1 # Italian translations for Quassel.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: Quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "Informazioni su Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 msgstr "&Informazioni su"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgstr "&Contributori"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
80 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2010 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
85 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
92 #. ts-context AboutDlg
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
94 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
95 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
97 #. ts-context AbstractSqlStorage
98 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
99 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
100 msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
102 #. ts-context AbstractSqlStorage
103 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
104 msgid "Upgrade failed..."
105 msgstr "Aggiornamento fallito..."
107 #. ts-context AliasesModel
108 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
109 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
110 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
112 #. ts-context AliasesModel
113 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
114 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
115 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
117 #. ts-context AliasesModel
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
122 #. ts-context AliasesModel
123 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context AliasesSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context AppearanceSettingsPage
131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
132 #. ts-context BacklogSettingsPage
133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
134 #. ts-context BufferViewSettingsPage
135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
138 #. ts-context ChatViewSearchBar
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
145 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
146 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
150 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
154 #. ts-context HighlightSettingsPage
155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
157 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
158 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
159 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
160 #. ts-context InputWidget
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
166 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
168 #. ts-context NetworksSettingsPage
169 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
170 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
171 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
172 #. ts-context TopicWidget
173 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
174 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
176 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
178 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
187 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
188 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
190 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
191 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
192 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
193 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
194 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
197 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
198 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
202 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
203 #. ts-context AliasesSettingsPage
204 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
205 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
206 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
212 #. ts-context AliasesSettingsPage
213 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
214 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
216 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
218 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
223 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
228 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
229 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
230 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
231 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
232 #. ts-context NetworksSettingsPage
233 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
235 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
241 #. ts-context AliasesSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 #. ts-context AppearanceSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
248 msgid "Client style:"
249 msgstr "Stile del client:"
251 #. ts-context AppearanceSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
253 msgid "Set application style"
254 msgstr "Imposta stile applicazione"
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
263 msgid "Set the application language. Requires restart!"
264 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
268 msgid "<Untranslated>"
269 msgstr "<Non tradotto>"
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
274 msgid "<System Default>"
275 msgstr "<Predefinita di Sistema>"
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
279 msgid "Use custom stylesheet"
280 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
282 #. ts-context AppearanceSettingsPage
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
287 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
290 #. ts-context ChatViewSearchBar
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
292 #. ts-context ChatViewSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
294 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
296 #. ts-context IdentityEditWidget
297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
298 #. ts-context ItemViewSettingsPage
299 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
300 #. ts-context NetworksSettingsPage
301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
302 #. ts-context SimpleNetworkEditor
303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
304 #. ts-context TopicWidget
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
306 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
307 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
308 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
310 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
336 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
339 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
342 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
350 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
352 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
358 msgid "Show system tray icon"
359 msgstr "Mostra icona nella tray di sistema"
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
363 msgid "Hide to tray on close button"
364 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
368 msgid "Enable animations"
369 msgstr "Abilita animazioni"
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
373 msgid "Message Redirection"
374 msgstr "Redirezione messaggio"
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
378 msgid "User Notices:"
379 msgstr "Notifiche utente:"
381 #. ts-context AppearanceSettingsPage
382 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
383 msgid "Server Notices:"
384 msgstr "Notifiche server:"
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
388 msgid "Default Target"
389 msgstr "Destinazione predefinita"
391 #. ts-context AppearanceSettingsPage
392 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
393 msgid "Status Window"
394 msgstr "Finestra di stato"
396 #. ts-context AppearanceSettingsPage
397 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
399 msgstr "Chat corrente"
401 #. ts-context AppearanceSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
406 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
407 #. ts-context AppearanceSettingsPage
408 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
409 #. ts-context BacklogSettingsPage
410 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
411 #. ts-context BufferViewSettingsPage
412 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
413 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
414 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
415 #. ts-context ChatViewSettingsPage
416 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
417 #. ts-context HighlightSettingsPage
418 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
419 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
420 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
421 #. ts-context ItemViewSettingsPage
422 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
423 #. ts-context NotificationsSettingsPage
424 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
425 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
428 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
431 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
432 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
434 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
439 #. ts-context AppearanceSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:223
441 msgid "Please choose a stylesheet file"
442 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
444 #. ts-context AwayLogView
445 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
449 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
450 #. ts-context AwayLogView
451 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
452 #. ts-context ChatMonitorView
453 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
454 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
455 msgid "Show Network Name"
456 msgstr "Mostra nome della rete"
458 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
459 #. ts-context AwayLogView
460 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
461 #. ts-context ChatMonitorView
462 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
463 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
464 msgid "Show Buffer Name"
465 msgstr "Mostra nome del buffer"
467 #. ts-context BacklogSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
469 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
470 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer."
472 #. ts-context BacklogSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
474 msgid "Dynamic backlog amount:"
475 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
477 #. ts-context BacklogSettingsPage
478 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
479 msgid "Backlog request method:"
480 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
482 #. ts-context BacklogSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
484 msgid "Fixed amount per chat"
485 msgstr "Quantità fissa per chat"
487 #. ts-context BacklogSettingsPage
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
489 msgid "Unread messages per chat"
490 msgstr "Messaggi non letti per chat"
492 #. ts-context BacklogSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
494 msgid "Globally unread messages"
495 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
497 #. ts-context BacklogSettingsPage
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
499 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
500 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente."
502 #. ts-context BacklogSettingsPage
503 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
504 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
505 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
509 msgid "Initial backlog amount:"
510 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
512 #. ts-context BacklogSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
515 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
517 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
519 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
521 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
523 #. ts-context BacklogSettingsPage
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
525 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
527 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
528 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
536 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
537 #. ts-context BacklogSettingsPage
538 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
539 #. ts-context NetworksSettingsPage
540 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
541 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
545 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
554 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
555 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui."
557 #. ts-context BacklogSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
560 msgid "Additional Messages:"
561 msgstr "Messaggi addizionali:"
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
566 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
568 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
569 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
571 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
573 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
575 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
576 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n"
577 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
581 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
582 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
584 #. ts-context BacklogSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
586 msgid "Backlog Fetching"
587 msgstr "Prelevamento dei backlog"
589 #. ts-context BufferItem
590 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
591 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
592 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
594 #. ts-context BufferView
595 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
596 msgid "Merge buffers permanently?"
597 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
599 #. ts-context BufferView
600 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
602 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
603 " This cannot be reversed!"
605 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
606 "Questa operazione non può essere annullata."
608 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
609 #. ts-context BufferViewEditDlg
610 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
611 #. ts-context NetworkEditDlg
612 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
613 #. ts-context ServerEditDlg
614 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
615 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
616 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
620 #. ts-context BufferViewEditDlg
621 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
622 msgid "Please enter a name for the chat list:"
623 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
625 #. ts-context BufferViewEditDlg
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
627 msgid "Add Chat List"
628 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
630 #. ts-context BufferViewFilter
631 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
632 msgid "Show / Hide Chats"
633 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
638 #. ts-context IdentityEditWidget
639 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
640 #. ts-context NetworksSettingsPage
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
648 #. ts-context BufferViewSettingsPage
649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
650 #. ts-context IdentityEditWidget
651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
652 #. ts-context NetworksSettingsPage
653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
654 #. ts-context SimpleNetworkEditor
655 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
659 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
661 msgstr "&Aggiungi..."
663 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
664 #. ts-context BufferViewSettingsPage
665 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
666 #. ts-context NetworksSettingsPage
667 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
668 #. ts-context SimpleNetworkEditor
669 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
672 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
678 msgid "Chat List Settings"
679 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
681 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
682 #. ts-context BufferViewSettingsPage
683 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
684 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
685 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
686 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
690 #. ts-context BufferViewSettingsPage
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
692 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
696 #. ts-context BufferViewSettingsPage
697 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
699 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
700 "In this mode no separate status buffer is displayed."
702 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
703 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
705 #. ts-context BufferViewSettingsPage
706 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
707 msgid "Show status window"
708 msgstr "Mostra finestra di status"
710 #. ts-context BufferViewSettingsPage
711 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
712 msgid "Show channels"
713 msgstr "Mostra canali"
715 #. ts-context BufferViewSettingsPage
716 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
718 msgstr "Mostra richieste"
720 #. ts-context BufferViewSettingsPage
721 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
722 msgid "Hide inactive chats"
723 msgstr "Nascondi chat inattive"
725 #. ts-context BufferViewSettingsPage
726 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
727 msgid "Add new chats automatically"
728 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
730 #. ts-context BufferViewSettingsPage
731 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
732 msgid "Sort alphabetically"
733 msgstr "Ordina alfabeticamente"
735 #. ts-context BufferViewSettingsPage
736 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
737 msgid "Minimum Activity:"
738 msgstr "Attività minima:"
740 #. ts-context BufferViewSettingsPage
741 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
743 msgstr "Nessuna attività"
745 #. ts-context BufferViewSettingsPage
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
747 msgid "Other Activity"
748 msgstr "Altra attività"
750 #. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
753 msgstr "Nuovo messaggio"
755 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
756 #. ts-context BufferViewSettingsPage
757 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
758 #. ts-context HighlightSettingsPage
759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
760 #. ts-context ItemViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
768 #. ts-context BufferViewSettingsPage
769 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
775 msgid "Custom Chat Lists"
776 msgstr "Liste chat personalizzate"
778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
779 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
780 msgid "Delete Chat List?"
781 msgstr "Eliminare lista chat?"
783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
784 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
785 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
786 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
788 #. ts-context BufferViewWidget
789 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
793 #. ts-context BufferWidget
794 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
798 #. ts-context BufferWidget
799 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
801 msgstr "Zoom indietro"
803 #. ts-context BufferWidget
804 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:87
806 msgstr "Dimensioni originali"
808 #. ts-context ChannelBufferItem
809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
810 msgid "<b>Channel %1</b>"
811 msgstr "<b>Canale %1</b>"
813 #. ts-context ChannelBufferItem
814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
815 msgid "<b>Users:</b> %1"
816 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
818 #. ts-context ChannelBufferItem
819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
820 msgid "<b>Mode:</b> %1"
821 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
823 #. ts-context ChannelBufferItem
824 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
825 msgid "<b>Topic:</b> %1"
826 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
828 #. ts-context ChannelBufferItem
829 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
830 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
831 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
833 #. ts-context ChannelBufferItem
834 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
838 #. ts-context ChannelListDlg
839 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
841 msgstr "Lista canali"
843 #. ts-context ChannelListDlg
844 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
845 msgid "Search Pattern:"
846 msgstr "Modello di ricerca:"
848 #. ts-context ChannelListDlg
849 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
851 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
852 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
854 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
855 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
857 #. ts-context ChannelListDlg
858 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
859 msgid "Show Channels"
860 msgstr "Mostra canali"
862 #. ts-context ChannelListDlg
863 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
867 #. ts-context ChannelListDlg
868 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
869 msgid "Errors Occured:"
870 msgstr "Errori riscontrati:"
872 #. ts-context ChannelListDlg
873 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
875 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
876 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
877 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
878 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
879 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
880 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
882 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
883 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
884 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
885 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
886 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
887 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
889 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
891 msgid "Operation Mode:"
892 msgstr "Modalità di operazione:"
894 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
897 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
898 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
899 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
900 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
904 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
906 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
909 msgstr "Disponibile:"
911 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
913 msgid "Move selected buffers to the left"
914 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
916 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
918 msgid "Move selected buffers to the right"
919 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
921 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
927 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
929 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
930 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato"
932 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
934 msgid "Always show highlighted messages"
935 msgstr "Mostra sempre gli eventi"
937 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
939 msgid "Show own messages"
940 msgstr "Mostra i propri messaggi"
942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
943 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
944 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
945 #. ts-context MainWin
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
949 msgstr "Monitor di chat"
951 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
956 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
961 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
966 #. ts-context ChatMonitorView
967 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
968 msgid "Show Own Messages"
969 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
971 #. ts-context ChatMonitorView
972 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
974 msgstr "Configura..."
976 #. ts-context ChatScene
977 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:600
978 msgid "Copy Selection"
979 msgstr "Copia Selezione"
981 #. ts-context ChatViewSearchBar
982 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
983 msgid "case sensitive"
984 msgstr "Maiuscole/minuscole"
986 #. ts-context ChatViewSearchBar
987 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
991 #. ts-context ChatViewSearchBar
992 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
993 msgid "search message"
994 msgstr "cerca messaggio"
996 #. ts-context ChatViewSearchBar
997 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
998 msgid "ignore joins, parts, etc."
999 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..."
