IRC"
5175 msgstr "Connetti ad IRC"
5177 #. ts-context ToolBarActionProvider
5178 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5179 msgid "Disconnect from IRC"
5180 msgstr "Disconnetti da IRC"
5182 #. ts-context ToolBarActionProvider
5183 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5184 msgid "Leave currently selected channel"
5185 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5187 #. ts-context ToolBarActionProvider
5188 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5189 msgid "Join a channel"
5190 msgstr "Entra in un canale"
5192 #. ts-context ToolBarActionProvider
5193 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5197 #. ts-context ToolBarActionProvider
5198 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5199 msgid "Start a private conversation"
5200 msgstr "Comincia una conversazione privata"
5202 #. ts-context ToolBarActionProvider
5203 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5204 msgid "Request user information"
5205 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5207 #. ts-context ToolBarActionProvider
5208 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5212 #. ts-context ToolBarActionProvider
5213 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5214 msgid "Give operator privileges to user"
5215 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5217 #. ts-context ToolBarActionProvider
5218 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5222 #. ts-context ToolBarActionProvider
5223 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5224 msgid "Take operator privileges from user"
5225 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5227 #. ts-context ToolBarActionProvider
5228 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5232 #. ts-context ToolBarActionProvider
5233 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5234 msgid "Give voice to user"
5235 msgstr "Assegna voice all'utente"
5237 #. ts-context ToolBarActionProvider
5238 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5240 msgstr "Revoca voice"
5242 #. ts-context ToolBarActionProvider
5243 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5244 msgid "Take voice from user"
5245 msgstr "Revoca voice dall'utente"
5247 #. ts-context ToolBarActionProvider
5248 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5252 #. ts-context ToolBarActionProvider
5253 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5254 msgid "Remove user from channel"
5255 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5257 #. ts-context ToolBarActionProvider
5258 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5262 #. ts-context ToolBarActionProvider
5263 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5264 msgid "Ban user from channel"
5265 msgstr "Banna utente dal canale"
5267 #. ts-context ToolBarActionProvider
5268 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5272 #. ts-context ToolBarActionProvider
5273 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5274 msgid "Remove and ban user from channel"
5275 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5277 #. ts-context ToolBarActionProvider
5278 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5279 msgid "Connect to all"
5280 msgstr "Connetti a tutti"
5282 #. ts-context ToolBarActionProvider
5283 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5284 msgid "Disconnect from all"
5285 msgstr "Disconnetti da tutti"
5287 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5288 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5289 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5290 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5292 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5293 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5294 msgid "On hover only"
5295 msgstr "Solo al passaggio"
5297 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5298 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5299 msgid "Topic Widget"
5300 msgstr "Widget per Topic"
5303 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5306 msgstr "%DN%1%DN %2"
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5311 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5312 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5314 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5316 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5317 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5320 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5322 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5323 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
5325 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5327 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5328 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
5331 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5333 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5334 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5339 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5340 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
5343 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5351 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5352 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5354 #. Day Change Message
5355 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5357 msgid "{Day changed to %1}"
5358 msgstr "{Oggi è %1}"
5360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5362 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5363 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
5365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5367 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5368 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5372 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5373 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5390 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5391 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5395 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5405 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5406 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5410 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5411 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5415 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5420 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5421 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5436 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5437 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5441 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5446 #. ts-context UserCategoryItem
5447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5449 msgid_plural "%n Owner(s)"
5450 msgstr[0] "%n proprietario(i)"
5451 msgstr[1] "%n proprietario (i)"
5453 #. ts-context UserCategoryItem
5454 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5456 msgid_plural "%n Admin(s)"
5457 msgstr[0] "%n amministratore(i)"
5458 msgstr[1] "%n amministratore(i)"
5460 #. ts-context UserCategoryItem
5461 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5462 msgid "%n Operator(s)"
5463 msgid_plural "%n Operator(s)"
5464 msgstr[0] "%n operatore(i)"
5465 msgstr[1] "%n operatore(i)"
5467 #. ts-context UserCategoryItem
5468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5469 msgid "%n Half-Op(s)"
5470 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5471 msgstr[0] "%n half-op"
5472 msgstr[1] "%n half-op"
5474 #. ts-context UserCategoryItem
5475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5477 msgid_plural "%n Voiced"
5478 msgstr[0] "%n voice"
5479 msgstr[1] "%n voice"
5481 #. ts-context UserCategoryItem
5482 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5484 msgid_plural "%n User(s)"
5485 msgstr[0] "%n utente(i)"
5486 msgstr[1] "%n utente(i)"
5491 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5492 #~ msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
5494 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5495 #~ msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
5497 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5498 #~ msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
5500 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5504 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5508 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5512 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
5516 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5517 #~ msgid "Interface"
5518 #~ msgstr "Interfaccia"
5520 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
5524 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
5528 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
5529 #~ msgid "Show Network Name"
5530 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5532 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
5533 #~ msgid "Show Buffer Name"
5534 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5536 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5537 #~ msgid "Interface"
5538 #~ msgstr "Interfaccia"
5540 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
5544 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
5545 #~ msgid "Unlimited"
5546 #~ msgstr "Illimitato"
5548 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5552 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5553 #~ msgid "Interface"
5554 #~ msgstr "Interfaccia"
5556 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5560 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
5561 #~ msgid "Re&name..."
