cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / gl.po
1
2 # Translators:
3 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010
6 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2012
7 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
8 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/gl/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: gl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Fixes"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Chatview improvements"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
97 msgctxt "AboutData|"
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Spanish translation"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Build system fixes"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Database performance improvements"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "UI improvements"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Tray icon fix"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Language improvements"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Documentation improvements"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Various improvements"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Brazilian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Slovenian translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
153 msgctxt "AboutData|"
154 msgid "Romanian translation"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Punjabi translation"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Finnish translation"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Message indicator support"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Build system fix"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Windows build system fixes"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
190 msgctxt "AboutData|"
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "Crash fixes"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "French translation"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Occitan translation"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Usability review"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "SASL support"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Various fixes and improvements"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Settings fixes"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Galician translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Esperanto translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Japanese translation"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Gentoo maintainer"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Certificate handling improvements"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Translation system fixes"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "OSX Notification Center support"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Turkish translation"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Mac fixes"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Polish translation"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Build system improvements"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Russian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
315 msgctxt "AboutData|"
316 msgid "Italian translation"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "German translation"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Norwegian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Hungarian translation"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "IRC parser improvements"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "Initial Qt5 support"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Various features and improvements"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Various fixes"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Bugfixes"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Python improvements"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
398 msgctxt "AboutData|"
399 msgid "Postgres improvements"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Postgres migration fixes"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Danish translation"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Context menu fixes"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid "Project founder, various improvements"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid "Serbian translation"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
439 msgctxt "AboutData|"
440 msgid ""
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
442 "Finnish alcohol"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
446 msgctxt "AboutData|"
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
451 msgctxt "AboutData|"
452 msgid "Buffer merge improvements"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Greek translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Improvements"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "OSX improvements"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Lithuanian translation"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Documentation fixes"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "German translation, fixes"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Initial design and main window layout"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Linewrap for input line"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "/print command"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid "Performance improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "CMake fixes"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Hindi and Marathi translations"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid ""
551 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Emacs keybindings"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Highlight configuration improvements"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Bugfixes, German translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Audio backend improvements"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Chinese translation"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Dutch translation"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Korean translation"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Alias improvements"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Norwegian translation, documentation"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Former Windows builder"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Fixes, Debian packaging"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Fixes and feedback"
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
620 msgctxt "AboutData|"
621 msgid "Logger fixes"
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
625 msgctxt "AboutData|"
626 msgid "Network detection improvements"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
630 msgctxt "AboutData|"
631 msgid "Ukrainian translation"
632 msgstr ""
633
634 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
635 msgctxt "AboutData|"
636 msgid "Portuguese translation"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
640 msgctxt "AboutDlg|"
641 msgid "About Quassel"
642 msgstr "Sobre Quassel"
643
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
645 msgctxt "AboutDlg|"
646 msgid ""
647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
648 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
649 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
651 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "&About"
656 msgstr "&Sobre"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid "A&uthors"
661 msgstr "A&utores"
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
664 msgctxt "AboutDlg|"
665 msgid "&Contributors"
666 msgstr "&Colaboradores"
667
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
669 msgctxt "AboutDlg|"
670 msgid "&Thanks To"
671 msgstr "A&gradecementos a"
672
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
674 msgctxt "AboutDlg|"
675 msgid "Unknown date"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
679 #, qt-format
680 msgctxt "AboutDlg|"
681 msgid ""
682 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
686 #, qt-format
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid ""
689 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
690 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
691 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
692 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
693 "licensed under <a "
694 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
696 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
697 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
698 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
699 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
700 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
701 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
702 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
703 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
704 "report bugs."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
708 msgctxt "AboutDlg|"
709 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
710 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
711
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
713 msgctxt "AboutDlg|"
714 msgid ""
715 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
716 "and everybody we forgot to mention here:"
717 msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid ""
722 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
723 "others and being part of the community!"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid "Special thanks goes to:"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
732 msgctxt "AboutDlg|"
733 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
737 msgctxt "AboutDlg|"
738 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
742 msgctxt "AboutDlg|"
743 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
747 msgctxt "AboutDlg|"
748 msgid ""
749 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
750 "Greenphones, N810s, N950s and more"
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
754 #, qt-format
755 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
756 msgid ""
757 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
758 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
759 msgstr ""
760
761 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
762 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
763 msgid "Upgrade failed..."
764 msgstr "Fallou a anovación..."
765
766 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
767 #, qt-format
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid ""
775 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
776 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
777 msgstr "<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Special variables"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Parameter variables"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "i'th parameter"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "Nickname parameter variables"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid ""
817 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
818 "unknown"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid ""
834 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
835 "or unverified (prefixed with '~')"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "General variables"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the whole string"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "your current nickname"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "the name of the selected channel"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid "Example:"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
874 msgctxt "AliasesModel|"
875 msgid ""
876 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
877 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
881 msgctxt "AliasesModel|"
882 msgid "Alias"
883 msgstr "Alias"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
886 msgctxt "AliasesModel|"
887 msgid "Expansion"
888 msgstr "Expansión"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "Form"
893 msgstr "Formulario"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 msgid "New"
898 msgstr "Novo"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
902 msgid "Delete"
903 msgstr "Eliminar"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
906 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
907 msgid "IRC"
908 msgstr "IRC"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
911 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
912 msgid "Aliases"
913 msgstr "Alias"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "Form"
918 msgstr "Formulario"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Language:"
923 msgstr "Idioma:"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set the application language. Requires restart!"
928 msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "<Untranslated>"
933 msgstr "<Sen tradución>"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<System Default>"
939 msgstr "<Predeterminado do sistema>"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Widget style:"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid "Set application style"
949 msgstr "Estabeleza o estilo do aplicativo"
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Fallback icon theme:"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid ""
959 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
960 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
961 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
962 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid ""
968 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
969 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
970 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Override system theme"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Use custom stylesheet"
981 msgstr "Usar folla de estilo personalizada"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "..."
986 msgstr "..."
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Show system tray icon"
991 msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Invert brightness"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Hide to tray on close button"
1001 msgstr "Agochar na área de notificación ao premer no botón de pechar"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Message Redirection"
1006 msgstr "Redirección da mensaxe"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "User Notices:"
1011 msgstr "Notificacións de usuario:"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Server Notices:"
1016 msgstr "Notificacións do servidor:"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Default Target"
1021 msgstr "Destino predeterminado"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Status Window"
1026 msgstr "Xanela de estado"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Current Chat"
1031 msgstr "Conversa actual"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Errors:"
1036 msgstr "Erros:"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Interface"
1041 msgstr "Interface"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1045 msgid "Icon theme:"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1049 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1050 msgid "Automatic"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1054 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1055 msgid "Please choose a stylesheet file"
1056 msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo"
1057
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1060 msgid "Away Log"
1061 msgstr "Rexistro de ausencias"
1062
1063 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1064 msgctxt "AwayLogView|"
1065 msgid "Show Network Name"
1066 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1067
1068 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1069 msgctxt "AwayLogView|"
1070 msgid "Show Buffer Name"
1071 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Form"
1076 msgstr "Formulario"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid ""
1081 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1082 "the buffer view."
1083 msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes."
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Dynamic backlog amount:"
1088 msgstr "Tamaño para o rexistro dinámico de mensaxes atrasadas:"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid ""
1093 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1094 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1095 "initial backlog."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Backlog request method:"
1106 msgstr "Método de solicitude para o rexistro de mensaxes atrasadas:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Fixed amount per chat"
1111 msgstr "Cantidade fixa por conversa:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Unread messages per chat"
1116 msgstr "Mensaxes sen ler por conversa"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Only fetch when needed"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Globally unread messages"
1126 msgstr "Mensaxes sen ler no ámbito global"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid ""
1131 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1132 "window from the backlog."
1133 msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas."
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 msgid ""
1139 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1140 "has been established."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Initial backlog amount:"
1146 msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid ""
1151 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1152 "\n"
1153 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1154 msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto."
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1161 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa."
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Limit:"
1167 msgstr "Límite:"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Unlimited"
1173 msgstr "Sen límites"
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid ""
1181 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1182 "Limit does not apply here."
1183 msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí."
1184
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1187 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1188 msgid "Additional Messages:"
1189 msgstr "Mensaxes adicionais:"
1190
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1192 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1193 msgid ""
1194 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1195 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1196 "</p>\n"
1197 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1202 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1206 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1207 msgid ""
1208 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1209 "\n"
1210 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1211 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1212 "\n"
1213 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1214 msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto."
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1218 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1219 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa."
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1222 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1223 msgid "Interface"
1224 msgstr "Interface"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1227 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1228 msgid "Backlog Fetching"
1229 msgstr "Obtención do rexistro"
1230
1231 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1232 #, qt-format
1233 msgctxt "BufferItem|"
1234 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1235 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1236
1237 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1238 msgctxt "BufferView|"
1239 msgid "Merge buffers permanently?"
1240 msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?"
1241
1242 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1243 #, qt-format
1244 msgctxt "BufferView|"
1245 msgid ""
1246 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1247 " This cannot be reversed!"
1248 msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!"
1249
1250 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1251 msgctxt "BufferViewDock|"
1252 msgid "Search..."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1256 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1257 msgid "Dialog"
1258 msgstr "Diálogo"
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1261 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1262 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1263 msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:"
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1266 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1267 msgid "Add Chat List"
1268 msgstr "Engadir lista de conversas"
1269
1270 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1271 msgctxt "BufferViewFilter|"
1272 msgid "Show / Hide Chats"
1273 msgstr "Mostrar / Agochar conversas"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Form"
1278 msgstr "Formulario"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Re&name..."
1283 msgstr "Re&nomear..."
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "&Add..."
1288 msgstr "&Engadir..."
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "De&lete"
1293 msgstr "E&liminar"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Chat List Settings"
1298 msgstr "Opcións da lista de conversas"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Network:"
1303 msgstr "Rede:"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "All"
1309 msgstr "Todas"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid ""
1314 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1315 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1316 msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado."
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Show status window"
1321 msgstr "Mostrar a xanela de estado"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Show channels"
1326 msgstr "Mostrar canles"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Show queries"
1331 msgstr "Mostrar consultas"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Hide inactive chats"
1336 msgstr "Agochar conversas inactivas"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Hide inactive networks"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Add new chats automatically"
1346 msgstr "Engadir novas conversas automaticamente."
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Sort alphabetically"
1351 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1352
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1355 msgid "Show search"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1359 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1360 msgid "Minimum Activity:"
1361 msgstr "Actividade mínima:"
1362
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1364 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1365 msgid "No Activity"
1366 msgstr "Sen actividade"
1367
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1369 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1370 msgid "Other Activity"
1371 msgstr "Outra actividade"
1372
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1374 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1375 msgid "New Message"
1376 msgstr "Nova mensaxe"
1377
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1379 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1380 msgid "Highlight"
1381 msgstr "Resaltar"
1382
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1384 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1385 msgid "Preview:"
1386 msgstr "Vista previa:"
1387
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1389 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1390 msgid "Interface"
1391 msgstr "Interface"
1392
1393 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1394 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1395 msgid "Custom Chat Lists"
1396 msgstr "Listas de conversas personalizadas"
1397
1398 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1399 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1400 msgid "Delete Chat List?"
1401 msgstr "Eliminar a lista de conversas?"
1402
1403 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1404 #, qt-format
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1407 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a lista de conversas «%1»?"
1408
1409 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1410 msgctxt "BufferViewWidget|"
1411 msgid "BufferView"
1412 msgstr "Vista da área de conversa"
1413
1414 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1415 msgctxt "BufferWidget|"
1416 msgid "Zoom In"
1417 msgstr "Acercar"
1418
1419 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1420 msgctxt "BufferWidget|"
1421 msgid "Zoom Out"
1422 msgstr "Afastar"
1423
1424 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1425 msgctxt "BufferWidget|"
1426 msgid "Actual Size"
1427 msgstr "Tamaño actual"
1428
1429 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1430 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgid "Set Marker Line"
1432 msgstr "Pór liña marcadora"
1433
1434 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1435 msgctxt "BufferWidget|"
1436 msgid "Go to Marker Line"
1437 msgstr "Ir á liña marcadora"
1438
1439 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1440 msgctxt "CapsEditDlg|"
1441 msgid "Edit Network Features"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1445 msgctxt "CapsEditDlg|"
1446 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1450 msgctxt "CapsEditDlg|"
1451 msgid ""
1452 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1453 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1459 msgid "Channel %1"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1463 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1464 msgid "Users"
1465 msgstr "Usuarios"
1466
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1468 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1469 msgid "Mode"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1473 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1474 msgid "Topic"
1475 msgstr "Tema"
1476
1477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1478 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1479 msgid "Not active, double-click to join"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1483 msgctxt "ChannelListDlg|"
1484 msgid "Channel List"
1485 msgstr "Lista de canles"
1486
1487 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1488 msgctxt "ChannelListDlg|"
1489 msgid "Search Pattern:"
1490 msgstr "Patrón de busca:"
1491
1492 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1493 msgctxt "ChannelListDlg|"
1494 msgid ""
1495 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1496 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1497 msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
1498
1499 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1500 msgctxt "ChannelListDlg|"
1501 msgid "Show Channels"
1502 msgstr "Mostrar canles"
1503
1504 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1505 msgctxt "ChannelListDlg|"
1506 msgid "Filter:"
1507 msgstr "Filtrar:"
1508
1509 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1510 msgctxt "ChannelListDlg|"
1511 msgid "Errors Occurred:"
1512 msgstr "Producíronse erros:"
1513
1514 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1515 msgctxt "ChannelListDlg|"
1516 msgid ""
1517 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1520 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1521 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1522 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1523 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Form"
1528 msgstr "Formulario"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Operation Mode:"
1533 msgstr "Modo de emprego:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid ""
1538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1545 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de emprego:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación</p></body></html>"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Available:"
1550 msgstr "Dispoñíbel:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgid "Move selected buffers to the left"
1555 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á esquerda"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgid "Move selected buffers to the right"
1560 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Show:"
1566 msgstr "Mostrar:"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid ""
1571 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1572 msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Always show highlighted messages"
1577 msgstr "Mostrar sempre as mensaxes resaltadas"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1581 msgid "Show own messages"
1582 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1585 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1586 msgid ""
1587 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Include ignored buffers"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1597 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Show messages from backlog"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1608 msgid "Details..."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1612 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1613 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1617 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1618 msgid "Include read messages"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1622 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1623 msgid "Interface"
1624 msgstr "Interface"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1627 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1628 msgid "Chat Monitor"
1629 msgstr "Monitor de conversa:"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1632 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1633 msgid "Opt In"
1634 msgstr "Participar"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1637 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1638 msgid "Opt Out"
1639 msgstr "Non participar"
1640
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1642 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1643 msgid "Ignore:"
1644 msgstr "Ignorar:"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1647 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1648 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1652 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1653 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1657 #, qt-format
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1659 msgid ""
1660 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1661 "<i>%1</i>."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1665 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1666 msgid "Only fetch when needed"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1670 #, qt-format
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Backlog Fetching"
1678 msgstr "Obtención do rexistro"
1679
1680 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1681 msgctxt "ChatMonitorView|"
1682 msgid "Show Own Messages"
1683 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1684
1685 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1686 msgctxt "ChatMonitorView|"
1687 msgid "Show Network Name"
1688 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1689
1690 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1691 msgctxt "ChatMonitorView|"
1692 msgid "Show Buffer Name"
1693 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1694
1695 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1696 msgctxt "ChatMonitorView|"
1697 msgid "Configure..."
1698 msgstr "Configurar..."
1699
1700 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1701 msgctxt "ChatScene|"
1702 msgid "Copy Selection"
1703 msgstr "Copiar selección"
1704
1705 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1706 #, qt-format
1707 msgctxt "ChatScene|"
1708 msgid "Search '%1'"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Reset Column Widths"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Form"
1719 msgstr "Formulario"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Show colored text in the chat window"
1724 msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1729 msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid "Custom Colors"
1734 msgstr "Cores personalizadas"
1735
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 msgid "Action:"
1739 msgstr "Acción:"
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1768 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1769 msgid "..."
1770 msgstr "..."