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1003 msgid "Timestamp format:"
1004 msgstr "Formato dell'ora:"
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1013 msgid "Custom chat window font:"
1014 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1018 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1019 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1023 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1024 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web"
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1028 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1029 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1033 msgid "Custom Colors"
1034 msgstr "Colori Personalizzati"
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1048 msgid "Channel message:"
1049 msgstr "Messaggio canale:"
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1053 msgid "Highlight foreground:"
1054 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1058 msgid "Command message:"
1059 msgstr "Messaggio comando:"
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1063 msgid "Highlight background:"
1064 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1068 msgid "Server message:"
1069 msgstr "Messaggio server:"
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1073 msgid "Marker line:"
1074 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1078 msgid "Error message:"
1079 msgstr "Messaggio di errore:"
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1088 msgid "Use Sender Coloring"
1089 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1093 msgid "Own messages:"
1094 msgstr "Propri messaggi:"
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1101 #. ts-context Client
1102 #: ../src/client/client.cpp:270
1103 msgid "Identity already exists in client!"
1104 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1106 #. ts-context ClientBacklogManager
1107 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1108 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1109 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1111 #. ts-context ClientBufferViewManager
1112 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1114 msgstr "Tutte le Chat"
1116 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1118 msgid "Configure the IRC Connection"
1119 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1121 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1123 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1124 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1126 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1128 msgid "Ping interval:"
1129 msgstr "Intervallo ping:"
1131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1132 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1134 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1136 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1140 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1141 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1142 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1146 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1148 msgid "Disconnect after"
1149 msgstr "Disconnetti dopo"
1151 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1153 msgid "missed pings"
1154 msgstr "ping mancati"
1156 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1158 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1159 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1161 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1163 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1164 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1168 msgid "Update interval:"
1169 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1173 msgid "Ignore channels with more than:"
1174 msgstr "Ignora canali con più di:"
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1181 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1183 msgid "Minimum delay between requests:"
1184 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1186 #. ts-context ContentsChatItem
1187 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:644
1188 msgid "Copy Link Address"
1189 msgstr "Copia indirizzo"
1191 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1192 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1193 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1194 #. ts-context ToolBarActionProvider
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1196 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1200 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1203 #. ts-context ToolBarActionProvider
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1207 msgstr "Disconnetti"
1209 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1212 #. ts-context ToolBarActionProvider
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1219 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1221 #. ts-context ToolBarActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1223 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1229 msgid "Delete Chat(s)..."
1230 msgstr "Elimina Chat..."
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1235 msgstr "Vai alla Chat"
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1250 msgstr "Disconnessioni"
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1254 msgid "Nick Changes"
1255 msgstr "Nick cambiati"
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1259 msgid "Mode Changes"
1260 msgstr "Modalità cambiate"
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1265 msgstr "Giorni cambiati"
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1269 msgid "Topic Changes"
1270 msgstr "Argomenti cambiati"
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1274 msgid "Set as Default..."
1275 msgstr "Imposta come predefinito..."
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1279 msgid "Use Defaults..."
1280 msgstr "Utilizza predefiniti..."
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1284 msgid "Join Channel..."
1285 msgstr "Entra Canale..."
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1290 msgstr "Avvia query"
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1295 msgstr "Mostra query"
1297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1298 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1299 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1300 #. ts-context ToolBarActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1302 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1329 msgstr "Personalizzato..."
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1333 msgid "Give Operator Status"
1334 msgstr "Assegna stato di operatore"
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1338 msgid "Take Operator Status"
1339 msgstr "Revoca stato di operatore"
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1344 msgstr "Assegna voice"
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1349 msgstr "Revoca voice"
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1353 msgid "Kick From Channel"
1354 msgstr "Kick dal canale"
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1358 msgid "Ban From Channel"
1359 msgstr "Ban dal canale"
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1364 msgstr "Kick && Ban"
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1368 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1369 msgstr "Nascondi chat temporaneamente"
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1373 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1374 msgstr "Nascondi chat definitivamente"
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1378 msgid "Show Channel List"
1379 msgstr "Mostra lista canali"
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1383 msgid "Show Ignore List"
1384 msgstr "Mostra lista ignore"
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1389 msgstr "Nascondi eventi"
1391 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1394 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1412 msgid "Add Ignore Rule"
1413 msgstr "Aggiungi regole ignora"
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1417 msgid "Existing Rules"
1418 msgstr "Regole esistenti"
1421 #: ../src/core/core.cpp:182
1422 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1423 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1426 #: ../src/core/core.cpp:183
1428 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1429 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1432 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n"
1433 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1434 "funzionare correttamente."
1437 #: ../src/core/core.cpp:232
1438 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1439 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1442 #: ../src/core/core.cpp:273
1443 msgid "Admin user or password not set."
1444 msgstr "Utente o password amministratore non impostati."
1447 #: ../src/core/core.cpp:277
1448 msgid "Could not setup storage!"
1449 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1452 #: ../src/core/core.cpp:281
1453 msgid "Creating admin user..."
1454 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1457 #: ../src/core/core.cpp:394
1458 msgid "Invalid listen address %1"
1459 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1462 #: ../src/core/core.cpp:402
1463 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1464 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1467 #: ../src/core/core.cpp:410
1468 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1469 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1472 #: ../src/core/core.cpp:418
1473 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1474 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1477 #: ../src/core/core.cpp:429
1478 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1479 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1482 #: ../src/core/core.cpp:437
1483 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1484 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1487 #: ../src/core/core.cpp:446
1488 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1489 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1492 #: ../src/core/core.cpp:480
1493 msgid "Client connected from"
1494 msgstr "Client connesso da"
1497 #: ../src/core/core.cpp:483
1498 msgid "Closing server for basic setup."
1499 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1502 #: ../src/core/core.cpp:502
1503 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1504 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1507 #: ../src/core/core.cpp:514
1508 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1509 msgstr "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei pregato di aggiornare il tuo client."
1511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1513 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1514 #. ts-context CoreSession
1515 #: ../src/core/core.cpp:518
1516 #: ../src/core/core.cpp:608
1517 #: ../src/core/core.cpp:632
1518 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1523 #: ../src/core/core.cpp:518
1524 msgid "too old, rejecting."
1525 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1528 #: ../src/core/core.cpp:535
1529 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1530 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1533 #: ../src/core/core.cpp:588
1534 msgid "Starting TLS for Client:"
1535 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1538 #: ../src/core/core.cpp:606
1539 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1540 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti."
1543 #: ../src/core/core.cpp:608
1544 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1545 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1548 #: ../src/core/core.cpp:626
1549 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1550 msgstr "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono state trovate nel database."
1553 #: ../src/core/core.cpp:632
1554 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1555 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1558 #: ../src/core/core.cpp:643
1559 msgid "Non-authed client disconnected."
1560 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1563 #: ../src/core/core.cpp:649
1564 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1565 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1568 #: ../src/core/core.cpp:697
1569 msgid "Could not initialize session for client:"
1570 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1573 #: ../src/core/core.cpp:719
1574 msgid "Could not find a session for client:"
1575 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1577 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1578 #. ts-context CoreAccount
1579 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1580 #. ts-context CoreAccountModel
1581 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1582 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1583 msgid "Internal Core"
1584 msgstr "Core interno"
1586 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1589 msgid "Edit Core Account"
1590 msgstr "Modifica account core"
1592 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1594 msgid "Account Details"
1595 msgstr "Dettagli account"
1597 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1599 msgid "Account Name:"
1600 msgstr "Nome account:"
1602 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1605 msgstr "Core locale"
1607 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1616 #. ts-context ServerEditDlg
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1619 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1624 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1626 #. ts-context NetworkAddDlg
1627 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1628 #. ts-context ServerEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1631 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1632 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1633 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1637 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1644 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1646 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1648 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1650 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1652 #. ts-context NetworksSettingsPage
1653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1654 #. ts-context ServerEditDlg
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1657 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1658 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1659 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1662 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1666 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1674 #. ts-context ServerEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1676 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1678 msgstr "Utilizza un proxy"
1680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1683 #. ts-context ServerEditDlg
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1687 msgstr "Tipo di proxy:"
1689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1692 #. ts-context ServerEditDlg
1693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1694 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1698 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1699 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1700 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1701 #. ts-context ServerEditDlg
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1703 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1707 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1709 msgid "Add Core Account"
1710 msgstr "Aggiungi account core"
1712 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1714 msgid "Connect to Quassel Core"
1715 msgstr "Connessione al core Quassel"
1717 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1719 msgid "Core Accounts"
1720 msgstr "Account core"
1722 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1725 msgstr "Modifica..."
1727 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1728 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1730 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1734 msgstr "Aggiungi..."
1736 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1738 msgid "Automatically connect on startup"
1739 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1741 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1743 msgid "Connect to last account used"
1744 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1746 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1748 msgid "Always connect to"
1749 msgstr "Connetti sempre a"
1751 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1752 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1753 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1754 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1756 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1757 msgid "Remote Cores"
1758 msgstr "Core remoti"
1760 #. ts-context CoreConfigWizard
1761 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1762 msgid "Core Configuration Wizard"
1763 msgstr "Configurazione guidata Core"
1765 #. ts-context CoreConfigWizard
1766 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1767 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1768 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1770 #. ts-context CoreConfigWizard
1771 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1772 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1773 msgstr "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1775 #. ts-context CoreConfigWizard
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1777 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1778 msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità."
1780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1781 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1783 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1787 msgstr "Nome utente:"
1789 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1791 msgid "Repeat password:"
1792 msgstr "Ripeti password:"
1794 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1795 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1796 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1797 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1800 msgid "Remember password"
1801 msgstr "Ricorda password"
1803 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1806 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1807 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1809 "<b>Nota:</b> L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1810 "Se necessario, eseguire \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1812 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1814 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1815 msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1817 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1819 msgid "Create Admin User"
1820 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1822 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1824 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1825 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1827 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1829 msgid "Introduction"
1830 msgstr "Introduzione"
1832 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1834 msgid "Select Storage Backend"
1835 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1837 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1838 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1839 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1840 msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati."
1842 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1843 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1844 msgid "Connection Properties"
1845 msgstr "Proprietà connessione"
1847 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1848 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1849 msgid "Storing Your Settings"
1850 msgstr "Salvando le impostazioni"
1852 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1853 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1854 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1855 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso."
1857 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1858 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1859 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1860 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1863 msgid "Storage Backend:"
1864 msgstr "Backend di archiviazione:"
1866 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1869 msgstr "Descrizione"
1871 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1876 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1878 msgid "Your Choices"
1879 msgstr "Le tue Scelte"
1881 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1884 msgstr "Utente amministratore:"
1886 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1891 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1896 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1898 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1899 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..."
1901 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1903 msgid "Authentication Required"
1904 msgstr "Autenticazione richiesta"
1906 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1908 msgid "Please enter your account data:"
1909 msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:"
1911 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1912 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1913 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1914 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1916 #. ts-context CoreConnectDlg
1917 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1918 msgid "Connect to Core"
1919 msgstr "Connetti al Core..."
1921 #. ts-context CoreConnection
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1923 msgid "Network is down"
1924 msgstr "La rete è inattiva"
1926 #. ts-context CoreConnection
1927 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:315
1929 msgid "Disconnected"
1930 msgstr "Disconnesso"
1932 #. ts-context CoreConnection
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1934 msgid "Looking up %1..."
1935 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1937 #. ts-context CoreConnection
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:443
1940 msgid "Connecting to %1..."
1941 msgstr "Connessione a %1..."
1943 #. ts-context CoreConnection
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:566
1946 msgid "Connected to %1"
1947 msgstr "Connesso a %1"
1949 #. ts-context CoreConnection
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1951 msgid "Disconnecting from %1..."
1952 msgstr "Disconnessione da %1..."
1954 #. ts-context CoreConnection
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1956 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1957 msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima."
1959 #. ts-context CoreConnection
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1961 msgid "Invalid data received from core"
1962 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
1964 #. ts-context CoreConnection
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1966 msgid "Disconnected from core."
1967 msgstr "Disconnesso dal Core"
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:504
1972 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
1973 msgid "Unencrypted connection canceled"
1974 msgstr "Connessione non sicura annullata"
1976 #. ts-context CoreConnection
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1978 msgid "Synchronizing to core..."
1979 msgstr "Sincronizzazione al Core..."
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1983 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1984 msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso."
1986 #. ts-context CoreConnection
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
1988 msgid "Logging in..."
1989 msgstr "Connessione in corso..."
1991 #. ts-context CoreConnection
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1993 msgid "Login canceled"
1994 msgstr "Login annullato"
1996 #. ts-context CoreConnection
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
1998 msgid "Receiving session state"
1999 msgstr "Ricezione dello stato sessione:"
2001 #. ts-context CoreConnection
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2003 msgid "Synchronizing to %1..."