5562 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5564 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
5566 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5568 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
5570 #~ msgstr "E&limina"
5572 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
5576 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
5577 #~ msgid "Highlight"
5580 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5581 #~ msgid "Interface"
5582 #~ msgstr "Interfaccia"
5584 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
5585 #~ msgid "Chat Monitor"
5586 #~ msgstr "Monitor di chat"
5588 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
5592 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5593 #~ msgid "Show Network Name"
5594 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5596 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5597 #~ msgid "Show Buffer Name"
5598 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5600 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5604 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5608 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5609 #~ msgid "Interface"
5610 #~ msgstr "Interfaccia"
5612 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
5616 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
5620 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
5624 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
5626 #~ msgstr " secondi"
5628 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5630 #~ msgstr "Connetti"
5632 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5633 #~ msgid "Disconnect"
5634 #~ msgstr "Disconnetti"
5636 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5640 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5644 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5648 #~ msgctxt "Core#18"
5652 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
5653 #~ msgid "Internal Core"
5654 #~ msgstr "Core interno"
5656 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5657 #~ msgid "localhost"
5658 #~ msgstr "localhost"
5660 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5664 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5665 #~ msgid "Password:"
5666 #~ msgstr "Password:"
5668 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5669 #~ msgid "Use a Proxy"
5670 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
5672 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5673 #~ msgid "Proxy Type:"
5674 #~ msgstr "Tipo proxy:"
5676 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5680 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5684 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5685 #~ msgid "Internal Core"
5686 #~ msgstr "Core interno"
5688 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
5689 #~ msgid "Remote Cores"
5690 #~ msgstr "Rimuovi core"
5692 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5694 #~ msgstr "Aggiungi..."
5696 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
5700 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5704 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5705 #~ msgid "Username:"
5708 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5709 #~ msgid "Password:"
5710 #~ msgstr "Password:"
5712 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5713 #~ msgid "Remember password"
5714 #~ msgstr "Ricorda password"
5716 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5720 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5724 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5725 #~ msgid "Storage Backend:"
5726 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5728 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5732 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5733 #~ msgid "Storage Backend:"
5734 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5736 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5737 #~ msgid "Password:"
5738 #~ msgstr "Password:"
5740 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5741 #~ msgid "Username:"
5744 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
5745 #~ msgid "Remember password"
5746 #~ msgstr "Ricorda password"
5748 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5749 #~ msgid "Remote Cores"
5750 #~ msgstr "Rimuovi core"
5752 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
5753 #~ msgid "Connection"
5754 #~ msgstr "Connessione"
5756 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
5760 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
5762 #~ msgstr " secondi"
5770 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
5774 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
5776 #~ msgstr "Messaggio"
5778 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
5782 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5786 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5790 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5794 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5795 #~ msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
5798 #~ msgstr "Timeout:"
5800 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
5804 #~ msgid "Position hint:"
5805 #~ msgstr "Posizione:"
5816 #~ msgid "Queue unread notifications"
5817 #~ msgstr "Accoda le notifiche non lette"
5819 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5820 #~ msgid "Interface"
5821 #~ msgstr "Interfaccia"
5823 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
5824 #~ msgid "Highlight"
5827 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
5831 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
5835 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5839 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
5840 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5841 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
5843 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
5847 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
5848 #~ msgid "Rename Identity"
5849 #~ msgstr "Rinomina identità"
5851 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
5855 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
5857 #~ msgstr "Aggiungi..."