1771
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1773 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1774 msgid "Timestamp:"
1775 msgstr "Marca de tempo:"
1776
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1778 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1779 msgid "Channel message:"
1780 msgstr "Mensaxe da canle:"
1781
1782 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1783 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1784 msgid "Highlight foreground:"
1785 msgstr "Cor do resaltado:"
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1788 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1789 msgid "Command message:"
1790 msgstr "Mensaxe da orde:"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1793 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1794 msgid "Highlight background:"
1795 msgstr "Resaltar fondo:"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1798 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1799 msgid "Server message:"
1800 msgstr "Mensaxe do servidor:"
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1803 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1804 msgid "Marker line:"
1805 msgstr "Liña marcadora:"
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1808 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1809 msgid "Error message:"
1810 msgstr "Mensaxe de erro:"
1811
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1813 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1814 msgid "Background:"
1815 msgstr "Fondo:"
1816
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1818 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1819 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1823 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1824 msgid "Use Sender Coloring"
1825 msgstr "Usar coloreado do emisor"
1826
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1828 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1829 msgid "Own messages:"
1830 msgstr "Mensaxes propias:"
1831
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1833 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1834 msgid ""
1835 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1836 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1840 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1841 msgid "Color senders in action messages"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1845 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1846 msgid ""
1847 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1848 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1852 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1853 msgid "Color nicknames in other messages"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1857 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1858 msgid "Interface"
1859 msgstr "Interface"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1862 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1863 msgid "Chat View Colors"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1867 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1868 msgid "Form"
1869 msgstr "Formulario"
1870
1871 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1874 msgid "..."
1875 msgstr "..."
1876
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1879 msgid "case sensitive"
1880 msgstr "sensíbel a maiúsculas"
1881
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1883 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1884 msgid "search nick"
1885 msgstr "buscar alcume"
1886
1887 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1888 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1889 msgid "search message"
1890 msgstr "buscar mensaxe"
1891
1892 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1893 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1894 msgid "ignore joins, parts, etc."
1895 msgstr "ignorar unións, abandonos, etc."
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "Form"
1900 msgstr "Formulario"
1901
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Custom timestamp format:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid ""
1915 "<html><head/><body>\n"
1916 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1917 "         <p>Examples:</p>\n"
1918 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1919 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1920 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1921 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1922 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1923 "         </table>\n"
1924 "         </body></html>"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 msgid " hh:mm:ss"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Show brackets around sender names"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1949 msgid ""
1950 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1951 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1952 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1955 "</qt>"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1960 msgid "Custom chat window font:"
1961 msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:"
1962
1963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1965 msgid ""
1966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1967 msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1972 msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1976 msgid ""
1977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1978 "another channel"
1979 msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1983 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1984 msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1990 "loses focus."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1995 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2000 msgid "Web Search URL:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2005 msgid ""
2006 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2007 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2008 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2009 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2015 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2020 msgid "Interface"
2021 msgstr "Interface"
2022
2023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2025 msgid "Chat View"
2026 msgstr "Vista de conversa"
2027
2028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2030 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2035 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2040 msgid ""
2041 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2042 "before nicknames."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2047 msgid "No modes"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2052 msgid "Highest mode"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2057 msgid "All modes"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/client/client.cpp:274
2061 msgctxt "Client|"
2062 msgid "Identity already exists in client!"
2063 msgstr "A identidade xa existe no cliente!"
2064
2065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2069 msgid "Connecting to %1..."
2070 msgstr "Conectando a %1..."
2071
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Looking up %1..."
2076 msgstr "Buscando %1..."
2077
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2080 #, qt-format
2081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2082 msgid "Connected to %1"
2083 msgstr "Conectado a %1"
2084
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2086 #, qt-format
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Disconnecting from %1..."
2089 msgstr "Desconectando de %1..."
2090
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Disconnected"
2094 msgstr "Desconectado"
2095
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2097 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2098 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2102 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2103 msgid ""
2104 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2105 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2109 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2110 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2116 msgid ""
2117 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2118 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2123 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2128 msgid "Synchronizing to core..."
2129 msgstr "Sincronizando co núcleo..."
2130
2131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2133 msgid "The core refused connection from this client"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Core does not support the following features: %1"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core supports unknown features: %1"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Logging in..."
2151 msgstr "Accedendo..."
2152
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2155 msgid "Login canceled"
2156 msgstr "Acceso cancelado"
2157
2158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2160 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2165 msgid "Unencrypted connection canceled"
2166 msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
2167
2168 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2169 #, qt-format
2170 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2171 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2172 msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos."
2173
2174 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2175 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2176 msgid "All Chats"
2177 msgstr "Todas as conversas"
2178
2179 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2180 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2181 msgid "/JOIN expects a channel"
2182 msgstr "/JOIN espera unha canle"
2183
2184 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2185 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2186 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2187 msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume"
2188
2189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2191 msgid "Configure the IRC Connection"
2192 msgstr "Configurar a conexión IRC"
2193
2194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2196 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2197 msgstr "Activar a detección de fin do tempo de espera do «ping»"
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2200 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2201 msgid "Ping interval:"
2202 msgstr "Intervalo de «ping»:"
2203
2204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2208 msgid " seconds"
2209 msgstr " segundos"
2210
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2212 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2213 msgid "Disconnect after"
2214 msgstr "Desconectar despois de"
2215
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2218 msgid "missed pings"
2219 msgstr "«ping» perdidos"
2220
2221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2223 msgid ""
2224 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2225 " interesting for tracking users' away status."
2226 msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios."
2227
2228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2229 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2230 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2231 msgstr "Activar a busca automática da información do usuario (/WHO)"
2232
2233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2235 msgid "Update interval:"
2236 msgstr "Intervalo de actualización:"
2237
2238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2240 msgid "Ignore channels with more than:"
2241 msgstr "Ignorar canles con máis de:"
2242
2243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2245 msgid " users"
2246 msgstr " usuarios"
2247
2248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2250 msgid "Minimum delay between requests:"
2251 msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
2252
2253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2255 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2260 msgid "IRC"
2261 msgstr "IRC"
2262
2263 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2264 msgctxt "ContentsChatItem|"
2265 msgid "Copy Link Address"
2266 msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Connect"
2271 msgstr "Conectar"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Disconnect"
2276 msgstr "Desconectar"
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Join"
2281 msgstr "Unirse"
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Part"
2286 msgstr "Abandonar"
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Delete Chat(s)..."
2291 msgstr "Eliminar conversa(s)..."
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Go to Chat"
2296 msgstr "Ir á conversa..."
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Joins/Parts/Quits"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Joins"
2306 msgstr "Unións"
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Parts"
2311 msgstr "Abandonos"
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Quits"
2316 msgstr "Saídas"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Nick Changes"
2321 msgstr "Cambios de alcume"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Mode Changes"
2326 msgstr "Cambios de modo"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Day Changes"
2331 msgstr "Cambios de día"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Topic Changes"
2336 msgstr "Cambios de tema"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Set as Default..."
2341 msgstr "Estabelecer como predeterminado..."
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Use Defaults..."
2346 msgstr "Usar predeterminados..."
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Join Channel..."
2351 msgstr "Unirse a canle..."
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Start Query"
2356 msgstr "Comezar consulta"
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "Show Query"
2361 msgstr "Mostrar consulta"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "Whois"
2366 msgstr "Quen é"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "Version"
2371 msgstr "Versión"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Time"
2376 msgstr "Hora"
2377
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Ping"
2381 msgstr "Ping"
2382
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Client info"
2386 msgstr "Información do cliente"
2387
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2390 msgid "Custom..."
2391 msgstr "Personalizar..."
2392
2393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgid "Give Operator Status"
2396 msgstr "Outorgar estado de operador"
2397
2398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2400 msgid "Take Operator Status"
2401 msgstr "Quitar estado de operador"
2402
2403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2405 msgid "Give Half-Operator Status"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2410 msgid "Take Half-Operator Status"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2415 msgid "Give Voice"
2416 msgstr "Outorgar voz"
2417
2418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2420 msgid "Take Voice"
2421 msgstr "Quitar voz"
2422
2423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgid "Kick From Channel"
2426 msgstr "Expulsar da canle"
2427
2428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2430 msgid "Ban From Channel"
2431 msgstr "Prohibir a entrada á canle"
2432
2433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2435 msgid "Kick && Ban"
2436 msgstr "Expulsar e prohibir entrada"
2437
2438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2440 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2441 msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente"
2442
2443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2445 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2446 msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente"
2447
2448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2450 msgid "Show Channel List"
2451 msgstr "Mostrar a lista de canles"
2452
2453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2455 msgid "Configure"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2460 msgid "Show Ignore List"
2461 msgstr "Mostrar a lista de ignorados"
2462
2463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2465 msgid "Hide Events"
2466 msgstr "Agochar acontecementos"
2467
2468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2470 msgid "CTCP"
2471 msgstr "CTCP"
2472
2473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2475 msgid "Actions"
2476 msgstr "Accións"
2477
2478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2480 msgid "Ignore"
2481 msgstr "Ignorar"
2482
2483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2485 msgid "Add Ignore Rule"
2486 msgstr "Engadir regra para ignorar"
2487
2488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2490 msgid "Existing Rules"
2491 msgstr "Regras existentes"
2492
2493 #: ../src/core/core.cpp:100
2494 msgctxt "Core|"
2495 msgid "Invalid core settings version!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/core/core.cpp:167
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "Core|"
2501 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:171
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Cannot configure from environment!"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:177
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid ""
2512 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2513 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2514 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2515 "to work."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:184
2519 msgctxt "Core|"
2520 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/core/core.cpp:240
2524 msgctxt "Core|"
2525 msgid "Cannot open port for listening!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/core/core.cpp:311
2529 msgctxt "Core|"
2530 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/core/core.cpp:315
2534 msgctxt "Core|"
2535 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2536 msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
2537
2538 #: ../src/core/core.cpp:360
2539 msgctxt "Core|"
2540 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/core/core.cpp:363
2544 msgctxt "Core|"
2545 msgid "Admin user or password not set."
2546 msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
2547
2548 #: ../src/core/core.cpp:367
2549 msgctxt "Core|"
2550 msgid "Could not setup storage!"
2551 msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
2552
2553 #: ../src/core/core.cpp:372
2554 msgctxt "Core|"
2555 msgid "Could not setup authenticator!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/core/core.cpp:378
2559 msgctxt "Core|"
2560 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/core/core.cpp:382
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:386
2569 msgctxt "Core|"
2570 msgid "Creating admin user..."
2571 msgstr "Creando usuario administrador..."
2572
2573 #: ../src/core/core.cpp:464
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "Core|"
2576 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/core/core.cpp:557
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:627
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Invalid listen address %1"
2589 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:633
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2595 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:640
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2601 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:644
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "Core|"
2606 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2607 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2608
2609 #: ../src/core/core.cpp:653
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "Core|"
2612 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2613 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
2614
2615 #: ../src/core/core.cpp:657
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "Core|"
2618 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2619 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
2620
2621 #: ../src/core/core.cpp:664
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2624 msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:719
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Client connected from"
2629 msgstr "Cliente conectado desde"
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:722
2632 msgctxt "Core|"
2633 msgid "Closing server for basic setup."
2634 msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
2635
2636 #: ../src/core/core.cpp:733
2637 msgctxt "Core|"
2638 msgid "Non-authed client disconnected:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/core/core.cpp:807
2642 msgctxt "Core|"
2643 msgid "Cannot setup storage backend."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/core/core.cpp:896
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "Core|"
2649 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/core/core.cpp:897
2653 msgctxt "Core|"
2654 msgid "Supported backends are:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "Core|"
2660 msgid "Switched storage backend to: %1"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/core/core.cpp:910
2664 msgctxt "Core|"
2665 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/core/core.cpp:913
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "Core|"
2671 msgid "Storage backend is not available: %1"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/core/core.cpp:917
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "Core|"
2677 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/core.cpp:922
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "Core|"
2683 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../src/core/core.cpp:937
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "Core|"
2689 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/core/core.cpp:942
2693 msgctxt "Core|"
2694 msgid "Migration finished!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/core/core.cpp:949
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "Core|"
2700 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/core/core.cpp:955
2704 msgctxt "Core|"
2705 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/core/core.cpp:958
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "Core|"
2711 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/core/core.cpp:961
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "Core|"
2717 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/core/core.cpp:983
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "Core|"
2723 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/core/core.cpp:984
2727 msgctxt "Core|"
2728 msgid "Supported authenticators are:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "Core|"
2734 msgid "Switched authenticator to: %1"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/core/core.cpp:997
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "Core|"
2740 msgid "Authenticator is not available: %1"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/core/core.cpp:1001
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "Core|"
2746 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/core/core.cpp:1006
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "Core|"
2752 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2756 msgctxt "CoreAccount|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Núcleo interno"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2762 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2763 msgid "Edit Core Account"
2764 msgstr "Editar conta de núcleo"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2767 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2768 msgid "Account Details"
2769 msgstr "Detalles da conta"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2772 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2773 msgid "Account Name:"
2774 msgstr "Nome da conta:"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2777 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2778 msgid "Local Core"
2779 msgstr "Núcleo local"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2784 msgid "Hostname:"
2785 msgstr "Nome do servidor:"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2790 msgid "localhost"
2791 msgstr "localhost"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2796 msgid "Port:"
2797 msgstr "Porto:"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2802 msgid "User:"
2803 msgstr "Usuario:"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2808 msgid "Password:"
2809 msgstr "Contrasinal:"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2813 msgid "Remember"
2814 msgstr "Lembrar"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2817 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2818 msgid "Proxy Settings"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2822 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2823 msgid "SOCKS 5"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2827 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2828 msgid "HTTP"
2829 msgstr "HTTP"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2832 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2833 msgid "Proxy Type:"
2834 msgstr "Tipo de proxy:"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2837 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2838 msgid "No pro&xy"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2842 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2843 msgid "S&ystem proxy"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2847 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2848 msgid "&Manual proxy configuration"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2852 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2853 msgid "Add Core Account"
2854 msgstr "Engadir conta de núcleo"
2855
2856 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2857 msgctxt "CoreAccountModel|"
2858 msgid "Internal Core"
2859 msgstr "Núcleo interno"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2862 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2863 msgid "Connect to Quassel Core"
2864 msgstr "Conectar co núcleo de Quassel"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2867 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2868 msgid "Core Accounts"
2869 msgstr "Contas do núcleo"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2872 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2873 msgid "Edit..."
2874 msgstr "Editar..."
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2877 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2878 msgid "Add..."
2879 msgstr "Engadir..."
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2882 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2883 msgid "Delete"
2884 msgstr "Eliminar"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2887 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2888 msgid "Automatically connect on startup"
2889 msgstr "Conectar automaticamente ao comezar"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2892 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2893 msgid "Connect to last account used"
2894 msgstr "Conectar á conta utilizada por última vez"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2897 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2898 msgid "Always connect to"
2899 msgstr "Conectar sempre a"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2902 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2903 msgid "Remote Cores"
2904 msgstr "Núcleos remotos"
2905
2906 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2908 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2909 msgid "Client"
2910 msgstr "Cliente"
2911
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2913 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2914 msgid "too old, rejecting."
2915 msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
2916
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2918 #, qt-format
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2920 msgid ""
2921 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2922 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2923 " client."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2927 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2928 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2932 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2933 msgid ""
2934 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2935 "before trying to login."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2939 #, qt-format
2940 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2941 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2945 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2946 msgid ""
2947 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2948 "core."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2952 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2953 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2957 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2958 msgid ""
2959 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2960 "configured before attempting to login."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2964 #, qt-format
2965 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2966 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2970 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2971 msgid ""
2972 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2973 "you supplied could not be found in the database."
2974 msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
2975
2976 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2977 #, qt-format
2978 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2979 msgid ""
2980 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2985 msgid "Client does not support extended features."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2989 #, qt-format
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support the following features: %1"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2995 #, qt-format
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client supports unknown features: %1"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Starting encryption for Client:"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3006 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3007 msgid "Description"
3008 msgstr "Descrición"
3009
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3011 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3012 msgid "Core Configuration Wizard"
3013 msgstr "Asistente de configuración do núcleo"
3014
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3016 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3017 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3018 msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..."
3019
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3021 #, qt-format
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3023 msgid ""
3024 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3025 "over."
3026 msgstr "Fallou a configuración do núcleo:<br><b>%1</b><br>Prema <em>Seguinte</em> para comezar de novo."
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Formulario"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3034 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3035 msgid "Username:"
3036 msgstr "Nome de usuario:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3039 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3040 msgid "Password:"
3041 msgstr "Contrasinal:"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3044 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3045 msgid "Repeat password:"
3046 msgstr "Repita o contrasinal:"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3049 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3050 msgid "Remember password"
3051 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3054 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3055 msgid ""
3056 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3057 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3058 msgstr "<b>Nota:</b> Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
3059
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3061 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3062 msgid "Form"
3063 msgstr "Formulario"
3064
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3066 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3071 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3072 msgid "Form"
3073 msgstr "Formulario"
3074
3075 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3076 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3077 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3078 msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel."
3079
3080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3081 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3082 msgid "Create Admin User"
3083 msgstr "Crear usuario administrador"
3084
3085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3086 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3087 msgid ""
3088 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3089 "administrator privileges."
3090 msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador."
