Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / gl.po
1
2 # Translators:
3 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010
6 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2012
7 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
8 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/gl/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: gl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "Sobre Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "&Sobre"
636
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "A&utores"
641
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "&Colaboradores"
646
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "A&gradecementos a"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Fallou a anovación..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Expansión"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Formulario"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Novo"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Eliminar"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Alias"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Formulario"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Idioma:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Sen tradución>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Predeterminado do sistema>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Estabeleza o estilo do aplicativo"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Usar folla de estilo personalizada"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Agochar na área de notificación ao premer no botón de pechar"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Redirección da mensaxe"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Notificacións de usuario:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Notificacións do servidor:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Destino predeterminado"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Xanela de estado"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Conversa actual"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Erros:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Interface"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Rexistro de ausencias"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Formulario"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Tamaño para o rexistro dinámico de mensaxes atrasadas:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Método de solicitude para o rexistro de mensaxes atrasadas:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Cantidade fixa por conversa:"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Mensaxes sen ler por conversa"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Mensaxes sen ler no ámbito global"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Límite:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Sen límites"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Mensaxes adicionais:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Interface"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Obtención do rexistro"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Diálogo"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Engadir lista de conversas"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Mostrar / Agochar conversas"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Formulario"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "Re&nomear..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "&Engadir..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "E&liminar"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Opcións da lista de conversas"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Rede:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Todas"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Mostrar a xanela de estado"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Mostrar canles"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Mostrar consultas"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Agochar conversas inactivas"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Engadir novas conversas automaticamente."
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Actividade mínima:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Sen actividade"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Outra actividade"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Nova mensaxe"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Resaltar"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Vista previa:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Interface"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Listas de conversas personalizadas"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Eliminar a lista de conversas?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a lista de conversas «%1»?"
1354
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Vista da área de conversa"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Acercar"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Afastar"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Tamaño actual"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Pór liña marcadora"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Ir á liña marcadora"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Usuarios"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Tema"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Lista de canles"
1415
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Patrón de busca:"
1420
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
1427
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Mostrar canles"
1432
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filtrar:"
1437
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Producíronse erros:"
1442
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Formulario"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Modo de emprego:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de emprego:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Dispoñíbel:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á esquerda"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Mostrar:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Mostrar sempre as mensaxes resaltadas"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Interface"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor de conversa:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Participar"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Non participar"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorar:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Configurar..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Copiar selección"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Formulario"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Cores personalizadas"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Acción:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "..."
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Marca de tempo:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Mensaxe da canle:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Cor do resaltado:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Mensaxe da orde:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Resaltar fondo:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Mensaxe do servidor:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Liña marcadora:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Mensaxe de erro:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Fondo:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Usar coloreado do emisor"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Mensaxes propias:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Interface"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Formulario"
1759
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "..."
1764 msgstr "..."
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "sensíbel a maiúsculas"
1770
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "search nick"
1774 msgstr "buscar alcume"
1775
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "buscar mensaxe"
1780
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "ignorar unións, abandonos, etc."
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 msgid "Form"
1789 msgstr "Formulario"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid ""
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 "</table>\n"
1811 "</body></html>"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 msgid " hh:mm:ss"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid ""
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1842 "</qt>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:"
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 "another channel"
1866 msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid ""
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 "loses focus."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid ""
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Interface"
1908 msgstr "Interface"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Chat View"
1913 msgstr "Vista de conversa"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid ""
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 "before nicknames."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "No modes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "All modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1948 msgctxt "Client|"
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "A identidade xa existe no cliente!"
1951
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Conectando a %1..."
1964
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Buscando %1..."
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Conectado a %1"
1977
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Desconectando de %1..."
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Desconectado"
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid ""
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2007 #, qt-format
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid ""
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Sincronizando co núcleo..."
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2030 #, qt-format
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Accedendo..."
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Acceso cancelado"
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos."
2061
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2064 msgid "All Chats"
2065 msgstr "Todas as conversas"
2066
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN espera unha canle"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Configurar a conexión IRC"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Activar a detección de fin do tempo de espera do «ping»"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Intervalo de «ping»:"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid " seconds"
2097 msgstr " segundos"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2102 msgstr "Desconectar despois de"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "«ping» perdidos"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid ""
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios."