5859 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
5861 #~ msgstr "Avanzato"
5863 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
5864 #~ msgid "Add Nickname"
5865 #~ msgstr "Aggiungi nick"
5867 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
5869 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5871 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
5875 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
5876 #~ msgid "Rename Identity"
5877 #~ msgstr "Rinomina identità"
5879 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
5880 #~ msgid "Re&name..."
5881 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5883 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
5884 #~ msgid "Move upwards in list"
5885 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
5887 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
5891 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
5892 #~ msgid "Move downwards in list"
5893 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
5895 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
5897 #~ msgstr "Continua"
5899 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5901 #~ msgstr "Messaggio"
5903 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5904 #~ msgid "Ignore Rule"
5905 #~ msgstr "Regola ignore"
5907 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5911 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5915 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
5919 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
5923 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5927 #~ msgid "Show messages in indicator"
5928 #~ msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
5930 #~ msgctxt "InputWidget#3"
5934 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5935 #~ msgid "Interface"
5936 #~ msgstr "Interfaccia"
5938 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
5942 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
5943 #~ msgid "Custom font:"
5944 #~ msgstr "Font personalizzato:"
5946 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5950 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
5952 #~ msgstr "Argomento"
5954 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
5958 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
5959 #~ msgid "idling since %1"
5960 #~ msgstr "inattivo da %1"
5962 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
5963 #~ msgid "login time: %1"
5964 #~ msgstr "durata autenticazione: %1"
5966 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
5967 #~ msgid "server: %1"
5968 #~ msgstr "server: %1"
5970 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5971 #~ msgid "Interface"
5972 #~ msgstr "Interfaccia"
5974 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
5978 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
5979 #~ msgid "Highlight"
5982 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5986 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
5987 #~ msgid "Custom font:"
5988 #~ msgstr "Font personalizzato:"
5990 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
6003 #~ msgctxt "MainWin#35"
6004 #~ msgid "Chat Monitor"
6005 #~ msgstr "Monitor Chat"
6007 #~ msgctxt "MainWin#39"
6009 #~ msgstr "Argomento"
6011 #~ msgctxt "MainWin#50"
6013 #~ msgstr "Continua"
6015 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6019 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
6020 #~ msgid "Add Network"
6021 #~ msgstr "Aggiungi rete"
6023 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
6024 #~ msgid "Network name:"
6025 #~ msgstr "Nome rete:"
6027 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
6028 #~ msgid "Server address:"
6029 #~ msgstr "Indirizzo server:"
6031 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6035 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6039 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6040 #~ msgid "Add Network"
6041 #~ msgstr "Aggiungi rete"
6043 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6045 #~ msgstr "Argomento"
6047 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6051 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6055 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6056 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6057 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
6059 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
6063 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
6067 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
6068 #~ msgid "Re&name..."
6069 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6071 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6073 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6075 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6077 #~ msgstr "E&limina"
6079 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
6083 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
6087 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
6089 #~ msgstr "&Modifica..."
6091 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
6092 #~ msgid "Move upwards in list"
6093 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6095 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
6096 #~ msgid "Move downwards in list"
6097 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6099 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
6100 #~ msgid "Connection"
6101 #~ msgstr "Connessione"
6103 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6104 #~ msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
6106 #~ msgid "Interval:"
6107 #~ msgstr "Intervallo:"
6109 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#29"
6114 #~ msgstr "Tentativi:"
6116 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#31"
6117 #~ msgid "Unlimited"
6118 #~ msgstr "Illimitato"
6120 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
6121 #~ msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
6123 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#36"
6124 #~ msgid "Password:"
6125 #~ msgstr "Password:"
6127 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
6128 #~ msgid "Add Nickname"
6129 #~ msgstr "Aggiungi nick"
6131 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6132 #~ msgid "Interface"
6133 #~ msgstr "Interfaccia"
6135 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6139 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6140 #~ msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
6142 #~ msgid "Play File:"
6143 #~ msgstr "Riproduci File:"
6145 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6146 #~ msgid "idling since %1"
6147 #~ msgstr "inattivo da %1"
6149 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6150 #~ msgid "login time: %1"
6151 #~ msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
6153 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6154 #~ msgid "server: %1"
6155 #~ msgstr "server: %1"
6157 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6161 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6162 #~ msgid "Server address:"
6163 #~ msgstr "Indirizzo server:"
6165 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6169 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6170 #~ msgid "Password:"
6171 #~ msgstr "Password:"
6173 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6175 #~ msgstr "Avanzate"
6177 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6178 #~ msgid "Use a Proxy"
6179 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
6181 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6182 #~ msgid "Proxy Type:"
6183 #~ msgstr "Tipo proxy:"
6185 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6189 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6193 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6194 #~ msgid "localhost"