3091
3092 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3093 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3094 msgid "Select Authentication Backend"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3098 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3099 msgid ""
3100 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Authentication Settings"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3110 msgid "Introduction"
3111 msgstr "Introdución"
3112
3113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3114 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3115 msgid "Select Storage Backend"
3116 msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento"
3117
3118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3119 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3120 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3124 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3125 msgid "Storage Settings"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3129 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3130 msgid "Storing Your Settings"
3131 msgstr "Almacenando a súa configuración"
3132
3133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3134 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3135 msgid ""
3136 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3137 "automatically."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3141 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3142 msgid "Form"
3143 msgstr "Formulario"
3144
3145 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3146 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3147 msgid "Storage Backend:"
3148 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3149
3150 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3152 msgid "Form"
3153 msgstr "Formulario"
3154
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3157 msgid "Your Choices"
3158 msgstr "As súas opcións"
3159
3160 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3161 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3162 msgid "Admin User:"
3163 msgstr "Usuario administrador:"
3164
3165 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3166 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3167 msgid "Storage Backend:"
3168 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3169
3170 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3171 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3172 msgid "Authentication Backend:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3176 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3177 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3178 msgstr "Agarde mentres a súa configuración transmítese ao núcleo..."
3179
3180 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3181 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3182 msgid "Authentication Required"
3183 msgstr "Requirese autenticación"
3184
3185 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3186 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3187 msgid "Please enter your account data:"
3188 msgstr "Introduza os datos da súa conta:"
3189
3190 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3191 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3192 msgid "Password:"
3193 msgstr "Contrasinal:"
3194
3195 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3196 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3197 msgid "Username:"
3198 msgstr "Nome de usuario:"
3199
3200 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3201 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgid "Remember password"
3203 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3204
3205 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3206 #, qt-format
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3209 msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:"
3210
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3212 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3213 msgid "Connect to Core"
3214 msgstr "Conectar ao núcleo"
3215
3216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3217 msgctxt "CoreConnection|"
3218 msgid "Network is down"
3219 msgstr "A rede non funciona"
3220
3221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3222 msgctxt "CoreConnection|"
3223 msgid "Disconnected"
3224 msgstr "Desconectado"
3225
3226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3227 msgctxt "CoreConnection|"
3228 msgid "Disconnected from core."
3229 msgstr "Desconectado do núcleo."
3230
3231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3232 msgctxt "CoreConnection|"
3233 msgid "Initializing..."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3237 msgctxt "CoreConnection|"
3238 msgid "Receiving session state"
3239 msgstr "Recibindo o estado da sesión"
3240
3241 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3242 #, qt-format
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Synchronizing to %1..."
3245 msgstr "Sincronizando con %1..."
3246
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving network states"
3250 msgstr "Recibindo o estado das redes"
3251
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronized to %1"
3256 msgstr "Sincronizado con %1"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Formulario"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3264 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3265 msgid "Network Status Detection"
3266 msgstr "Detección do estado da rede"
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3269 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3270 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3274 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3275 msgid "Automatic"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3281 msgid ""
3282 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3283 "a certain time"
3284 msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3287 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3288 msgid "Ping timeout after"
3289 msgstr "Ping fora de tempo despois de"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3294 msgid " seconds"
3295 msgstr " segundos"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3299 msgid ""
3300 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3301 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3302 msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión."
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3305 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 msgid "Never time out actively"
3307 msgstr "Nunca se esgota o tempo de actividade"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3310 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3311 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3312 msgstr "Reconectar automaticamente se falla a rede"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3315 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3316 msgid "Retry every"
3317 msgstr "Volver a tentar cada"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3320 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3321 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3325 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3326 msgid "Remote Cores"
3327 msgstr "Núcleos remotos"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3330 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3331 msgid "Connection"
3332 msgstr "Conexión"
3333
3334 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3335 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3336 msgid "Form"
3337 msgstr "Formulario"
3338
3339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3340 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3341 msgid "Message"
3342 msgstr "Mensaxe"
3343
3344 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3345 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3346 msgid "s"
3347 msgstr "s"
3348
3349 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3350 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3351 msgid "ms"
3352 msgstr "ms"
3353
3354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3355 #, qt-format
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3357 msgid "(Lag: %1 %2)"
3358 msgstr "(Atraso: %1 %2)"
3359
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3362 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3363 msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL."
3364
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3366 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3367 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3368 msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada."
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Form"
3373 msgstr "Formulario"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Details..."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Rules"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Highlight Nicks"
3394 msgstr "Resaltar alcumes"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Case sensitive"
3399 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Custom Highlights"
3404 msgstr "Resaltados personalizados"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Enabled"
3410 msgstr "Activado"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Rule"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "RegEx"
3422 msgstr "Expresión regular"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "CS"
3428 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 msgid "Sender"
3434 msgstr "Remitente"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid "Channel"
3440 msgstr "Canle"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 msgid "Add"
3446 msgstr "Engadir"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 msgid "Remove"
3452 msgstr "Retirar"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Highlight Ignore Rules"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Never Highlight For"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 msgid "Interface"
3467 msgstr "Interface"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgid "Highlights"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid "All Nicks from Identity"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "Current Nick"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "None"
3487 msgstr "Ningún"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Import Legacy"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3495 #, qt-format
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Legacy Highlights"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Enable/disable this rule"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid ""
3520 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3521 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3522 "just as keywords."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3527 msgid ""
3528 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3529 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3534 msgid ""
3535 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3536 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3537 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3538 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3539 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3540 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3541 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3542 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3543 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3544 "<i>Announce</i></p>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3548 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3549 msgid ""
3550 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3551 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3552 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3553 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3554 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3555 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3556 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3557 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3561 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3562 msgid ""
3563 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3567 #, qt-format
3568 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3569 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3573 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3574 msgid "Remote Highlights unsupported"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3578 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3579 msgid "No highlights to import"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "Import highlights?"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Imported highlights"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3605 #, qt-format
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "highlight rule"
3619 msgstr "regra de resalte"
3620
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3623 msgid "Core Information"
3624 msgstr "Información do núcleo"
3625
3626 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3627 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3628 msgid "Version:"
3629 msgstr "Versión:"
3630
3631 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3632 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3633 msgid "Version date:"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3638 msgid "Uptime:"
3639 msgstr "Tempo activo:"
3640
3641 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3643 msgid "Connected clients:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3648 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3653 msgid "Details..."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3658 msgid "Close"
3659 msgstr "Pechar"
3660
3661 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3664 msgid "Unknown"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3669 msgid "Disconnected from core"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3674 msgid "Not available"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3679 msgid "Unknown date"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3683 #, qt-format
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3685 msgid "%n Day(s)"
3686 msgid_plural "%n Day(s)"
3687 msgstr[0] "%n día"
3688 msgstr[1] "%n días"
3689
3690 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3691 #, qt-format
3692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3693 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3694 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3695
3696 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3697 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3698 msgid "Active sessions unsupported"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3702 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3703 msgid ""
3704 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3705 "connected clients."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3714 #, qt-format
3715 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 msgid "Connecting to %1:%2..."
3717 msgstr "Conectando a %1:%2..."
3718
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3720 #, qt-format
3721 msgctxt "CoreNetwork|"
3722 msgid "Disconnecting. (%1)"
3723 msgstr "Desconectando. (%1)"
3724
3725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3726 msgctxt "CoreNetwork|"
3727 msgid "Core Shutdown"
3728 msgstr "Apagar o núcleo"
3729
3730 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3731 #, qt-format
3732 msgctxt "CoreNetwork|"
3733 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3734 msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
3735
3736 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3737 #, qt-format
3738 msgctxt "CoreNetwork|"
3739 msgid "Connection failure: %1"
3740 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3741
3742 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3743 msgctxt "CoreNetwork|"
3744 msgid "Requesting capability list..."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3748 msgctxt "CoreNetwork|"
3749 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3753 msgctxt "CoreNetwork|"
3754 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3758 #, qt-format
3759 msgctxt "CoreNetwork|"
3760 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3764 msgctxt "CoreNetwork|"
3765 msgid "No capabilities available"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3769 #, qt-format
3770 msgctxt "CoreNetwork|"
3771 msgid ""
3772 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3776 #, qt-format
3777 msgctxt "CoreNetwork|"
3778 msgid ""
3779 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3783 #, qt-format
3784 msgctxt "CoreNetwork|"
3785 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3789 #, qt-format
3790 msgctxt "CoreNetwork|"
3791 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3795 #, qt-format
3796 msgctxt "CoreNetwork|"
3797 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3801 msgctxt "CoreNetwork|"
3802 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3806 #, qt-format
3807 msgctxt "CoreNetwork|"
3808 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3812 msgctxt "CoreNetwork|"
3813 msgid ""
3814 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3815 "is required"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3819 #, qt-format
3820 msgctxt "CoreNetwork|"
3821 msgid " (Reason: %1)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3825 msgctxt "CoreNetwork|"
3826 msgid ""
3827 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3828 "not required"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3832 msgctxt "CoreSession|"
3833 msgid "Client"
3834 msgstr "Cliente"
3835
3836 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3837 #, qt-format
3838 msgctxt "CoreSession|"
3839 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3840 msgstr "desconectado (UserID: %1)."
3841
3842 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3843 #, qt-format
3844 msgctxt "CoreSession|"
3845 msgid ""
3846 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3847 " create network %1!"
3848 msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
3849
3850 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3851 msgctxt "CoreSession|"
3852 msgid ""
3853 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3854 "exists, updating instead!"
3855 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
3856
3857 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3858 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3859 msgid ""
3860 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3861 "continue"
3862 msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
3863
3864 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3865 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3866 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3870 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3871 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3876 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3877 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3881 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3882 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3886 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3887 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3891 #, qt-format
3892 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3893 msgid "DCC %1 not supported"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3897 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3898 msgid "12.34.56.78"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3902 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3903 msgid "Client:"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3907 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3908 msgid "Version date:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3912 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3913 msgid "Location:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3917 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3918 msgid "Connected since:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3922 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3923 msgid "Secure:"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3927 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3928 msgid "End Session"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3932 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3933 msgid "Unknown date"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3937 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3938 msgid "Yes"
3939 msgstr "Si"
3940
3941 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3942 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3943 msgid "No"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3947 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3948 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3952 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3953 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3957 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3958 msgid "Ending session..."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3962 msgctxt "CoreTransfer|"
3963 msgid "Socket closed while still transferring!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3967 #, qt-format
3968 msgctxt "CoreTransfer|"
3969 msgid "DCC connection error: %1"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3973 msgctxt "CoreTransfer|"
3974 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3978 msgctxt "CoreTransfer|"
3979 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3983 msgctxt "CoreTransfer|"
3984 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3989 msgid "away"
3990 msgstr "ausente"
3991
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3993 #, qt-format
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3996 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
3997
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4002 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4003 msgid ""
4004 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4005 " plugin."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4009 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4010 msgid ""
4011 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4012 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4013 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
4014
4015 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4016 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4017 #, qt-format
4018 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4019 msgid "No key has been set for %1."
4020 msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
4021
4022 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4023 #, qt-format
4024 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4025 msgid "The key for %1 has been deleted."
4026 msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
4027
4028 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4029 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4030 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4031 msgid ""
4032 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4033 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4034 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4035 "with QCA2 present."
4036 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
4037
4038 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4039 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4040 msgid ""
4041 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4045 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4046 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4050 #, qt-format
4051 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4052 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4056 #, qt-format
4057 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4058 msgid "Initiated key exchange with %1."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4062 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4063 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4064 msgid ""
4065 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4066 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4067 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4068 "with QCA present."
4069 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
4070
4071 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4072 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4073 msgid "Your persistent modes have been reset."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4077 #, qt-format
4078 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4079 msgid "Starting query with %1"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4083 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4084 msgid ""
4085 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4086 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4087 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4088 "respectively. Default is CBC."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4092 #, qt-format
4093 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4094 msgid "The key for %1 has been set."
4095 msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
4096
4097 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4098 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4099 msgid ""
4100 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4101 " or just /showkey when in a channel or query."
4102 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
4103
4104 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4105 #, qt-format
4106 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4107 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4111 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4112 msgid "Create New Identity"
4113 msgstr "Crear unha nova identidade"
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4116 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4117 msgid "Identity name:"
4118 msgstr "Nome da identidade:"
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4121 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4122 msgid "Create blank identity"
4123 msgstr "Crear unha identidade en branco"
4124
4125 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4126 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4127 msgid "Duplicate:"
4128 msgstr "Duplicar:"
4129
4130 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4131 msgctxt "DataStreamPeer|"
4132 msgid "Invalid handshake message!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4136 #, qt-format
4137 msgctxt "DataStreamPeer|"
4138 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4142 msgctxt "DccSettingsPage|"
4143 msgid "Form"
4144 msgstr "Formulario"
4145
4146 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4147 msgctxt "DccSettingsPage|"
4148 msgid "Enable DCC"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4152 msgctxt "DccSettingsPage|"
4153 msgid "Ports:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4158 msgctxt "DccSettingsPage|"
4159 msgid "Automatic"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4163 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4164 msgctxt "DccSettingsPage|"
4165 msgid "Manual"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4169 msgctxt "DccSettingsPage|"
4170 msgid "to"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4174 msgctxt "DccSettingsPage|"
4175 msgid "Outgoing IP:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4179 msgctxt "DccSettingsPage|"
4180 msgid "DCC send timeout:"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4184 msgctxt "DccSettingsPage|"
4185 msgid " seconds"
4186 msgstr " segundos"
4187
4188 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4189 msgctxt "DccSettingsPage|"
4190 msgid "Chunk size:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4194 msgctxt "DccSettingsPage|"
4195 msgid " KiB"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4199 msgctxt "DccSettingsPage|"
4200 msgid "Use passive/reverse DCC"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4204 msgctxt "DccSettingsPage|"
4205 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4209 msgctxt "DccSettingsPage|"
4210 msgid "File transfers"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4214 msgctxt "DccSettingsPage|"
4215 msgid "Default download folder:"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4219 msgctxt "DccSettingsPage|"
4220 msgid "..."
4221 msgstr "..."
4222
4223 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4224 msgctxt "DccSettingsPage|"
4225 msgid "Create folder per sender"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4229 msgctxt "DccSettingsPage|"
4230 msgid "Prefix filenames with sender"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4234 msgctxt "DccSettingsPage|"
4235 msgid "IRC"
4236 msgstr "IRC"
4237
4238 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4239 msgctxt "DccSettingsPage|"
4240 msgid "DCC"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4244 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4245 msgid "Debug BufferView Overlay"
4246 msgstr "Depurar a vista de areas de conversa sobrepostas"
4247
4248 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4249 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4250 msgid "Overlay View"
4251 msgstr "Vista da sobreposición"
4252
4253 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4254 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4255 msgid "Overlay Properties"
4256 msgstr "Propiedades da sobreposición"
4257
4258 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4259 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4260 msgid "BufferViews:"
4261 msgstr "Vista de áreas de conversa:"
4262
4263 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4264 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4265 msgid "All Networks:"
4266 msgstr "Todas as redes:"
4267
4268 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4269 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4270 msgid "Networks:"
4271 msgstr "Redes:"
4272
4273 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4274 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4275 msgid "Buffers:"
4276 msgstr "Conversas:"
4277
4278 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4279 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4280 msgid "Removed buffers:"
4281 msgstr "Conversas retiradas:"
4282
4283 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4284 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4285 msgid "Temp. removed buffers:"
4286 msgstr "Conversas temporais retiradas:"
4287
4288 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4289 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4290 msgid "Allowed buffer types:"
4291 msgstr "Tipos de conversa permitidos:"
4292
4293 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4294 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4295 msgid "Minimum activity:"
4296 msgstr "Actividade mínima:"
4297
4298 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4299 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4300 msgid "Is initialized:"
4301 msgstr "Está inicializado:"
4302
4303 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4304 msgctxt "DebugLogDlg|"
4305 msgid "Debug Log"
4306 msgstr "Rexistro de depuración"
4307
4308 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4309 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4310 msgid "Mark dockmanager entry"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] "
4316 msgstr "[Quen é] %1"
4317
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "%1 invited you to channel %2"
4322 msgstr "%1 convidouno á canle %2"
4323
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4334 msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
4335
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "Error from server: "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "[Operwall] %1: %2"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid ""
4350 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4351 "behavior!"
4352 msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
4353
4354 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4355 #, qt-format
4356 msgctxt "EventStringifier|"
4357 msgid "%1 is away: \"%2\""
4358 msgstr "%1 está ausente :«%2»"
4359
4360 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "You are no longer marked as being away"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "You have been marked as being away"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4371 #, qt-format
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4374 msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4380 msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
4381
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4386 msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
4387
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4389 #, qt-format
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4395 #, qt-format
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4398 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4399
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4401 #, qt-format
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4404 msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
4405
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4407 #, qt-format
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4410 msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
4411
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4415 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4418 #, qt-format
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4421 msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
4422
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4424 #, qt-format
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4427 msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
4428
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4433 msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
4434
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4436 #, qt-format
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4439 msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
4440
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "End of channel list"
4444 msgstr "Fin da lista de canles"
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Homepage for %1 is %2"
4450 msgstr "A páxina web de %1 é %2"
4451
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Channel %1 created on %2"
4456 msgstr "Canle %1 creado en %2"
4457
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4462 msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
4463
4464 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "EventStringifier|"
4467 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "EventStringifier|"
4473 msgid "No topic is set for %1."