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Activar a busca automática da información do usuario (/WHO)"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Intervalo de actualización:"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorar canles con máis de:"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid " users"
2134 msgstr " usuarios"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "IRC"
2149 msgstr "IRC"
2150
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
2155
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2158 msgid "Connect"
2159 msgstr "Conectar"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Disconnect"
2164 msgstr "Desconectar"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Join"
2169 msgstr "Unirse"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Part"
2174 msgstr "Abandonar"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Eliminar conversa(s)..."
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Go to Chat"
2184 msgstr "Ir á conversa..."
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins"
2194 msgstr "Unións"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Parts"
2199 msgstr "Abandonos"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Quits"
2204 msgstr "Saídas"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Cambios de alcume"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Cambios de modo"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Day Changes"
2219 msgstr "Cambios de día"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Cambios de tema"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Estabelecer como predeterminado..."
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Usar predeterminados..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Unirse a canle..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Start Query"
2244 msgstr "Comezar consulta"
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Show Query"
2249 msgstr "Mostrar consulta"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Whois"
2254 msgstr "Quen é"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Version"
2259 msgstr "Versión"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Time"
2264 msgstr "Hora"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Ping"
2269 msgstr "Ping"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Client info"
2274 msgstr "Información do cliente"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Custom..."
2279 msgstr "Personalizar..."
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Outorgar estado de operador"
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Quitar estado de operador"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Give Voice"
2304 msgstr "Outorgar voz"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Take Voice"
2309 msgstr "Quitar voz"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Expulsar da canle"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Prohibir a entrada á canle"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Kick && Ban"
2324 msgstr "Expulsar e prohibir entrada"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Mostrar a lista de canles"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Configure"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Mostrar a lista de ignorados"
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Hide Events"
2354 msgstr "Agochar acontecementos"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "CTCP"
2359 msgstr "CTCP"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Actions"
2364 msgstr "Accións"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Ignore"
2369 msgstr "Ignorar"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Engadir regra para ignorar"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Regras existentes"
2380
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2382 msgctxt "Core|"
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid ""
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2403 "to work."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2407 msgctxt "Core|"
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:232
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:303
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:307
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:352
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:355
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:359
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:364
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:370
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:374
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:378
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Creando usuario administrador..."
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:456
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:549
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:632
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:638
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:645
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:649
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:658
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:662
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:669
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:715
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Cliente conectado desde"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:718
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:729
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:803
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:892
2535 #, qt-format
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:893
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Supported backends are:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:906
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:909
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:913
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:918
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:933
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:938
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migration finished!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:945
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:951
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:954
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:957
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:979
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:980
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:993
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:997
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1002
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Núcleo interno"
2647
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Editar conta de núcleo"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detalles da conta"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Nome da conta:"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Local Core"
2667 msgstr "Núcleo local"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Hostname:"
2673 msgstr "Nome do servidor:"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "localhost"
2679 msgstr "localhost"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "Port:"
2685 msgstr "Porto:"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "User:"
2691 msgstr "Usuario:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "Password:"
2697 msgstr "Contrasinal:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Remember"
2702 msgstr "Lembrar"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "SOCKS 5"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "HTTP"
2717 msgstr "HTTP"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "Proxy Type:"
2722 msgstr "Tipo de proxy:"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "No pro&xy"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Engadir conta de núcleo"
2743
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Núcleo interno"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Conectar co núcleo de Quassel"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2757 msgstr "Contas do núcleo"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Edit..."
2762 msgstr "Editar..."
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Add..."
2767 msgstr "Engadir..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Delete"
2772 msgstr "Eliminar"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Conectar automaticamente ao comezar"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Conectar á conta utilizada por última vez"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Conectar sempre a"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Núcleos remotos"
2793
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2797 msgid "Client"
2798 msgstr "Cliente"
2799
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid ""
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2811 " client."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid ""
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2827 #, qt-format
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid ""
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2836 "core."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid ""
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2852 #, qt-format
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid ""
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2865 #, qt-format
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid ""
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2877 #, qt-format
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2895 msgid "Description"
2896 msgstr "Descrición"
2897
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Asistente de configuración do núcleo"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..."
