3 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010
6 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2012
7 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
8 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/gl/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
84 msgid "Chatview improvements"
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
95 msgid "Spanish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
100 msgid "Build system fixes"
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
105 msgid "Database performance improvements"
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
110 msgid "Tray icon fix"
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
115 msgid "Language improvements"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
120 msgid "Documentation improvements"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
125 msgid "Brazilian translation"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
130 msgid "Slovenian translation"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
144 msgid "Romanian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
149 msgid "Punjabi translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
155 msgid "Finnish translation"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
160 msgid "Message indicator support"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
166 msgid "Build system fix"
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
171 msgid "Windows build system fixes"
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
192 msgid "French translation"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
197 msgid "Occitan translation"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
202 msgid "Usability review"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
212 msgid "Various improvements"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
218 msgid "Various fixes and improvements"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
223 msgid "Settings fixes"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
228 msgid "Galician translation"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
233 msgid "Esperanto translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
238 msgid "Japanese translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
243 msgid "Gentoo maintainer"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
249 msgid "Certificate handling improvements"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
259 msgid "Translation system fixes"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
264 msgid "OSX Notification Center support"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
270 msgid "Turkish translation"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
280 msgid "D-Bus notifications"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
285 msgid "Polish translation"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
290 msgid "Build system improvements"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
306 msgid "Russian translation"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
311 msgid "Italian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
318 msgid "German translation"
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
328 msgid "Norwegian translation"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
333 msgid "Hungarian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
338 msgid "IRC parser improvements"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
348 msgid "Initial Qt5 support"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
358 msgid "Various features and improvements"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
366 msgid "Various fixes"
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
379 msgid "Czech translation"
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
384 msgid "Python improvements"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
394 msgid "Postgres migration fixes"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
400 msgid "Danish translation"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
405 msgid "Context menu fixes"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
420 msgid "Project founder, various improvements"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgid "Serbian translation"
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
442 msgid "Buffer merge improvements"
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
449 msgid "Greek translation"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
454 msgid "OSX improvements"
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
459 msgid "Lithuanian translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
464 msgid "Documentation fixes"
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
484 msgid "German translation, fixes"
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
499 msgid "Initial design and main window layout"
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
509 msgid "Linewrap for input line"
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
519 msgid "/print command"
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
524 msgid "Performance improvements"
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
540 msgid "Emacs keybindings"
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
545 msgid "Highlight configuration improvements"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 msgid "Bugfixes, German translation"
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
560 msgid "Audio backend improvements"
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
565 msgid "Chinese translation"
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
570 msgid "Dutch translation"
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
575 msgid "Korean translation"
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgid "Alias improvements"
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
590 msgid "Former Windows builder"
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
600 msgid "Fixes and feedback"
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
605 msgid "Network detection improvements"
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
610 msgid "Ukrainian translation"
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
615 msgid "Portuguese translation"
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "Sobre Quassel"
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "&Colaboradores"
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
650 msgstr "A&gradecementos a"
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
707 msgid "Special thanks goes to:"
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2... This may take a while for major upgrades."
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Fallou a anovación..."
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo"
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!"
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Sen tradución>"
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Predeterminado do sistema>"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Estabeleza o estilo do aplicativo"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Usar folla de estilo personalizada"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Agochar na área de notificación ao premer no botón de pechar"
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Redirección da mensaxe"
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Notificacións de usuario:"
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Notificacións do servidor:"
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Destino predeterminado"
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Xanela de estado"
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Conversa actual"
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo"
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgstr "Rexistro de ausencias"
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes."
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Tamaño para o rexistro dinámico de mensaxes atrasadas:"
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Método de solicitude para o rexistro de mensaxes atrasadas:"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Cantidade fixa por conversa:"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Mensaxes sen ler por conversa"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Mensaxes sen ler no ámbito global"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas."
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto."
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa."
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 msgstr "Sen límites"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí."
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Mensaxes adicionais:"
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto."
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Obtención do rexistro"
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?"
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1190 msgctxt "BufferView|"
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!"
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Engadir lista de conversas"
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Mostrar / Agochar conversas"
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgstr "Re&nomear..."
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgstr "&Engadir..."
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Opcións da lista de conversas"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado."
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Mostrar a xanela de estado"
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Mostrar canles"
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Mostrar consultas"
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Agochar conversas inactivas"
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Engadir novas conversas automaticamente."
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Actividade mínima:"
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgstr "Sen actividade"
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Outra actividade"
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgstr "Nova mensaxe"
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgstr "Vista previa:"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Listas de conversas personalizadas"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Eliminar a lista de conversas?"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a lista de conversas «%1»?"
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgstr "Vista da área de conversa"
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgstr "Tamaño actual"
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Pór liña marcadora"
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Ir á liña marcadora"
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Lista de canles"
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Patrón de busca:"
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Mostrar canles"
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Producíronse erros:"
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Modo de emprego:"
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de emprego:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación</p></body></html>"
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgstr "Dispoñíbel:"
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á esquerda"
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita"
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada"
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Mostrar sempre as mensaxes resaltadas"
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor de conversa:"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgstr "Non participar"
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Configurar..."
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Copiar selección"
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1596 msgctxt "ChatScene|"
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa"
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Cores personalizadas"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgstr "Marca de tempo:"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Mensaxe da canle:"
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Cor do resaltado:"
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Mensaxe da orde:"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Resaltar fondo:"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Mensaxe do servidor:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Liña marcadora:"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Mensaxe de erro:"
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Usar coloreado do emisor"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Mensaxes propias:"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "sensíbel a maiúsculas"
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgstr "buscar alcume"
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "buscar mensaxe"
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "ignorar unións, abandonos, etc."
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle"
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas"
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgstr "Vista de conversa"
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "A identidade xa existe no cliente!"
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Conectando a %1..."
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Buscando %1..."
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Conectado a %1"
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Desconectando de %1..."
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Desconectado"
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Sincronizando co núcleo..."
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Accedendo..."
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Acceso cancelado"
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos."
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2065 msgstr "Todas as conversas"
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN espera unha canle"
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume"
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Configurar a conexión IRC"
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Activar a detección de fin do tempo de espera do «ping»"
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Intervalo de «ping»:"
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2102 msgstr "Desconectar despois de"
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "«ping» perdidos"
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios."
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Activar a busca automática da información do usuario (/WHO)"
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Intervalo de actualización:"
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorar canles con máis de:"
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgstr "Desconectar"
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Eliminar conversa(s)..."
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgstr "Ir á conversa..."
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Cambios de alcume"
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Cambios de modo"
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgstr "Cambios de día"
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Cambios de tema"
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Estabelecer como predeterminado..."
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Usar predeterminados..."
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Unirse a canle..."
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgstr "Comezar consulta"
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgstr "Mostrar consulta"
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgstr "Información do cliente"
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgstr "Personalizar..."
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Outorgar estado de operador"
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Quitar estado de operador"
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgstr "Outorgar voz"
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Expulsar da canle"
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Prohibir a entrada á canle"
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgstr "Expulsar e prohibir entrada"
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente"
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente"
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Mostrar a lista de canles"
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Mostrar a lista de ignorados"
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgstr "Agochar acontecementos"
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Engadir regra para ignorar"
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Regras existentes"
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2411 #: ../src/core/core.cpp:232
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2416 #: ../src/core/core.cpp:303
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2421 #: ../src/core/core.cpp:307
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
2426 #: ../src/core/core.cpp:352
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2431 #: ../src/core/core.cpp:355
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
2436 #: ../src/core/core.cpp:359
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
2441 #: ../src/core/core.cpp:364
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2446 #: ../src/core/core.cpp:370
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2451 #: ../src/core/core.cpp:374
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2456 #: ../src/core/core.cpp:378
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Creando usuario administrador..."