4474 msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
4475
4476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "EventStringifier|"
4479 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4480 msgstr "O tema para %1 é «%2»"
4481
4482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4483 #, qt-format
4484 msgctxt "EventStringifier|"
4485 msgid "Topic set by %1 on %2"
4486 msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
4487
4488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4489 #, qt-format
4490 msgctxt "EventStringifier|"
4491 msgid "%1 has been invited to %2"
4492 msgstr "%1 convidouno a %2"
4493
4494 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4495 #, qt-format
4496 msgctxt "EventStringifier|"
4497 msgid "[Who] %1"
4498 msgstr "[Quen] %1"
4499
4500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4501 #, qt-format
4502 msgctxt "EventStringifier|"
4503 msgid "[WhoX] %1"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4507 msgctxt "EventStringifier|"
4508 msgid "End of /WHOWAS"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4512 #, qt-format
4513 msgctxt "EventStringifier|"
4514 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4515 msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
4516
4517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4518 #, qt-format
4519 msgctxt "EventStringifier|"
4520 msgid "Nick already in use: %1"
4521 msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
4522
4523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4524 #, qt-format
4525 msgctxt "EventStringifier|"
4526 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4527 msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
4528
4529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4530 #, qt-format
4531 msgctxt "EventStringifier|"
4532 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4533 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
4534
4535 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4537 msgctxt "EventStringifier|"
4538 msgid "unknown"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4542 #, qt-format
4543 msgctxt "EventStringifier|"
4544 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4548 #, qt-format
4549 msgctxt "EventStringifier|"
4550 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4554 #, qt-format
4555 msgctxt "EventStringifier|"
4556 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4560 #, qt-format
4561 msgctxt "ExecWrapper|"
4562 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4563 msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1"
4564
4565 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4566 #, qt-format
4567 msgctxt "ExecWrapper|"
4568 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4569 msgstr "O nome «%1» non é válido: Non se permite ../ ou ..\\!"
4570
4571 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "ExecWrapper|"
4574 msgid "Could not find script \"%1\""
4575 msgstr "Non se puido atopar o script «%1»"
4576
4577 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4578 #, qt-format
4579 msgctxt "ExecWrapper|"
4580 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4581 msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2."
4582
4583 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4584 #, qt-format
4585 msgctxt "ExecWrapper|"
4586 msgid "Script \"%1\" could not start."
4587 msgstr "O script «%1» non puido comezar."
4588
4589 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4590 #, qt-format
4591 msgctxt "ExecWrapper|"
4592 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4593 msgstr "O script «%1» produciu o erro %2."
4594
4595 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4596 msgctxt "FontSelector|"
4597 msgid "Choose..."
4598 msgstr "Escolla..."
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid "Form"
4603 msgstr "Formulario"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4613 msgid "Details..."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4617 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 msgid "Custom Highlights"
4619 msgstr "Resaltados personalizados"
4620
4621 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4622 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4623 msgid "Enabled"
4624 msgstr "Activado"
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4627 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 msgid "Highlight"
4629 msgstr "Resaltar"
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4633 msgid "RegEx"
4634 msgstr "Expresión regular"
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4638 msgid "CS"
4639 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 msgid "Channel"
4644 msgstr "Canle"
4645
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4648 msgid "Add"
4649 msgstr "Engadir"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Remove"
4654 msgstr "Retirar"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Highlight Nicks"
4659 msgstr "Resaltar alcumes"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "All nicks from identity"
4664 msgstr "Todos os alcumes da identidade"
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Current nick"
4669 msgstr "Alcume actual"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "None"
4674 msgstr "Ningún"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Case sensitive"
4679 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "Interface"
4684 msgstr "Interface"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4687 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 msgid "Legacy Highlights"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4694 msgid "Enable/disable this rule"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4700 msgid "Phrase to match"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 msgid ""
4707 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4708 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4709 "as keywords."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4714 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4715 msgid ""
4716 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4717 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4723 msgid ""
4724 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4725 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4726 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4727 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4728 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4729 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4730 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4731 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4735 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4736 msgid "this shouldn't be empty"
4737 msgstr "isto non debería estar baleiro"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4741 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4746 msgid ""
4747 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4748 "improved highlight rules when you can."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4752 #, qt-format
4753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4754 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4759 msgid "Highlights"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4764 msgid "highlight rule"
4765 msgstr "regra de resalte"
4766
4767 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4768 #, qt-format
4769 msgctxt "IdentServer|"
4770 msgid "Invalid listen address %1"
4771 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
4772
4773 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4774 #, qt-format
4775 msgctxt "IdentServer|"
4776 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4780 #, qt-format
4781 msgctxt "IdentServer|"
4782 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4783 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
4784
4785 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4786 #, qt-format
4787 msgctxt "IdentServer|"
4788 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4792 #, qt-format
4793 msgctxt "IdentServer|"
4794 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4795 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
4796
4797 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4798 #, qt-format
4799 msgctxt "IdentServer|"
4800 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4801 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
4802
4803 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4804 msgctxt "IdentServer|"
4805 msgid ""
4806 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4807 "functionality will be available"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4813 msgid "Rename Identity"
4814 msgstr "Renomear a identidade"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4819 msgid "..."
4820 msgstr "..."
4821
4822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Add Identity"
4825 msgstr "Engadir unha identidade"
4826
4827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4828 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4829 msgid "Add..."
4830 msgstr "Engadir..."
4831
4832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4833 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4834 msgid "Remove Identity"
4835 msgstr "Retirar esta identidade"
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4839 msgid "IRC"
4840 msgstr "IRC"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4844 msgid "Identities"
4845 msgstr "Identidades"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4849 msgid ""
4850 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4851 "applied:</b><ul>"
4852 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
4853
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4855 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4856 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4857 msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4860 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4861 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4862 msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4865 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4866 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4867 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4871 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4872 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4876 msgid "</ul>"
4877 msgstr "</ul>"
4878
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4881 msgid "One or more identities are invalid"
4882 msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4886 msgid "Delete Identity?"
4887 msgstr "Eliminar identidade?"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4890 #, qt-format
4891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4892 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4893 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4896 #, qt-format
4897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4898 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4899 msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!"
4900
4901 #: ../src/common/identity.cpp:141
4902 msgctxt "Identity|"
4903 msgid "Quassel IRC User"
4904 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4905
4906 #: ../src/common/identity.cpp:170
4907 msgctxt "Identity|"
4908 msgid "<empty>"
4909 msgstr "<baleiro>"
4910
4911 #: ../src/common/identity.cpp:176
4912 msgctxt "Identity|"
4913 msgid "Gone fishing."
4914 msgstr "Marchei pescar."
4915
4916 #: ../src/common/identity.cpp:180
4917 msgctxt "Identity|"
4918 msgid "Not here. No, really. not here!"
4919 msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!"
4920
4921 #: ../src/common/identity.cpp:183
4922 msgctxt "Identity|"
4923 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4924 msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..."
4925
4926 #: ../src/common/identity.cpp:186
4927 msgctxt "Identity|"
4928 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4929 msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!"
4930
4931 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4932 msgctxt "Identity|"
4933 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "General"
4939 msgstr "Xeral"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Real Name:"
4944 msgstr "Nome real:"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4948 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4949 msgstr "O «nome real» mostrase en /whois."
4950
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4953 msgid "Nicknames"
4954 msgstr "Alcumes"
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 msgid "Add Nickname"
4959 msgstr "Engadir alcume"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "&Add..."
4964 msgstr "&Engadir..."
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Remove Nickname"
4969 msgstr "Retirar alcume"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid "Remove"
4974 msgstr "Retirar"
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 msgid "Rename Identity"
4979 msgstr "Renomear a identidade"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgid "Re&name..."
4984 msgstr "Re&nomear..."
4985
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 msgid "Move upwards in list"
4989 msgstr "Mover cara arriba na lista"
4990
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "..."
4995 msgstr "..."
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Move downwards in list"
5000 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
5001
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid "A&way"
5005 msgstr "A&usente"
5006
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid "Default Away Settings"
5010 msgstr "Configuración predeterminada de ausencia"
5011
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Nick to be used when being away"
5015 msgstr "Alcume a seren empregado en ausencia"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgid "Default away reason"
5020 msgstr "Razón predeterminada de ausencia"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgid "Away Nick:"
5025 msgstr "Alcume de ausencia:"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 msgid "Away Reason:"
5032 msgstr "Razón de ausencia:"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5037 msgstr "Pór como ausente cando todos os clientes desconecten do núcleo"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Away On Detach"
5042 msgstr "Ausente ao desconectar"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Not implemented yet"
5047 msgstr "Aínda non está implementado"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5051 msgid "Away On Idle"
5052 msgstr "Ausente cando estea inactivo"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "Set away after"
5057 msgstr "Pór como ausente tras"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "minutes of being idle"
5062 msgstr "minutos de estar inactivo"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Advanced"
5068 msgstr "Avanzado"
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "Ident:"
5073 msgstr "Ident:"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid ""
5078 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5079 "uniquely identifies you within the IRC network."
5080 msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC."
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 msgid "Messages"
5085 msgstr "Mensaxes"
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 msgid "Part Reason:"
5090 msgstr "Motivo do abandono:"
5091
5092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5094 msgid "Quit Reason:"
5095 msgstr "Razón da saída:"
5096
5097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5099 msgid "Kick Reason:"
5100 msgstr "Razón da expulsión:"
5101
5102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 msgid ""
5105 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5106 msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL"
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 msgid ""
5111 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5112 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5113 msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!"
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 msgid "Continue"
5118 msgstr "Continuar"
5119
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgid "Use SSL Key"
5123 msgstr "Usar chave SSL"
5124
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgid "Key Type:"
5128 msgstr "Tipo de chave:"
5129
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid "No Key loaded"
5134 msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgid "Load"
5142 msgstr "Cargar"
5143
5144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 msgid "Use SSL Certificate"
5147 msgstr "Usar certificado SSL"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5151 msgid "Organisation:"
5152 msgstr "Organización:"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 msgid "No Certificate loaded"
5160 msgstr "Non se cargou ningún certificado"
5161
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgid "CommonName:"
5165 msgstr "Nome común:"
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 msgid ""
5170 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5171 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5172 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 msgid "the hour"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 msgid "the minutes"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 msgid "seconds"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 msgid "AM/PM"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 msgid "day"
5198 msgstr "día"
5199
5200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5202 msgid "month"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5207 msgid "current timezone"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5212 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5216 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5217 msgid ""
5218 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5219 "available."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5224 msgid "Load a Key"
5225 msgstr "Cargar unha chave"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5228 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5229 msgid "Failed to read key"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5233 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5234 msgid ""
5235 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5236 " the key file must not have a passphrase."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5241 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5245 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5246 msgid ""
5247 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5248 "contact the core administrator."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5253 msgid "RSA"
5254 msgstr "RSA"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5258 msgid "ECDSA"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5263 msgid "DSA"
5264 msgstr "DSA"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5267 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5268 msgid "Invalid key or no key loaded"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5274 msgid "Clear"
5275 msgstr "Limpar"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5278 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5279 msgid "Load a Certificate"
5280 msgstr "Cargar un certificado"
5281
5282 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5283 msgctxt "IdentityPage|"
5284 msgid "Setup Identity"
5285 msgstr "Configuración da identidade"
5286
5287 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5288 msgctxt "IdentityPage|"
5289 msgid "Default Identity"
5290 msgstr "Identidade predeterminada"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 msgid "Configure Ignore Rule"
5295 msgstr "Configurar regra para ignorar"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5299 msgid ""
5300 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5301 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5302 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5303 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5304 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5305 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5306 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.</p>"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 msgid "Strictness"
5311 msgstr "Precisión"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 msgid "Dynamic"
5316 msgstr "Dinámica"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 msgid "Permanent"
5321 msgstr "Permanente"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgid ""
5326 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5327 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5328 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5329 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5330 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5331 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5332 msgstr "<p><b>Tipo de regra:</b></p>\n<p><u>Remitente:</u></p>\n<p>A regra axusta ao nome do remitente\n<i>alcume!ident@nome.servidor<i></p>\n<p><u>Mensaxe:</u></p>\n<p>A regra axustase ao contido da mensaxe actual</p>"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 msgid "Rule Type"
5337 msgstr "Tipo de regra"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 msgid "Sender"
5342 msgstr "Remitente"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 msgid "Message"
5347 msgstr "Mensaxe"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5350 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5351 msgid "CTCP"
5352 msgstr "CTCP"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5356 msgid ""
5357 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5358 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5359 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5360 "<p><i>Example:</i>\n"
5361 "<br />\n"
5362 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5363 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5364 "<p><i>Examples:</i>\n"
5365 "<br />\n"
5366 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5367 "<br />\n"
5368 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5369 msgstr "<p><b>Regra para ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:</p>\n<p><u>- o contido da mensaxe:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*patrón*</i> axustase a calquera texto que conteña a palabra <i>patrón</i></p>\n<p><u>- o nome do remitente</u>  <i>(alcume!ident@nome.servidor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@patron.com</i> axustase a calquera remitente do servidor <i>patron.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume <i>estúpido</i> de calquera servidor</p>"
5370
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5373 msgid "Ignore Rule"
5374 msgstr "Regra para ignorar"
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5378 msgid ""
5379 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5380 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5381 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5382 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5383 "<br />\n"
5384 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5385 msgstr "<p><b>Usar expresións regulares:</b></p>\n<p>Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares</p>\n<p>Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n<br />\n?: representa «exactamente un carácter»</p>"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5389 msgid "Regular expression"
5390 msgstr "Expresión regular"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5393 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5394 msgid ""
5395 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5396 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5397 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5398 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5399 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5400 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5401 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5402 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para calquera canle en calquera rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse</p>\n<p><u>Canle:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse</p>"
5403
5404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5405 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5406 msgid "Scope"
5407 msgstr "Ámbito"
5408
5409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5410 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5411 msgid "Global"
5412 msgstr "Global"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5416 msgid "Network"
5417 msgstr "Redes"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5421 msgid "Channel"
5422 msgstr "Canle"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5426 msgid ""
5427 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5428 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5429 "<p><i>Example:</i>\n"
5430 "<br />\n"
5431 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5432 "<br />\n"
5433 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5434 "<br />\n"
5435 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5436 "<p><i>Example:</i>\n"
5437 "<br />\n"
5438 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5439 "<br />\n"
5440 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5444 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5445 msgid ""
5446 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5447 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5448 "<br />\n"
5449 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5450 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Só se filtrarán as regras activadas.\n<br />\nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.</p>"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5453 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5454 msgid "Rule is enabled"
5455 msgstr "A regra está activada"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5458 msgctxt "IgnoreListModel|"
5459 msgid ""
5460 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5461 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5462 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Só se filtrarán as regras activadas.<br />Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas."
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5465 msgctxt "IgnoreListModel|"
5466 msgid ""
5467 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5468 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5469 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5470 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5471 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5472 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5473 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5474 "host<br />"
5475 msgstr "<b>Regra para ignorar:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:<br /><br />- <u>o contido da mensaxe:</u><br /><i>Exemplo:</i><br />«*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»<br /><br />- <u>o nome do remitente <i>alcume!ident@nome.servidor<i></u><br /><i>Exemplos:</i><br /> «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com<br /> «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor<br />"
5476
5477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5478 msgctxt "IgnoreListModel|"
5479 msgid "By Sender"
5480 msgstr "Por remitente"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5483 msgctxt "IgnoreListModel|"
5484 msgid "By Message"
5485 msgstr "Por mensaxe"
5486
5487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5488 msgctxt "IgnoreListModel|"
5489 msgid "Enabled"
5490 msgstr "Activado"
5491
5492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5493 msgctxt "IgnoreListModel|"
5494 msgid "Type"
5495 msgstr "Tipo"
5496
5497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5498 msgctxt "IgnoreListModel|"
5499 msgid "Ignore Rule"
5500 msgstr "Regra para ignorar"
5501
5502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5503 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5504 msgid "Form"
5505 msgstr "Formulario"
5506
5507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5508 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5509 msgid "New"
5510 msgstr "Novo"
5511
5512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5513 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5514 msgid "Delete"
5515 msgstr "Eliminar"
5516
5517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5518 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5519 msgid "&Edit"
5520 msgstr "&Editar"
5521
5522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5523 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5524 msgid "IRC"
5525 msgstr "IRC"
5526
5527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5529 msgid "Ignore List"
5530 msgstr "Lista de ignorados"
5531
5532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5533 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5534 msgid "Rule already exists"
5535 msgstr "A regra xa existe"
5536
5537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5538 #, qt-format
5539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5540 msgid ""
5541 "There is already a rule\n"
5542 "\"%1\"\n"
5543 "Please choose another rule."