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2909 #, qt-format
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid ""
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2913 "over."
2914 msgstr "Fallou a configuración do núcleo:<br><b>%1</b><br>Prema <em>Seguinte</em> para comezar de novo."
2915
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2918 msgid "Form"
2919 msgstr "Formulario"
2920
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2923 msgid "Username:"
2924 msgstr "Nome de usuario:"
2925
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Password:"
2929 msgstr "Contrasinal:"
2930
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Repita o contrasinal:"
2935
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Lembrar o contrasinal"
2940
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid ""
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Nota:</b> Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2947
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2950 msgid "Form"
2951 msgstr "Formulario"
2952
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Formulario"
2962
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel."
2967
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Crear usuario administrador"
2972
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2975 msgid ""
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador."
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2987 msgid ""
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
2999 msgstr "Introdución"
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Almacenando a súa configuración"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3023 msgid ""
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3025 "automatically."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Formulario"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Formulario"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3046 msgstr "As súas opcións"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Admin User:"
3051 msgstr "Usuario administrador:"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3057
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Agarde mentres a súa configuración transmítese ao núcleo..."
3067
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Requirese autenticación"
3072
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Introduza os datos da súa conta:"
3077
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Password:"
3081 msgstr "Contrasinal:"
3082
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Username:"
3086 msgstr "Nome de usuario:"
3087
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3094 #, qt-format
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Conectar ao núcleo"
3103
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "A rede non funciona"
3108
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3112 msgstr "Desconectado"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Desconectado do núcleo."
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Recibindo o estado da sesión"
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Sincronizando con %1..."
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Recibindo o estado das redes"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Sincronizado con %1"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3148 msgid "Form"
3149 msgstr "Formulario"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detección do estado da rede"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Automatic"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid ""
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3171 "a certain time"
3172 msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Ping fora de tempo despois de"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid " seconds"
3183 msgstr " segundos"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid ""
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión."
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Nunca se esgota o tempo de actividade"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Reconectar automaticamente se falla a rede"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Retry every"
3205 msgstr "Volver a tentar cada"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Núcleos remotos"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Connection"
3220 msgstr "Conexión"
3221
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3224 msgid "Form"
3225 msgstr "Formulario"
3226
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3229 msgid "Message"
3230 msgstr "Mensaxe"
3231
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3234 msgid "s"
3235 msgstr "s"
3236
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3239 msgid "ms"
3240 msgstr "ms"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Atraso: %1 %2)"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL."
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada."
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Formulario"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Details..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Resaltar alcumes"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Resaltados personalizados"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Enabled"
3298 msgstr "Activado"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Rule"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgid "RegEx"
3310 msgstr "Expresión regular"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 msgid "CS"
3316 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgid "Sender"
3322 msgstr "Remitente"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgid "Channel"
3328 msgstr "Canle"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 msgid "Add"
3334 msgstr "Engadir"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Remove"
3340 msgstr "Retirar"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Interface"
3355 msgstr "Interface"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Highlights"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "None"
3380 msgstr "Ningún"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3389 #, qt-format
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid ""
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3427 "just as keywords."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid ""
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 msgid ""
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid ""
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3472 #, qt-format
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3488 #, qt-format
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "regra de resalte"
3520
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Información do núcleo"
3525
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3528 msgid "Version:"
3529 msgstr "Versión:"
3530
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Uptime:"
3539 msgstr "Tempo activo:"
3540
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Details..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Close"
3559 msgstr "Pechar"
3560
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Unknown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "%n Day(s)"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3587 msgstr[0] "%n día"
3588 msgstr[1] "%n días"
3589
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3591 #, qt-format
3592 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3594 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3595
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid "Active sessions unsupported"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid ""
3604 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3605 "connected clients."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3609 msgctxt "CoreNetwork|"
3610 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3611 msgstr "Fallou a conexión. Probando o seguinte servidor"
3612
3613 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3614 #, qt-format
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connecting to %1:%2..."