2004 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2008 msgid "Receiving network states"
2009 msgstr "Ricezioni degli stati della rete"
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2013 msgid "Synchronized to %1"
2014 msgstr "Sincronizzato con %1"
2016 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2017 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2018 msgid "Network Status Detection"
2019 msgstr "Rilevamento dello stato della rete:"
2021 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2022 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2023 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2024 msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE"
2026 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2027 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2028 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2029 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)"
2031 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2033 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2035 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2036 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2038 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2040 msgid "Ping timeout after"
2041 msgstr "Timeout del ping dopo"
2043 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2045 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2046 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività"
2048 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2050 msgid "Never time out actively"
2051 msgstr "Nessun time out attivo"
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2055 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2056 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete"
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2061 msgstr "Riprova ogni"
2063 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2064 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2065 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2066 #. ts-context NetworksSettingsPage
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2070 msgstr "Connessione"
2072 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2073 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2074 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2075 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2076 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2077 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2081 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2082 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2087 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2088 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2089 msgctxt "milliseconds"
2093 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2094 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2095 msgid "(Lag: %1 %2)"
2096 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2098 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2099 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2100 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2101 msgstr "La connessione al core è criptata con SSL"
2103 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2104 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2105 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2106 msgstr "La connessione al core non è criptata"
2108 #. ts-context CoreInfoDlg
2109 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2110 msgid "Core Information"
2111 msgstr "Informazioni Core"
2113 #. ts-context CoreInfoDlg
2114 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2118 #. ts-context CoreInfoDlg
2119 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2120 msgid "<core version>"
2121 msgstr "<versione core>"
2123 #. ts-context CoreInfoDlg
2124 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2128 #. ts-context CoreInfoDlg
2129 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2130 msgid "Connected Clients:"
2131 msgstr "Client connessi:"
2133 #. ts-context CoreInfoDlg
2134 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2135 msgid "<connected clients>"
2136 msgstr "<client connessi>"
2138 #. ts-context CoreInfoDlg
2139 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2140 msgid "<core uptime>"
2141 msgstr "<uptime del core>"
2143 #. ts-context CoreInfoDlg
2144 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2146 msgstr "Data compilazione:"
2148 #. ts-context CoreInfoDlg
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2150 msgid "<build date>"
2151 msgstr "<data di compilazione>"
2153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2154 #. ts-context CoreInfoDlg
2155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2156 #. ts-context DebugLogWidget
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2158 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2162 #. ts-context CoreInfoDlg
2163 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2165 msgid_plural "%n Day(s)"
2166 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2167 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2169 #. ts-context CoreInfoDlg
2170 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2171 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2172 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2174 #. ts-context CoreNetwork
2175 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2176 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2177 msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo"
2179 #. ts-context CoreNetwork
2180 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2181 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2182 msgid "Connecting to %1:%2..."
2183 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2185 #. ts-context CoreNetwork
2186 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2187 msgid "Disconnecting. (%1)"
2188 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2190 #. ts-context CoreNetwork
2191 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2192 msgid "Core Shutdown"
2193 msgstr "Spegni Core"
2195 #. ts-context CoreNetwork
2196 #: ../src/core/corenetwork.cpp:306
2197 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2198 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2200 #. ts-context CoreNetwork
2201 #: ../src/core/corenetwork.cpp:308
2202 msgid "Connection failure: %1"
2203 msgstr "Connessione fallita: %1"
2205 #. ts-context CoreSession
2206 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2207 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2208 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2210 #. ts-context CoreSession
2211 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2212 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2213 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!"
2215 #. ts-context CoreSession
2216 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2217 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2218 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2220 #. ts-context CoreUserInputHandler
2221 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2225 #. ts-context CoreUserInputHandler
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2227 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2228 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2230 #. ts-context CreateIdentityDlg
2231 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2232 msgid "Create New Identity"
2233 msgstr "Crea nuova identità"
2235 #. ts-context CreateIdentityDlg
2236 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2237 msgid "Identity name:"
2238 msgstr "Nome identità:"
2240 #. ts-context CreateIdentityDlg
2241 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2242 msgid "Create blank identity"
2243 msgstr "Crea identità vuota"
2245 #. ts-context CreateIdentityDlg
2246 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2250 #. ts-context CtcpHandler
2251 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2252 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2253 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2255 #. ts-context CtcpHandler
2256 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:202
2257 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2258 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2260 #. ts-context CtcpHandler
2261 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2262 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2263 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2265 #. ts-context CtcpHandler
2266 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:218
2267 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2268 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2270 #. ts-context CtcpHandler
2271 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2272 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2273 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1"
2275 #. ts-context CtcpHandler
2276 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2277 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2278 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2280 #. ts-context CtcpHandler
2281 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:241
2282 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2283 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2285 #. ts-context CtcpHandler
2286 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2287 msgid " with arguments: %1"
2288 msgstr " con argomenti: %1"
2290 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2291 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2292 msgid "Debug BufferView Overlay"
2293 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2295 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2296 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2297 msgid "Overlay View"
2298 msgstr "Vista Overlay"
2300 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2301 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2302 msgid "Overlay Properties"
2303 msgstr "Proprietà Overlay"
2305 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2306 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2307 msgid "BufferViews:"
2308 msgstr "VisteBuffer:"
2310 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2312 msgid "All Networks:"
2313 msgstr "Tutti i Network:"
2315 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2320 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2325 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2327 msgid "Removed buffers:"
2328 msgstr "Buffer rimossi:"
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2332 msgid "Temp. removed buffers:"
2333 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2337 msgid "Allowed buffer types:"
2338 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2342 msgid "Minimum activity:"
2343 msgstr "Attività minima:"
2345 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2346 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2347 msgid "Is initialized:"
2348 msgstr "È inizializzato:"
2350 #. ts-context DebugConsole
2351 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2352 msgid "Debug Console"
2353 msgstr "Console di Debug"
2355 #. ts-context DebugConsole
2356 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2360 #. ts-context DebugConsole
2361 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2365 #. ts-context DebugConsole
2366 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2370 #. ts-context DebugLogWidget
2371 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2373 msgstr "Log di Debug"
2375 #. ts-context ExecWrapper
2376 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2377 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2378 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2380 #. ts-context ExecWrapper
2381 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2382 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2383 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2385 #. ts-context ExecWrapper
2386 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2387 msgid "Could not find script \"%1\""
2388 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2390 #. ts-context ExecWrapper
2391 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2392 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2393 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2395 #. ts-context ExecWrapper
2396 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2397 msgid "Script \"%1\" could not start."
2398 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2400 #. ts-context ExecWrapper
2401 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2402 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2403 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2405 #. ts-context FontSelector
2406 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2408 msgstr "Seleziona..."
2410 #. ts-context HighlightSettingsPage
2411 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2412 msgid "Custom Highlights"
2413 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2415 #. ts-context HighlightSettingsPage
2416 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2420 #. ts-context HighlightSettingsPage
2421 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2425 #. ts-context HighlightSettingsPage
2426 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2430 #. ts-context HighlightSettingsPage
2431 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2435 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2436 #. ts-context HighlightSettingsPage
2437 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2438 #. ts-context IdentityEditWidget
2439 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2440 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2444 #. ts-context HighlightSettingsPage
2445 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2446 msgid "Highlight Nicks"
2447 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2449 #. ts-context HighlightSettingsPage
2450 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2451 msgid "All nicks from identity"
2452 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2454 #. ts-context HighlightSettingsPage
2455 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2456 msgid "Current nick"
2457 msgstr "Nick corrente"
2459 #. ts-context HighlightSettingsPage
2460 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2464 #. ts-context HighlightSettingsPage
2465 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2466 msgid "Case sensitive"
2467 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2469 #. ts-context HighlightSettingsPage
2470 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2471 msgid "this shouldn't be empty"
2472 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2474 #. ts-context HighlightSettingsPage
2475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2476 msgid "highlight rule"
2477 msgstr "regola evidenziazione"
2479 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2480 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2481 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2482 #. ts-context IdentityEditWidget
2483 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2484 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2485 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2486 msgid "Rename Identity"
2487 msgstr "Rinomina identità"
2489 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2490 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2491 msgid "Add Identity"
2492 msgstr "Aggiungi identità"
2494 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2495 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2496 msgid "Remove Identity"
2497 msgstr "Rimuovi identità"
2499 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2500 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2504 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2505 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2506 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2507 #. ts-context NetworksSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2510 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2511 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2513 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2514 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2515 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2516 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2518 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2519 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2520 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2521 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2523 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2524 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2525 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2526 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2528 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2529 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2530 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2531 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2533 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2534 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2535 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2536 #. ts-context NetworksSettingsPage
2537 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2542 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2544 msgid "One or more identities are invalid"
2545 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2547 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2549 msgid "Delete Identity?"
2550 msgstr "Eliminare l'identità?"
2552 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2554 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2555 msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2557 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2559 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2560 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2562 #. ts-context Identity
2563 #: ../src/common/identity.cpp:134
2564 msgid "Quassel IRC User"
2565 msgstr "Utente Quassel IRC"
2567 #. ts-context Identity
2568 #: ../src/common/identity.cpp:162
2572 #. ts-context Identity
2573 #: ../src/common/identity.cpp:168
2574 msgid "Gone fishing."
2575 msgstr "Sono andato a pescare."
2577 #. ts-context Identity
2578 #: ../src/common/identity.cpp:172
2579 msgid "Not here. No, really. not here!"
2580 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2582 #. ts-context Identity
2583 #: ../src/common/identity.cpp:175
2584 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2585 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2587 #. ts-context Identity
2588 #: ../src/common/identity.cpp:178
2589 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2590 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2592 #. ts-context Identity
2593 #: ../src/common/identity.cpp:179
2594 #: ../src/common/identity.cpp:180
2595 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2596 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2598 #. ts-context IdentityEditWidget
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2603 #. ts-context IdentityEditWidget
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2606 msgstr "Nome Reale:"
2608 #. ts-context IdentityEditWidget
2609 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2610 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2611 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2613 #. ts-context IdentityEditWidget
2614 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2618 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2619 #. ts-context IdentityEditWidget
2620 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2621 #. ts-context NickEditDlg
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2624 msgid "Add Nickname"
2625 msgstr "Aggiungi nick"
2627 #. ts-context IdentityEditWidget
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2629 msgid "Remove Nickname"
2630 msgstr "Rimuovi Nickname"
2632 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2633 #. ts-context IdentityEditWidget
2634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2635 #. ts-context NetworksSettingsPage
2636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2637 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2640 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2641 msgid "Move upwards in list"
2642 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2645 #. ts-context IdentityEditWidget
2646 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2647 #. ts-context NetworksSettingsPage
2648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2649 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2652 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2653 msgid "Move downwards in list"
2654 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2656 #. ts-context IdentityEditWidget
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2661 #. ts-context IdentityEditWidget
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2663 msgid "Default Away Settings"
2664 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2666 #. ts-context IdentityEditWidget
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2668 msgid "Nick to be used when being away"
2669 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2671 #. ts-context IdentityEditWidget
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2673 msgid "Default away reason"
2674 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2676 #. ts-context IdentityEditWidget
2677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2679 msgstr "Nick d'assenza:"
2681 #. ts-context IdentityEditWidget
2682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2685 msgid "Away Reason:"
2686 msgstr "Motivo d'assenza:"
2688 #. ts-context IdentityEditWidget
2689 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2690 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2691 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2693 #. ts-context IdentityEditWidget
2694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2695 msgid "Away On Detach"
2696 msgstr "Assenza su disconnessione"
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2700 msgid "Not implemented yet"
2701 msgstr "Non ancora implementato"
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2705 msgid "Away On Idle"
2706 msgstr "Assenza su inattività"
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2710 msgid "Set away after"
2711 msgstr "Imposta assenza dopo"
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2715 msgid "minutes of being idle"
2716 msgstr "minuti di inattività"
2718 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2721 #. ts-context ServerEditDlg
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2724 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2728 #. ts-context IdentityEditWidget
2729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2735 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2736 msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2743 #. ts-context IdentityEditWidget
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2745 msgid "Part Reason:"
2746 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2748 #. ts-context IdentityEditWidget
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2750 msgid "Quit Reason:"
2751 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2755 msgid "Kick Reason:"
2756 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
2758 #. ts-context IdentityEditWidget
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2760 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2761 msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core"
2763 #. ts-context IdentityEditWidget
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2766 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2767 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2769 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n"
2770 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!"