2461 #: ../src/core/core.cpp:456
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2467 #: ../src/core/core.cpp:549
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2473 #: ../src/core/core.cpp:632
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
2479 #: ../src/core/core.cpp:638
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2485 #: ../src/core/core.cpp:645
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
2491 #: ../src/core/core.cpp:649
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2497 #: ../src/core/core.cpp:658
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
2503 #: ../src/core/core.cpp:662
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
2509 #: ../src/core/core.cpp:669
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
2514 #: ../src/core/core.cpp:715
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Cliente conectado desde"
2519 #: ../src/core/core.cpp:718
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
2524 #: ../src/core/core.cpp:729
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2529 #: ../src/core/core.cpp:803
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2534 #: ../src/core/core.cpp:892
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2540 #: ../src/core/core.cpp:893
2542 msgid "Supported backends are:"
2545 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2551 #: ../src/core/core.cpp:906
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2556 #: ../src/core/core.cpp:909
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2562 #: ../src/core/core.cpp:913
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2568 #: ../src/core/core.cpp:918
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2574 #: ../src/core/core.cpp:933
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2580 #: ../src/core/core.cpp:938
2582 msgid "Migration finished!"
2585 #: ../src/core/core.cpp:945
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2591 #: ../src/core/core.cpp:951
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2596 #: ../src/core/core.cpp:954
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2602 #: ../src/core/core.cpp:957
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2608 #: ../src/core/core.cpp:979
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2614 #: ../src/core/core.cpp:980
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2619 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2625 #: ../src/core/core.cpp:993
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2631 #: ../src/core/core.cpp:997
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2637 #: ../src/core/core.cpp:1002
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Núcleo interno"
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Editar conta de núcleo"
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detalles da conta"
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Nome da conta:"
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgstr "Núcleo local"
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgstr "Nome do servidor:"
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 msgstr "Contrasinal:"
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgstr "Tipo de proxy:"
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Engadir conta de núcleo"
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Núcleo interno"
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Conectar co núcleo de Quassel"
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2757 msgstr "Contas do núcleo"
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Conectar automaticamente ao comezar"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Conectar á conta utilizada por última vez"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Conectar sempre a"
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Núcleos remotos"
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Asistente de configuración do núcleo"
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..."
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2914 msgstr "Fallou a configuración do núcleo:<br><b>%1</b><br>Prema <em>Seguinte</em> para comezar de novo."
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgstr "Nome de usuario:"
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgstr "Contrasinal:"
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Repita o contrasinal:"
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Lembrar o contrasinal"
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Nota:</b> Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel."
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Crear usuario administrador"
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador."
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
2999 msgstr "Introdución"
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento"
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Almacenando a súa configuración"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3046 msgstr "As súas opcións"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgstr "Usuario administrador:"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Agarde mentres a súa configuración transmítese ao núcleo..."
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Requirese autenticación"
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Introduza os datos da súa conta:"
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgstr "Contrasinal:"
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgstr "Nome de usuario:"
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:"
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Conectar ao núcleo"
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "A rede non funciona"
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3112 msgstr "Desconectado"
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Desconectado do núcleo."
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Recibindo o estado da sesión"
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Sincronizando con %1..."
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Recibindo o estado das redes"
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Sincronizado con %1"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detección do estado da rede"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3172 msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera"
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Ping fora de tempo despois de"
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión."
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Nunca se esgota o tempo de actividade"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Reconectar automaticamente se falla a rede"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgstr "Volver a tentar cada"
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Núcleos remotos"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Atraso: %1 %2)"
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL."
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada."
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Resaltar alcumes"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Resaltados personalizados"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgstr "Expresión regular"
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "regra de resalte"
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Información do núcleo"
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgstr "Tempo activo:"
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3592 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3594 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid "Active sessions unsupported"
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3605 "connected clients."
3608 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3609 msgctxt "CoreNetwork|"
3610 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3611 msgstr "Fallou a conexión. Probando o seguinte servidor"
3613 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connecting to %1:%2..."
3617 msgstr "Conectando a %1:%2..."
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Disconnecting. (%1)"
3623 msgstr "Desconectando. (%1)"
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Core Shutdown"
3628 msgstr "Apagar o núcleo"
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3634 msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Connection failure: %1"
3640 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Requesting capability list..."
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "No capabilities available"
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid " (Reason: %1)"
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3711 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3712 msgctxt "CoreSession|"
3716 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3718 msgctxt "CoreSession|"
3719 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3720 msgstr "desconectado (UserID: %1)."
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3724 msgctxt "CoreSession|"
3726 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3727 " create network %1!"
3728 msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
3730 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3731 msgctxt "CoreSession|"
3733 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3734 "exists, updating instead!"
3735 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
3737 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3738 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3740 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3742 msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
3744 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3745 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3746 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3749 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3750 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3751 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "DCC %1 not supported"
3776 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3777 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3781 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3782 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3786 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 msgid "Version date:"
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Connected since:"
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Unknown date"
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "Ending session..."
3841 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3842 msgctxt "CoreTransfer|"
3843 msgid "Socket closed while still transferring!"
3846 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3848 msgctxt "CoreTransfer|"
3849 msgid "DCC connection error: %1"
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3867 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3868 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3872 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3874 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3875 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3876 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3892 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3893 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 msgid "No key has been set for %1."
3900 msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3905 msgid "The key for %1 has been deleted."
3906 msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3913 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3914 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3915 "with QCA2 present."
3916 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3926 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid "Initiated key exchange with %1."
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3946 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3947 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3949 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3952 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3953 msgid "Your persistent modes have been reset."
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3958 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3959 msgid "Starting query with %1"
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3966 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3968 msgstr "[uso] /setkey <alcume|canle> <chave> estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey <chave> estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3970 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "The key for %1 has been set."
3974 msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3980 " or just /showkey when in a channel or query."
3981 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3989 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3990 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3991 msgid "Create New Identity"
3992 msgstr "Crear unha nova identidade"
3994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3996 msgid "Identity name:"
3997 msgstr "Nome da identidade:"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create blank identity"
4002 msgstr "Crear unha identidade en branco"
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4010 msgctxt "DataStreamPeer|"
4011 msgid "Invalid handshake message!"
4014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4016 msgctxt "DataStreamPeer|"
4017 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4020 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4021 msgctxt "DccSettingsPage|"
4025 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4026 msgctxt "DccSettingsPage|"
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Outgoing IP:"
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "DCC send timeout:"
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "Use passive/reverse DCC"
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "File transfers"
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Default download folder:"
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Create folder per sender"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Prefix filenames with sender"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4123 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4124 msgid "Debug BufferView Overlay"
4125 msgstr "Depurar a vista de areas de conversa sobrepostas"
4127 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4128 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4129 msgid "Overlay View"
4130 msgstr "Vista da sobreposición"
4132 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Overlay Properties"
4135 msgstr "Propiedades da sobreposición"
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "BufferViews:"
4140 msgstr "Vista de áreas de conversa:"
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "All Networks:"
4145 msgstr "Todas as redes:"
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Removed buffers:"
4160 msgstr "Conversas retiradas:"
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Temp. removed buffers:"
4165 msgstr "Conversas temporais retiradas:"
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Allowed buffer types:"
4170 msgstr "Tipos de conversa permitidos:"
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Minimum activity:"
4175 msgstr "Actividade mínima:"
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Is initialized:"
4180 msgstr "Está inicializado:"
4182 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4183 msgctxt "DebugConsole|"
4184 msgid "Debug Console"
4185 msgstr "Consola de depuración"
4187 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4188 msgctxt "DebugConsole|"
4192 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4197 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4202 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4203 msgctxt "DebugLogDlg|"
4205 msgstr "Rexistro de depuración"
4207 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4208 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4209 msgid "Mark dockmanager entry"
4212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4213 msgctxt "EventStringifier|"
4215 msgstr "[Quen é] %1"
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4220 msgid "%1 invited you to channel %2"
4221 msgstr "%1 convidouno á canle %2"
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4227 msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "Error from server: "
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "[Operwall] %1: %2"
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4243 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4245 msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "%1 is away: \"%2\""
4251 msgstr "%1 está ausente :«%2»"
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "You are no longer marked as being away"
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You have been marked as being away"
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4267 msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4273 msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4279 msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4291 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4297 msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4303 msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4308 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4314 msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4320 msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4326 msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4332 msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "End of channel list"
4337 msgstr "Fin da lista de canles"
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Homepage for %1 is %2"
4343 msgstr "A páxina web de %1 é %2"
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Channel %1 created on %2"
4349 msgstr "Canle %1 creado en %2"
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4355 msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "No topic is set for %1."