5544 msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra."
5545
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5547 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgid "Form"
5549 msgstr "Formulario"
5550
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "View and change nick"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5557 msgctxt "InputWidget|"
5558 msgid "Bold"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5562 msgctxt "InputWidget|"
5563 msgid "Italic"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5567 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgid "Underline"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Strikethrough"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Set foreground color"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Set background color"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5587 msgctxt "InputWidget|"
5588 msgid "Clear formatting"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5592 msgctxt "InputWidget|"
5593 msgid "White"
5594 msgstr "Branco"
5595
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5597 msgctxt "InputWidget|"
5598 msgid "Black"
5599 msgstr "Negro"
5600
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5602 msgctxt "InputWidget|"
5603 msgid "Dark blue"
5604 msgstr "Azul escuro"
5605
5606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5607 msgctxt "InputWidget|"
5608 msgid "Dark green"
5609 msgstr "Verde escuro"
5610
5611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5612 msgctxt "InputWidget|"
5613 msgid "Red"
5614 msgstr "Vermello"
5615
5616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5617 msgctxt "InputWidget|"
5618 msgid "Dark red"
5619 msgstr "Vermello escuro"
5620
5621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5622 msgctxt "InputWidget|"
5623 msgid "Dark magenta"
5624 msgstr "Maxenta escuro"
5625
5626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5627 msgctxt "InputWidget|"
5628 msgid "Orange"
5629 msgstr "Laranxa"
5630
5631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5632 msgctxt "InputWidget|"
5633 msgid "Yellow"
5634 msgstr "Marelo"
5635
5636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5637 msgctxt "InputWidget|"
5638 msgid "Green"
5639 msgstr "Verde"
5640
5641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5642 msgctxt "InputWidget|"
5643 msgid "Dark cyan"
5644 msgstr "Ciano escuro"
5645
5646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5647 msgctxt "InputWidget|"
5648 msgid "Cyan"
5649 msgstr "Ciano"
5650
5651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5652 msgctxt "InputWidget|"
5653 msgid "Blue"
5654 msgstr "Azul"
5655
5656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5657 msgctxt "InputWidget|"
5658 msgid "Magenta"
5659 msgstr "Maxenta"
5660
5661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5662 msgctxt "InputWidget|"
5663 msgid "Dark gray"
5664 msgstr "Gris escuro"
5665
5666 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5667 msgctxt "InputWidget|"
5668 msgid "Light gray"
5669 msgstr "Gris claro"
5670
5671 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5672 msgctxt "InputWidget|"
5673 msgid "Clear Color"
5674 msgstr "Limpar cor"
5675
5676 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5677 msgctxt "InputWidget|"
5678 msgid "Focus Input Line"
5679 msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
5680
5681 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5682 msgctxt "InputWidget|"
5683 msgid "Hide formatting options"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5687 msgctxt "InputWidget|"
5688 msgid "Show formatting options"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5693 msgid "Form"
5694 msgstr "Formulario"
5695
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Custom font:"
5699 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5700
5701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5703 msgid "Enable per chat history"
5704 msgstr "Activar historial por conversa"
5705
5706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 msgid "Show nick selector"
5709 msgstr "Mostrar o selector de alcumes"
5710
5711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5713 msgid "Show style buttons"
5714 msgstr "Mostrar botóns de estilo"
5715
5716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5718 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5719 msgstr "Activa (limitado) os vínculos de tecla Emacs no campo de entrada."
5720
5721 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5722 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5723 msgid "Emacs key bindings"
5724 msgstr "Vínculos de tecla Emacs"
5725
5726 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5727 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5728 msgid "Enables line wrapping for input."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5732 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5733 msgid "Line wrapping"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5737 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5738 msgid "&Multi-Line Editing"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5742 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5743 msgid "Show at most"
5744 msgstr "Amosar como máximo"
5745
5746 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5747 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5748 msgid "lines"
5749 msgstr "liña(s)"
5750
5751 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5752 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5753 msgid "Enable scrollbars"
5754 msgstr "Activar barras de desprazamento"
5755
5756 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5757 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5758 msgid "Tab Completion"
5759 msgstr "Completado co tabulador"
5760
5761 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5762 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5763 msgid "Completion suffix:"
5764 msgstr "Sufixo de autocompletado:"
5765
5766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5767 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5768 msgid ": "
5769 msgstr ": "
5770
5771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5772 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5773 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5777 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5778 msgid "Interface"
5779 msgstr "Interface"
5780
5781 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5782 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5783 msgid "Input Widget"
5784 msgstr "Compoñente de entrada de texto"
5785
5786 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5787 msgctxt "InternalPeer|"
5788 msgid "internal connection"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5792 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5793 msgid "Save && Connect"
5794 msgstr "Gardar e conectar"
5795
5796 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5797 msgctxt "IrcListModel|"
5798 msgid "Channel"
5799 msgstr "Canle"
5800
5801 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5802 msgctxt "IrcListModel|"
5803 msgid "Users"
5804 msgstr "Usuarios"
5805
5806 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5807 msgctxt "IrcListModel|"
5808 msgid "Topic"
5809 msgstr "Tema"
5810
5811 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5812 msgctxt "IrcParser|"
5813 msgid "Capability negotiation not supported"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5817 msgctxt "IrcUserItem|"
5818 msgid "Modes"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5822 msgctxt "IrcUserItem|"
5823 msgid "Unknown"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5827 msgctxt "IrcUserItem|"
5828 msgid "Away message"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5832 msgctxt "IrcUserItem|"
5833 msgid "Realname"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5837 msgctxt "IrcUserItem|"
5838 msgid "Help status"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5842 msgctxt "IrcUserItem|"
5843 msgid "Available for help"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5847 msgctxt "IrcUserItem|"
5848 msgid "Service status"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5852 msgctxt "IrcUserItem|"
5853 msgid "Not logged in"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5857 msgctxt "IrcUserItem|"
5858 msgid "Account"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5862 msgctxt "IrcUserItem|"
5863 msgid "Identified for this nick"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5867 msgctxt "IrcUserItem|"
5868 msgid "Service Reply"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5872 msgctxt "IrcUserItem|"
5873 msgid "Hostmask"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5877 msgctxt "IrcUserItem|"
5878 msgid "Operator"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5882 msgctxt "IrcUserItem|"
5883 msgid "Idling since"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5887 msgctxt "IrcUserItem|"
5888 msgid "Login time"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5892 msgctxt "IrcUserItem|"
5893 msgid "Server"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5897 msgctxt "IrcUserItem|"
5898 msgid "No information available"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Form"
5904 msgstr "Formulario"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Custom font:"
5909 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Show icons"
5914 msgstr "Mostrar iconas"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Chat List"
5919 msgstr "Lista de conversas"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5923 msgid "Display topic in tooltip"
5924 msgstr "Mostrar o tema nunha suxestión"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5928 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5929 msgstr "A roda do rato cambia a conversa seleccionada"
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5933 msgid "Use Custom Colors"
5934 msgstr "Usar cores personalizados"
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5938 msgid "Standard:"
5939 msgstr "Estándar:"
5940
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5949 msgid "..."
5950 msgstr "..."
5951
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5954 msgid "Inactive:"
5955 msgstr "Inactivo:"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5958 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5959 msgid "Unread messages:"
5960 msgstr "Mensaxes non lidas:"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5963 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5964 msgid "Highlight:"
5965 msgstr "Resaltar:"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5968 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5969 msgid "Other activity:"
5970 msgstr "Outra actividade:"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5973 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5974 msgid "Custom Nick List Colors"
5975 msgstr "Cores da lista de alcumes personalizados"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5978 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5979 msgid "Online:"
5980 msgstr "Conetado:"
5981
5982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5983 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5984 msgid "Away:"
5985 msgstr "Ausente:"
5986
5987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5988 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5989 msgid "Interface"
5990 msgstr "Interface"
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5993 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5994 msgid "Chat & Nick Lists"
5995 msgstr "Listas de conversas e alcumes"
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5998 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5999 msgid "Network"
6000 msgstr "Redes"
6001
6002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6003 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6004 msgid "Inactive"
6005 msgstr "Inactivo"
6006
6007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6008 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6009 msgid "Normal"
6010 msgstr "Normal"
6011
6012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6013 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6014 msgid "Unread messages"
6015 msgstr "Mensaxes non lidas"
6016
6017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6018 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6019 msgid "Highlight"
6020 msgstr "Resaltar"
6021
6022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6023 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6024 msgid "Other activity"
6025 msgstr "Outra actividade"
6026
6027 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6028 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6029 msgctxt "KNotificationBackend|"
6030 msgid "View"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6034 #, qt-format
6035 msgctxt "KNotificationBackend|"
6036 msgid "%n pending highlight(s)"
6037 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6038 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
6039 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
6040
6041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6042 msgctxt "KeySequenceButton|"
6043 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6044 msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt."
6045
6046 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6047 msgctxt "KeySequenceButton|"
6048 msgid "Unsupported Key"
6049 msgstr "Tecla non admitida"
6050
6051 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6052 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6053 msgid ""
6054 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6055 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6056 msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a."
6057
6058 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6059 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6060 msgid "Meta"
6061 msgstr "Meta"
6062
6063 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6064 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6065 msgid "Ctrl"
6066 msgstr "Ctrl"
6067
6068 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6069 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6070 msgid "Alt"
6071 msgstr "Alt"
6072
6073 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6074 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6075 msgid "Shift"
6076 msgstr "Maiús"
6077
6078 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6079 msgctxt ""
6080 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6081 msgid "Input"
6082 msgstr "Entrada"
6083
6084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6085 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6086 msgid "None"
6087 msgstr "Ningún"
6088
6089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6091 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6092 msgid "Shortcut Conflict"
6093 msgstr "Conflito de atallos"
6094
6095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6096 #, qt-format
6097 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6098 msgid ""
6099 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6100 "Please choose another one."
6101 msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro."
6102
6103 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6106 msgid ""
6107 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6108 msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:"
6109
6110 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6111 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6112 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6113 msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?"
6114
6115 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6116 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6117 msgid "Reassign"
6118 msgstr "Reasignar"
6119
6120 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6121 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6122 msgid "LDAP"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6126 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6127 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6131 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6132 msgid "Hostname"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6136 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6137 msgid "Port"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6141 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6142 msgid "Bind DN"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6146 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6147 msgid "Bind Password"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6151 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6152 msgid "Base DN"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6156 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6157 msgid "Filter"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6161 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6162 msgid "UID Attribute"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6166 msgctxt "LegacyPeer|"
6167 msgid "Invalid handshake message!"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6171 #, qt-format
6172 msgctxt "LegacyPeer|"
6173 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../src/common/logger.cpp:90
6177 #, qt-format
6178 msgctxt "Logger|"
6179 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../src/common/logger.cpp:98
6183 #, qt-format
6184 msgctxt "Logger|"
6185 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../src/common/logger.cpp:103
6189 #, qt-format
6190 msgctxt "Logger|"
6191 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6195 msgctxt "MainPage|"
6196 msgid "Connect to Core..."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6200 msgctxt "MainWin|"
6201 msgid "General"
6202 msgstr "Xeral"
6203
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6205 msgctxt "MainWin|"
6206 msgid "&Connect to Core..."
6207 msgstr "&Conectar ao núcleo..."
6208
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6210 msgctxt "MainWin|"
6211 msgid "&Disconnect from Core"
6212 msgstr "&Desconectar do núcleo"
6213
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6215 msgctxt "MainWin|"
6216 msgid "Change &Password..."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6220 msgctxt "MainWin|"
6221 msgid "Core &Info..."
6222 msgstr "&Información do núcleo..."
6223
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6225 msgctxt "MainWin|"
6226 msgid "Configure &Networks..."
6227 msgstr "Configurar &redes..."
6228
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6230 msgctxt "MainWin|"
6231 msgid "&Quit"
6232 msgstr "&Saír"
6233
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6235 msgctxt "MainWin|"
6236 msgid "&Configure Chat Lists..."
6237 msgstr "&Configurar listas de canles..."
6238
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6240 msgctxt "MainWin|"
6241 msgid "Show &Search Bar"
6242 msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
6243
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6245 msgctxt "MainWin|"
6246 msgid "Show Away Log"
6247 msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
6248
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6250 msgctxt "MainWin|"
6251 msgid "Show &Menubar"
6252 msgstr "Mostrar a barra de &menú"
6253
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6255 msgctxt "MainWin|"
6256 msgid "Show Status &Bar"
6257 msgstr "Mostrar a &barra de estado"
6258
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6260 msgctxt "MainWin|"
6261 msgid "&Lock Layout"
6262 msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
6263
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6265 msgctxt "MainWin|"
6266 msgid "&Full Screen Mode"
6267 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6268
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6270 msgctxt "MainWin|"
6271 msgid "Configure &Shortcuts..."
6272 msgstr "Con&figurar accesos directos..."
6273
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6275 msgctxt "MainWin|"
6276 msgid "&Configure Quassel..."
6277 msgstr "&Configurar Quassel..."