3617 msgstr "Conectando a %1:%2..."
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3620 #, qt-format
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Disconnecting. (%1)"
3623 msgstr "Desconectando. (%1)"
3624
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Core Shutdown"
3628 msgstr "Apagar o núcleo"
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3634 msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3637 #, qt-format
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Connection failure: %1"
3640 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3641
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Requesting capability list..."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3658 #, qt-format
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "No capabilities available"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3669 #, qt-format
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3675 #, qt-format
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3686 #, qt-format
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3692 msgctxt "CoreNetwork|"
3693 msgid ""
3694 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3695 "is required"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3699 #, qt-format
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid " (Reason: %1)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid ""
3707 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3708 "not required"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3712 msgctxt "CoreSession|"
3713 msgid "Client"
3714 msgstr "Cliente"
3715
3716 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3717 #, qt-format
3718 msgctxt "CoreSession|"
3719 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3720 msgstr "desconectado (UserID: %1)."
3721
3722 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3723 #, qt-format
3724 msgctxt "CoreSession|"
3725 msgid ""
3726 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3727 " create network %1!"
3728 msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
3729
3730 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid ""
3733 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3734 "exists, updating instead!"
3735 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
3736
3737 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3738 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3739 msgid ""
3740 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3741 "continue"
3742 msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
3743
3744 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3745 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3746 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3750 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3751 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3756 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3757 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3762 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3766 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3767 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3771 #, qt-format
3772 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3773 msgid "DCC %1 not supported"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3777 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3778 msgid "12.34.56.78"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3782 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3783 msgid "Client:"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3787 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3788 msgid "Version date:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3792 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3793 msgid "Location:"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3797 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3798 msgid "Connected since:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3802 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3803 msgid "Secure:"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3807 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3808 msgid "End Session"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3812 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3813 msgid "Unknown date"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3817 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3818 msgid "Yes"
3819 msgstr "Si"
3820
3821 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3822 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3823 msgid "No"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3827 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3828 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3832 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3833 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3837 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3838 msgid "Ending session..."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3842 msgctxt "CoreTransfer|"
3843 msgid "Socket closed while still transferring!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3847 #, qt-format
3848 msgctxt "CoreTransfer|"
3849 msgid "DCC connection error: %1"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3853 msgctxt "CoreTransfer|"
3854 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3858 msgctxt "CoreTransfer|"
3859 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3863 msgctxt "CoreTransfer|"
3864 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3868 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3869 msgid "away"
3870 msgstr "ausente"
3871
3872 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3873 #, qt-format
3874 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3875 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3876 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
3877
3878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3883 msgid ""
3884 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3885 " plugin."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3890 msgid ""
3891 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3892 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3893 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3894
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3897 #, qt-format
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3899 msgid "No key has been set for %1."
3900 msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
3901
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3903 #, qt-format
3904 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3905 msgid "The key for %1 has been deleted."
3906 msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
3907
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3910 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3911 msgid ""
3912 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3913 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3914 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3915 "with QCA2 present."
3916 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
3917
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3920 msgid ""
3921 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3926 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3930 #, qt-format
3931 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3932 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3936 #, qt-format
3937 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3938 msgid "Initiated key exchange with %1."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3943 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3944 msgid ""
3945 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3946 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3947 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3948 "with QCA present."
3949 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
3950
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3952 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3953 msgid "Your persistent modes have been reset."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3957 #, qt-format
3958 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3959 msgid "Starting query with %1"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3963 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3964 msgid ""
3965 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3966 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3967 "it."
3968 msgstr "[uso] /setkey <alcume|canle> <chave> estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey <chave> estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3969
3970 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3971 #, qt-format
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "The key for %1 has been set."
3974 msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
3975
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 msgid ""
3979 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3980 " or just /showkey when in a channel or query."