4367 msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4373 msgstr "O tema para %1 é «%2»"
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "Topic set by %1 on %2"
4379 msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "%1 has been invited to %2"
4385 msgstr "%1 convidouno a %2"
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "End of /WHOWAS"
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4408 msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick already in use: %1"
4414 msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4420 msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4426 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4451 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4453 msgctxt "ExecWrapper|"
4454 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4455 msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1"
4457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4459 msgctxt "ExecWrapper|"
4460 msgid "Could not find script \"%1\""
4461 msgstr "Non se puido atopar o script «%1»"
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4467 msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2."
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Script \"%1\" could not start."
4473 msgstr "O script «%1» non puido comezar."
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4479 msgstr "O script «%1» produciu o erro %2."
4481 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4482 msgctxt "FontSelector|"
4486 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4487 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4491 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4492 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4493 msgid "Custom Highlights"
4494 msgstr "Resaltados personalizados"
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 msgstr "Expresión regular"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgid "Highlight Nicks"
4534 msgstr "Resaltar alcumes"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "All nicks from identity"
4539 msgstr "Todos os alcumes da identidade"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "Current nick"
4544 msgstr "Alcume actual"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Case sensitive"
4554 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Legacy Highlights"
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Local Highlights"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4586 msgid "Enable/disable this rule"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Phrase to match"
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4600 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4609 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4617 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4618 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4619 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4620 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4621 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4622 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4623 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "this shouldn't be empty"
4635 msgstr "isto non debería estar baleiro"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4646 "improved highlight rules when you can."
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Remote Highlights"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "highlight rule"
4684 msgstr "regra de resalte"
4686 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4688 msgctxt "IdentServer|"
4689 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4692 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4694 msgctxt "IdentServer|"
4695 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4698 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4699 msgctxt "IdentServer|"
4701 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4702 "functionality will be available"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4707 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4708 msgid "Rename Identity"
4709 msgstr "Renomear a identidade"
4711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4713 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4718 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4719 msgid "Add Identity"
4720 msgstr "Engadir unha identidade"
4722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Remove Identity"
4730 msgstr "Retirar esta identidade"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 msgstr "Identidades"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4747 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4752 msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4757 msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4762 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4767 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "One or more identities are invalid"
4777 msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "Delete Identity?"
4782 msgstr "Eliminar identidade?"
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4788 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4794 msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!"
4796 #: ../src/common/identity.cpp:141
4798 msgid "Quassel IRC User"
4799 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4801 #: ../src/common/identity.cpp:170
4806 #: ../src/common/identity.cpp:176
4808 msgid "Gone fishing."
4809 msgstr "Marchei pescar."
4811 #: ../src/common/identity.cpp:180
4813 msgid "Not here. No, really. not here!"
4814 msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!"
4816 #: ../src/common/identity.cpp:183
4818 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4819 msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..."
4821 #: ../src/common/identity.cpp:186
4823 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4824 msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!"
4826 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4828 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4832 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4837 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4843 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4844 msgstr "O «nome real» mostrase en /whois."
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4853 msgid "Add Nickname"
4854 msgstr "Engadir alcume"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 msgstr "&Engadir..."
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "Remove Nickname"
4864 msgstr "Retirar alcume"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Rename Identity"
4874 msgstr "Renomear a identidade"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgstr "Re&nomear..."
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Move upwards in list"
4884 msgstr "Mover cara arriba na lista"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Move downwards in list"
4895 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Default Away Settings"
4905 msgstr "Configuración predeterminada de ausencia"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Nick to be used when being away"
4910 msgstr "Alcume a seren empregado en ausencia"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Default away reason"
4915 msgstr "Razón predeterminada de ausencia"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgstr "Alcume de ausencia:"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Away Reason:"
4927 msgstr "Razón de ausencia:"
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4932 msgstr "Pór como ausente cando todos os clientes desconecten do núcleo"
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Away On Detach"
4937 msgstr "Ausente ao desconectar"
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Not implemented yet"
4942 msgstr "Aínda non está implementado"
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away On Idle"
4947 msgstr "Ausente cando estea inactivo"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Set away after"
4952 msgstr "Pór como ausente tras"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "minutes of being idle"
4957 msgstr "minutos de estar inactivo"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4974 "uniquely identifies you within the IRC network."
4975 msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC."
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Part Reason:"
4985 msgstr "Motivo do abandono:"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Quit Reason:"
4990 msgstr "Razón da saída:"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Kick Reason:"
4995 msgstr "Razón da expulsión:"
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5001 msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5007 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5008 msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!"
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgstr "Usar chave SSL"
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgstr "Tipo de chave:"
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgid "No Key loaded"
5029 msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Use SSL Certificate"
5042 msgstr "Usar certificado SSL"
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Organisation:"
5047 msgstr "Organización:"
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgid "No Certificate loaded"
5055 msgstr "Non se cargou ningún certificado"
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgstr "Nome común:"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5066 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5067 "class='italic'><format></span> is:"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 msgid "current timezone"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 msgstr "Cargar unha chave"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "Failed to read key"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5131 " the key file must not have a passphrase."
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5143 "contact the core administrator."
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "Invalid key or no key loaded"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 msgid "Load a Certificate"
5175 msgstr "Cargar un certificado"
5177 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5178 msgctxt "IdentityPage|"
5179 msgid "Setup Identity"
5180 msgstr "Configuración da identidade"
5182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5183 msgctxt "IdentityPage|"
5184 msgid "Default Identity"
5185 msgstr "Identidade predeterminada"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5189 msgid "Configure Ignore Rule"
5190 msgstr "Configurar regra para ignorar"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5195 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5196 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5197 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5198 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5199 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5200 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5201 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.</p>"
5203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5204 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5221 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5222 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5223 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5224 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5225 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5226 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5227 msgstr "<p><b>Tipo de regra:</b></p>\n<p><u>Remitente:</u></p>\n<p>A regra axusta ao nome do remitente\n<i>alcume!ident@nome.servidor<i></p>\n<p><u>Mensaxe:</u></p>\n<p>A regra axustase ao contido da mensaxe actual</p>"
5229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 msgstr "Tipo de regra"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5253 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5254 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5255 "<p><i>Example:</i>\n"
5257 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5258 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5259 "<p><i>Examples:</i>\n"
5261 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5263 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5264 msgstr "<p><b>Regra para ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:</p>\n<p><u>- o contido da mensaxe:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*patrón*</i> axustase a calquera texto que conteña a palabra <i>patrón</i></p>\n<p><u>- o nome do remitente</u> <i>(alcume!ident@nome.servidor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@patron.com</i> axustase a calquera remitente do servidor <i>patron.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume <i>estúpido</i> de calquera servidor</p>"
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5269 msgstr "Regra para ignorar"
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5275 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5276 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5277 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5279 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5280 msgstr "<p><b>Usar expresións regulares:</b></p>\n<p>Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares</p>\n<p>Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n<br />\n?: representa «exactamente un carácter»</p>"
5282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5284 msgid "Regular expression"
5285 msgstr "Expresión regular"
5287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5291 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5292 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5293 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5294 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5295 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5296 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5297 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para calquera canle en calquera rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse</p>\n<p><u>Canle:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse</p>"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5323 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5324 "<p><i>Example:</i>\n"
5326 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5328 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5330 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5331 "<p><i>Example:</i>\n"
5333 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5335 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5342 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5344 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5345 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Só se filtrarán as regras activadas.\n<br />\nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.</p>"
5347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5349 msgid "Rule is enabled"
5350 msgstr "A regra está activada"
5352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5353 msgctxt "IgnoreListModel|"
5355 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5356 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5357 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Só se filtrarán as regras activadas.<br />Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas."