6278
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6280 msgctxt "MainWin|"
6281 msgid "&About Quassel"
6282 msgstr "&Sobre Quassel"
6283
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6285 msgctxt "MainWin|"
6286 msgid "About &Qt"
6287 msgstr "Sobre &Qt"
6288
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6290 msgctxt "MainWin|"
6291 msgid "Debug &NetworkModel"
6292 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6293
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6295 msgctxt "MainWin|"
6296 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6297 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6298
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6300 msgctxt "MainWin|"
6301 msgid "Debug &MessageModel"
6302 msgstr "Depurar &MessageModel"
6303
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6305 msgctxt "MainWin|"
6306 msgid "Debug &HotList"
6307 msgstr "Depurar &HotList"
6308
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6310 msgctxt "MainWin|"
6311 msgid "Debug &Log"
6312 msgstr "Depurar &Log"
6313
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6315 msgctxt "MainWin|"
6316 msgid "Show &Resource Tree"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6320 msgctxt "MainWin|"
6321 msgid "Reload Stylesheet"
6322 msgstr "Recargar folla de estilos"
6323
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6325 msgctxt "MainWin|"
6326 msgid "Hide Current Buffer"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6330 msgctxt "MainWin|"
6331 msgid "Text formatting"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6335 msgctxt "MainWin|"
6336 msgid "Apply foreground color"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6340 msgctxt "MainWin|"
6341 msgid "Apply background color"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6345 msgctxt "MainWin|"
6346 msgid "Clear formatting"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6350 msgctxt "MainWin|"
6351 msgid "Toggle bold"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6355 msgctxt "MainWin|"
6356 msgid "Toggle italics"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6360 msgctxt "MainWin|"
6361 msgid "Toggle underline"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6365 msgctxt "MainWin|"
6366 msgid "Toggle strikethrough"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6370 msgctxt "MainWin|"
6371 msgid "Navigation"
6372 msgstr "Navegación"
6373
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6375 msgctxt "MainWin|"
6376 msgid "Jump to hot chat"
6377 msgstr "Pasar á conversa seguinte"
6378
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6380 msgctxt "MainWin|"
6381 msgid "Activate the buffer search"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6385 msgctxt "MainWin|"
6386 msgid "Set Quick Access #0"
6387 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
6388
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6390 msgctxt "MainWin|"
6391 msgid "Set Quick Access #1"
6392 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
6393
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6395 msgctxt "MainWin|"
6396 msgid "Set Quick Access #2"
6397 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
6398
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6400 msgctxt "MainWin|"
6401 msgid "Set Quick Access #3"
6402 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
6403
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6405 msgctxt "MainWin|"
6406 msgid "Set Quick Access #4"
6407 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
6408
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6410 msgctxt "MainWin|"
6411 msgid "Set Quick Access #5"
6412 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
6413
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6415 msgctxt "MainWin|"
6416 msgid "Set Quick Access #6"
6417 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
6418
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6420 msgctxt "MainWin|"
6421 msgid "Set Quick Access #7"
6422 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
6423
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6425 msgctxt "MainWin|"
6426 msgid "Set Quick Access #8"
6427 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
6428
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6430 msgctxt "MainWin|"
6431 msgid "Set Quick Access #9"
6432 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
6433
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6435 msgctxt "MainWin|"
6436 msgid "Quick Access #0"
6437 msgstr "Acceso rápido #0"
6438
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6440 msgctxt "MainWin|"
6441 msgid "Quick Access #1"
6442 msgstr "Acceso rápido #1"
6443
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6445 msgctxt "MainWin|"
6446 msgid "Quick Access #2"
6447 msgstr "Acceso rápido #2"
6448
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6450 msgctxt "MainWin|"
6451 msgid "Quick Access #3"
6452 msgstr "Acceso rápido #3"
6453
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6455 msgctxt "MainWin|"
6456 msgid "Quick Access #4"
6457 msgstr "Acceso rápido #4"
6458
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6460 msgctxt "MainWin|"
6461 msgid "Quick Access #5"
6462 msgstr "Acceso rápido #5"
6463
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6465 msgctxt "MainWin|"
6466 msgid "Quick Access #6"
6467 msgstr "Acceso rápido #6"
6468
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6470 msgctxt "MainWin|"
6471 msgid "Quick Access #7"
6472 msgstr "Acceso rápido #7"
6473
6474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6475 msgctxt "MainWin|"
6476 msgid "Quick Access #8"
6477 msgstr "Acceso rápido #8"
6478
6479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6480 msgctxt "MainWin|"
6481 msgid "Quick Access #9"
6482 msgstr "Acceso rápido #9"
6483
6484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6485 msgctxt "MainWin|"
6486 msgid "Activate Next Chat List"
6487 msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
6488
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6490 msgctxt "MainWin|"
6491 msgid "Activate Previous Chat List"
6492 msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
6493
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6495 msgctxt "MainWin|"
6496 msgid "Go to Next Chat"
6497 msgstr "Ir á seguinte conversa"
6498
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6500 msgctxt "MainWin|"
6501 msgid "Go to Previous Chat"
6502 msgstr "Ir á conversa anterior"
6503
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6505 msgctxt "MainWin|"
6506 msgid "&File"
6507 msgstr "&Ficheiro"
6508
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6510 msgctxt "MainWin|"
6511 msgid "&Networks"
6512 msgstr "&Redes"
6513
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6515 msgctxt "MainWin|"
6516 msgid "&View"
6517 msgstr "&Vista"
6518
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6520 msgctxt "MainWin|"
6521 msgid "&Chat Lists"
6522 msgstr "&Lista de conversas"
6523
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6525 msgctxt "MainWin|"
6526 msgid "&Toolbars"
6527 msgstr "&Barras de ferramentas"
6528
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6530 msgctxt "MainWin|"
6531 msgid "&Settings"
6532 msgstr "&Configuración"
6533
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6535 msgctxt "MainWin|"
6536 msgid "&Help"
6537 msgstr "&Axuda"
6538
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6540 msgctxt "MainWin|"
6541 msgid "Debug"
6542 msgstr "Depurar"
6543
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6545 msgctxt "MainWin|"
6546 msgid "Feature Not Supported"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6550 msgctxt "MainWin|"
6551 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6555 msgctxt "MainWin|"
6556 msgid ""
6557 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6558 "change your password."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6562 msgctxt "MainWin|"
6563 msgid "Upgrading..."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6567 msgctxt "MainWin|"
6568 msgid "Your database is being upgraded"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6572 msgctxt "MainWin|"
6573 msgid ""
6574 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6575 "database. This may take a long while."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6579 msgctxt "MainWin|"
6580 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6584 msgctxt "MainWin|"
6585 msgid "Fatal error"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6589 msgctxt "MainWin|"
6590 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6594 msgctxt "MainWin|"
6595 msgid "Reason:<em>"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6599 msgctxt "MainWin|"
6600 msgid "Nicks"
6601 msgstr "Alcumes"
6602
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6604 msgctxt "MainWin|"
6605 msgid "Show Nick List"
6606 msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
6607
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6609 msgctxt "MainWin|"
6610 msgid "Chat Monitor"
6611 msgstr "Monitor de conversa:"
6612
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6614 msgctxt "MainWin|"
6615 msgid "Show Chat Monitor"
6616 msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "Inputline"
6621 msgstr "Liña de entrada de texto"
6622
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6624 msgctxt "MainWin|"
6625 msgid "Show Input Line"
6626 msgstr "Mostrar a liña de entrada"
6627
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6629 msgctxt "MainWin|"
6630 msgid "Topic"
6631 msgstr "Tema"
6632
6633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6634 msgctxt "MainWin|"
6635 msgid "Show Topic Line"
6636 msgstr "Mostrar a liña do tema"
6637
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6639 msgctxt "MainWin|"
6640 msgid "Transfers"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6644 msgctxt "MainWin|"
6645 msgid "Show File Transfers"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6649 msgctxt "MainWin|"
6650 msgid "Main Toolbar"
6651 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6652
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6654 msgctxt "MainWin|"
6655 msgid "Nick Toolbar"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6659 msgctxt "MainWin|"
6660 msgid "Connected to core."
6661 msgstr "Conectado ao núcleo."
6662
6663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6664 msgctxt "MainWin|"
6665 msgid "Not connected to core."
6666 msgstr "Non conectado ao núcleo."
6667
6668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6669 msgctxt "MainWin|"
6670 msgid "Unencrypted Connection"
6671 msgstr "Conexión sen cifrar"
6672
6673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6674 msgctxt "MainWin|"
6675 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6676 msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
6677
6678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6679 msgctxt "MainWin|"
6680 msgid ""
6681 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6682 "Quassel core."
6683 msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
6684
6685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6686 msgctxt "MainWin|"
6687 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6688 msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
6689
6690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6691 msgctxt "MainWin|"
6692 msgid "Untrusted Security Certificate"
6693 msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
6694
6695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6696 #, qt-format
6697 msgctxt "MainWin|"
6698 msgid ""
6699 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6700 "following reasons:</b>"
6701 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
6702
6703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6704 msgctxt "MainWin|"
6705 msgid "Continue"
6706 msgstr "Continuar"
6707
6708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6709 msgctxt "MainWin|"
6710 msgid "Show Certificate"
6711 msgstr "Mostrar certificado"
6712
6713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6714 msgctxt "MainWin|"
6715 msgid ""
6716 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6717 msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
6718
6719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6720 msgctxt "MainWin|"
6721 msgid "Current Session Only"
6722 msgstr "Só durante a sesión actual"
6723
6724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6725 msgctxt "MainWin|"
6726 msgid "Forever"
6727 msgstr "Para sempre"
6728
6729 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6730 msgctxt "MainWin|"
6731 msgid "Core Connection Error"
6732 msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
6733
6734 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6735 msgctxt "MainWin|"
6736 msgid "No network selected"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6740 msgctxt "MainWin|"
6741 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6745 #, qt-format
6746 msgctxt "MessageModel|"
6747 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6748 msgstr "Solicitando %1 mensaxes do rexistro para a conversa %2:%3"
6749
6750 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6751 #, qt-format
6752 msgctxt "MetricsServer|"
6753 msgid "Invalid listen address %1"
6754 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
6755
6756 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6757 #, qt-format
6758 msgctxt "MetricsServer|"
6759 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6763 #, qt-format
6764 msgctxt "MetricsServer|"
6765 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6766 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
6767
6768 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6769 #, qt-format
6770 msgctxt "MetricsServer|"
6771 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6775 #, qt-format
6776 msgctxt "MetricsServer|"
6777 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6778 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
6779
6780 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6781 #, qt-format
6782 msgctxt "MetricsServer|"
6783 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6784 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
6785
6786 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6787 msgctxt "MetricsServer|"
6788 msgid ""
6789 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6790 "functionality will be available"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6794 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6795 msgid "Form"
6796 msgstr "Formulario"
6797
6798 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6799 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6800 msgid "Receiving Backlog"
6801 msgstr "Recibindo o rexistro"
6802
6803 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6804 msgctxt "MultiLineEdit|"
6805 msgid "Auto Spell Check"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6809 #, qt-format
6810 msgctxt "MultiLineEdit|"
6811 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6812 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6813 msgstr[0] ""
6814 msgstr[1] ""
6815
6816 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6817 msgctxt "MultiLineEdit|"
6818 msgid "Paste Protection"
6819 msgstr "Protección contra pegado"
6820
6821 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6822 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6823 msgid "Add Network"
6824 msgstr "Engadir rede"
6825
6826 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6827 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6828 msgid "Use preset:"
6829 msgstr "Usar predefinición:"
6830
6831 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6832 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6833 msgid "Manually specify network settings"
6834 msgstr "Especificar manualmente a configuración da rede"
6835
6836 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6837 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6838 msgid "Manual Settings"
6839 msgstr "Configuración manual"
6840
6841 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6842 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6843 msgid "Network name:"
6844 msgstr "Nome da rede:"
6845
6846 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6847 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6848 msgid "Server address:"
6849 msgstr "Enderezo do servidor:"
6850
6851 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6852 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6853 msgid "Port:"
6854 msgstr "Porto:"
6855
6856 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6857 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6858 msgid "Server password:"
6859 msgstr "Contrasinal do servidor:"
6860
6861 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6862 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6863 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6867 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6868 msgid "Use encrypted connection"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6872 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6873 msgid ""
6874 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6875 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6876 "certificate.</p>"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6880 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6881 msgid "Verify connection security"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6885 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6886 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6890 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6891 msgid ""
6892 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6893 "security."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6897 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6898 msgid "Dialog"
6899 msgstr "Diálogo"
6900
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6902 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6903 msgid "Please enter a network name:"
6904 msgstr "Introduza un nome de rede:"
6905
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6907 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6908 msgid "Add Network"
6909 msgstr "Engadir rede"
6910
6911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6912 msgctxt "NetworkItem|"
6913 msgid "Server"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6917 msgctxt "NetworkItem|"
6918 msgid "Users"
6919 msgstr "Usuarios"
6920
6921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6922 msgctxt "NetworkItem|"
6923 msgid "Lag"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6927 #, qt-format
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6929 msgid "%1 msecs"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6933 msgctxt "NetworkItem|"
6934 msgid "Not connected"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6938 msgctxt "NetworkModel|"
6939 msgid "Chat"
6940 msgstr "Conversa"
6941
6942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6943 msgctxt "NetworkModel|"
6944 msgid "Topic"
6945 msgstr "Tema"
6946
6947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6948 msgctxt "NetworkModel|"
6949 msgid "Nick Count"
6950 msgstr "Conta de alcumes"
6951
6952 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6953 msgctxt "NetworkModelController|"
6954 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6955 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6956 msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?"
6957 msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?"
6958
6959 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6960 #, qt-format
6961 msgctxt "NetworkModelController|"
6962 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6963 msgstr "...e <b>%1</b> máis<br><br>"
6964
6965 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6966 msgctxt "NetworkModelController|"
6967 msgid ""
6968 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6969 "from the core's database and cannot be undone."
6970 msgstr "<b>Nota:</b> Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel."
6971
6972 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6973 msgctxt "NetworkModelController|"
6974 msgid ""
6975 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6976 msgstr "<br>As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle."
6977
6978 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6979 msgctxt "NetworkModelController|"
6980 msgid "Remove buffers permanently?"
6981 msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?"
6982
6983 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6984 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6985 msgctxt "NetworkModelController|"
6986 msgid "Question"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6990 msgctxt "NetworkModelController|"
6991 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6995 msgctxt "NetworkModelController|"
6996 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7000 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7001 msgid "Join Channel"
7002 msgstr "Unirse a canle"
7003
7004 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7005 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7006 msgid "Network:"
7007 msgstr "Rede:"
7008
7009 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7010 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7011 msgid "Channel:"
7012 msgstr "Canle:"
7013
7014 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7015 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7016 msgid "Password:"
7017 msgstr "Contrasinal:"
7018
7019 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7020 msgctxt "NetworkPage|"
7021 msgid "Setup Network Connection"
7022 msgstr "Configurar a conexión de rede"
7023
7024 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7025 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7026 msgid "Form"
7027 msgstr "Formulario"
7028
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "Re&name..."
7032 msgstr "Re&nomear..."
7033
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "&Add..."
7038 msgstr "&Engadir..."
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "De&lete"
7044 msgstr "E&liminar"
7045
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Network Details"
7049 msgstr "Detalles da rede"
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid "Identity:"
7054 msgstr "Identidade:"
7055
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "..."
7061 msgstr "..."
7062
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "Servers"
7066 msgstr "Servidores"
7067
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Manage servers for this network"
7071 msgstr "Xestionar os servidores desta rede"
7072
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "&Edit..."
7076 msgstr "&Editar..."
7077
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Move upwards in list"
7081 msgstr "Mover cara arriba na lista"
7082
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Move downwards in list"
7086 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
7087
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid "Commands"
7091 msgstr "Ordes"
7092
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7095 msgid ""
7096 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7097 "connecting to a server"
7098 msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor"
7099
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Commands to execute on connect:"
7103 msgstr "Ordes a executar ao conectarse:"
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid ""
7108 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7109 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7110 msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7111
7112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7113 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 msgid "Connection"
7115 msgstr "Conexión"
7116
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7120 msgstr "Reconectar automaticamente á rede IRC despois dun erro na conexión"
7121
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Automatic Reconnect"
7125 msgstr "Reconexión automática"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Wait"
7131 msgstr "Agarde"
7132
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid " s"
7137 msgstr " s"
7138
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "between retries"
7142 msgstr "entre reintentos"
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Number of retries:"
7147 msgstr "Número de reintentos:"
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid "Unlimited"
7153 msgstr "Sen límites"
7154
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7158 msgstr "Volver a unirse a todas as canles despois de reconectar"
7159
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Use Custom Rate Limits"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Max. messages at once:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid ""
7178 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7179 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7184 msgid ""
7185 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7186 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 msgid "between future messages"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Auto Identify"
7198 msgstr "Identificar automaticamente"
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid ""
7203 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Use SASL Authentication"
7209 msgstr "Usar autenticación SASL"
7210
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 msgid "Account:"
7219 msgstr "Conta:"
7220
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "Account password"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid "Password:"
7231 msgstr "Contrasinal:"
7232
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid ""
7236 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7237 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7238 "used.</p></body></html>"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid "Could not detect if supported by server"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7249 msgid "Details..."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid ""
7255 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7256 "before joining channels."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "NickServ"
7267 msgstr "NickServ"
7268
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Service:"
7272 msgstr "Servizo:"
7273
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Features"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 msgid "These features require support from the network"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid ""
7293 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7294 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7295 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 msgid "Use network timestamps for messages"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid ""
7306 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Advanced..."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "Encodings"
7322 msgstr "Codificacións"
7323
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7332 msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
7333
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7336 msgid "Use Custom Encodings"
7337 msgstr "Usar codificacións personalizadas"
7338
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7342 msgid ""
7343 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7344 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7345 msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
7346
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7349 msgid "Send messages in:"
7350 msgstr "Enviar mensaxes en:"
7351
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7354 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7355 msgid ""
7356 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7357 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7361 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7362 msgid "Receive fallback:"
7363 msgstr "Recibir reserva:"
7364
7365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7367 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7368 msgid ""
7369 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7370 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7371 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7372 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7376 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7377 msgid "Server encoding:"
7378 msgstr "Codificación do servidor:"
7379
7380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7382 msgid "IRC"
7383 msgstr "IRC"
7384
7385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7387 msgid "Networks"
7388 msgstr "Redes"
7389
7390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7393 msgid ""
7394 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7395 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7399 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7400 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7405 msgid ""
7406 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7407 "limits."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7411 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7412 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7417 msgid ""
7418 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7419 "applied:</b><ul>"
7420 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
7421
7422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7424 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7425 msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
7426
7427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7429 msgid "</ul>"
7430 msgstr "</ul>"
7431
7432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7434 msgid "Invalid Network Settings"
7435 msgstr "Configuración incorrecta da rede"
7436
7437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7439 msgid "Could not check if supported by network"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7444 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7449 msgid "Not currently supported by network"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7454 msgid "May be supported by network"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7458 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7459 msgid "Supported by network"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7463 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7464 msgid "Delete Network?"
7465 msgstr "Eliminar a rede?"
7466
7467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7468 #, qt-format
7469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7470 msgid ""
7471 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7472 "including the backlog?"
7473 msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?"