6195 #~ msgstr "localhost"
6197 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6199 #~ msgstr "Impostazioni"
6201 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
6202 #~ msgid "Configure %1"
6203 #~ msgstr "Configura %1"
6205 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6206 #~ msgid "Reload Settings"
6207 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6209 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6210 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6211 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6213 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
6214 #~ msgid "Restore Defaults"
6215 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6217 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6218 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6219 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6221 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
6222 #~ msgid "Configure Quassel"
6223 #~ msgstr "Configura Quassel"
6225 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6226 #~ msgid "Configure %1"
6227 #~ msgstr "Configura %1"
6229 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6230 #~ msgid "Reload Settings"
6231 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6233 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6234 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6235 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6237 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6238 #~ msgid "Restore Defaults"
6239 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6241 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6242 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6243 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6245 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6246 #~ msgid "Configure Quassel"
6247 #~ msgstr "Configura Quassel"
6249 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6251 #~ msgstr "Impostazioni"
6253 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6254 #~ msgid "Network name:"
6255 #~ msgstr "Nome rete:"
6257 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6261 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6263 #~ msgstr "&Modifica..."
6265 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6267 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6269 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6271 #~ msgstr "E&limina"
6273 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6274 #~ msgid "Move upwards in list"
6275 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6277 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6281 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6282 #~ msgid "Move downwards in list"
6283 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6285 #~ msgid "System Tray Icon"
6286 #~ msgstr "Icona della barra di stato"
6291 #~ msgid "Show bubble"
6292 #~ msgstr "Mostra nuvoletta"
6294 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6295 #~ msgid "Unlimited"
6296 #~ msgstr "Illimitato"
6298 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6302 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6304 #~ msgstr "Connetti"
6306 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6307 #~ msgid "Disconnect"
6308 #~ msgstr "Disconnetti"
6310 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6314 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6318 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6322 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6326 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6330 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6331 #~ msgid "Interface"
6332 #~ msgstr "Interfaccia"
6334 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
6338 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
6339 #~ msgid "Custom font:"
6340 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6342 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6346 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6350 #~ msgid "<Original>"
6351 #~ msgstr "<Originale>"
6353 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6357 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
6358 #~ msgid "Interface"
6359 #~ msgstr "Interfaccia"
6361 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6365 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
6366 #~ msgid "Interface"
6367 #~ msgstr "Interfaccia"
6369 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6373 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
6374 #~ msgid "Interface"
6375 #~ msgstr "Interfaccia"
6377 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6381 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
6385 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
6386 #~ msgid "Interface"
6387 #~ msgstr "Interfaccia"
6389 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
6393 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6397 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
6398 #~ msgid "Password:"
6399 #~ msgstr "Password:"
6401 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6402 #~ msgid "Username:"
6405 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6406 #~ msgid "Remember password"
6407 #~ msgstr "Ricorda password"
6409 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6413 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
6415 #~ msgstr " secondi"
6417 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
6418 #~ msgid "Remote Cores"
6419 #~ msgstr "Core remoti"
6421 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
6425 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6429 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
6430 #~ msgid "Highlight"
6433 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
6434 #~ msgid "Interface"
6435 #~ msgstr "Interfaccia"
6437 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
6441 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
6443 #~ msgstr "Aggiungi..."
6445 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
6449 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
6451 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6453 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
6457 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6458 #~ msgid "Rename Identity"
6459 #~ msgstr "Rinomina identità"
6461 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6462 #~ msgid "Re&name..."
6463 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6465 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6469 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6473 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6477 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6481 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6485 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6489 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6493 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
6494 #~ msgid "Interface"
6495 #~ msgstr "Interfaccia"
6497 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6501 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6502 #~ msgid "Custom font:"
6503 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6505 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6509 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6510 #~ msgid "Interface"
6511 #~ msgstr "Interfaccia"
6513 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6517 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6518 #~ msgid "Highlight"
6521 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6525 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6526 #~ msgid "Re&name..."