5359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5360 msgctxt "IgnoreListModel|"
5362 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5363 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5364 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5365 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5366 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5367 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5368 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5370 msgstr "<b>Regra para ignorar:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:<br /><br />- <u>o contido da mensaxe:</u><br /><i>Exemplo:</i><br />«*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»<br /><br />- <u>o nome do remitente <i>alcume!ident@nome.servidor<i></u><br /><i>Exemplos:</i><br /> «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com<br /> «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor<br />"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5373 msgctxt "IgnoreListModel|"
5375 msgstr "Por remitente"
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5378 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 msgstr "Por mensaxe"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5395 msgstr "Regra para ignorar"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5398 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5403 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5408 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 msgstr "Lista de ignorados"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 msgid "Rule already exists"
5430 msgstr "A regra xa existe"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 "There is already a rule\n"
5438 "Please choose another rule."
5439 msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra."
5441 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5442 msgctxt "InputWidget|"
5446 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5447 msgctxt "InputWidget|"
5448 msgid "View and change nick"
5451 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5452 msgctxt "InputWidget|"
5456 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5457 msgctxt "InputWidget|"
5461 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5462 msgctxt "InputWidget|"
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5467 msgctxt "InputWidget|"
5468 msgid "Set foreground color"
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5472 msgctxt "InputWidget|"
5473 msgid "Set background color"
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5477 msgctxt "InputWidget|"
5478 msgid "Clear formatting"
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5482 msgctxt "InputWidget|"
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5487 msgctxt "InputWidget|"
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5492 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgstr "Azul escuro"
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5497 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgstr "Verde escuro"
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5502 msgctxt "InputWidget|"
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgstr "Vermello escuro"
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Dark magenta"
5514 msgstr "Maxenta escuro"
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5517 msgctxt "InputWidget|"
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5522 msgctxt "InputWidget|"
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5527 msgctxt "InputWidget|"
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5532 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgstr "Ciano escuro"
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5537 msgctxt "InputWidget|"
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgstr "Gris escuro"
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5557 msgctxt "InputWidget|"
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5562 msgctxt "InputWidget|"
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5567 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgid "Focus Input Line"
5569 msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Hide formatting options"
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Show formatting options"
5581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5588 msgid "Custom font:"
5589 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5593 msgid "Enable per chat history"
5594 msgstr "Activar historial por conversa"
5596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5598 msgid "Show nick selector"
5599 msgstr "Mostrar o selector de alcumes"
5601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5603 msgid "Show style buttons"
5604 msgstr "Mostrar botóns de estilo"
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5608 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5609 msgstr "Activa (limitado) os vínculos de tecla Emacs no campo de entrada."
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Emacs key bindings"
5614 msgstr "Vínculos de tecla Emacs"
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Enables line wrapping for input."
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Line wrapping"
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "&Multi-Line Editing"
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Show at most"
5634 msgstr "Amosar como máximo"
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Enable scrollbars"
5644 msgstr "Activar barras de desprazamento"
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Tab Completion"
5649 msgstr "Completado co tabulador"
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Completion suffix:"
5654 msgstr "Sufixo de autocompletado:"
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Input Widget"
5674 msgstr "Compoñente de entrada de texto"
5676 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5677 msgctxt "InternalPeer|"
5678 msgid "internal connection"
5681 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5682 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5683 msgid "Save && Connect"
5684 msgstr "Gardar e conectar"
5686 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5687 msgctxt "IrcListModel|"
5691 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5692 msgctxt "IrcListModel|"
5696 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5697 msgctxt "IrcListModel|"
5701 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5702 msgctxt "IrcParser|"
5703 msgid "Capability negotiation not supported"
5706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5707 msgctxt "IrcUserItem|"
5711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5712 msgctxt "IrcUserItem|"
5716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5717 msgctxt "IrcUserItem|"
5718 msgid "Away message"
5721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5722 msgctxt "IrcUserItem|"
5726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5727 msgctxt "IrcUserItem|"
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5733 msgid "Available for help"
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 msgid "Service status"
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Not logged in"
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Identified for this nick"
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Service Reply"
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Idling since"
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "No information available"
5791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5798 msgid "Custom font:"
5799 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5804 msgstr "Mostrar iconas"
5806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5809 msgstr "Lista de conversas"
5811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5813 msgid "Display topic in tooltip"
5814 msgstr "Mostrar o tema nunha suxestión"
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5818 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5819 msgstr "A roda do rato cambia a conversa seleccionada"
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Use Custom Colors"
5824 msgstr "Usar cores personalizados"
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Unread messages:"
5850 msgstr "Mensaxes non lidas:"
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Other activity:"
5860 msgstr "Outra actividade:"
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Custom Nick List Colors"
5865 msgstr "Cores da lista de alcumes personalizados"
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "Chat & Nick Lists"
5885 msgstr "Listas de conversas e alcumes"
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Unread messages"
5905 msgstr "Mensaxes non lidas"
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Other activity"
5915 msgstr "Outra actividade"
5917 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5919 msgctxt "KNotificationBackend|"
5920 msgid "%n pending highlight(s)"
5921 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5922 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
5923 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5926 msgctxt "KeySequenceButton|"
5927 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5928 msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt."
5930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5931 msgctxt "KeySequenceButton|"
5932 msgid "Unsupported Key"
5933 msgstr "Tecla non admitida"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5936 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5938 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5939 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5940 msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a."
5942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5943 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5948 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5953 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5958 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5964 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5969 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5976 msgid "Shortcut Conflict"
5977 msgstr "Conflito de atallos"
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5983 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5984 "Please choose another one."
5985 msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro."
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5991 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5992 msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:"
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5996 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5997 msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6004 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6005 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6009 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6010 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6011 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6014 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6015 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6019 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6020 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6024 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6025 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6029 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6030 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6031 msgid "Bind Password"
6034 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6035 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "UID Attribute"
6049 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6050 msgctxt "LegacyPeer|"
6051 msgid "Invalid handshake message!"
6054 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6056 msgctxt "LegacyPeer|"
6057 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6060 #: ../src/common/logger.cpp:90
6063 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6066 #: ../src/common/logger.cpp:98
6069 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6072 #: ../src/common/logger.cpp:103
6075 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6078 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6080 msgid "Connect to Core..."
6083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6090 msgid "&Connect to Core..."
6091 msgstr "&Conectar ao núcleo..."
6093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6095 msgid "&Disconnect from Core"
6096 msgstr "&Desconectar do núcleo"
6098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6100 msgid "Change &Password..."
6103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6105 msgid "Core &Info..."
6106 msgstr "&Información do núcleo..."
6108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6110 msgid "Configure &Networks..."
6111 msgstr "Configurar &redes..."
6113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6120 msgid "&Configure Chat Lists..."
6121 msgstr "&Configurar listas de canles..."