7474
7475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7476 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7477 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7481 #, qt-format
7482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7483 msgid ""
7484 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7485 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7489 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7490 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7494 #, qt-format
7495 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7496 msgid ""
7497 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7498 "the network, or try using SASL anyways."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7502 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7503 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7507 #, qt-format
7508 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7509 msgid ""
7510 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7511 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7515 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7516 msgid "SASL not currently supported by network"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7520 #, qt-format
7521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7522 msgid ""
7523 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7524 "be added later on."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7528 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7529 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7533 #, qt-format
7534 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7535 msgid ""
7536 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7537 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7538 "identification."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7543 msgid "SASL supported by network"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7547 #, qt-format
7548 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7549 msgid ""
7550 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7551 "instead of NickServ identification."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7555 #, qt-format
7556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7557 msgid "SASL support for \"%1\""
7558 msgstr ""
7559
7560 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7561 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7562 msgid ""
7563 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7568 msgid ""
7569 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7570 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7574 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7575 msgid ""
7576 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7577 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7581 #, qt-format
7582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7583 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7588 msgid "Configuring network features"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7593 msgid "Configuring network features unsupported"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7598 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7603 msgid ""
7604 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7605 "Quassel will use."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7609 msgctxt "NickEditDlg|"
7610 msgid "Edit Nickname"
7611 msgstr "Editar o alcume"
7612
7613 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7614 msgctxt "NickEditDlg|"
7615 msgid "Please enter a valid nickname:"
7616 msgstr "Introduza un alcume válido:"
7617
7618 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7619 msgctxt "NickEditDlg|"
7620 msgid ""
7621 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7622 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7623 msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7624
7625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7626 msgctxt "NickEditDlg|"
7627 msgid "Add Nickname"
7628 msgstr "Engadir alcume"
7629
7630 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7631 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7632 msgid "Interface"
7633 msgstr "Interface"
7634
7635 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7636 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7637 msgid "Notifications"
7638 msgstr "Notificacións"
7639
7640 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7641 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7642 msgid "Change Password"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7646 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7647 msgid "Old password:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7651 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7652 msgid "New Password:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7656 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7657 msgid "Confirm password:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7661 #, qt-format
7662 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7663 msgid ""
7664 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7665 "running at <b>%2</b>."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7669 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7670 msgid "Password Not Changed"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7674 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7675 msgid "<b>Password change failed</b>"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7679 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7680 msgid ""
7681 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7682 "you entered your old password correctly!"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7686 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7687 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7691 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7692 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7693 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7694
7695 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7696 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7697 msgid "Username"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7701 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7702 msgid "Password"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7706 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7707 msgid "Hostname"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7711 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7712 msgid "Port"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7716 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7717 msgid "Database"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7721 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7722 #, qt-format
7723 msgctxt "QObject|"
7724 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7725 msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa"
7726
7727 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7728 #, qt-format
7729 msgctxt "QObject|"
7730 msgid ""
7731 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7732 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)"
7733
7734 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7735 #, qt-format
7736 msgctxt "QObject|"
7737 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7738 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa"
7739
7740 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7741 msgctxt "QObject|"
7742 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7743 msgstr "Dámoslle a benvida a Quassel IRC"
7744
7745 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7746 msgctxt "QObject|"
7747 msgid ""
7748 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7749 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7750 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7751 msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
7752
7753 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7755 #, qt-format
7756 msgctxt "QssParser|"
7757 msgid "Invalid block declaration: %1"
7758 msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
7759
7760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7761 #, qt-format
7762 msgctxt "QssParser|"
7763 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7764 msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
7765
7766 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7767 #, qt-format
7768 msgctxt "QssParser|"
7769 msgid "Unknown palette role name: %1"
7770 msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
7771
7772 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7773 #, qt-format
7774 msgctxt "QssParser|"
7775 msgid "Invalid subelement name in %1"
7776 msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
7777
7778 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7779 #, qt-format
7780 msgctxt "QssParser|"
7781 msgid "Invalid message type in %1"
7782 msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
7783
7784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7785 #, qt-format
7786 msgctxt "QssParser|"
7787 msgid "Invalid condition %1"
7788 msgstr "Condición non válida %1"
7789
7790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7791 #, qt-format
7792 msgctxt "QssParser|"
7793 msgid "Invalid message label: %1"
7794 msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
7795
7796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7797 #, qt-format
7798 msgctxt "QssParser|"
7799 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7800 msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
7801
7802 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7803 msgctxt "QssParser|"
7804 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7805 msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
7806
7807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7808 #, qt-format
7809 msgctxt "QssParser|"
7810 msgid "Invalid format name: %1"
7811 msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
7812
7813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7814 #, qt-format
7815 msgctxt "QssParser|"
7816 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7817 msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
7818
7819 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7820 #, qt-format
7821 msgctxt "QssParser|"
7822 msgid "Unhandled condition: %1"
7823 msgstr "Condición non manexada: %1"
7824
7825 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7826 #, qt-format
7827 msgctxt "QssParser|"
7828 msgid "Invalid proplist %1"
7829 msgstr "lista non válida de propiedades %1"
7830
7831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7832 #, qt-format
7833 msgctxt "QssParser|"
7834 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7835 msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
7836
7837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7838 #, qt-format
7839 msgctxt "QssParser|"
7840 msgid "Invalid chatlist state %1"
7841 msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
7842
7843 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7844 #, qt-format
7845 msgctxt "QssParser|"
7846 msgid "Invalid property declaration: %1"
7847 msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
7848
7849 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7850 #, qt-format
7851 msgctxt "QssParser|"
7852 msgid "Invalid font property: %1"
7853 msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
7854
7855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7856 #, qt-format
7857 msgctxt "QssParser|"
7858 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7859 msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
7860
7861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7862 #, qt-format
7863 msgctxt "QssParser|"
7864 msgid "Invalid boolean value: %1"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7868 #, qt-format
7869 msgctxt "QssParser|"
7870 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7871 msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
7872
7873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7874 #, qt-format
7875 msgctxt "QssParser|"
7876 msgid "Unknown palette color role: %1"
7877 msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
7878
7879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7881 #, qt-format
7882 msgctxt "QssParser|"
7883 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7884 msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
7885
7886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7888 #, qt-format
7889 msgctxt "QssParser|"
7890 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7891 msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
7892
7893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7894 #, qt-format
7895 msgctxt "QssParser|"
7896 msgid "Invalid font specification: %1"
7897 msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
7898
7899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7900 #, qt-format
7901 msgctxt "QssParser|"
7902 msgid "Invalid font style specification: %1"
7903 msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
7904
7905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7906 #, qt-format
7907 msgctxt "QssParser|"
7908 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7909 msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
7910
7911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7912 #, qt-format
7913 msgctxt "QssParser|"
7914 msgid "Invalid font size specification: %1"
7915 msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
7916
7917 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7918 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7919 msgid "Select Audio File"
7920 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7921
7922 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7923 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7924 msgid "Form"
7925 msgstr "Formulario"
7926
7927 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7928 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7929 msgid "Play a sound"
7930 msgstr "Reproducir un son"
7931
7932 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7933 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7934 msgid "Prelisten to the selected sound"
7935 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7936
7937 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7939 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7940 msgid "Select the sound file to play"
7941 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7942
7943 #. Supported icon theme names
7944 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7945 msgctxt "QtUi|"
7946 msgid "Breeze"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7950 msgctxt "QtUi|"
7951 msgid "Breeze Dark"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7955 msgctxt "QtUi|"
7956 msgid "Oxygen"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7960 msgctxt "QtUi|"
7961 msgid ""
7962 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7963 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7967 msgctxt "QtUiApplication|"
7968 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7972 msgctxt "Quassel|"
7973 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7978 msgctxt "Quassel|"
7979 msgid "path"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7983 msgctxt "Quassel|"
7984 msgid ""
7985 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7986 "the SSL certificate."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7990 msgctxt "Quassel|"
7991 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7995 msgctxt "Quassel|"
7996 msgid "theme"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8000 msgctxt "Quassel|"
8001 msgid "Load a custom application stylesheet."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8005 msgctxt "Quassel|"
8006 msgid "file.qss"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8010 msgctxt "Quassel|"
8011 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8015 msgctxt "Quassel|"
8016 msgid "Account id to connect to on startup."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8020 msgctxt "Quassel|"
8021 msgid "account"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8025 msgctxt "Quassel|"
8026 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8030 msgctxt "Quassel|"
8031 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8035 msgctxt "Quassel|"
8036 msgid "The port quasselcore will listen at."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8041 msgctxt "Quassel|"
8042 msgid "port"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8046 msgctxt "Quassel|"
8047 msgid "Don't restore last core's state."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8051 msgctxt "Quassel|"
8052 msgid "Load configuration from environment variables."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8056 msgctxt "Quassel|"
8057 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8061 msgctxt "Quassel|"
8062 msgid "backendidentifier"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8066 msgctxt "Quassel|"
8067 msgid "Select authentication backend."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8071 msgctxt "Quassel|"
8072 msgid "authidentifier"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8076 msgctxt "Quassel|"
8077 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8081 msgctxt "Quassel|"
8082 msgid ""
8083 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8084 "by <username>."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8088 msgctxt "Quassel|"
8089 msgid "username"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8093 msgctxt "Quassel|"
8094 msgid ""
8095 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8096 "configured ident setting."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8100 msgctxt "Quassel|"
8101 msgid "Enable internal ident daemon."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8105 msgctxt "Quassel|"
8106 msgid ""
8107 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8108 " --ident-daemon."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8112 msgctxt "Quassel|"
8113 msgid ""
8114 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8115 "as --listen."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8119 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8120 msgctxt "Quassel|"
8121 msgid "<address>[,...]"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8125 msgctxt "Quassel|"
8126 msgid ""
8127 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8128 "ident."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8132 msgctxt "Quassel|"
8133 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8137 msgctxt "Quassel|"
8138 msgid "file"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8142 msgctxt "Quassel|"
8143 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8147 msgctxt "Quassel|"
8148 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8152 msgctxt "Quassel|"
8153 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8157 msgctxt "Quassel|"
8158 msgid "Specify the path to the SSL key."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8162 msgctxt "Quassel|"
8163 msgid "Enable metrics API."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8167 msgctxt "Quassel|"
8168 msgid ""
8169 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8170 "with --metrics-daemon."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8174 msgctxt "Quassel|"
8175 msgid ""
8176 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8177 " as --listen."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8181 msgctxt "Quassel|"
8182 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8186 msgctxt "Quassel|"
8187 msgid "level"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8191 msgctxt "Quassel|"
8192 msgid "Log to a file."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8196 msgctxt "Quassel|"
8197 msgid "Log to syslog."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8201 msgctxt "Quassel|"
8202 msgid "Enable debug output."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8206 msgctxt "Quassel|"
8207 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8211 msgctxt "Quassel|"
8212 msgid "Enables debugging for models."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8216 msgctxt "Quassel|"
8217 msgid ""
8218 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8219 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8223 msgctxt "Quassel|"
8224 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8228 msgctxt "Quassel|"
8229 msgid "database network ID"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8233 msgctxt "Quassel|"
8234 msgid ""
8235 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8236 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8240 msgctxt "Quassel|"
8241 msgid ""
8242 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8246 msgctxt "Quassel|"
8247 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: ../src/common/util.cpp:181
8251 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8252 msgid "year"
8253 msgstr "ano"
8254
8255 #: ../src/common/util.cpp:183
8256 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8257 msgid "day"
8258 msgstr "día"
8259
8260 #: ../src/common/util.cpp:184
8261 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8262 msgid "h"
8263 msgstr "h"
8264
8265 #: ../src/common/util.cpp:185
8266 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8267 msgid "min"
8268 msgstr "min"
8269
8270 #: ../src/common/util.cpp:186
8271 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8272 msgid "sec"
8273 msgstr "seg"
8274
8275 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8276 #, qt-format
8277 msgctxt "QueryBufferItem|"
8278 msgid "Query with %1"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8282 msgctxt "QueryBufferItem|"
8283 msgid "Unknown"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8287 msgctxt "QueryBufferItem|"
8288 msgid "Away message"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8292 msgctxt "QueryBufferItem|"
8293 msgid "Realname"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8297 msgctxt "QueryBufferItem|"
8298 msgid "Help status"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8302 msgctxt "QueryBufferItem|"
8303 msgid "Available for help"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8307 msgctxt "QueryBufferItem|"
8308 msgid "Service status"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8312 msgctxt "QueryBufferItem|"
8313 msgid "Not logged in"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8317 msgctxt "QueryBufferItem|"
8318 msgid "Account"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8322 msgctxt "QueryBufferItem|"
8323 msgid "Identified for this nick"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8327 msgctxt "QueryBufferItem|"
8328 msgid "Service Reply"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8332 msgctxt "QueryBufferItem|"
8333 msgid "Hostmask"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8337 msgctxt "QueryBufferItem|"
8338 msgid "Operator"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8342 msgctxt "QueryBufferItem|"
8343 msgid "Idling since"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8347 msgctxt "QueryBufferItem|"
8348 msgid "Login time"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8352 msgctxt "QueryBufferItem|"
8353 msgid "Server"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8357 msgctxt "QueryBufferItem|"
8358 msgid "No information available"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8362 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8363 msgid "Incoming File Transfer"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8367 #, qt-format
8368 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8369 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8373 msgctxt "RemotePeer|"
8374 msgid "Disconnecting..."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8378 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8379 msgid "Resource Tree"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8383 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8384 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8388 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8389 msgid "File"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8393 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8394 msgid "Size"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8398 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8399 msgid "Sync With Core"
8400 msgstr "Sincronizar co núcleo"
8401
8402 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8403 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8404 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8405 msgstr "Sincronizando datos co núcleo, agarde ..."
8406
8407 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8408 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8409 msgid "Abort"
8410 msgstr "Interromper"
8411
8412 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8413 msgctxt "ServerEditDlg|"
8414 msgid "Edit Server"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8418 msgctxt "ServerEditDlg|"
8419 msgid "Server Info"
8420 msgstr "Información do servidor"
8421
8422 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8423 msgctxt "ServerEditDlg|"
8424 msgid "Server address:"
8425 msgstr "Enderezo do servidor:"
8426
8427 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8429 msgctxt "ServerEditDlg|"
8430 msgid "Port:"
8431 msgstr "Porto:"
8432
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8434 msgctxt "ServerEditDlg|"
8435 msgid "Password:"
8436 msgstr "Contrasinal:"
8437
8438 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8439 msgctxt "ServerEditDlg|"
8440 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8444 msgctxt "ServerEditDlg|"
8445 msgid "Use encrypted connection"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8449 msgctxt "ServerEditDlg|"
8450 msgid ""
8451 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8452 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8453 "certificate.</p>"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8457 msgctxt "ServerEditDlg|"
8458 msgid "Verify connection security"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8462 msgctxt "ServerEditDlg|"
8463 msgid "Advanced"
8464 msgstr "Avanzado"
8465
8466 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8467 msgctxt "ServerEditDlg|"
8468 msgid "SSL Version:"
8469 msgstr "Versión de SSL:"
8470
8471 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8472 msgctxt "ServerEditDlg|"
8473 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8477 msgctxt "ServerEditDlg|"
8478 msgid "SSLv3 (insecure)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8482 msgctxt "ServerEditDlg|"
8483 msgid "SSLv2 (insecure)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8487 msgctxt "ServerEditDlg|"
8488 msgid "TLSv1"
8489 msgstr "TLSv1"
8490
8491 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8492 msgctxt "ServerEditDlg|"
8493 msgid "Use a Proxy"
8494 msgstr "Usar un servidor proxy"
8495
8496 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8497 msgctxt "ServerEditDlg|"
8498 msgid "Proxy Type:"
8499 msgstr "Tipo de proxy:"
8500
8501 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8502 msgctxt "ServerEditDlg|"
8503 msgid "SOCKS 5"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8507 msgctxt "ServerEditDlg|"
8508 msgid "HTTP"
8509 msgstr "HTTP"
8510
8511 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8512 msgctxt "ServerEditDlg|"
8513 msgid "Proxy Host:"
8514 msgstr "Servidor Proxy:"
8515
8516 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8517 msgctxt "ServerEditDlg|"
8518 msgid "localhost"
8519 msgstr "localhost"
8520
8521 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8522 msgctxt "ServerEditDlg|"
8523 msgid "Proxy Username:"
8524 msgstr "Usuario no proxy:"
8525
8526 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8527 msgctxt "ServerEditDlg|"
8528 msgid "Proxy Password:"
8529 msgstr "Contrasinal no proxy:"
8530
8531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8532 msgctxt "ServerEditDlg|"
8533 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8537 msgctxt "ServerEditDlg|"
8538 msgid ""
8539 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8540 "security."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8544 msgctxt "SettingsDlg|"
8545 msgid "Configure Quassel"
8546 msgstr "Configurar Quassel"
8547
8548 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8549 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8550 msgctxt "SettingsDlg|"
8551 msgid "Settings"
8552 msgstr "Configuracións"
8553
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8555 msgctxt "SettingsDlg|"
8556 msgid "Save changes"
8557 msgstr "Gardar os cambios"
8558
8559 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8560 msgctxt "SettingsDlg|"
8561 msgid ""
8562 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8563 "to apply your changes now?"
8564 msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?"
8565
8566 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8567 #, qt-format
8568 msgctxt "SettingsDlg|"
8569 msgid "Configure %1"
8570 msgstr "Configurar %1"
8571
8572 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8573 msgctxt "SettingsDlg|"
8574 msgid "Reload Settings"
8575 msgstr "Recargar a configuración"
8576
8577 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8578 msgctxt "SettingsDlg|"
8579 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8580 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo  os seus cambios nesta páxina?"