6527 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6529 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6531 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6533 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6535 #~ msgstr "E&limina"
6537 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6541 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6542 #~ msgid "Move upwards in list"
6543 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6545 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6546 #~ msgid "Move downwards in list"
6547 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6549 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6550 #~ msgid "Connection"
6551 #~ msgstr "Connessione"
6553 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6557 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6558 #~ msgid "Unlimited"
6559 #~ msgstr "Illimitato"
6561 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6562 #~ msgid "Password:"
6563 #~ msgstr "Password:"
6565 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
6569 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
6570 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6571 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
6573 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6577 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6578 #~ msgid "Add Nickname"
6579 #~ msgstr "Aggiungi nick"
6581 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6582 #~ msgid "Configure Quassel"
6583 #~ msgstr "Configura Quassel"
6585 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6587 #~ msgstr "Impostazioni"
6589 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6590 #~ msgid "Configure %1"
6591 #~ msgstr "Configura %1"
6593 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6594 #~ msgid "Reload Settings"
6595 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6597 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6598 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6599 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6601 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6602 #~ msgid "Restore Defaults"
6603 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6605 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6606 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6607 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6609 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6613 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6614 #~ msgid "Custom font:"
6615 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6617 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6618 #~ msgid "Interface"
6619 #~ msgstr "Interfaccia"
6624 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6625 #~ msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
6627 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
6628 #~ msgstr "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6630 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
6631 #~ msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6633 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6634 #~ msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
6636 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6637 #~ msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
6639 #~ msgid "Use a proxy:"
6640 #~ msgstr "Utilizza proxy:"
6642 #~ msgid "Proxy Port:"
6643 #~ msgstr "Porta Proxy:"
6646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6650 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6651 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6652 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.</p></body></html>"
6654 #~ msgid "Remove Account Settings"
6655 #~ msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
6657 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
6658 #~ msgstr "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna informazione sul Core!"
6660 #~ msgid "Connect to %1"
6661 #~ msgstr "Connetti a %1"
6663 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6664 #~ msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
6666 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6667 #~ msgstr "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
6669 #~ msgid "Not connected to %1."
6670 #~ msgstr "Non connesso a %1."
6672 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6673 #~ msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
6678 #~ msgid "Always use this account"
6679 #~ msgstr "Utilizza sempre questo account"
6681 #~ msgid "Initializing your connection"
6682 #~ msgstr "Inizializzo la connessione"
6684 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6685 #~ msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
6688 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6693 #~ "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
6698 #~ msgid "View SSL Certificate"
6699 #~ msgstr "Visualizza Certificato SSL"
6701 #~ msgid "Add to known hosts"
6702 #~ msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
6704 #~ msgid "Continue connection"
6705 #~ msgstr "Continua la connessione"
6707 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6708 #~ msgstr "Configura Quassel Core"
6710 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6711 #~ msgstr "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il Core."
6713 #~ msgid "Launch Wizard"
6714 #~ msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
6716 #~ msgid "Initializing your session..."
6717 #~ msgstr "Inizializzo la sessione..."
6719 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
6720 #~ msgstr "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
6725 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6726 #~ msgstr "Mostra Icona nella Tray"
6728 #~ msgid "Tray Icon"
6729 #~ msgstr "Icona Tray"
6731 #~ msgid "Core Lag: %1"
6732 #~ msgstr "Latenza core: %1"
6734 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6735 #~ msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
6737 #~ msgid "Locality Name:"
6738 #~ msgstr "Nome Località"
6740 #~ msgid "Country Name:"
6741 #~ msgstr "Nome Paese:"
6743 #~ msgid "Additional Info"
6744 #~ msgstr "Informazioni Aggiuntive"
6746 #~ msgid "Valid From:"
6747 #~ msgstr "Valido Da:"
6749 #~ msgid "Valid To:"
6750 #~ msgstr "Valido Fino A:"
6752 #~ msgid "Hostname %1:"
6753 #~ msgstr "Nome Host: %1"
6755 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6756 #~ msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
6761 #~ msgid "Appearance"
6762 #~ msgstr "Interfaccia"
6764 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6765 #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
6767 #~ msgid "Chat window:"
6768 #~ msgstr "Finestra di chat:"
6770 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6771 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
6773 #~ msgid "Channel list:"
6774 #~ msgstr "Lista dei canali:"
6776 #~ msgid "Set font for the input line"
6777 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
6779 #~ msgid "Input line:"
6780 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
6782 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6783 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
6785 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6786 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
6788 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6789 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
6791 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6792 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
6794 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6795 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
6797 #~ msgid "Global Unread Messages"
6798 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
6800 #~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog."