3981 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3982
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3984 #, qt-format
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3990 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3991 msgid "Create New Identity"
3992 msgstr "Crear unha nova identidade"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3995 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3996 msgid "Identity name:"
3997 msgstr "Nome da identidade:"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4000 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4001 msgid "Create blank identity"
4002 msgstr "Crear unha identidade en branco"
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4005 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4006 msgid "Duplicate:"
4007 msgstr "Duplicar:"
4008
4009 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4010 msgctxt "DataStreamPeer|"
4011 msgid "Invalid handshake message!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4015 #, qt-format
4016 msgctxt "DataStreamPeer|"
4017 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4021 msgctxt "DccSettingsPage|"
4022 msgid "Form"
4023 msgstr "Formulario"
4024
4025 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4026 msgctxt "DccSettingsPage|"
4027 msgid "Enable DCC"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4031 msgctxt "DccSettingsPage|"
4032 msgid "Ports:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4037 msgctxt "DccSettingsPage|"
4038 msgid "Automatic"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4044 msgid "Manual"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgid "to"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4053 msgctxt "DccSettingsPage|"
4054 msgid "Outgoing IP:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4058 msgctxt "DccSettingsPage|"
4059 msgid "DCC send timeout:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4063 msgctxt "DccSettingsPage|"
4064 msgid " seconds"
4065 msgstr " segundos"
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4068 msgctxt "DccSettingsPage|"
4069 msgid "Chunk size:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4073 msgctxt "DccSettingsPage|"
4074 msgid " KiB"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4078 msgctxt "DccSettingsPage|"
4079 msgid "Use passive/reverse DCC"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4083 msgctxt "DccSettingsPage|"
4084 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4088 msgctxt "DccSettingsPage|"
4089 msgid "File transfers"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4093 msgctxt "DccSettingsPage|"
4094 msgid "Default download folder:"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4098 msgctxt "DccSettingsPage|"
4099 msgid "..."
4100 msgstr "..."
4101
4102 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4103 msgctxt "DccSettingsPage|"
4104 msgid "Create folder per sender"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4108 msgctxt "DccSettingsPage|"
4109 msgid "Prefix filenames with sender"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4113 msgctxt "DccSettingsPage|"
4114 msgid "IRC"
4115 msgstr "IRC"
4116
4117 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4118 msgctxt "DccSettingsPage|"
4119 msgid "DCC"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4123 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4124 msgid "Debug BufferView Overlay"
4125 msgstr "Depurar a vista de areas de conversa sobrepostas"
4126
4127 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4128 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4129 msgid "Overlay View"
4130 msgstr "Vista da sobreposición"
4131
4132 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4133 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4134 msgid "Overlay Properties"
4135 msgstr "Propiedades da sobreposición"
4136
4137 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4138 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4139 msgid "BufferViews:"
4140 msgstr "Vista de áreas de conversa:"
4141
4142 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4143 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4144 msgid "All Networks:"
4145 msgstr "Todas as redes:"
4146
4147 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4148 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4149 msgid "Networks:"
4150 msgstr "Redes:"
4151
4152 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4153 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4154 msgid "Buffers:"
4155 msgstr "Conversas:"
4156
4157 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4158 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4159 msgid "Removed buffers:"
4160 msgstr "Conversas retiradas:"
4161
4162 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4163 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4164 msgid "Temp. removed buffers:"
4165 msgstr "Conversas temporais retiradas:"
4166
4167 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4168 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4169 msgid "Allowed buffer types:"
4170 msgstr "Tipos de conversa permitidos:"
4171
4172 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4173 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4174 msgid "Minimum activity:"
4175 msgstr "Actividade mínima:"
4176
4177 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4178 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4179 msgid "Is initialized:"
4180 msgstr "Está inicializado:"
4181
4182 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4183 msgctxt "DebugConsole|"
4184 msgid "Debug Console"
4185 msgstr "Consola de depuración"
4186
4187 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4188 msgctxt "DebugConsole|"
4189 msgid "local"
4190 msgstr "local"
4191
4192 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4193 msgctxt "DebugConsole|"
4194 msgid "core"
4195 msgstr "núcleo"
4196
4197 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4198 msgctxt "DebugConsole|"
4199 msgid "Evaluate!"
4200 msgstr "Avaliar!"