2772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2773 #. ts-context IdentityEditWidget
2774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2775 #. ts-context MainWin
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2777 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:854
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2784 msgstr "Utilizza chiave SSL"
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2789 msgstr "Tipo chiave:"
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2795 msgid "No Key loaded"
2796 msgstr "Nessuna chiave caricata"
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2806 #. ts-context IdentityEditWidget
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2808 msgid "Use SSL Certificate"
2809 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2811 #. ts-context IdentityEditWidget
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2813 msgid "Organisation:"
2814 msgstr "Organizzazione:"
2816 #. ts-context IdentityEditWidget
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2821 msgid "No Certificate loaded"
2822 msgstr "Nessun certificato caricato"
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2827 msgstr "NomeComune:"
2829 #. ts-context IdentityEditWidget
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2832 msgstr "Carica una chiave"
2834 #. ts-context IdentityEditWidget
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2850 #. ts-context IdentityEditWidget
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2852 msgid "Load a Certificate"
2853 msgstr "Carica un certificato"
2855 #. ts-context IdentityPage
2856 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2857 msgid "Setup Identity"
2858 msgstr "Impostazione identità"
2860 #. ts-context IdentityPage
2861 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2862 msgid "Default Identity"
2863 msgstr "Identità Predefinita"
2865 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2866 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2867 msgid "Configure Ignore Rule"
2868 msgstr "Configura regole ignore"
2870 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2871 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2873 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2874 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2875 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2876 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2877 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2878 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2880 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2881 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2882 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2883 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2884 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2885 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2887 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2888 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2892 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2893 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2897 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2898 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2902 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2903 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2905 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2906 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2907 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2908 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2909 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2910 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2912 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
2913 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
2914 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
2915 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2916 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
2917 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
2919 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2920 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2922 msgstr "Tipo regola"
2924 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2929 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2930 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
2932 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2933 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2934 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2935 "<p><i>Example:</i>\n"
2937 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2938 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2939 "<p><i>Examples:</i>\n"
2941 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2943 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2945 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
2946 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
2947 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
2948 "<p><i>Esempio:</i>\n"
2950 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
2951 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
2952 "<p><i>Esempi:</i>\n"
2954 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
2956 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
2958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2959 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2961 #. ts-context IgnoreListModel
2962 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
2963 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
2965 msgstr "Regola ignore"
2967 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2968 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
2970 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2971 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2972 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2973 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2975 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2977 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
2978 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
2979 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
2980 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
2982 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
2984 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
2986 msgid "Regular expression"
2987 msgstr "Espressione regolare"
2989 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2990 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
2992 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2993 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2994 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2995 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2996 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2997 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2998 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3000 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3001 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3002 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3003 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3004 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3005 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3006 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3008 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3018 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3019 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3020 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3021 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3022 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3027 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3030 #. ts-context IrcListModel
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3032 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3036 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3037 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3039 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3040 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3041 "<p><i>Example:</i>\n"
3043 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3045 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3047 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3048 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3049 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3051 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3053 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3055 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3056 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3058 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3059 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3061 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3063 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3064 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3066 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3068 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3069 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3070 msgid "Rule is enabled"
3071 msgstr "Regola abilitata"
3073 #. ts-context IgnoreListModel
3074 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3075 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3076 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili."
3078 #. ts-context IgnoreListModel
3079 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3080 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3081 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br /> \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> \"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br /> \"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host<br />"
3083 #. ts-context IgnoreListModel
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3086 msgstr "Per mittente"
3088 #. ts-context IgnoreListModel
3089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3091 msgstr "Per messaggio"
3093 #. ts-context IgnoreListModel
3094 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3098 #. ts-context IgnoreListModel
3099 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3103 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3104 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3108 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3111 msgstr "Lista Ignore"
3113 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3114 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3115 msgid "Rule already exists"
3116 msgstr "La regola esiste già"
3118 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3121 "There is already a rule\n"
3123 "Please choose another rule."
3125 "Esista già una regola\n"
3127 "Per favore scegliere un'altra regola."
3129 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3130 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3131 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3132 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3134 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3135 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3136 msgid "Show messages in application indicator"
3137 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3139 #. ts-context InputWidget
3140 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3144 #. ts-context InputWidget
3145 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3149 #. ts-context InputWidget
3150 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3154 #. ts-context InputWidget
3155 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3157 msgstr "Verde scuro"
3159 #. ts-context InputWidget
3160 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3164 #. ts-context InputWidget
3165 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3167 msgstr "Rosso scuro"
3169 #. ts-context InputWidget
3170 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3171 msgid "Dark magenta"
3172 msgstr "Magenta scuro"
3174 #. ts-context InputWidget
3175 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3179 #. ts-context InputWidget
3180 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3184 #. ts-context InputWidget
3185 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3189 #. ts-context InputWidget
3190 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3192 msgstr "Azzurro scuro"
3194 #. ts-context InputWidget
3195 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3199 #. ts-context InputWidget
3200 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3204 #. ts-context InputWidget
3205 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3209 #. ts-context InputWidget
3210 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3212 msgstr "Grigio scuro"
3214 #. ts-context InputWidget
3215 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
3217 msgstr "Grigio chiaro"
3219 #. ts-context InputWidget
3220 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3221 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
3223 msgstr "Elimina colore"
3225 #. ts-context InputWidget
3226 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:131
3227 msgid "Focus Input Line"
3228 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3231 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3233 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3235 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3236 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3237 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3238 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3239 msgid "Custom font:"
3240 msgstr "Font personalizzato:"
3242 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3243 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3244 msgid "Enable spell check"
3245 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3247 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3248 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3249 msgid "Enable per chat history"
3250 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3252 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3254 msgid "Show nick selector"
3255 msgstr "Mostra selettore nick"
3257 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3258 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3259 msgid "Show style buttons"
3260 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3262 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3264 msgid "Multi-Line Editing"
3265 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3267 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:128
3269 msgid "Show at most"
3270 msgstr "Mostra al più"
3272 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:154
3277 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:176
3279 msgid "Enable scrollbars"
3280 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3282 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3283 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
3284 msgid "Tab Completion"
3285 msgstr "Completamento Tab"
3287 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3288 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:203
3289 msgid "Completion suffix:"
3290 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3292 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3293 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3297 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3298 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3299 msgid "Input Widget"
3300 msgstr "Widget per Input"
3302 #. ts-context IrcConnectionWizard
3303 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3304 msgid "Save && Connect"
3305 msgstr "Salva e Connetti"
3307 #. ts-context IrcListModel
3308 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3312 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3313 #. ts-context IrcListModel
3314 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3315 #. ts-context MainWin
3316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3317 #. ts-context NetworkModel
3318 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:613
3320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3324 #. ts-context IrcServerHandler
3325 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557
3326 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3327 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\""
3329 #. ts-context IrcServerHandler
3330 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607
3331 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3332 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3334 #. ts-context IrcServerHandler
3335 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615
3336 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3337 msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!"
3339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3340 #. ts-context IrcServerHandler
3341 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3354 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:635
3355 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3356 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:649
3357 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:656
3358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
3359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
3360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
3361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
3362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
3363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:631
3364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732
3368 #. ts-context IrcServerHandler
3369 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:691
3370 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3371 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3373 #. ts-context IrcServerHandler
3374 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:697
3375 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:702
3376 msgid "%1 is away: \"%2\""
3377 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3379 #. ts-context IrcServerHandler
3380 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:746
3381 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:760
3382 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:794
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:810
3384 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:871
3385 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:903
3389 #. ts-context IrcServerHandler
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:775
3391 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:777
3392 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3393 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3395 #. ts-context IrcServerHandler
3396 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:792
3397 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3398 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3400 #. ts-context IrcServerHandler
3401 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:796
3402 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1074
3404 msgstr "[Whowas] %1"
3406 #. ts-context IrcServerHandler
3407 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3408 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3409 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3411 #. ts-context IrcServerHandler
3412 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:836
3413 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3414 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3416 #. ts-context IrcServerHandler
3417 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:856
3418 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3419 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3421 #. ts-context IrcServerHandler
3422 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858
3423 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3424 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3426 #. ts-context IrcServerHandler
3427 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:861
3428 msgid "[Whois] idle message: %1"
3429 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:893
3433 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3434 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:895
3438 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3439 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:897
3443 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3444 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:925
3448 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3449 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3451 #. ts-context IrcServerHandler
3452 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:934
3453 msgid "End of channel list"
3454 msgstr "Lista canali terminata"
3456 #. ts-context IrcServerHandler
3457 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:952
3458 msgid "Homepage for %1 is %2"
3459 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3461 #. ts-context IrcServerHandler
3462 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:970
3463 msgid "Channel %1 created on %2"
3464 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:984
3468 msgid "No topic is set for %1."
3469 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3471 #. ts-context IrcServerHandler
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:999
3473 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3474 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1010
3478 msgid "Topic set by %1 on %2"
3479 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1033
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1092
3488 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3489 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1103
3493 msgid "Nick already in use: %1"
3494 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1120
3498 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3499 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1213
3503 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3504 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick <altronickname> per continuare"
3506 #. ts-context IrcUserItem
3507 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
3511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3512 #. ts-context IrcUserItem
3513 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3514 #. ts-context QueryBufferItem
3515 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816
3516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:442
3517 msgid "idling since %1"
3518 msgstr "inattivo da %1"
3520 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3521 #. ts-context IrcUserItem
3522 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3523 #. ts-context QueryBufferItem
3524 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819
3525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:445
3526 msgid "login time: %1"
3527 msgstr "durata autenticazione: %1"
3529 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3530 #. ts-context IrcUserItem
3531 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3532 #. ts-context QueryBufferItem
3533 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822
3534 #: ../src/client/networkmodel.cpp:448
3538 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3539 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3541 msgstr "Mostra icone"
3543 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3544 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3550 msgid "Display topic in tooltip"
3551 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3555 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3556 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3558 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3560 msgid "Use Custom Colors"
3561 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3568 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3573 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3575 msgid "Unread messages:"
3576 msgstr "Messaggi non letti:"
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3581 msgstr "Evidenziato:"
3583 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3585 msgid "Other activity:"
3586 msgstr "Altra attività:"
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3595 msgid "Custom Nick List Colors"
3596 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3610 msgid "Chat & Nick Lists"
3611 msgstr "Liste Chat & Nick"
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3625 msgid "Unread messages"
3626 msgstr "Messaggi non letti"
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3630 msgid "Other activity"
3631 msgstr "Altra attività"
3633 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3634 #. ts-context KNotificationBackend
3635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3636 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3637 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3638 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3639 msgid "%n pending highlights"
3640 msgid_plural "%n pending highlights"
3641 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3642 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3644 #. ts-context MainWin
3645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3646 msgid "&Connect to Core..."
3647 msgstr "&Connetti al Core..."
3649 #. ts-context MainWin
3650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3651 msgid "&Disconnect from Core"
3652 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3654 #. ts-context MainWin
3655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3656 msgid "Core &Info..."
3657 msgstr "&Informazioni Core..."
3659 #. ts-context MainWin
3660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3661 msgid "Configure &Networks..."
3662 msgstr "Configura &Reti..."
3664 #. ts-context MainWin
3665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3669 #. ts-context MainWin
3670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3671 msgid "&Configure Chat Lists..."
3672 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3674 #. ts-context MainWin
3675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3676 msgid "&Lock Layout"
3677 msgstr "&Blocca Layout"
3679 #. ts-context MainWin
3680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3681 msgid "Show &Search Bar"
3682 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3684 #. ts-context MainWin
3685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3686 msgid "Show Away Log"
3687 msgstr "Mostra Log Assenza"
3689 #. ts-context MainWin
3690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3691 msgid "Show &Menubar"
3692 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3694 #. ts-context MainWin
3695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3696 msgid "Show Status &Bar"
3697 msgstr "Mostra Status &Bar"
3699 #. ts-context MainWin
3700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3701 msgid "&Configure Quassel..."
3702 msgstr "&Configura Quassel..."
3704 #. ts-context MainWin
3705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3706 msgid "&About Quassel"
3707 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3709 #. ts-context MainWin
3710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3712 msgstr "Informazioni su &Qt"
3714 #. ts-context MainWin
3715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3716 msgid "Debug &NetworkModel"
3717 msgstr "Debug &ModelloRete"
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3721 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3722 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3726 msgid "Debug &MessageModel"
3727 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3731 msgid "Debug &HotList"
3732 msgstr "Debug &Hotlist"
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3741 msgid "Reload Stylesheet"
3742 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
3746 msgid "Jump to hot chat"
3747 msgstr "Passa alla chat attiva"
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3762 msgstr "&Visualizza"
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3767 msgstr "&Liste Chat"
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3772 msgstr "&Barre degli strumenti"
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
3777 msgstr "&Impostazioni"
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:555
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3796 msgid "Show Nick List"
3797 msgstr "Mostra Lista Nick"
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
3801 msgid "Show Chat Monitor"
3802 msgstr "Mostra Chat Monitor"
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:591
3807 msgstr "Campo Inserimento Testo"
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:600
3811 msgid "Show Input Line"
3812 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:625
3816 msgid "Show Topic Line"
3817 msgstr "Mostra Linea del Topic"
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:698
3821 msgid "Main Toolbar"
3822 msgstr "Barra principale"
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:737
3826 msgid "Connected to core."
3827 msgstr "Connesso al core."
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:811
3831 msgid "Not connected to core."
3832 msgstr "Non connesso al core."
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3837 msgid "Unencrypted Connection"
3838 msgstr "Connessione non criptata"
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3842 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3843 msgstr "<b>Il client non supporta SSL</b>"
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
3848 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3849 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel."
3851 #. ts-context MainWin
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
3853 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3854 msgstr "<b>Il core non supporta SSL</b>"
3856 #. ts-context MainWin
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:870
3859 msgid "Untrusted Security Certificate"
3860 msgstr "Certificato di sicurezza non fidato"
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
3864 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3865 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:</b>"
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:855
3869 msgid "Show Certificate"
3870 msgstr "Mostra certificato"
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
3874 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3875 msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:873
3879 msgid "Current Session Only"
3880 msgstr "Solo per la sessione corrente"
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
3889 msgid "Core Connection Error"
3890 msgstr "Errore nella connessione al core"
3892 #. ts-context MessageModel
3893 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
3894 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3895 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
3897 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3898 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3899 msgid "Receiving Backlog"
3900 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
3902 #. ts-context MultiLineEdit
3903 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:547
3904 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3905 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3906 msgstr[0] "Si desidera davvero incollare %1 riga?"