8581
8582 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8583 msgctxt "SettingsDlg|"
8584 msgid "Restore Defaults"
8585 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8586
8587 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8588 msgctxt "SettingsDlg|"
8589 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8590 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8591
8592 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8593 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8594 msgid "Configure Quassel"
8595 msgstr "Configurar Quassel"
8596
8597 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8598 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8599 msgid "Settings"
8600 msgstr "Configuracións"
8601
8602 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8603 #, qt-format
8604 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8605 msgid "Configure %1"
8606 msgstr "Configurar %1"
8607
8608 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8609 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8610 msgid "Reload Settings"
8611 msgstr "Recargar a configuración"
8612
8613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8614 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8615 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8616 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo  os seus cambios nesta páxina?"
8617
8618 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8619 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8620 msgid "Restore Defaults"
8621 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8622
8623 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8624 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8625 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8626 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8627
8628 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8629 msgctxt "ShortcutsModel|"
8630 msgid "Action"
8631 msgstr "Acción"
8632
8633 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8634 msgctxt "ShortcutsModel|"
8635 msgid "Shortcut"
8636 msgstr "Atallo"
8637
8638 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8639 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8640 msgid "Form"
8641 msgstr "Formulario"
8642
8643 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8644 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8645 msgid "Search:"
8646 msgstr "Busca:"
8647
8648 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8649 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8650 msgid "Shortcut for Selected Action"
8651 msgstr "Atallo para a acción seleccionada"
8652
8653 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8654 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8655 msgid "Default:"
8656 msgstr "Predeterminado:"
8657
8658 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8660 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8661 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8662 msgid "None"
8663 msgstr "Ningún"
8664
8665 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8666 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8667 msgid "Custom:"
8668 msgstr "Personalizado:"
8669
8670 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8671 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8672 msgid "Interface"
8673 msgstr "Interface"
8674
8675 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8676 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8677 msgid "Shortcuts"
8678 msgstr "Atallos"
8679
8680 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8681 msgctxt "SignalProxy|"
8682 msgid "Disconnecting"
8683 msgstr "Desconectando"
8684
8685 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8686 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8687 msgid "Network name:"
8688 msgstr "Nome da rede:"
8689
8690 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8691 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8692 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8693 msgstr "O nome da rede de IRC que está a configurar"
8694
8695 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8696 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8697 msgid "Servers"
8698 msgstr "Servidores"
8699
8700 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8701 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8702 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8703 msgstr "Unha lista dos servidores IRC que pertencen a esta rede"
8704
8705 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8706 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8707 msgid "Edit this server entry"
8708 msgstr "Editar esta entrada de servidor"
8709
8710 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8711 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8712 msgid "&Edit..."
8713 msgstr "&Editar..."
8714
8715 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8716 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8717 msgid "Add another IRC server"
8718 msgstr "Engadir outro servidor de IRC"
8719
8720 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8721 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8722 msgid "&Add..."
8723 msgstr "&Engadir..."
8724
8725 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8726 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8727 msgid "Remove this server entry from the list"
8728 msgstr "Retirar esta entrada de servidor da lista"
8729
8730 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8731 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8732 msgid "De&lete"
8733 msgstr "E&liminar"
8734
8735 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8736 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8737 msgid "Move upwards in list"
8738 msgstr "Mover cara arriba na lista"
8739
8740 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8742 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8743 msgid "..."
8744 msgstr "..."
8745
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8747 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8748 msgid "Move downwards in list"
8749 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
8750
8751 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8752 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8753 msgid "Join Channels Automatically"
8754 msgstr "Unirse ás canles automáticamente"
8755
8756 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8757 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8758 msgid ""
8759 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8760 "network"
8761 msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede"
8762
8763 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8764 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8765 msgid "Private Message"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8769 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8770 msgid "Form"
8771 msgstr "Formulario"
8772
8773 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8774 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8775 msgid "Snore"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8779 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8780 msgid "Enable Snore"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8784 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8785 msgid "Interface"
8786 msgstr "Interface"
8787
8788 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8789 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8790 msgid "Spell Checking"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8794 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8795 msgid "Database"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8799 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8800 msgid ""
8801 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8802 "and salted password in the database selected in the next step."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8806 msgctxt "SqliteStorage|"
8807 msgid ""
8808 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8809 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8810 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8811 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8812 "your core."
8813 msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo."
8814
8815 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8816 msgctxt "SslInfoDlg|"
8817 msgid "Security Information"
8818 msgstr "Información de seguranza"
8819
8820 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8821 msgctxt "SslInfoDlg|"
8822 msgid "<b>Hostname:</b>"
8823 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8824
8825 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8826 msgctxt "SslInfoDlg|"
8827 msgid "<b>IP address:</b>"
8828 msgstr "<b>Enderezo IP:</b>"
8829
8830 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8831 msgctxt "SslInfoDlg|"
8832 msgid "<b>Encryption:</b>"
8833 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8834
8835 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8836 msgctxt "SslInfoDlg|"
8837 msgid "<b>Protocol:</b>"
8838 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8839
8840 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8841 msgctxt "SslInfoDlg|"
8842 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8843 msgstr "<b>Cadea do certificado:</b>"
8844
8845 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8846 msgctxt "SslInfoDlg|"
8847 msgid "Subject"
8848 msgstr "Titular"
8849
8850 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8851 msgctxt "SslInfoDlg|"
8852 msgid "<b>Common name:</b>"
8853 msgstr "<b>Nome común:</b>"
8854
8855 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8856 msgctxt "SslInfoDlg|"
8857 msgid "<b>Organization:</b>"
8858 msgstr "<b>Organización:</b>"
8859
8860 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8861 msgctxt "SslInfoDlg|"
8862 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8863 msgstr "<b>Unidade de organización:</b>"
8864
8865 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8866 msgctxt "SslInfoDlg|"
8867 msgid "<b>Country:</b>"
8868 msgstr "<b>País:</b>"
8869
8870 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8871 msgctxt "SslInfoDlg|"
8872 msgid "<b>State or province:</b>"
8873 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
8874
8875 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8876 msgctxt "SslInfoDlg|"
8877 msgid "<b>Locality:</b>"
8878 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8879
8880 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8881 msgctxt "SslInfoDlg|"
8882 msgid "Issuer"
8883 msgstr "Emisor"
8884
8885 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8886 msgctxt "SslInfoDlg|"
8887 msgid "<b>Validity period:</b>"
8888 msgstr "<b>Período de validez:</b>"
8889
8890 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8891 msgctxt "SslInfoDlg|"
8892 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8893 msgstr "<b>Suma MD5:</b>"
8894
8895 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8896 msgctxt "SslInfoDlg|"
8897 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8898 msgstr "<b>Suma SHA1:</b>"
8899
8900 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8901 msgctxt "SslInfoDlg|"
8902 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8906 msgctxt "SslInfoDlg|"
8907 msgid "<b>Trusted:</b>"
8908 msgstr "<b>De confianza:</b>"
8909
8910 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8911 msgctxt "SslInfoDlg|"
8912 msgid "Yes"
8913 msgstr "Si"
8914
8915 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8916 msgctxt "SslInfoDlg|"
8917 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8918 msgstr "Non, polas seguintes razóns:<ul>"
8919
8920 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8921 #, qt-format
8922 msgctxt "SslInfoDlg|"
8923 msgid "%1 to %2"
8924 msgstr "%1 ata %2"
8925
8926 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8927 msgctxt "StatusBufferItem|"
8928 msgid "Status Buffer"
8929 msgstr "Área de estado"
8930
8931 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8932 msgctxt "SystemTray|"
8933 msgid "&Minimize"
8934 msgstr "&Minimizar"
8935
8936 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8937 msgctxt "SystemTray|"
8938 msgid "&Restore"
8939 msgstr "&Restaurar"
8940
8941 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8942 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8943 msgid "Form"
8944 msgstr "Formulario"
8945
8946 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8947 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8948 msgid ""
8949 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8950 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8951 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8952 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8953 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8954 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8958 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8959 msgid "Alert tray icon and"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8963 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8964 msgid "do nothing"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8968 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8969 msgid "change color"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8973 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8974 msgid "blink"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8978 #, qt-format
8979 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8980 msgid "%n pending highlight(s)"
8981 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8982 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
8983 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
8984
8985 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8986 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8987 msgid "Show a message in a popup"
8988 msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente"
8989
8990 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8991 msgctxt "TabCompleter|"
8992 msgid "Tab completion"
8993 msgstr "Completado co tabulador"
8994
8995 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8996 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8997 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8998 msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:"
8999
9000 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9001 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9002 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9003 msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:"
9004
9005 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9006 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9007 msgid "Unlimited"
9008 msgstr "Sen límites"
9009
9010 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9011 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9012 msgid " seconds"
9013 msgstr " segundos"
9014
9015 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9016 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9017 msgid "Connect"
9018 msgstr "Conectar"
9019
9020 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9021 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9022 msgid "Connect to IRC"
9023 msgstr "Conectar a IRC"
9024
9025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9026 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9027 msgid "Disconnect"
9028 msgstr "Desconectar"
9029
9030 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9031 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9032 msgid "Disconnect from IRC"
9033 msgstr "Desconectar de IRC"
9034
9035 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9036 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9037 msgid "Connect to all"
9038 msgstr "Conectar a todo"
9039
9040 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9041 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9042 msgid "Disconnect from all"
9043 msgstr "Desconectarse de todo"
9044
9045 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9046 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9047 msgid "Part"
9048 msgstr "Abandonar"
9049
9050 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9051 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9052 msgid "Leave currently selected channel"
9053 msgstr "Deixar a canle seleccionada actualmente"
9054
9055 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9056 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9057 msgid "Join"
9058 msgstr "Unirse"
9059
9060 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9061 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9062 msgid "Join a channel"
9063 msgstr "Unirse á canle"
9064
9065 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9066 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9067 msgid "Query"
9068 msgstr "Consulta"
9069
9070 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9071 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9072 msgid "Start a private conversation"
9073 msgstr "Comezar unha conversa privada"
9074
9075 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9076 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9077 msgid "Whois"
9078 msgstr "Quen é"
9079
9080 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9081 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9082 msgid "Request user information"
9083 msgstr "Solicitar información do usuario"
9084
9085 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9086 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9087 msgid "Op"
9088 msgstr "Op"
9089
9090 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9091 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9092 msgid "Give operator privileges to user"
9093 msgstr "Outorgar privilexios de operador ao usuario"
9094
9095 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9096 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9097 msgid "Deop"
9098 msgstr "Deop"
9099
9100 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9101 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9102 msgid "Take operator privileges from user"
9103 msgstr "Quitar privilexios de operador ao usuario"
9104
9105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9106 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9107 msgid "Voice"
9108 msgstr "Voz"
9109
9110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9111 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9112 msgid "Give voice to user"
9113 msgstr "Outorgar voz ao usuario"
9114
9115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9116 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9117 msgid "Devoice"
9118 msgstr "Quitar voz"
9119
9120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9121 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9122 msgid "Take voice from user"
9123 msgstr "Quitar voz ao usuario"
9124
9125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9126 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9127 msgid "Kick"
9128 msgstr "Expulsar"
9129
9130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9131 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9132 msgid "Remove user from channel"
9133 msgstr "Retirar ao usuario da canle"
9134
9135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9136 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9137 msgid "Ban"
9138 msgstr "Vetar"
9139
9140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9141 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9142 msgid "Ban user from channel"
9143 msgstr "Vetar a presencia do usuario na canle"
9144
9145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9146 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9147 msgid "Kick/Ban"
9148 msgstr "Expulsar/Vetar"
9149
9150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9151 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9152 msgid "Remove and ban user from channel"
9153 msgstr "Retirar e vetar ao usurio na canle"
9154
9155 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9156 msgctxt "TopicWidget|"
9157 msgid "Form"
9158 msgstr "Formulario"
9159
9160 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9161 msgctxt "TopicWidget|"
9162 msgid "..."
9163 msgstr "..."
9164
9165 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9166 #, qt-format
9167 msgctxt "TopicWidget|"
9168 msgid "Users: %1"
9169 msgstr "Usuarios: %1"
9170
9171 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9172 #, qt-format
9173 msgctxt "TopicWidget|"
9174 msgid "Lag: %1 msecs"
9175 msgstr "Atraso: %1 msegs"
9176
9177 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9178 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9179 msgid "Form"
9180 msgstr "Formulario"
9181
9182 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9183 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9184 msgid "Custom font:"
9185 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
9186
9187 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9188 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9189 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9190 msgstr "Redimensionar dinámicamente para axustarse ao contido"
9191
9192 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9193 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9194 msgid "On hover only"
9195 msgstr "Só ao pasar por riba"
9196
9197 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9198 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9199 msgid "Interface"
9200 msgstr "Interface"
9201
9202 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9203 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9204 msgid "Topic Widget"
9205 msgstr "Compoñente do tema"
9206
9207 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9208 msgctxt "Transfer|"
9209 msgid "New"
9210 msgstr "Novo"
9211
9212 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9213 msgctxt "Transfer|"
9214 msgid "Pending"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9218 msgctxt "Transfer|"
9219 msgid "Connecting"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9223 msgctxt "Transfer|"
9224 msgid "Transferring"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9228 msgctxt "Transfer|"
9229 msgid "Paused"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9233 msgctxt "Transfer|"
9234 msgid "Completed"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9238 msgctxt "Transfer|"
9239 msgid "Failed"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9243 msgctxt "Transfer|"
9244 msgid "Rejected"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9248 msgctxt "TransferModel|"
9249 msgid "Type"
9250 msgstr "Tipo"
9251
9252 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9253 msgctxt "TransferModel|"
9254 msgid "File"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9258 msgctxt "TransferModel|"
9259 msgid "Status"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9263 msgctxt "TransferModel|"
9264 msgid "Progress"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9268 msgctxt "TransferModel|"
9269 msgid "Transferred"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9273 msgctxt "TransferModel|"
9274 msgid "Speed"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9278 msgctxt "TransferModel|"
9279 msgid "Peer"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9283 msgctxt "TransferModel|"
9284 msgid "Peer Address"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9288 msgctxt "TransferModel|"
9289 msgid "Send"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9293 msgctxt "TransferModel|"
9294 msgid "Receive"
9295 msgstr ""
9296
9297 #. Nick Message
9298 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9299 #, qt-format
9300 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9301 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9302 msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
9303
9304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9305 #, qt-format
9306 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9307 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9308 msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
9309
9310 #. Mode Message
9311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9312 #, qt-format
9313 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9314 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9315 msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
9316
9317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9318 #, qt-format
9319 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9320 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9321 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9322
9323 #. Join Message
9324 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9325 #, qt-format
9326 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9327 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9328 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
9329
9330 #. Part Message
9331 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9332 #, qt-format
9333 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9334 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9335 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
9336
9337 #. Quit Message
9338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9339 #, qt-format
9340 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9341 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9342 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
9343
9344 #. Kick Message
9345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9346 #, qt-format
9347 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9348 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9349 msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9350
9351 #. Day Change Message
9352 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9353 #, qt-format
9354 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9355 msgid "{Day changed to %1}"
9356 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9357
9358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9359 #, qt-format
9360 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9361 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9362 msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
9363
9364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9365 #, qt-format
9366 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9367 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9368 msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
9369
9370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9371 #, qt-format
9372 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9373 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9374 msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
9375
9376 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9377 #, qt-format
9378 msgctxt "UserCategoryItem|"
9379 msgid "%n Owner(s)"
9380 msgid_plural "%n Owner(s)"
9381 msgstr[0] "%n propietario"
9382 msgstr[1] "%n propietarios"
9383
9384 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9385 #, qt-format
9386 msgctxt "UserCategoryItem|"
9387 msgid "%n Admin(s)"
9388 msgid_plural "%n Admin(s)"
9389 msgstr[0] "%n administrador"
9390 msgstr[1] "%n administradores"
9391
9392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9393 #, qt-format
9394 msgctxt "UserCategoryItem|"
9395 msgid "%n Operator(s)"
9396 msgid_plural "%n Operator(s)"
9397 msgstr[0] "%n operador"
9398 msgstr[1] "%n operadores"
9399
9400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9401 #, qt-format
9402 msgctxt "UserCategoryItem|"
9403 msgid "%n Half-Op(s)"
9404 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9405 msgstr[0] "%n semiOp"
9406 msgstr[1] "%n semiOp"
9407
9408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9409 #, qt-format
9410 msgctxt "UserCategoryItem|"
9411 msgid "%n Voiced"
9412 msgid_plural "%n Voiced"
9413 msgstr[0] "%n con voz"
9414 msgstr[1] "%n con voz"
9415
9416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9417 #, qt-format
9418 msgctxt "UserCategoryItem|"
9419 msgid "%n User(s)"
9420 msgid_plural "%n User(s)"
9421 msgstr[0] "%n usuario"
9422 msgstr[1] "%n usuarios"