4201
4202 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4203 msgctxt "DebugLogDlg|"
4204 msgid "Debug Log"
4205 msgstr "Rexistro de depuración"
4206
4207 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4208 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4209 msgid "Mark dockmanager entry"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4213 msgctxt "EventStringifier|"
4214 msgid "[Whois] "
4215 msgstr "[Quen é] %1"
4216
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4218 #, qt-format
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4220 msgid "%1 invited you to channel %2"
4221 msgstr "%1 convidouno á canle %2"
4222
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4224 #, qt-format
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4227 msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
4228
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "Error from server: "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4235 #, qt-format
4236 msgctxt "EventStringifier|"
4237 msgid "[Operwall] %1: %2"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid ""
4243 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4244 "behavior!"
4245 msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
4246
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4248 #, qt-format
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "%1 is away: \"%2\""
4251 msgstr "%1 está ausente :«%2»"
4252
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "You are no longer marked as being away"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "You have been marked as being away"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4267 msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4270 #, qt-format
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4273 msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
4274
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4276 #, qt-format
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4279 msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
4280
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4282 #, qt-format
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4288 #, qt-format
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4291 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4292
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4297 msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
4298
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4300 #, qt-format
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4303 msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
4304
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4308 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4309
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4311 #, qt-format
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4314 msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
4315
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4317 #, qt-format
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4320 msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
4321
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4326 msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4332 msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "End of channel list"
4337 msgstr "Fin da lista de canles"
4338
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4340 #, qt-format
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Homepage for %1 is %2"
4343 msgstr "A páxina web de %1 é %2"
4344
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4346 #, qt-format
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "Channel %1 created on %2"
4349 msgstr "Canle %1 creado en %2"
4350
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4352 #, qt-format
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4355 msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
4356
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "No topic is set for %1."
4367 msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4373 msgstr "O tema para %1 é «%2»"
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "Topic set by %1 on %2"
4379 msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "%1 has been invited to %2"
4385 msgstr "%1 convidouno a %2"
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "[Who] %1"
4391 msgstr "[Quen] %1"
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "[WhoX] %1"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "End of /WHOWAS"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4405 #, qt-format
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4408 msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
4409
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4411 #, qt-format
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick already in use: %1"
4414 msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
4415
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4420 msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
4421
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4426 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4429 msgctxt "EventStringifier|"
4430 msgid "unknown"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4434 #, qt-format
4435 msgctxt "EventStringifier|"
4436 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4440 #, qt-format
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "ExecWrapper|"
4454 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4455 msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1"
4456
4457 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "ExecWrapper|"
4460 msgid "Could not find script \"%1\""
4461 msgstr "Non se puido atopar o script «%1»"
4462
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4467 msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2."
4468
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Script \"%1\" could not start."
4473 msgstr "O script «%1» non puido comezar."
4474
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4479 msgstr "O script «%1» produciu o erro %2."
4480
4481 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4482 msgctxt "FontSelector|"
4483 msgid "Choose..."
4484 msgstr "Escolla..."
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4487 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4488 msgid "Form"
4489 msgstr "Formulario"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4492 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4493 msgid "Custom Highlights"
4494 msgstr "Resaltados personalizados"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4497 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4498 msgid "Enabled"
4499 msgstr "Activado"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4502 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4503 msgid "Highlight"
4504 msgstr "Resaltar"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4508 msgid "RegEx"
4509 msgstr "Expresión regular"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "CS"
4514 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4518 msgid "Channel"
4519 msgstr "Canle"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4523 msgid "Add"
4524 msgstr "Engadir"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4528 msgid "Remove"
4529 msgstr "Retirar"
4530
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4533 msgid "Highlight Nicks"
4534 msgstr "Resaltar alcumes"
4535
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4538 msgid "All nicks from identity"
4539 msgstr "Todos os alcumes da identidade"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4543 msgid "Current nick"
4544 msgstr "Alcume actual"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4548 msgid "None"
4549 msgstr "Ningún"
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Case sensitive"
4554 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4559 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4560 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4564 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4565 msgid "Details..."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4569 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4570 msgid "Interface"
4571 msgstr "Interface"
4572
4573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4574 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4575 msgid "Legacy Highlights"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Local Highlights"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4585 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4586 msgid "Enable/disable this rule"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4591 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4592 msgid "Phrase to match"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid ""
4599 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4600 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4601 "as keywords."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid ""
4608 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4609 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 msgid ""
4616 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4617 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4618 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4619 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4620 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4621 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4622 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4623 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "this shouldn't be empty"
4635 msgstr "isto non debería estar baleiro"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid ""
4645 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4646 "improved highlight rules when you can."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4650 #, qt-format
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Highlights"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4671 #, qt-format
4672 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4673 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4677 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 msgid "Remote Highlights"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4682 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4683 msgid "highlight rule"
4684 msgstr "regra de resalte"
4685
4686 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4687 #, qt-format
4688 msgctxt "IdentServer|"
4689 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "IdentServer|"
4695 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4699 msgctxt "IdentServer|"
4700 msgid ""
4701 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4702 "functionality will be available"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4707 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4708 msgid "Rename Identity"
4709 msgstr "Renomear a identidade"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4713 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4714 msgid "..."