3907 msgstr[1] "Si desidera davvero incollare %n righe?"
3909 #. ts-context MultiLineEdit
3910 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:556
3911 msgid "Paste Protection"
3912 msgstr "Paste Protection"
3914 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3915 #. ts-context NetworkAddDlg
3916 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3917 #. ts-context NetworkEditDlg
3918 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
3919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
3921 msgstr "Aggiungi rete"
3923 #. ts-context NetworkAddDlg
3924 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
3926 msgstr "Utilizza preset:"
3928 #. ts-context NetworkAddDlg
3929 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
3930 msgid "Manually specify network settings"
3931 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
3933 #. ts-context NetworkAddDlg
3934 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
3935 msgid "Manual Settings"
3936 msgstr "Impostazioni manuali"
3938 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3939 #. ts-context NetworkAddDlg
3940 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3941 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3942 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
3943 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
3944 msgid "Network name:"
3945 msgstr "Nome della rete:"
3947 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3948 #. ts-context NetworkAddDlg
3949 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3950 #. ts-context ServerEditDlg
3951 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
3952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
3953 msgid "Server address:"
3954 msgstr "Indirizzo del server:"
3956 #. ts-context NetworkAddDlg
3957 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
3958 msgid "Server password:"
3959 msgstr "Password server:"
3961 #. ts-context NetworkAddDlg
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
3963 msgid "Use secure connection"
3964 msgstr "Utilizza connessione sicura"
3966 #. ts-context NetworkEditDlg
3967 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3968 msgid "Please enter a network name:"
3969 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
3971 #. ts-context NetworkItem
3972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3976 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3977 #. ts-context NetworkItem
3978 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3979 #. ts-context TopicWidget
3980 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
3981 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
3985 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3986 #. ts-context NetworkItem
3987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3988 #. ts-context TopicWidget
3989 #: ../src/client/networkmodel.cpp:199
3990 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
3991 msgid "Lag: %1 msecs"
3992 msgstr "Latenza: %1 msecs"
3994 #. ts-context NetworkModel
3995 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3999 #. ts-context NetworkModel
4000 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
4002 msgstr "Numero nick"
4004 #. ts-context NetworkModelController
4005 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4006 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4007 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4008 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4009 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4011 #. ts-context NetworkModelController
4012 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4013 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4014 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4016 #. ts-context NetworkModelController
4017 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4018 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4019 msgstr "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4021 #. ts-context NetworkModelController
4022 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4023 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4024 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di uscire prima dal canale."
4026 #. ts-context NetworkModelController
4027 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4028 msgid "Remove buffers permanently?"
4029 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4031 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4032 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4033 msgid "Join Channel"
4034 msgstr "Entra nel Canale"
4036 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4037 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4041 #. ts-context NetworkPage
4042 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4043 msgid "Setup Network Connection"
4044 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4046 #. ts-context NetworksSettingsPage
4047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4048 msgid "Network Details"
4049 msgstr "Dettagli Rete"
4051 #. ts-context NetworksSettingsPage
4052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4056 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4057 #. ts-context NetworksSettingsPage
4058 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4059 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4061 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4065 #. ts-context NetworksSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4067 msgid "Manage servers for this network"
4068 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4070 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4071 #. ts-context NetworksSettingsPage
4072 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4073 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4075 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4077 msgstr "&Modifica..."
4079 #. ts-context NetworksSettingsPage
4080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4084 #. ts-context NetworksSettingsPage
4085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4086 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4087 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4089 #. ts-context NetworksSettingsPage
4090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4091 msgid "Commands to execute on connect:"
4092 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4094 #. ts-context NetworksSettingsPage
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4097 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4098 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4100 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4101 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4103 #. ts-context NetworksSettingsPage
4104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4105 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4106 msgstr "Riconnessione autmatica alla rete IRC dopo gli errori nella connessione"
4108 #. ts-context NetworksSettingsPage
4109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4110 msgid "Automatic Reconnect"
4111 msgstr "Riconnessione automatica"
4113 #. ts-context NetworksSettingsPage
4114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4118 #. ts-context NetworksSettingsPage
4119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4123 #. ts-context NetworksSettingsPage
4124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4125 msgid "between retries"
4126 msgstr "tra i tentativi"
4128 #. ts-context NetworksSettingsPage
4129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4130 msgid "Number of retries:"
4131 msgstr "Numero di tentativi:"
4133 #. ts-context NetworksSettingsPage
4134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4135 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4136 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4138 #. ts-context NetworksSettingsPage
4139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4141 msgid "Auto Identify"
4142 msgstr "Auto Identificazione"
4144 #. ts-context NetworksSettingsPage
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4149 #. ts-context NetworksSettingsPage
4150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4154 #. ts-context NetworksSettingsPage
4155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4156 msgid "Use SASL Authentication"
4157 msgstr "Utilizza autenticazione SASL"
4159 #. ts-context NetworksSettingsPage
4160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4164 #. ts-context NetworksSettingsPage
4165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4169 #. ts-context NetworksSettingsPage
4170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4171 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4172 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
4174 #. ts-context NetworksSettingsPage
4175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4176 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4177 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4179 #. ts-context NetworksSettingsPage
4180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4181 msgid "Use Custom Encodings"
4182 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4188 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4189 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4191 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4192 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4196 msgid "Send messages in:"
4197 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4199 #. ts-context NetworksSettingsPage
4200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4203 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4204 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4206 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n"
4207 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4211 msgid "Receive fallback:"
4212 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4218 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4219 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4221 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname ed i servername.\n"
4222 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4224 #. ts-context NetworksSettingsPage
4225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4226 msgid "Server encoding:"
4227 msgstr "Codifica Server:"
4229 #. ts-context NetworksSettingsPage
4230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4234 #. ts-context NetworksSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4236 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4237 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4239 #. ts-context NetworksSettingsPage
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4241 msgid "Invalid Network Settings"
4242 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4244 #. ts-context NetworksSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4246 msgid "Delete Network?"
4247 msgstr "Eliminare la Rete?"
4249 #. ts-context NetworksSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4251 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4252 msgstr "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, includendo i backlog?"
4254 #. ts-context NickEditDlg
4255 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4256 msgid "Edit Nickname"
4257 msgstr "Modifica Nickname"
4259 #. ts-context NickEditDlg
4260 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4261 msgid "Please enter a valid nickname:"
4262 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4264 #. ts-context NickEditDlg
4265 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4266 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4267 msgstr "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4269 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4271 msgid "Notifications"
4274 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4275 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4276 msgid "Select Audio File"
4277 msgstr "Seleziona File Audio"
4279 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4280 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4281 msgid "Play a sound"
4282 msgstr "Riproduci un suono"
4284 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4285 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4286 msgid "Prelisten to the selected sound"
4287 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
4289 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4290 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4291 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4292 msgid "Select the sound file to play"
4293 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4295 #. ts-context PostgreSqlStorage
4296 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4297 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4298 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4300 #. ts-context QObject
4301 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4302 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4303 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
4305 #. ts-context QObject
4306 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4307 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4308 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %2)"
4310 #. ts-context QObject
4311 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4312 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4313 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
4315 #. ts-context QObject
4316 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4317 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4318 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
4320 #. ts-context QObject
4321 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4322 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4323 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
4325 #. ts-context QssParser
4326 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4327 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4328 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4329 msgid "Invalid block declaration: %1"
4330 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
4332 #. ts-context QssParser
4333 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4334 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4335 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
4337 #. ts-context QssParser
4338 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4339 msgid "Unknown palette role name: %1"
4340 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
4342 #. ts-context QssParser
4343 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4344 msgid "Invalid subelement name in %1"
4345 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
4347 #. ts-context QssParser
4348 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4349 msgid "Invalid message type in %1"
4350 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
4352 #. ts-context QssParser
4353 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4354 msgid "Invalid condition %1"
4355 msgstr "Condizione %1 non valida"
4357 #. ts-context QssParser
4358 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4359 msgid "Invalid message label: %1"
4360 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
4362 #. ts-context QssParser
4363 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4364 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4365 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
4367 #. ts-context QssParser
4368 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4369 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4370 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
4372 #. ts-context QssParser
4373 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4374 msgid "Invalid format name: %1"
4375 msgstr "Nome formato non valido: %1"
4377 #. ts-context QssParser
4378 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4379 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4380 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
4382 #. ts-context QssParser
4383 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4384 msgid "Unhandled condition: %1"
4385 msgstr "Condizione non gestita: %1"
4387 #. ts-context QssParser
4388 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4389 msgid "Invalid proplist %1"
4390 msgstr "Proplist %1 non valida"
4392 #. ts-context QssParser
4393 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4394 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4395 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
4397 #. ts-context QssParser
4398 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4399 msgid "Invalid chatlist state %1"
4400 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
4402 #. ts-context QssParser
4403 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4404 msgid "Invalid property declaration: %1"
4405 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
4407 #. ts-context QssParser
4408 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4409 msgid "Invalid font property: %1"
4410 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
4412 #. ts-context QssParser
4413 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4414 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4415 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
4417 #. ts-context QssParser
4418 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4419 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4420 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
4422 #. ts-context QssParser
4423 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4424 msgid "Unknown palette color role: %1"
4425 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
4427 #. ts-context QssParser
4428 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456
4429 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4430 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4431 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4432 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
4434 #. ts-context QssParser
4435 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465
4436 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4437 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4438 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4439 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
4441 #. ts-context QssParser
4442 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4443 msgid "Invalid font specification: %1"
4444 msgstr "Specifica font non valida: %1"
4446 #. ts-context QssParser
4447 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4448 msgid "Invalid font style specification: %1"
4449 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
4451 #. ts-context QssParser
4452 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4453 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4454 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
4456 #. ts-context QssParser
4457 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4458 msgid "Invalid font size specification: %1"
4459 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
4461 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4462 #: ../src/common/util.cpp:129
4466 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4467 #: ../src/common/util.cpp:130
4471 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4472 #: ../src/common/util.cpp:131
4476 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4477 #: ../src/common/util.cpp:132
4481 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4482 #: ../src/common/util.cpp:133
4486 #. ts-context QueryBufferItem
4487 #: ../src/client/networkmodel.cpp:424
4488 msgid "<b>Query with %1</b>"
4489 msgstr "<b>Query con %1</b>"
4491 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4492 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4493 msgid "Sync With Core"
4494 msgstr "Sincronizzazione col Core"
4496 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4497 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4498 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4499 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
4501 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4502 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4506 #. ts-context ServerEditDlg
4507 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4509 msgstr "Informazioni Server"
4511 #. ts-context ServerEditDlg
4512 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4514 msgstr "Utilizza SSL"
4516 #. ts-context ServerEditDlg
4517 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4518 msgid "SSL Version:"
4519 msgstr "Versione SSL:"
4521 #. ts-context ServerEditDlg
4522 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4523 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4524 msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un server che non supporta SSLv3!"
4526 #. ts-context ServerEditDlg
4527 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4528 msgid "SSLv3 (default)"
4529 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
4531 #. ts-context ServerEditDlg
4532 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4536 #. ts-context ServerEditDlg
4537 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4541 #. ts-context ServerEditDlg
4542 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4544 msgstr "Host proxy:"
4546 #. ts-context ServerEditDlg
4547 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4548 msgid "Proxy Username:"
4549 msgstr "Utente proxy:"
4551 #. ts-context ServerEditDlg
4552 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4553 msgid "Proxy Password:"
4554 msgstr "Password proxy:"
4556 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4557 #. ts-context SettingsDlg
4558 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4559 #. ts-context SettingsPageDlg
4560 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4561 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4562 msgid "Configure Quassel"
4563 msgstr "Configura Quassel"
4565 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4566 #. ts-context SettingsDlg
4567 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4568 #. ts-context SettingsPageDlg
4569 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4570 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4571 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4572 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4574 msgstr "Impostazioni"
4576 #. ts-context SettingsDlg
4577 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4578 msgid "Save changes"
4579 msgstr "Salva impostazioni"
4581 #. ts-context SettingsDlg
4582 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4583 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4584 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Si desidera salvare le impostazioni ora?"
4586 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4587 #. ts-context SettingsDlg
4588 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4589 #. ts-context SettingsPageDlg
4590 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4591 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4592 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4593 msgid "Configure %1"
4594 msgstr "Configura %1"
4596 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4597 #. ts-context SettingsDlg
4598 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4599 #. ts-context SettingsPageDlg
4600 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4601 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4602 msgid "Reload Settings"
4603 msgstr "Ricarica impostazioni"
4605 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4606 #. ts-context SettingsDlg
4607 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4608 #. ts-context SettingsPageDlg
4609 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4610 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4611 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4612 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
4614 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4615 #. ts-context SettingsDlg
4616 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4617 #. ts-context SettingsPageDlg
4618 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4620 msgid "Restore Defaults"
4621 msgstr "Ripristina predefiniti"
4623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4624 #. ts-context SettingsDlg
4625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4626 #. ts-context SettingsPageDlg
4627 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4628 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4629 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4630 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
4632 #. ts-context SignalProxy
4633 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4634 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4635 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione massima del pacchetto!"