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6125 msgid "Show &Search Bar"
6126 msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6130 msgid "Show Away Log"
6131 msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6135 msgid "Show &Menubar"
6136 msgstr "Mostrar a barra de &menú"
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6140 msgid "Show Status &Bar"
6141 msgstr "Mostrar a &barra de estado"
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6145 msgid "&Lock Layout"
6146 msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6150 msgid "&Full Screen Mode"
6151 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6155 msgid "Configure &Shortcuts..."
6156 msgstr "Con&figurar accesos directos..."
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6160 msgid "&Configure Quassel..."
6161 msgstr "&Configurar Quassel..."
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6165 msgid "&About Quassel"
6166 msgstr "&Sobre Quassel"
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6175 msgid "Debug &NetworkModel"
6176 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6180 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6181 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6185 msgid "Debug &MessageModel"
6186 msgstr "Depurar &MessageModel"
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6190 msgid "Debug &HotList"
6191 msgstr "Depurar &HotList"
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6196 msgstr "Depurar &Log"
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6200 msgid "Show &Resource Tree"
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6205 msgid "Reload Stylesheet"
6206 msgstr "Recargar folla de estilos"
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6210 msgid "Hide Current Buffer"
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6215 msgid "Text formatting"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6220 msgid "Apply foreground color"
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6225 msgid "Apply background color"
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6230 msgid "Clear formatting"
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6240 msgid "Toggle italics"
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6245 msgid "Toggle underline"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6255 msgid "Jump to hot chat"
6256 msgstr "Pasar á conversa seguinte"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6260 msgid "Activate the buffer search"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6265 msgid "Set Quick Access #0"
6266 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6270 msgid "Set Quick Access #1"
6271 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6275 msgid "Set Quick Access #2"
6276 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6280 msgid "Set Quick Access #3"
6281 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6285 msgid "Set Quick Access #4"
6286 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6290 msgid "Set Quick Access #5"
6291 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6295 msgid "Set Quick Access #6"
6296 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6300 msgid "Set Quick Access #7"
6301 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6305 msgid "Set Quick Access #8"
6306 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6310 msgid "Set Quick Access #9"
6311 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6315 msgid "Quick Access #0"
6316 msgstr "Acceso rápido #0"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6320 msgid "Quick Access #1"
6321 msgstr "Acceso rápido #1"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6325 msgid "Quick Access #2"
6326 msgstr "Acceso rápido #2"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6330 msgid "Quick Access #3"
6331 msgstr "Acceso rápido #3"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6335 msgid "Quick Access #4"
6336 msgstr "Acceso rápido #4"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6340 msgid "Quick Access #5"
6341 msgstr "Acceso rápido #5"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6345 msgid "Quick Access #6"
6346 msgstr "Acceso rápido #6"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6350 msgid "Quick Access #7"
6351 msgstr "Acceso rápido #7"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6355 msgid "Quick Access #8"
6356 msgstr "Acceso rápido #8"
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6360 msgid "Quick Access #9"
6361 msgstr "Acceso rápido #9"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6365 msgid "Activate Next Chat List"
6366 msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6370 msgid "Activate Previous Chat List"
6371 msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6375 msgid "Go to Next Chat"
6376 msgstr "Ir á seguinte conversa"
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6380 msgid "Go to Previous Chat"
6381 msgstr "Ir á conversa anterior"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6401 msgstr "&Lista de conversas"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6406 msgstr "&Barras de ferramentas"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6411 msgstr "&Configuración"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6425 msgid "Feature Not Supported"
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6430 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6436 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6437 "change your password."
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6442 msgid "Upgrading..."
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6447 msgid "Your database is being upgraded"
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6453 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6454 "database. This may take a long while."
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6459 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6469 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6484 msgid "Show Nick List"
6485 msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6489 msgid "Chat Monitor"
6490 msgstr "Monitor de conversa:"
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6494 msgid "Show Chat Monitor"
6495 msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6500 msgstr "Liña de entrada de texto"
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6504 msgid "Show Input Line"
6505 msgstr "Mostrar a liña de entrada"
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6514 msgid "Show Topic Line"
6515 msgstr "Mostrar a liña do tema"
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6524 msgid "Show File Transfers"
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6529 msgid "Main Toolbar"
6530 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6534 msgid "Nick Toolbar"
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6539 msgid "Connected to core."
6540 msgstr "Conectado ao núcleo."
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6544 msgid "Not connected to core."
6545 msgstr "Non conectado ao núcleo."
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6549 msgid "Unencrypted Connection"
6550 msgstr "Conexión sen cifrar"
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6554 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6555 msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6560 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6562 msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6566 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6567 msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6571 msgid "Untrusted Security Certificate"
6572 msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6578 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6579 "following reasons:</b>"
6580 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6589 msgid "Show Certificate"
6590 msgstr "Mostrar certificado"
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6595 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6596 msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6600 msgid "Current Session Only"
6601 msgstr "Só durante a sesión actual"
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6606 msgstr "Para sempre"
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6610 msgid "Core Connection Error"
6611 msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6615 msgid "No network selected"
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6620 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6623 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6625 msgctxt "MessageModel|"
6626 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6627 msgstr "Solicitando %1 mensaxes do rexistro para a conversa %2:%3"
6629 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6630 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6634 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6635 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6636 msgid "Receiving Backlog"
6637 msgstr "Recibindo o rexistro"
6639 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6640 msgctxt "MultiLineEdit|"
6641 msgid "Auto Spell Check"
6644 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6646 msgctxt "MultiLineEdit|"
6647 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6648 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6652 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6653 msgctxt "MultiLineEdit|"
6654 msgid "Paste Protection"
6655 msgstr "Protección contra pegado"
6657 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6658 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6660 msgstr "Engadir rede"
6662 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6663 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6665 msgstr "Usar predefinición:"
6667 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6668 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6669 msgid "Manually specify network settings"
6670 msgstr "Especificar manualmente a configuración da rede"
6672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6673 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6674 msgid "Manual Settings"
6675 msgstr "Configuración manual"
6677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6678 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6679 msgid "Network name:"
6680 msgstr "Nome da rede:"
6682 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6683 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6684 msgid "Server address:"
6685 msgstr "Enderezo do servidor:"
6687 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6688 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6694 msgid "Server password:"
6695 msgstr "Contrasinal do servidor:"
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Use encrypted connection"
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6711 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Verify connection security"
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6733 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6738 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6739 msgid "Please enter a network name:"
6740 msgstr "Introduza un nome de rede:"
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6743 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6745 msgstr "Engadir rede"
6747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6748 msgctxt "NetworkItem|"
6752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6753 msgctxt "NetworkItem|"
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6758 msgctxt "NetworkItem|"
6762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6764 msgctxt "NetworkItem|"
6768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6769 msgctxt "NetworkItem|"
6770 msgid "Not connected"
6773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6774 msgctxt "NetworkModel|"
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6779 msgctxt "NetworkModel|"
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6784 msgctxt "NetworkModel|"
6786 msgstr "Conta de alcumes"
6788 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6789 msgctxt "NetworkModelController|"
6790 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6791 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6792 msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?"
6793 msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?"
6795 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6797 msgctxt "NetworkModelController|"
6798 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6799 msgstr "...e <b>%1</b> máis<br><br>"
6801 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6802 msgctxt "NetworkModelController|"
6804 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6805 "from the core's database and cannot be undone."
6806 msgstr "<b>Nota:</b> Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel."
6808 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6809 msgctxt "NetworkModelController|"
6811 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6812 msgstr "<br>As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle."
6814 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6815 msgctxt "NetworkModelController|"
6816 msgid "Remove buffers permanently?"
6817 msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?"