6801 #~ msgstr "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni buffer dal Backlog."
6804 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6806 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6808 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
6810 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6813 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n"
6815 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6816 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6818 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6820 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
6822 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
6823 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la modalità più rapida.\n"
6825 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6827 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6828 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
6830 #~ msgid "Add Buffer View"
6831 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
6833 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6834 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
6836 #~ msgid "Buffer Views"
6837 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
6839 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6840 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
6842 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6843 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
6845 #~ msgid "Buffer View Settings"
6846 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
6848 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6849 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
6851 #~ msgid "Status Buffers"
6852 #~ msgstr "Buffer di Stato"
6854 #~ msgid "Channel Buffers"
6855 #~ msgstr "Buffer di Canale"
6857 #~ msgid "Query Buffers"
6858 #~ msgstr "Buffer di Query"
6860 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6861 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
6863 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6864 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
6866 #~ msgid "Available Buffers:"
6867 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
6869 #~ msgid "All Buffers"
6870 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
6872 #~ msgid "Color settings"
6875 #~ msgid "Bufferview"
6876 #~ msgstr "Bufferview"
6878 #~ msgid "Activities:"
6879 #~ msgstr "Attività:"
6881 #~ msgid "Foreground"
6882 #~ msgstr "Primo piano"
6888 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
6890 #~ msgid "New Message:"
6891 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
6893 #~ msgid "Other Activity:"
6894 #~ msgstr "Altra attività:"
6897 #~ msgstr "Chatview"
6899 #~ msgid "Server Activity"
6900 #~ msgstr "Attività Server"
6902 #~ msgid "Background"
6905 #~ msgid "Error Message:"
6906 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
6908 #~ msgid "Notice Message:"
6909 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
6911 #~ msgid "Plain Message:"
6912 #~ msgstr "Messaggio normale:"
6914 #~ msgid "Server Message:"
6915 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
6917 #~ msgid "Highlight Message:"
6918 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
6920 #~ msgid "User Activity"
6921 #~ msgstr "Attività Utente"
6923 #~ msgid "Action Message:"
6924 #~ msgstr "Messaggio azione:"
6926 #~ msgid "Join Message:"
6927 #~ msgstr "Messaggio di join:"
6929 #~ msgid "Kick Message:"
6930 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
6932 #~ msgid "Mode Message:"
6933 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
6935 #~ msgid "Part Message:"
6936 #~ msgstr "Messaggio di part:"
6938 #~ msgid "Quit Message:"
6939 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
6941 #~ msgid "Rename Message:"
6942 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
6945 #~ msgstr "Mittente:"
6950 #~ msgid "Hostmask:"
6951 #~ msgstr "Hostmask:"
6953 #~ msgid "Mode flags:"
6954 #~ msgstr "Mode flags:"
6959 #~ msgid "New Message Marker:"
6960 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
6962 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6963 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
6965 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6966 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
6968 #~ msgid "Color Codes"
6969 #~ msgstr "Codici Colori"
6972 #~ msgstr "Colore 0:"
6975 #~ msgstr "Colore 1:"
6978 #~ msgstr "Colore 2:"
6981 #~ msgstr "Colore 3:"
6984 #~ msgstr "Colore 4:"
6987 #~ msgstr "Colore 5:"
6990 #~ msgstr "Colore 6:"
6993 #~ msgstr "Colore 7:"
6996 #~ msgstr "Colore 8:"
6998 #~ msgid "Color 14:"
6999 #~ msgstr "Colore 14:"
7001 #~ msgid "Color 15:"
7002 #~ msgstr "Colore 15:"
7004 #~ msgid "Color 13:"
7005 #~ msgstr "Colore 13:"
7007 #~ msgid "Color 12:"
7008 #~ msgstr "Colore 12:"
7010 #~ msgid "Color 11:"
7011 #~ msgstr "Colore 11:"
7013 #~ msgid "Color 10:"
7014 #~ msgstr "Colore 10:"
7017 #~ msgstr "Colore 9:"
7020 #~ msgstr "Buffer Nickname"
7022 #~ msgid "Nick status:"
7023 #~ msgstr "Stato nickname:"
7025 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7026 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
7028 #~ msgid "Show Buffer"
7029 #~ msgstr "Mostra Buffer"
7031 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7032 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
7034 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7035 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
7037 #~ msgid "view SSL Certificate"
7038 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
7040 #~ msgid "add to known hosts"
7041 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
7043 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7044 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
7049 #~ msgid "Buffer Views:"
7050 #~ msgstr "Buffer Views:"
7052 #~ msgid "Nick List:"
7053 #~ msgstr "Lista Nick:"
7056 #~ msgstr "Generale:"
7059 #~ msgstr "Nickname:"
7061 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
7062 #~ msgstr "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare questo problemino."