4637 #. ts-context SignalProxy
4638 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4639 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4640 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
4642 #. ts-context SignalProxy
4643 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4644 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4645 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
4647 #. ts-context SignalProxy
4648 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4649 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4650 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
4652 #. ts-context SignalProxy
4653 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4654 msgid "Disconnecting"
4655 msgstr "Disconnessione"
4657 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4658 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4659 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4660 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
4662 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4663 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4664 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4665 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
4667 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4668 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4669 msgid "Edit this server entry"
4670 msgstr "Modifica questo elemento"
4672 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4673 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4674 msgid "Add another IRC server"
4675 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
4677 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4678 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4679 msgid "Remove this server entry from the list"
4680 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
4682 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4683 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4684 msgid "Join Channels Automatically"
4685 msgstr "Connetti Automaticamente ai canali"
4687 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4688 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4689 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4690 msgstr "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
4692 #. ts-context SqliteStorage
4693 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
4694 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4695 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
4697 #. ts-context SslInfoDlg
4698 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4699 msgid "Security Information"
4700 msgstr "Informazioni di sicurezza"
4702 #. ts-context SslInfoDlg
4703 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4704 msgid "<b>Hostname:</b>"
4705 msgstr "<b>Nome host:</b>"
4707 #. ts-context SslInfoDlg
4708 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4709 msgid "<b>IP address:</b>"
4710 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
4712 #. ts-context SslInfoDlg
4713 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4714 msgid "<b>Encryption:</b>"
4715 msgstr "<b>Codifica:</b>"
4717 #. ts-context SslInfoDlg
4718 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4719 msgid "<b>Protocol:</b>"
4720 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
4722 #. ts-context SslInfoDlg
4723 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4724 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4725 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
4727 #. ts-context SslInfoDlg
4728 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4732 #. ts-context SslInfoDlg
4733 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
4734 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4735 msgid "<b>Common name:</b>"
4736 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
4738 #. ts-context SslInfoDlg
4739 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
4740 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4741 msgid "<b>Organization:</b>"
4742 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
4744 #. ts-context SslInfoDlg
4745 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
4746 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4747 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4748 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
4750 #. ts-context SslInfoDlg
4751 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
4752 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4753 msgid "<b>Country:</b>"
4754 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
4756 #. ts-context SslInfoDlg
4757 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
4758 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4759 msgid "<b>State or province:</b>"
4760 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
4762 #. ts-context SslInfoDlg
4763 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
4764 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4765 msgid "<b>Locality:</b>"
4766 msgstr "<b>Località:</b> %1"
4768 #. ts-context SslInfoDlg
4769 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4773 #. ts-context SslInfoDlg
4774 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4775 msgid "<b>Validity period:</b>"
4776 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
4778 #. ts-context SslInfoDlg
4779 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
4780 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4781 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
4783 #. ts-context SslInfoDlg
4784 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
4785 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4786 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
4788 #. ts-context SslInfoDlg
4789 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
4790 msgid "<b>Trusted:</b>"
4791 msgstr "<b>Fidato:</b> %1"
4793 #. ts-context SslInfoDlg
4794 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
4798 #. ts-context SslInfoDlg
4799 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
4800 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4801 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
4803 #. ts-context SslInfoDlg
4804 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
4808 #. ts-context StatusBufferItem
4809 #: ../src/client/networkmodel.h:144
4810 msgid "Status Buffer"
4811 msgstr "Buffer di stato"
4813 #. ts-context SystemTray
4814 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
4815 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
4819 #. ts-context SystemTray
4820 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
4822 msgstr "&Ripristina"
4824 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4825 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
4826 msgid "Show a message in a popup"
4827 msgstr "Mostra un messaggio in un popup"
4829 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4830 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
4831 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4832 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
4834 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4835 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
4836 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4837 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
4839 #. ts-context ToolBarActionProvider
4840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4841 msgid "Connect to IRC"
4842 msgstr "Connetti ad IRC"
4844 #. ts-context ToolBarActionProvider
4845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4846 msgid "Disconnect from IRC"
4847 msgstr "Disconnetti da IRC"
4849 #. ts-context ToolBarActionProvider
4850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4851 msgid "Leave currently selected channel"
4852 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
4854 #. ts-context ToolBarActionProvider
4855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4856 msgid "Join a channel"
4857 msgstr "Entra in un canale"
4859 #. ts-context ToolBarActionProvider
4860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4864 #. ts-context ToolBarActionProvider
4865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4866 msgid "Start a private conversation"
4867 msgstr "Comincia una conversazione privata"
4869 #. ts-context ToolBarActionProvider
4870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4871 msgid "Request user information"
4872 msgstr "Richiedi informazioni utente"
4874 #. ts-context ToolBarActionProvider
4875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4879 #. ts-context ToolBarActionProvider
4880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4881 msgid "Give operator privileges to user"
4882 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
4884 #. ts-context ToolBarActionProvider
4885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4889 #. ts-context ToolBarActionProvider
4890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4891 msgid "Take operator privileges from user"
4892 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
4894 #. ts-context ToolBarActionProvider
4895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4899 #. ts-context ToolBarActionProvider
4900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4901 msgid "Give voice to user"
4902 msgstr "Assegna voice all'utente"
4904 #. ts-context ToolBarActionProvider
4905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4907 msgstr "Revoca voice"
4909 #. ts-context ToolBarActionProvider
4910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4911 msgid "Take voice from user"
4912 msgstr "Revoca voice dall'utente"
4914 #. ts-context ToolBarActionProvider
4915 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4919 #. ts-context ToolBarActionProvider
4920 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4921 msgid "Remove user from channel"
4922 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
4924 #. ts-context ToolBarActionProvider
4925 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4929 #. ts-context ToolBarActionProvider
4930 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4931 msgid "Ban user from channel"
4932 msgstr "Banna utente dal canale"
4934 #. ts-context ToolBarActionProvider
4935 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4939 #. ts-context ToolBarActionProvider
4940 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4941 msgid "Remove and ban user from channel"
4942 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
4944 #. ts-context ToolBarActionProvider
4945 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4946 msgid "Connect to all"
4947 msgstr "Connetti a tutti"
4949 #. ts-context ToolBarActionProvider
4950 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4951 msgid "Disconnect from all"
4952 msgstr "Disconnetti da tutti"
4954 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4955 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4956 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4957 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
4959 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4960 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4961 msgid "On hover only"
4962 msgstr "Solo al passaggio"
4964 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4965 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4966 msgid "Topic Widget"
4967 msgstr "Widget per Topic"
4970 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:581
4973 msgstr "%DN%1%DN %2"
4976 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:585
4978 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4979 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
4981 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:586
4983 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4984 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
4987 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4988 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:590
4989 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4990 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
4992 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4993 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:591
4994 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4995 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
4998 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5000 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5001 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5004 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:598
5006 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5007 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
5010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:603
5012 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5013 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5016 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:610
5018 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5019 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5021 #. Day Change Message
5022 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:627
5024 msgid "{Day changed to %1}"
5025 msgstr "{Oggi è %1}"
5027 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:639
5029 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5030 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
5032 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5033 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:643
5034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
5035 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5036 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
5038 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5039 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
5040 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5041 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
5043 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:662
5045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
5049 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5050 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:698
5054 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5059 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5060 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
5064 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5065 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:706
5069 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
5074 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5075 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710
5076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5080 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5081 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:714
5085 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
5090 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:718
5092 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:722
5094 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:726
5098 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5103 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5104 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
5108 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:730
5113 #. ts-context UserCategoryItem
5114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:692
5116 msgid_plural "%n Owner(s)"
5117 msgstr[0] "%n proprietario(i)"
5118 msgstr[1] "%n proprietario (i)"
5120 #. ts-context UserCategoryItem
5121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:693
5123 msgid_plural "%n Admin(s)"
5124 msgstr[0] "%n amministratore(i)"
5125 msgstr[1] "%n amministratore(i)"
5127 #. ts-context UserCategoryItem
5128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:694
5129 msgid "%n Operator(s)"
5130 msgid_plural "%n Operator(s)"
5131 msgstr[0] "%n operatore(i)"
5132 msgstr[1] "%n operatore(i)"
5134 #. ts-context UserCategoryItem
5135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:695
5136 msgid "%n Half-Op(s)"
5137 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5138 msgstr[0] "%n half-op"
5139 msgstr[1] "%n half-op"
5141 #. ts-context UserCategoryItem
5142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:696
5144 msgid_plural "%n Voiced"
5145 msgstr[0] "%n voice"
5146 msgstr[1] "%n voice"
5148 #. ts-context UserCategoryItem
5149 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5151 msgid_plural "%n User(s)"
5152 msgstr[0] "%n utente(i)"
5153 msgstr[1] "%n utente(i)"
5155 #~ msgid "Set Marker Line"
5156 #~ msgstr "Imposta evidenziatore"
5158 #~ msgid "Show colored text in the chat window"
5159 #~ msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
5161 #~ msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
5162 #~ msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
5164 #~ msgid "Set marker line automatically when switching chats"
5165 #~ msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat"
5167 #~ msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
5168 #~ msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
5170 #~ msgid "/JOIN expects a channel"
5171 #~ msgstr "/JOIN attende un canale"
5173 #~ msgid "/QUERY expects at least a nick"
5174 #~ msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
5176 #~ msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5177 #~ msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
5179 #~ msgid "Emacs key bindings"
5180 #~ msgstr "Associazioni tasti Emacs"
5182 #~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5183 #~ msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
5185 #~ msgid "Unsupported Key"
5186 #~ msgstr "Tasto non supportato"
5189 #~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5190 #~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5192 #~ "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n"
5193 #~ "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a."
5195 #~ msgctxt "Meta key"
5197 #~ msgstr "Tasto Alt (Meta)"
5199 #~ msgctxt "Ctrl key"
5201 #~ msgstr "Tasto Ctrl"
5203 #~ msgctxt "Alt key"
5205 #~ msgstr "Tasto Alt (Meta)"
5207 #~ msgctxt "Shift key"
5209 #~ msgstr "Tasto Shift"
5211 #~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5215 #~ msgctxt "No shortcut defined"
5219 #~ msgid "Shortcut Conflict"
5220 #~ msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
5223 #~ "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5224 #~ "Please choose another one."
5226 #~ "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n"
5227 #~ "Per favore sceglierne un'altra."
5229 #~ msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5230 #~ msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
5232 #~ msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5233 #~ msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
5236 #~ msgstr "Riassegna"
5238 #~ msgid "Configure &Shortcuts..."
5239 #~ msgstr "Configura &scorciatioie..."
5241 #~ msgid "Navigation"
5242 #~ msgstr "Navigazione"
5244 #~ msgid "Set Quick Access #0"
5245 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #0"
5247 #~ msgid "Set Quick Access #1"
5248 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #1"
5250 #~ msgid "Set Quick Access #2"
5251 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #2"
5253 #~ msgid "Set Quick Access #3"
5254 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #3"
5256 #~ msgid "Set Quick Access #4"
5257 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #4"
5259 #~ msgid "Set Quick Access #5"
5260 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #5"
5262 #~ msgid "Set Quick Access #6"
5263 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #6"
5265 #~ msgid "Set Quick Access #7"
5266 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #7"
5268 #~ msgid "Set Quick Access #8"
5269 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #8"
5271 #~ msgid "Set Quick Access #9"
5272 #~ msgstr "Imposta accesso rapido #9"
5274 #~ msgid "Quick Access #0"
5275 #~ msgstr "Accesso rapido #0"
5277 #~ msgid "Quick Access #1"
5278 #~ msgstr "Accesso rapido #1"
5280 #~ msgid "Quick Access #2"
5281 #~ msgstr "Accesso rapido #2"
5283 #~ msgid "Quick Access #3"
5284 #~ msgstr "Accesso rapido #3"
5286 #~ msgid "Quick Access #4"
5287 #~ msgstr "Accesso rapido #4"
5289 #~ msgid "Quick Access #5"
5290 #~ msgstr "Accesso rapido #5"
5292 #~ msgid "Quick Access #6"
5293 #~ msgstr "Accesso rapido #6"
5295 #~ msgid "Quick Access #7"
5296 #~ msgstr "Accesso rapido #7"
5298 #~ msgid "Quick Access #8"
5299 #~ msgstr "Accesso rapido #8"
5301 #~ msgid "Quick Access #9"
5302 #~ msgstr "Accesso rapido #9"
5308 #~ msgstr "Scorciatoia"
5313 #~ msgid "Shortcut for Selected Action"
5314 #~ msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
5317 #~ msgstr "Predefinito:"
5320 #~ msgstr "Personalizzato:"
5322 #~ msgid "Shortcuts"
5323 #~ msgstr "Scorciatoie"
5325 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5326 #~ msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
5328 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5329 #~ msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
5331 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5335 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5339 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5343 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
5347 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5348 #~ msgid "Interface"
5349 #~ msgstr "Interfaccia"
5351 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
5355 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
5359 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
5360 #~ msgid "Show Network Name"
5361 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5363 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
5364 #~ msgid "Show Buffer Name"
5365 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5367 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5368 #~ msgid "Interface"
5369 #~ msgstr "Interfaccia"
5371 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
5375 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
5376 #~ msgid "Unlimited"
5377 #~ msgstr "Illimitato"
5379 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5383 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5384 #~ msgid "Interface"
5385 #~ msgstr "Interfaccia"
5387 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5391 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
5392 #~ msgid "Re&name..."