6819 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6821 msgctxt "NetworkModelController|"
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6826 msgctxt "NetworkModelController|"
6827 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6836 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6837 msgid "Join Channel"
6838 msgstr "Unirse a canle"
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6841 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6846 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6851 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6853 msgstr "Contrasinal:"
6855 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6856 msgctxt "NetworkPage|"
6857 msgid "Setup Network Connection"
6858 msgstr "Configurar a conexión de rede"
6860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6868 msgstr "Re&nomear..."
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6874 msgstr "&Engadir..."
6876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6884 msgid "Network Details"
6885 msgstr "Detalles da rede"
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6890 msgstr "Identidade:"
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgid "Manage servers for this network"
6907 msgstr "Xestionar os servidores desta rede"
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgid "Move upwards in list"
6917 msgstr "Mover cara arriba na lista"
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 msgid "Move downwards in list"
6922 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6933 "connecting to a server"
6934 msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor"
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 msgid "Commands to execute on connect:"
6939 msgstr "Ordes a executar ao conectarse:"
6941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6945 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6946 msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6956 msgstr "Reconectar automaticamente á rede IRC despois dun erro na conexión"
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Automatic Reconnect"
6961 msgstr "Reconexión automática"
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6971 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgid "between retries"
6978 msgstr "entre reintentos"
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 msgid "Number of retries:"
6983 msgstr "Número de reintentos:"
6985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgstr "Sen límites"
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6994 msgstr "Volver a unirse a todas as canles despois de reconectar"
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Use Custom Rate Limits"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Max. messages at once:"
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7015 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7022 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid "between future messages"
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Auto Identify"
7034 msgstr "Identificar automaticamente"
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid "Use SASL Authentication"
7045 msgstr "Usar autenticación SASL"
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "Account password"
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgstr "Contrasinal:"
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Could not detect if supported by server"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7083 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7084 "used.</p></body></html>"
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7091 "before joining channels."
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgstr "Codificacións"
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7119 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática"
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7124 msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Use Custom Encodings"
7129 msgstr "Usar codificacións personalizadas"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7136 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7137 msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "Send messages in:"
7142 msgstr "Enviar mensaxes en:"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7149 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Receive fallback:"
7155 msgstr "Recibir reserva:"
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7162 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7163 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7164 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7168 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7169 msgid "Server encoding:"
7170 msgstr "Codificación do servidor:"
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7187 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7207 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7212 msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "Invalid Network Settings"
7222 msgstr "Configuración incorrecta da rede"
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Could not check if supported by network"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Not currently supported by network"
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Supported by network"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "Delete Network?"
7247 msgstr "Eliminar a rede?"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7254 "including the backlog?"
7255 msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7267 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7280 "the network, or try using SASL anyways."
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "SASL not currently supported by network"
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7293 "be added later on."
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "SASL supported by network"
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7306 "instead of NickServ identification."
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid "SASL support for \"%1\""
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7321 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7322 msgctxt "NickEditDlg|"
7323 msgid "Edit Nickname"
7324 msgstr "Editar o alcume"
7326 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7327 msgctxt "NickEditDlg|"
7328 msgid "Please enter a valid nickname:"
7329 msgstr "Introduza un alcume válido:"
7331 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7332 msgctxt "NickEditDlg|"
7334 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7335 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7336 msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7338 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7339 msgctxt "NickEditDlg|"
7340 msgid "Add Nickname"
7341 msgstr "Engadir alcume"
7343 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7344 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7348 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7349 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7350 msgid "Notifications"
7351 msgstr "Notificacións"
7353 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7354 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7355 msgid "Change Password"
7358 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7359 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7360 msgid "Old password:"
7363 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7364 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7365 msgid "New Password:"
7368 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7369 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7370 msgid "Confirm password:"
7373 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7375 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7377 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7378 "running at <b>%2</b>."
7381 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7382 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7383 msgid "Password Not Changed"
7386 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7387 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7388 msgid "<b>Password change failed</b>"
7391 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7395 "you entered your old password correctly!"
7398 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7399 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7400 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7403 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7404 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7405 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7406 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7408 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7409 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7413 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7414 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7419 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7424 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7428 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7429 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7433 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7436 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7437 msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa"
7439 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7443 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7444 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)"
7446 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7449 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7450 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa"
7452 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7454 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7455 msgstr "Dámoslle a benvida a Quassel IRC"
7457 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7460 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7461 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7462 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7463 msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
7465 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7468 msgctxt "QssParser|"
7469 msgid "Invalid block declaration: %1"
7470 msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
7472 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7474 msgctxt "QssParser|"
7475 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7476 msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
7478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7480 msgctxt "QssParser|"
7481 msgid "Unknown palette role name: %1"
7482 msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
7484 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7486 msgctxt "QssParser|"
7487 msgid "Invalid subelement name in %1"
7488 msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
7490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7492 msgctxt "QssParser|"
7493 msgid "Invalid message type in %1"
7494 msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
7496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7498 msgctxt "QssParser|"
7499 msgid "Invalid condition %1"
7500 msgstr "Condición non válida %1"
7502 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7504 msgctxt "QssParser|"
7505 msgid "Invalid message label: %1"
7506 msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
7508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7510 msgctxt "QssParser|"
7511 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7512 msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
7514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7515 msgctxt "QssParser|"
7516 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7517 msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
7519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7521 msgctxt "QssParser|"
7522 msgid "Invalid format name: %1"
7523 msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7527 msgctxt "QssParser|"
7528 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7529 msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Unhandled condition: %1"
7535 msgstr "Condición non manexada: %1"
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Invalid proplist %1"
7541 msgstr "lista non válida de propiedades %1"
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7547 msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid chatlist state %1"
7553 msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid property declaration: %1"
7559 msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid font property: %1"
7565 msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7571 msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Invalid boolean value: %1"
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7583 msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Unknown palette color role: %1"
7589 msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7594 msgctxt "QssParser|"
7595 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7596 msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7603 msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid font specification: %1"
7609 msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid font style specification: %1"
7615 msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7621 msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid font size specification: %1"
7627 msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
7629 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7630 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7631 msgid "Select Audio File"
7632 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7634 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7635 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7639 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7640 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7641 msgid "Play a sound"
7642 msgstr "Reproducir un son"
7644 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7645 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7646 msgid "Prelisten to the selected sound"
7647 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7649 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7650 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7651 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7652 msgid "Select the sound file to play"
7653 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7655 #. Supported icon theme names
7656 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7661 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7666 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7671 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7674 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7675 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7678 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7679 msgctxt "QtUiApplication|"
7680 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7683 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7685 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7688 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7689 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7694 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7697 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7698 "the SSL certificate."
7701 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7703 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7706 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7711 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7713 msgid "Load a custom application stylesheet."
7716 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7721 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7723 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7726 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7728 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7731 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7733 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7736 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7738 msgid "The port quasselcore will listen at."
7741 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7746 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7748 msgid "Don't restore last core's state."
7751 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7753 msgid "Load configuration from environment variables."
7756 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7758 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7763 msgid "backendidentifier"
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7768 msgid "Select authentication backend."
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7773 msgid "authidentifier"
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7778 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7784 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7788 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7793 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7796 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7797 "configured ident setting."
7800 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7802 msgid "Enable internal ident daemon."
7805 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7808 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7812 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7815 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7819 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7821 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7824 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7831 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7836 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7841 msgid "Specify the path to the SSL key."
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7846 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7856 msgid "Log to a file."
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7861 msgid "Log to syslog."
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7866 msgid "Enable debug output."
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7871 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7876 msgid "Enables debugging for models."