4715 msgstr "..."
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4718 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4719 msgid "Add Identity"
4720 msgstr "Engadir unha identidade"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4723 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4724 msgid "Add..."
4725 msgstr "Engadir..."
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4728 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4729 msgid "Remove Identity"
4730 msgstr "Retirar esta identidade"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4734 msgid "IRC"
4735 msgstr "IRC"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Identities"
4740 msgstr "Identidades"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid ""
4745 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4746 "applied:</b><ul>"
4747 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4750 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4751 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4752 msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4755 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4756 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4757 msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4760 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4761 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4762 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4765 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4766 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4767 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "</ul>"
4772 msgstr "</ul>"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "One or more identities are invalid"
4777 msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "Delete Identity?"
4782 msgstr "Eliminar identidade?"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4785 #, qt-format
4786 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4787 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4788 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4791 #, qt-format
4792 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4793 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4794 msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!"
4795
4796 #: ../src/common/identity.cpp:141
4797 msgctxt "Identity|"
4798 msgid "Quassel IRC User"
4799 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4800
4801 #: ../src/common/identity.cpp:170
4802 msgctxt "Identity|"
4803 msgid "<empty>"
4804 msgstr "<baleiro>"
4805
4806 #: ../src/common/identity.cpp:176
4807 msgctxt "Identity|"
4808 msgid "Gone fishing."
4809 msgstr "Marchei pescar."
4810
4811 #: ../src/common/identity.cpp:180
4812 msgctxt "Identity|"
4813 msgid "Not here. No, really. not here!"
4814 msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!"
4815
4816 #: ../src/common/identity.cpp:183
4817 msgctxt "Identity|"
4818 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4819 msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..."
4820
4821 #: ../src/common/identity.cpp:186
4822 msgctxt "Identity|"
4823 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4824 msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!"
4825
4826 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4827 msgctxt "Identity|"
4828 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4832 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4833 msgid "General"
4834 msgstr "Xeral"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4837 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4838 msgid "Real Name:"
4839 msgstr "Nome real:"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4842 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4843 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4844 msgstr "O «nome real» mostrase en /whois."
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4847 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4848 msgid "Nicknames"
4849 msgstr "Alcumes"
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4853 msgid "Add Nickname"
4854 msgstr "Engadir alcume"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 msgid "&Add..."
4859 msgstr "&Engadir..."
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "Remove Nickname"
4864 msgstr "Retirar alcume"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4868 msgid "Remove"
4869 msgstr "Retirar"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Rename Identity"
4874 msgstr "Renomear a identidade"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgid "Re&name..."
4879 msgstr "Re&nomear..."
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Move upwards in list"
4884 msgstr "Mover cara arriba na lista"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4888 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4889 msgid "..."
4890 msgstr "..."