5393 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5395 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
5397 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5399 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
5401 #~ msgstr "E&limina"
5403 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
5407 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
5408 #~ msgid "Highlight"
5411 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5412 #~ msgid "Interface"
5413 #~ msgstr "Interfaccia"
5415 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
5416 #~ msgid "Chat Monitor"
5417 #~ msgstr "Monitor di chat"
5419 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
5423 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5424 #~ msgid "Show Network Name"
5425 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5427 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5428 #~ msgid "Show Buffer Name"
5429 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5431 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5435 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5439 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5440 #~ msgid "Interface"
5441 #~ msgstr "Interfaccia"
5443 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
5447 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
5451 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
5455 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
5457 #~ msgstr " secondi"
5459 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5461 #~ msgstr "Connetti"
5463 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5464 #~ msgid "Disconnect"
5465 #~ msgstr "Disconnetti"
5467 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5471 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5475 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5479 #~ msgctxt "Core#18"
5483 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
5484 #~ msgid "Internal Core"
5485 #~ msgstr "Core interno"
5487 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5488 #~ msgid "localhost"
5489 #~ msgstr "localhost"
5491 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5495 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5496 #~ msgid "Password:"
5497 #~ msgstr "Password:"
5499 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5500 #~ msgid "Use a Proxy"
5501 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
5503 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5504 #~ msgid "Proxy Type:"
5505 #~ msgstr "Tipo proxy:"
5507 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5511 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5515 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5516 #~ msgid "Internal Core"
5517 #~ msgstr "Core interno"
5519 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
5520 #~ msgid "Remote Cores"
5521 #~ msgstr "Rimuovi core"
5523 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5525 #~ msgstr "Aggiungi..."
5527 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
5531 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5535 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5536 #~ msgid "Username:"
5539 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5540 #~ msgid "Password:"
5541 #~ msgstr "Password:"
5543 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5544 #~ msgid "Remember password"
5545 #~ msgstr "Ricorda password"
5547 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5551 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5555 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5556 #~ msgid "Storage Backend:"
5557 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5559 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5563 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5564 #~ msgid "Storage Backend:"
5565 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5567 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5568 #~ msgid "Password:"
5569 #~ msgstr "Password:"
5571 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5572 #~ msgid "Username:"
5575 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
5576 #~ msgid "Remember password"
5577 #~ msgstr "Ricorda password"
5579 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5580 #~ msgid "Remote Cores"
5581 #~ msgstr "Rimuovi core"
5583 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
5584 #~ msgid "Connection"
5585 #~ msgstr "Connessione"
5587 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
5591 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
5593 #~ msgstr " secondi"
5602 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
5606 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
5608 #~ msgstr "Messaggio"
5610 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
5614 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5618 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5622 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5626 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5627 #~ msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
5630 #~ msgstr "Timeout:"
5632 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
5636 #~ msgid "Position hint:"
5637 #~ msgstr "Posizione:"
5648 #~ msgid "Queue unread notifications"
5649 #~ msgstr "Accoda le notifiche non lette"
5651 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5652 #~ msgid "Interface"
5653 #~ msgstr "Interfaccia"
5655 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
5656 #~ msgid "Highlight"
5659 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
5663 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
5667 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5671 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
5672 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5673 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
5675 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
5679 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
5680 #~ msgid "Rename Identity"
5681 #~ msgstr "Rinomina identità"
5683 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
5687 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
5689 #~ msgstr "Aggiungi..."
5691 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
5693 #~ msgstr "Avanzato"
5695 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
5696 #~ msgid "Add Nickname"
5697 #~ msgstr "Aggiungi nick"
5699 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
5701 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5703 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
5707 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
5708 #~ msgid "Rename Identity"
5709 #~ msgstr "Rinomina identità"
5711 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
5712 #~ msgid "Re&name..."
5713 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5715 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
5716 #~ msgid "Move upwards in list"
5717 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
5719 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
5723 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
5724 #~ msgid "Move downwards in list"
5725 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
5727 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
5729 #~ msgstr "Continua"
5731 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5733 #~ msgstr "Messaggio"
5735 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5736 #~ msgid "Ignore Rule"
5737 #~ msgstr "Regola ignore"
5739 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5743 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5747 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
5751 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
5755 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5759 #~ msgid "Show messages in indicator"
5760 #~ msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
5762 #~ msgctxt "InputWidget#3"
5766 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5767 #~ msgid "Interface"
5768 #~ msgstr "Interfaccia"
5770 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
5774 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
5775 #~ msgid "Custom font:"
5776 #~ msgstr "Font personalizzato:"
5778 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5782 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
5784 #~ msgstr "Argomento"
5786 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
5790 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
5791 #~ msgid "idling since %1"
5792 #~ msgstr "inattivo da %1"
5794 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
5795 #~ msgid "login time: %1"
5796 #~ msgstr "durata autenticazione: %1"
5798 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
5799 #~ msgid "server: %1"
5800 #~ msgstr "server: %1"
5802 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5803 #~ msgid "Interface"
5804 #~ msgstr "Interfaccia"
5806 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
5810 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
5811 #~ msgid "Highlight"
5814 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5818 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
5819 #~ msgid "Custom font:"
5820 #~ msgstr "Font personalizzato:"
5822 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
5835 #~ msgctxt "MainWin#35"
5836 #~ msgid "Chat Monitor"
5837 #~ msgstr "Monitor Chat"
5839 #~ msgctxt "MainWin#39"
5841 #~ msgstr "Argomento"
5843 #~ msgctxt "MainWin#50"
5845 #~ msgstr "Continua"
5847 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
5851 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
5852 #~ msgid "Add Network"
5853 #~ msgstr "Aggiungi rete"
5855 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
5856 #~ msgid "Network name:"
5857 #~ msgstr "Nome rete:"
5859 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
5860 #~ msgid "Server address:"
5861 #~ msgstr "Indirizzo server:"
5863 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
5867 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
5871 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
5872 #~ msgid "Add Network"
5873 #~ msgstr "Aggiungi rete"
5875 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
5877 #~ msgstr "Argomento"
5879 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
5883 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
5887 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
5888 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5889 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
5891 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
5895 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
5899 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
5900 #~ msgid "Re&name..."
5901 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5903 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
5905 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5907 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
5909 #~ msgstr "E&limina"
5911 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
5915 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
5919 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
5921 #~ msgstr "&Modifica..."
5923 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
5924 #~ msgid "Move upwards in list"
5925 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
5927 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
5928 #~ msgid "Move downwards in list"
5929 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
5931 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
5932 #~ msgid "Connection"
5933 #~ msgstr "Connessione"
5935 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
5936 #~ msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
5938 #~ msgid "Interval:"
5939 #~ msgstr "Intervallo:"
5941 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#29"
5946 #~ msgstr "Tentativi:"
5948 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#31"
5949 #~ msgid "Unlimited"
5950 #~ msgstr "Illimitato"
5952 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
5953 #~ msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
5955 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#36"
5956 #~ msgid "Password:"
5957 #~ msgstr "Password:"
5959 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
5960 #~ msgid "Add Nickname"
5961 #~ msgstr "Aggiungi nick"
5963 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
5964 #~ msgid "Interface"
5965 #~ msgstr "Interfaccia"
5967 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
5971 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5972 #~ msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
5974 #~ msgid "Play File:"
5975 #~ msgstr "Riproduci File:"
5977 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
5978 #~ msgid "idling since %1"
5979 #~ msgstr "inattivo da %1"
5981 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
5982 #~ msgid "login time: %1"
5983 #~ msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
5985 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
5986 #~ msgid "server: %1"
5987 #~ msgstr "server: %1"
5989 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
5993 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
5994 #~ msgid "Server address:"
5995 #~ msgstr "Indirizzo server:"
5997 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6001 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6002 #~ msgid "Password:"
6003 #~ msgstr "Password:"
6005 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6007 #~ msgstr "Avanzate"
6009 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6010 #~ msgid "Use a Proxy"
6011 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
6013 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6014 #~ msgid "Proxy Type:"
6015 #~ msgstr "Tipo proxy:"
6017 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6021 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6025 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6026 #~ msgid "localhost"
6027 #~ msgstr "localhost"
6029 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6031 #~ msgstr "Impostazioni"
6033 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
6034 #~ msgid "Configure %1"
6035 #~ msgstr "Configura %1"
6037 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6038 #~ msgid "Reload Settings"
6039 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6041 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6042 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6043 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6045 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
6046 #~ msgid "Restore Defaults"
6047 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6049 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6050 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6051 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6053 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
6054 #~ msgid "Configure Quassel"
6055 #~ msgstr "Configura Quassel"
6057 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6058 #~ msgid "Configure %1"
6059 #~ msgstr "Configura %1"
6061 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6062 #~ msgid "Reload Settings"
6063 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6065 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6066 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6067 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6069 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6070 #~ msgid "Restore Defaults"
6071 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6073 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6074 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6075 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6077 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6078 #~ msgid "Configure Quassel"
6079 #~ msgstr "Configura Quassel"
6081 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6083 #~ msgstr "Impostazioni"
6085 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6086 #~ msgid "Network name:"
6087 #~ msgstr "Nome rete:"
6089 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6093 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6095 #~ msgstr "&Modifica..."
6097 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6099 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6101 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6103 #~ msgstr "E&limina"
6105 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6106 #~ msgid "Move upwards in list"
6107 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6109 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6113 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6114 #~ msgid "Move downwards in list"
6115 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6117 #~ msgid "System Tray Icon"
6118 #~ msgstr "Icona della barra di stato"
6123 #~ msgid "Show bubble"
6124 #~ msgstr "Mostra nuvoletta"
6126 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6127 #~ msgid "Unlimited"
6128 #~ msgstr "Illimitato"
6130 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6134 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6136 #~ msgstr "Connetti"
6138 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6139 #~ msgid "Disconnect"
6140 #~ msgstr "Disconnetti"
6142 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6146 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6150 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6154 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6158 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6162 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6163 #~ msgid "Interface"
6164 #~ msgstr "Interfaccia"
6166 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
6170 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
6171 #~ msgid "Custom font:"
6172 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6174 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6178 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6182 #~ msgid "<Original>"
6183 #~ msgstr "<Originale>"
6185 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6189 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
6190 #~ msgid "Interface"
6191 #~ msgstr "Interfaccia"
6193 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6197 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
6198 #~ msgid "Interface"
6199 #~ msgstr "Interfaccia"
6201 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6205 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
6206 #~ msgid "Interface"
6207 #~ msgstr "Interfaccia"
6209 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6213 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
6217 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
6218 #~ msgid "Interface"
6219 #~ msgstr "Interfaccia"
6221 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
6225 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6229 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
6230 #~ msgid "Password:"
6231 #~ msgstr "Password:"
6233 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6234 #~ msgid "Username:"
6237 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6238 #~ msgid "Remember password"
6239 #~ msgstr "Ricorda password"
6241 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6245 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
6247 #~ msgstr " secondi"
6249 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
6250 #~ msgid "Remote Cores"
6251 #~ msgstr "Core remoti"
6253 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
6257 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6261 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
6262 #~ msgid "Highlight"
6265 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
6266 #~ msgid "Interface"
6267 #~ msgstr "Interfaccia"
6269 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
6273 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
6275 #~ msgstr "Aggiungi..."
6277 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
6281 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
6283 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6285 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
6289 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6290 #~ msgid "Rename Identity"
6291 #~ msgstr "Rinomina identità"
6293 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6294 #~ msgid "Re&name..."
6295 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6297 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6301 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6305 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6309 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6313 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6317 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6321 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6325 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
6326 #~ msgid "Interface"
6327 #~ msgstr "Interfaccia"
6329 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6333 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6334 #~ msgid "Custom font:"
6335 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6337 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6341 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6342 #~ msgid "Interface"
6343 #~ msgstr "Interfaccia"
6345 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6349 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6350 #~ msgid "Highlight"
6353 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6357 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6358 #~ msgid "Re&name..."