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7882 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7883 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7888 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7893 msgid "database network ID"
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7898 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7901 #: ../src/common/util.cpp:180
7902 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7906 #: ../src/common/util.cpp:182
7907 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7911 #: ../src/common/util.cpp:183
7912 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7916 #: ../src/common/util.cpp:184
7917 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7921 #: ../src/common/util.cpp:185
7922 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7928 msgctxt "QueryBufferItem|"
7929 msgid "Query with %1"
7932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7933 msgctxt "QueryBufferItem|"
7937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7938 msgctxt "QueryBufferItem|"
7939 msgid "Away message"
7942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7943 msgctxt "QueryBufferItem|"
7947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7948 msgctxt "QueryBufferItem|"
7952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7953 msgctxt "QueryBufferItem|"
7954 msgid "Available for help"
7957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7958 msgctxt "QueryBufferItem|"
7959 msgid "Service status"
7962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7963 msgctxt "QueryBufferItem|"
7964 msgid "Not logged in"
7967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7968 msgctxt "QueryBufferItem|"
7972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7973 msgctxt "QueryBufferItem|"
7974 msgid "Identified for this nick"
7977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7978 msgctxt "QueryBufferItem|"
7979 msgid "Service Reply"
7982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7983 msgctxt "QueryBufferItem|"
7987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7988 msgctxt "QueryBufferItem|"
7992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7993 msgctxt "QueryBufferItem|"
7994 msgid "Idling since"
7997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7998 msgctxt "QueryBufferItem|"
8002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8003 msgctxt "QueryBufferItem|"
8007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8008 msgctxt "QueryBufferItem|"
8009 msgid "No information available"
8012 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8013 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8014 msgid "Incoming File Transfer"
8017 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8019 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8020 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8023 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8024 msgctxt "RemotePeer|"
8025 msgid "Disconnecting..."
8028 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8029 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8030 msgid "Resource Tree"
8033 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8034 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8035 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8038 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8039 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8043 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8044 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8048 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8049 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8050 msgid "Sync With Core"
8051 msgstr "Sincronizar co núcleo"
8053 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8054 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8055 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8056 msgstr "Sincronizando datos co núcleo, agarde ..."
8058 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8059 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8061 msgstr "Interromper"
8063 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8064 msgctxt "ServerEditDlg|"
8068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8069 msgctxt "ServerEditDlg|"
8071 msgstr "Información do servidor"
8073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8074 msgctxt "ServerEditDlg|"
8075 msgid "Server address:"
8076 msgstr "Enderezo do servidor:"
8078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8080 msgctxt "ServerEditDlg|"
8084 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8085 msgctxt "ServerEditDlg|"
8087 msgstr "Contrasinal:"
8089 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8090 msgctxt "ServerEditDlg|"
8091 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8095 msgctxt "ServerEditDlg|"
8096 msgid "Use encrypted connection"
8099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8100 msgctxt "ServerEditDlg|"
8102 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8103 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8108 msgctxt "ServerEditDlg|"
8109 msgid "Verify connection security"
8112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8113 msgctxt "ServerEditDlg|"
8117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8118 msgctxt "ServerEditDlg|"
8119 msgid "SSL Version:"
8120 msgstr "Versión de SSL:"
8122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8123 msgctxt "ServerEditDlg|"
8124 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8128 msgctxt "ServerEditDlg|"
8129 msgid "SSLv3 (insecure)"
8132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8133 msgctxt "ServerEditDlg|"
8134 msgid "SSLv2 (insecure)"
8137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8138 msgctxt "ServerEditDlg|"
8142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8143 msgctxt "ServerEditDlg|"
8145 msgstr "Usar un servidor proxy"
8147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8148 msgctxt "ServerEditDlg|"
8150 msgstr "Tipo de proxy:"
8152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8153 msgctxt "ServerEditDlg|"
8157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8158 msgctxt "ServerEditDlg|"
8162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8163 msgctxt "ServerEditDlg|"
8165 msgstr "Servidor Proxy:"
8167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8168 msgctxt "ServerEditDlg|"
8172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8173 msgctxt "ServerEditDlg|"
8174 msgid "Proxy Username:"
8175 msgstr "Usuario no proxy:"
8177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8178 msgctxt "ServerEditDlg|"
8179 msgid "Proxy Password:"
8180 msgstr "Contrasinal no proxy:"
8182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8183 msgctxt "ServerEditDlg|"
8184 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8188 msgctxt "ServerEditDlg|"
8190 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8194 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8195 msgctxt "SettingsDlg|"
8196 msgid "Configure Quassel"
8197 msgstr "Configurar Quassel"
8199 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8200 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8201 msgctxt "SettingsDlg|"
8203 msgstr "Configuracións"
8205 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8206 msgctxt "SettingsDlg|"
8207 msgid "Save changes"
8208 msgstr "Gardar os cambios"
8210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8211 msgctxt "SettingsDlg|"
8213 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8214 "to apply your changes now?"
8215 msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?"
8217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8219 msgctxt "SettingsDlg|"
8220 msgid "Configure %1"
8221 msgstr "Configurar %1"
8223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8224 msgctxt "SettingsDlg|"
8225 msgid "Reload Settings"
8226 msgstr "Recargar a configuración"
8228 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8229 msgctxt "SettingsDlg|"
8230 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8231 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8234 msgctxt "SettingsDlg|"
8235 msgid "Restore Defaults"
8236 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8239 msgctxt "SettingsDlg|"
8240 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8241 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8243 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8244 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8245 msgid "Configure Quassel"
8246 msgstr "Configurar Quassel"
8248 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8249 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8251 msgstr "Configuracións"
8253 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8255 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8256 msgid "Configure %1"
8257 msgstr "Configurar %1"
8259 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8260 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8261 msgid "Reload Settings"
8262 msgstr "Recargar a configuración"
8264 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8266 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8267 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo os seus cambios nesta páxina?"
8269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8271 msgid "Restore Defaults"
8272 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8276 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8277 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8280 msgctxt "ShortcutsModel|"
8284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8285 msgctxt "ShortcutsModel|"
8289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8290 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8295 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8301 msgid "Shortcut for Selected Action"
8302 msgstr "Atallo para a acción seleccionada"
8304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8307 msgstr "Predeterminado:"
8309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8317 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8319 msgstr "Personalizado:"
8321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8331 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8332 msgctxt "SignalProxy|"
8333 msgid "Disconnecting"
8334 msgstr "Desconectando"
8336 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8337 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8338 msgid "Network name:"
8339 msgstr "Nome da rede:"
8341 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8343 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8344 msgstr "O nome da rede de IRC que está a configurar"
8346 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8351 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8353 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8354 msgstr "Unha lista dos servidores IRC que pertencen a esta rede"
8356 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8358 msgid "Edit this server entry"
8359 msgstr "Editar esta entrada de servidor"
8361 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8366 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8368 msgid "Add another IRC server"
8369 msgstr "Engadir outro servidor de IRC"
8371 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8374 msgstr "&Engadir..."
8376 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8378 msgid "Remove this server entry from the list"
8379 msgstr "Retirar esta entrada de servidor da lista"
8381 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8386 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8388 msgid "Move upwards in list"
8389 msgstr "Mover cara arriba na lista"
8391 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8392 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8397 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8399 msgid "Move downwards in list"
8400 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
8402 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8404 msgid "Join Channels Automatically"
8405 msgstr "Unirse ás canles automáticamente"
8407 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8410 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8412 msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede"
8414 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8415 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8416 msgid "Private Message"
8419 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8420 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8424 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8425 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8429 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8430 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8431 msgid "Enable Snore"
8434 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8435 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8439 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8440 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8441 msgid "Spell Checking"
8444 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8445 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8449 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8450 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8452 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8453 "and salted password in the database selected in the next step."
8456 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8457 msgctxt "SqliteStorage|"
8459 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8460 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8461 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8462 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8464 msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo."