7064 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7065 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
7067 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7068 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
7070 #~ msgid "Current Buffer"
7071 #~ msgstr "Buffer corrente"
7073 #~ msgid "Buffer View"
7074 #~ msgstr "Buffer View"
7076 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7077 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
7079 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7080 #~ msgstr "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite il tasto TAB. Di default è \": \""
7082 #~ msgid "Input Line"
7083 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
7085 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7086 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
7088 #~ msgid "&Buffer Views"
7089 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
7091 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7092 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
7094 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7095 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
7097 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7098 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
7100 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7101 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
7103 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7104 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
7106 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7107 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
7109 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7110 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
7112 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
7116 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
7120 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
7124 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
7128 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
7132 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
7133 #~ msgid "Interface"
7134 #~ msgstr "Interfaccia"
7136 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
7137 #~ msgid "Unlimited"
7138 #~ msgstr "Illimitato"
7140 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
7141 #~ msgid "Re&name..."
7142 #~ msgstr "Ri&nomina..."
7144 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
7146 #~ msgstr "&Aggiungi..."
7148 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
7150 #~ msgstr "E&limina"
7152 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
7156 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
7157 #~ msgid "Highlight"
7160 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
7161 #~ msgid "Chat Monitor"
7162 #~ msgstr "Monitor di chat"
7164 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
7166 #~ msgstr " secondi"
7168 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
7172 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
7174 #~ msgstr "Aggiungi..."
7176 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
7177 #~ msgid "Remote Cores"
7178 #~ msgstr "Rimuovi core"
7180 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
7181 #~ msgid "Connection"
7182 #~ msgstr "Connessione"
7184 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
7186 #~ msgstr "Messaggio"
7188 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
7192 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
7196 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
7197 #~ msgid "Rename Identity"
7198 #~ msgstr "Rinomina identità"
7200 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
7201 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7202 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7204 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
7208 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
7209 #~ msgid "Add Nickname"
7210 #~ msgstr "Aggiungi nick"
7212 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#11"
7213 #~ msgid "Move upwards in list"
7214 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
7216 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#13"
7217 #~ msgid "Move downwards in list"
7218 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
7220 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
7222 #~ msgstr "Avanzato"
7224 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
7226 #~ msgstr "Continua"
7228 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
7232 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
7233 #~ msgid "Ignore Rule"
7234 #~ msgstr "Regola di ignore"
7236 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
7240 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
7244 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
7245 #~ msgid "Custom font:"
7246 #~ msgstr "Font personalizzato:"
7248 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
7249 #~ msgid "Interface"
7250 #~ msgstr "Interfaccia"
7252 #~ msgctxt "KNotificationBackend#1"
7253 #~ msgid "%n pending highlights"
7254 #~ msgstr "%n eventi in attesa"
7256 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
7257 #~ msgid "Users: %1"
7258 #~ msgstr "Utenti: %1"
7260 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
7261 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7262 #~ msgstr "Ritardo: %1 msecs"
7264 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
7268 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
7270 #~ msgstr "&Modifica..."
7272 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
7276 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
7277 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7278 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7280 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
7284 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
7285 #~ msgid "Configure Quassel"
7286 #~ msgstr "Configura Quassel"
7288 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
7290 #~ msgstr "Impostazioni"
7292 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
7293 #~ msgid "Configure %1"
7294 #~ msgstr "Configura %1"
7296 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
7297 #~ msgid "Reload Settings"
7298 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
7300 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
7301 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
7302 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
7304 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
7305 #~ msgid "Restore Defaults"
7306 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
7308 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
7309 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
7310 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
7312 #~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
7313 #~ msgid "%n pending highlights"
7314 #~ msgstr "%n eventi in sospeso"
7316 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
7317 #~ msgid "Users: %1"
7318 #~ msgstr "Utenti: %1"
7320 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
7321 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7322 #~ msgstr "Ritardo: %1 msec"