6359 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6361 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6363 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6365 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6367 #~ msgstr "E&limina"
6369 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6373 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6374 #~ msgid "Move upwards in list"
6375 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6377 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6378 #~ msgid "Move downwards in list"
6379 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6381 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6382 #~ msgid "Connection"
6383 #~ msgstr "Connessione"
6385 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6389 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6390 #~ msgid "Unlimited"
6391 #~ msgstr "Illimitato"
6393 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6394 #~ msgid "Password:"
6395 #~ msgstr "Password:"
6397 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
6401 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
6402 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6403 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
6405 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6409 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6410 #~ msgid "Add Nickname"
6411 #~ msgstr "Aggiungi nick"
6413 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6414 #~ msgid "Configure Quassel"
6415 #~ msgstr "Configura Quassel"
6417 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6419 #~ msgstr "Impostazioni"
6421 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6422 #~ msgid "Configure %1"
6423 #~ msgstr "Configura %1"
6425 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6426 #~ msgid "Reload Settings"
6427 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6429 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6430 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6431 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6433 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6434 #~ msgid "Restore Defaults"
6435 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6437 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6438 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6439 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6441 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6445 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6446 #~ msgid "Custom font:"
6447 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6449 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6450 #~ msgid "Interface"
6451 #~ msgstr "Interfaccia"
6456 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6457 #~ msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
6459 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
6460 #~ msgstr "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6462 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
6463 #~ msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6465 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6466 #~ msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
6468 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6469 #~ msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
6471 #~ msgid "Use a proxy:"
6472 #~ msgstr "Utilizza proxy:"
6474 #~ msgid "Proxy Port:"
6475 #~ msgstr "Porta Proxy:"
6478 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6479 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6480 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6481 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6482 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6483 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6484 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.</p></body></html>"
6486 #~ msgid "Remove Account Settings"
6487 #~ msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
6489 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
6490 #~ msgstr "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna informazione sul Core!"
6492 #~ msgid "Connect to %1"
6493 #~ msgstr "Connetti a %1"
6495 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6496 #~ msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
6498 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6499 #~ msgstr "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
6501 #~ msgid "Not connected to %1."
6502 #~ msgstr "Non connesso a %1."
6504 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6505 #~ msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
6510 #~ msgid "Always use this account"
6511 #~ msgstr "Utilizza sempre questo account"
6513 #~ msgid "Initializing your connection"
6514 #~ msgstr "Inizializzo la connessione"
6516 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6517 #~ msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
6520 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6525 #~ "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
6530 #~ msgid "View SSL Certificate"
6531 #~ msgstr "Visualizza Certificato SSL"
6533 #~ msgid "Add to known hosts"
6534 #~ msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
6536 #~ msgid "Continue connection"
6537 #~ msgstr "Continua la connessione"
6539 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6540 #~ msgstr "Configura Quassel Core"
6542 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6543 #~ msgstr "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il Core."
6545 #~ msgid "Launch Wizard"
6546 #~ msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
6548 #~ msgid "Initializing your session..."
6549 #~ msgstr "Inizializzo la sessione..."
6551 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
6552 #~ msgstr "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
6557 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6558 #~ msgstr "Mostra Icona nella Tray"
6560 #~ msgid "Tray Icon"
6561 #~ msgstr "Icona Tray"
6563 #~ msgid "Core Lag: %1"
6564 #~ msgstr "Latenza core: %1"
6566 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6567 #~ msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
6569 #~ msgid "Locality Name:"
6570 #~ msgstr "Nome Località"
6572 #~ msgid "Country Name:"
6573 #~ msgstr "Nome Paese:"
6575 #~ msgid "Additional Info"
6576 #~ msgstr "Informazioni Aggiuntive"
6578 #~ msgid "Valid From:"
6579 #~ msgstr "Valido Da:"
6581 #~ msgid "Valid To:"
6582 #~ msgstr "Valido Fino A:"
6584 #~ msgid "Hostname %1:"
6585 #~ msgstr "Nome Host: %1"
6587 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6588 #~ msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
6593 #~ msgid "Appearance"
6594 #~ msgstr "Interfaccia"
6596 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6597 #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
6599 #~ msgid "Chat window:"
6600 #~ msgstr "Finestra di chat:"
6602 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6603 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
6605 #~ msgid "Channel list:"
6606 #~ msgstr "Lista dei canali:"
6608 #~ msgid "Set font for the input line"
6609 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
6611 #~ msgid "Input line:"
6612 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
6614 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6615 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
6617 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6618 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
6620 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6621 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
6623 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6624 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
6626 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6627 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
6629 #~ msgid "Global Unread Messages"
6630 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
6632 #~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog."
6633 #~ msgstr "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni buffer dal Backlog."
6636 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6638 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6640 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
6642 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6645 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n"
6647 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6648 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6650 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6652 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
6654 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
6655 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la modalità più rapida.\n"
6657 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6659 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6660 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
6662 #~ msgid "Add Buffer View"
6663 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
6665 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6666 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
6668 #~ msgid "Buffer Views"
6669 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
6671 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6672 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
6674 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6675 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
6677 #~ msgid "Buffer View Settings"
6678 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
6680 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6681 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
6683 #~ msgid "Status Buffers"
6684 #~ msgstr "Buffer di Stato"
6686 #~ msgid "Channel Buffers"
6687 #~ msgstr "Buffer di Canale"
6689 #~ msgid "Query Buffers"
6690 #~ msgstr "Buffer di Query"
6692 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6693 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
6695 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6696 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
6698 #~ msgid "Available Buffers:"
6699 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
6701 #~ msgid "All Buffers"
6702 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
6704 #~ msgid "Color settings"
6707 #~ msgid "Bufferview"
6708 #~ msgstr "Bufferview"
6710 #~ msgid "Activities:"
6711 #~ msgstr "Attività:"
6713 #~ msgid "Foreground"
6714 #~ msgstr "Primo piano"
6720 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
6722 #~ msgid "New Message:"
6723 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
6725 #~ msgid "Other Activity:"
6726 #~ msgstr "Altra attività:"
6729 #~ msgstr "Chatview"
6731 #~ msgid "Server Activity"
6732 #~ msgstr "Attività Server"
6734 #~ msgid "Background"
6737 #~ msgid "Error Message:"
6738 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
6740 #~ msgid "Notice Message:"
6741 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
6743 #~ msgid "Plain Message:"
6744 #~ msgstr "Messaggio normale:"
6746 #~ msgid "Server Message:"
6747 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
6749 #~ msgid "Highlight Message:"
6750 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
6752 #~ msgid "User Activity"
6753 #~ msgstr "Attività Utente"
6755 #~ msgid "Action Message:"
6756 #~ msgstr "Messaggio azione:"
6758 #~ msgid "Join Message:"
6759 #~ msgstr "Messaggio di join:"
6761 #~ msgid "Kick Message:"
6762 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
6764 #~ msgid "Mode Message:"
6765 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
6767 #~ msgid "Part Message:"
6768 #~ msgstr "Messaggio di part:"
6770 #~ msgid "Quit Message:"
6771 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
6773 #~ msgid "Rename Message:"
6774 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
6777 #~ msgstr "Mittente:"
6782 #~ msgid "Hostmask:"
6783 #~ msgstr "Hostmask:"
6785 #~ msgid "Mode flags:"
6786 #~ msgstr "Mode flags:"
6791 #~ msgid "New Message Marker:"
6792 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
6794 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6795 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
6797 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6798 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
6800 #~ msgid "Color Codes"
6801 #~ msgstr "Codici Colori"
6804 #~ msgstr "Colore 0:"
6807 #~ msgstr "Colore 1:"
6810 #~ msgstr "Colore 2:"
6813 #~ msgstr "Colore 3:"
6816 #~ msgstr "Colore 4:"
6819 #~ msgstr "Colore 5:"
6822 #~ msgstr "Colore 6:"
6825 #~ msgstr "Colore 7:"
6828 #~ msgstr "Colore 8:"
6830 #~ msgid "Color 14:"
6831 #~ msgstr "Colore 14:"
6833 #~ msgid "Color 15:"
6834 #~ msgstr "Colore 15:"
6836 #~ msgid "Color 13:"
6837 #~ msgstr "Colore 13:"
6839 #~ msgid "Color 12:"
6840 #~ msgstr "Colore 12:"
6842 #~ msgid "Color 11:"
6843 #~ msgstr "Colore 11:"
6845 #~ msgid "Color 10:"
6846 #~ msgstr "Colore 10:"
6849 #~ msgstr "Colore 9:"
6852 #~ msgstr "Buffer Nickname"
6854 #~ msgid "Nick status:"
6855 #~ msgstr "Stato nickname:"
6857 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6858 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
6860 #~ msgid "Show Buffer"
6861 #~ msgstr "Mostra Buffer"
6863 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6864 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
6866 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6867 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
6869 #~ msgid "view SSL Certificate"
6870 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
6872 #~ msgid "add to known hosts"
6873 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
6875 #~ msgid "Custom Application Fonts"
6876 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
6881 #~ msgid "Buffer Views:"
6882 #~ msgstr "Buffer Views:"
6884 #~ msgid "Nick List:"
6885 #~ msgstr "Lista Nick:"
6888 #~ msgstr "Generale:"
6891 #~ msgstr "Nickname:"
6893 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
6894 #~ msgstr "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare questo problemino."
6896 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
6897 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
6899 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
6900 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
6902 #~ msgid "Current Buffer"
6903 #~ msgstr "Buffer corrente"
6905 #~ msgid "Buffer View"
6906 #~ msgstr "Buffer View"
6908 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
6909 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
6911 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
6912 #~ msgstr "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite il tasto TAB. Di default è \": \""
6914 #~ msgid "Input Line"
6915 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
6917 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
6918 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
6920 #~ msgid "&Buffer Views"
6921 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
6923 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
6924 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
6926 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6927 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
6929 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6930 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
6932 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6933 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
6935 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6936 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
6938 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6939 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
6941 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6942 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
6944 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
6948 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
6952 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
6956 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
6960 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
6964 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
6965 #~ msgid "Interface"
6966 #~ msgstr "Interfaccia"
6968 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
6969 #~ msgid "Unlimited"
6970 #~ msgstr "Illimitato"
6972 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
6973 #~ msgid "Re&name..."
6974 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6976 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
6978 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6980 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
6982 #~ msgstr "E&limina"
6984 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
6988 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
6989 #~ msgid "Highlight"
6992 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
6993 #~ msgid "Chat Monitor"
6994 #~ msgstr "Monitor di chat"
6996 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
6998 #~ msgstr " secondi"
7000 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
7004 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
7006 #~ msgstr "Aggiungi..."
7008 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
7009 #~ msgid "Remote Cores"
7010 #~ msgstr "Rimuovi core"
7012 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
7013 #~ msgid "Connection"
7014 #~ msgstr "Connessione"
7016 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
7018 #~ msgstr "Messaggio"
7020 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
7024 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
7028 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
7029 #~ msgid "Rename Identity"
7030 #~ msgstr "Rinomina identità"
7032 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
7033 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7034 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7036 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
7040 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
7041 #~ msgid "Add Nickname"
7042 #~ msgstr "Aggiungi nick"
7044 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#11"
7045 #~ msgid "Move upwards in list"
7046 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
7048 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#13"
7049 #~ msgid "Move downwards in list"
7050 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
7052 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
7054 #~ msgstr "Avanzato"
7056 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
7058 #~ msgstr "Continua"
7060 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
7064 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
7065 #~ msgid "Ignore Rule"
7066 #~ msgstr "Regola di ignore"
7068 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
7072 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
7076 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
7077 #~ msgid "Custom font:"
7078 #~ msgstr "Font personalizzato:"
7080 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
7081 #~ msgid "Interface"
7082 #~ msgstr "Interfaccia"
7084 #~ msgctxt "KNotificationBackend#1"
7085 #~ msgid "%n pending highlights"
7086 #~ msgstr "%n eventi in attesa"
7088 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
7089 #~ msgid "Users: %1"
7090 #~ msgstr "Utenti: %1"
7092 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
7093 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7094 #~ msgstr "Ritardo: %1 msecs"
7096 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
7100 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
7102 #~ msgstr "&Modifica..."
7104 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
7108 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
7109 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7110 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7112 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
7116 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
7117 #~ msgid "Configure Quassel"
7118 #~ msgstr "Configura Quassel"
7120 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
7122 #~ msgstr "Impostazioni"
7124 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
7125 #~ msgid "Configure %1"
7126 #~ msgstr "Configura %1"
7128 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
7129 #~ msgid "Reload Settings"
7130 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
7132 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
7133 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
7134 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
7136 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
7137 #~ msgid "Restore Defaults"
7138 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
7140 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
7141 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
7142 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
7144 #~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
7145 #~ msgid "%n pending highlights"
7146 #~ msgstr "%n eventi in sospeso"
7148 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
7149 #~ msgid "Users: %1"
7150 #~ msgstr "Utenti: %1"
7152 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
7153 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7154 #~ msgstr "Ritardo: %1 msec"