8466 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8467 msgctxt "SslInfoDlg|"
8468 msgid "Security Information"
8469 msgstr "Información de seguranza"
8471 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8472 msgctxt "SslInfoDlg|"
8473 msgid "<b>Hostname:</b>"
8474 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8476 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8477 msgctxt "SslInfoDlg|"
8478 msgid "<b>IP address:</b>"
8479 msgstr "<b>Enderezo IP:</b>"
8481 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8482 msgctxt "SslInfoDlg|"
8483 msgid "<b>Encryption:</b>"
8484 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8486 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8487 msgctxt "SslInfoDlg|"
8488 msgid "<b>Protocol:</b>"
8489 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8491 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8492 msgctxt "SslInfoDlg|"
8493 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8494 msgstr "<b>Cadea do certificado:</b>"
8496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8497 msgctxt "SslInfoDlg|"
8501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8502 msgctxt "SslInfoDlg|"
8503 msgid "<b>Common name:</b>"
8504 msgstr "<b>Nome común:</b>"
8506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8507 msgctxt "SslInfoDlg|"
8508 msgid "<b>Organization:</b>"
8509 msgstr "<b>Organización:</b>"
8511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8512 msgctxt "SslInfoDlg|"
8513 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8514 msgstr "<b>Unidade de organización:</b>"
8516 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8517 msgctxt "SslInfoDlg|"
8518 msgid "<b>Country:</b>"
8519 msgstr "<b>País:</b>"
8521 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8522 msgctxt "SslInfoDlg|"
8523 msgid "<b>State or province:</b>"
8524 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
8526 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8527 msgctxt "SslInfoDlg|"
8528 msgid "<b>Locality:</b>"
8529 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8532 msgctxt "SslInfoDlg|"
8536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8537 msgctxt "SslInfoDlg|"
8538 msgid "<b>Validity period:</b>"
8539 msgstr "<b>Período de validez:</b>"
8541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8542 msgctxt "SslInfoDlg|"
8543 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8544 msgstr "<b>Suma MD5:</b>"
8546 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8547 msgctxt "SslInfoDlg|"
8548 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8549 msgstr "<b>Suma SHA1:</b>"
8551 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8552 msgctxt "SslInfoDlg|"
8553 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8556 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8557 msgctxt "SslInfoDlg|"
8558 msgid "<b>Trusted:</b>"
8559 msgstr "<b>De confianza:</b>"
8561 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8562 msgctxt "SslInfoDlg|"
8566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8567 msgctxt "SslInfoDlg|"
8568 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8569 msgstr "Non, polas seguintes razóns:<ul>"
8571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8573 msgctxt "SslInfoDlg|"
8577 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8578 msgctxt "StatusBufferItem|"
8579 msgid "Status Buffer"
8580 msgstr "Área de estado"
8582 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8583 msgctxt "SystemTray|"
8587 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8588 msgctxt "SystemTray|"
8592 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8593 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8597 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8598 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8600 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8601 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8602 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8603 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8604 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8605 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8608 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8609 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8610 msgid "Alert tray icon and"
8613 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8614 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8618 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8619 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8620 msgid "change color"
8623 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8624 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8628 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8630 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8631 msgid "%n pending highlight(s)"
8632 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8633 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
8634 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
8636 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8637 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8638 msgid "Show a message in a popup"
8639 msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente"
8641 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8642 msgctxt "TabCompleter|"
8643 msgid "Tab completion"
8644 msgstr "Completado co tabulador"
8646 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8647 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8648 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8649 msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:"
8651 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8652 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8653 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8654 msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:"
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8659 msgstr "Sen límites"
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8673 msgid "Connect to IRC"
8674 msgstr "Conectar a IRC"
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8679 msgstr "Desconectar"
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8683 msgid "Disconnect from IRC"
8684 msgstr "Desconectar de IRC"
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8688 msgid "Connect to all"
8689 msgstr "Conectar a todo"
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Disconnect from all"
8694 msgstr "Desconectarse de todo"
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8703 msgid "Leave currently selected channel"
8704 msgstr "Deixar a canle seleccionada actualmente"
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8713 msgid "Join a channel"
8714 msgstr "Unirse á canle"
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8723 msgid "Start a private conversation"
8724 msgstr "Comezar unha conversa privada"
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgid "Request user information"
8734 msgstr "Solicitar información do usuario"
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8743 msgid "Give operator privileges to user"
8744 msgstr "Outorgar privilexios de operador ao usuario"
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8753 msgid "Take operator privileges from user"
8754 msgstr "Quitar privilexios de operador ao usuario"
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8763 msgid "Give voice to user"
8764 msgstr "Outorgar voz ao usuario"
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8773 msgid "Take voice from user"
8774 msgstr "Quitar voz ao usuario"
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8783 msgid "Remove user from channel"
8784 msgstr "Retirar ao usuario da canle"
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8793 msgid "Ban user from channel"
8794 msgstr "Vetar a presencia do usuario na canle"
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8799 msgstr "Expulsar/Vetar"
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Remove and ban user from channel"
8804 msgstr "Retirar e vetar ao usurio na canle"
8806 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8807 msgctxt "TopicWidget|"
8811 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8812 msgctxt "TopicWidget|"
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8818 msgctxt "TopicWidget|"
8820 msgstr "Usuarios: %1"
8822 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8824 msgctxt "TopicWidget|"
8825 msgid "Lag: %1 msecs"
8826 msgstr "Atraso: %1 msegs"
8828 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8829 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8833 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8834 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8835 msgid "Custom font:"
8836 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8840 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8841 msgstr "Redimensionar dinámicamente para axustarse ao contido"
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "On hover only"
8846 msgstr "Só ao pasar por riba"
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgid "Topic Widget"
8856 msgstr "Compoñente do tema"
8858 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8863 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8875 msgid "Transferring"
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8898 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8899 msgctxt "TransferModel|"
8903 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8904 msgctxt "TransferModel|"
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8935 msgid "Peer Address"
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8939 msgctxt "TransferModel|"
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8944 msgctxt "TransferModel|"
8949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8951 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8952 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8953 msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
8955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8958 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8959 msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
8962 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8964 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8965 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8966 msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
8968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8971 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8972 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8977 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8978 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8979 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
8982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8984 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8985 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8986 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
8989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8992 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8993 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
8996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8999 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9000 msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9002 #. Day Change Message
9003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9006 msgid "{Day changed to %1}"
9007 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9012 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9013 msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
9015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9018 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9019 msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
9021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9023 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9024 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9025 msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
9027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9029 msgctxt "UserCategoryItem|"
9031 msgid_plural "%n Owner(s)"
9032 msgstr[0] "%n propietario"
9033 msgstr[1] "%n propietarios"
9035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9037 msgctxt "UserCategoryItem|"
9039 msgid_plural "%n Admin(s)"
9040 msgstr[0] "%n administrador"
9041 msgstr[1] "%n administradores"
9043 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9045 msgctxt "UserCategoryItem|"
9046 msgid "%n Operator(s)"
9047 msgid_plural "%n Operator(s)"
9048 msgstr[0] "%n operador"
9049 msgstr[1] "%n operadores"
9051 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9053 msgctxt "UserCategoryItem|"
9054 msgid "%n Half-Op(s)"
9055 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9056 msgstr[0] "%n semiOp"
9057 msgstr[1] "%n semiOp"
9059 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9061 msgctxt "UserCategoryItem|"
9063 msgid_plural "%n Voiced"
9064 msgstr[0] "%n con voz"
9065 msgstr[1] "%n con voz"
9067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9069 msgctxt "UserCategoryItem|"
9071 msgid_plural "%n User(s)"
9072 msgstr[0] "%n usuario"
9073 msgstr[1] "%n usuarios"