4891
4892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4893 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4894 msgid "Move downwards in list"
4895 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4898 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgid "A&way"
4900 msgstr "A&usente"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4903 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4904 msgid "Default Away Settings"
4905 msgstr "Configuración predeterminada de ausencia"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4909 msgid "Nick to be used when being away"
4910 msgstr "Alcume a seren empregado en ausencia"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Default away reason"
4915 msgstr "Razón predeterminada de ausencia"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Away Nick:"
4920 msgstr "Alcume de ausencia:"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4926 msgid "Away Reason:"
4927 msgstr "Razón de ausencia:"
4928
4929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4931 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4932 msgstr "Pór como ausente cando todos os clientes desconecten do núcleo"
4933
4934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4936 msgid "Away On Detach"
4937 msgstr "Ausente ao desconectar"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4941 msgid "Not implemented yet"
4942 msgstr "Aínda non está implementado"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away On Idle"
4947 msgstr "Ausente cando estea inactivo"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Set away after"
4952 msgstr "Pór como ausente tras"
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "minutes of being idle"
4957 msgstr "minutos de estar inactivo"
4958
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4962 msgid "Advanced"
4963 msgstr "Avanzado"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Ident:"
4968 msgstr "Ident:"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4972 msgid ""
4973 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4974 "uniquely identifies you within the IRC network."
4975 msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC."
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Messages"
4980 msgstr "Mensaxes"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Part Reason:"
4985 msgstr "Motivo do abandono:"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Quit Reason:"
4990 msgstr "Razón da saída:"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4994 msgid "Kick Reason:"
4995 msgstr "Razón da expulsión:"
4996
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid ""
5000 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5001 msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid ""
5006 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5007 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5008 msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!"
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Continue"
5013 msgstr "Continuar"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Use SSL Key"
5018 msgstr "Usar chave SSL"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 msgid "Key Type:"
5023 msgstr "Tipo de chave:"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5028 msgid "No Key loaded"
5029 msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid "Load"
5037 msgstr "Cargar"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Use SSL Certificate"
5042 msgstr "Usar certificado SSL"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Organisation:"
5047 msgstr "Organización:"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgid "No Certificate loaded"
5055 msgstr "Non se cargou ningún certificado"
5056
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "CommonName:"
5060 msgstr "Nome común:"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid ""
5065 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5066 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5067 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "the hour"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 msgid "the minutes"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgid "seconds"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 msgid "AM/PM"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 msgid "day"
5093 msgstr "día"
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 msgid "month"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 msgid "current timezone"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid ""
5113 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5114 "available."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 msgid "Load a Key"
5120 msgstr "Cargar unha chave"
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5124 msgid "Failed to read key"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5129 msgid ""
5130 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5131 " the key file must not have a passphrase."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5141 msgid ""
5142 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5143 "contact the core administrator."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "RSA"
5149 msgstr "RSA"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid "ECDSA"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "DSA"
5159 msgstr "DSA"
5160
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5163 msgid "Invalid key or no key loaded"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 msgid "Clear"
5170 msgstr "Limpar"
5171
5172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5173 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5174 msgid "Load a Certificate"
5175 msgstr "Cargar un certificado"
5176
5177 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5178 msgctxt "IdentityPage|"
5179 msgid "Setup Identity"
5180 msgstr "Configuración da identidade"
5181
5182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5183 msgctxt "IdentityPage|"
5184 msgid "Default Identity"
5185 msgstr "Identidade predeterminada"
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5189 msgid "Configure Ignore Rule"
5190 msgstr "Configurar regra para ignorar"
5191
5192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5194 msgid ""
5195 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5196 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5197 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5198 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5199 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5200 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5201 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.</p>"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5204 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5205 msgid "Strictness"
5206 msgstr "Precisión"
5207
5208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5210 msgid "Dynamic"
5211 msgstr "Dinámica"
5212
5213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 msgid "Permanent"
5216 msgstr "Permanente"
5217
5218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5220 msgid ""
5221 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5222 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5223 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5224 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5225 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5226 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5227 msgstr "<p><b>Tipo de regra:</b></p>\n<p><u>Remitente:</u></p>\n<p>A regra axusta ao nome do remitente\n<i>alcume!ident@nome.servidor<i></p>\n<p><u>Mensaxe:</u></p>\n<p>A regra axustase ao contido da mensaxe actual</p>"
5228
5229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5231 msgid "Rule Type"
5232 msgstr "Tipo de regra"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5236 msgid "Sender"
5237 msgstr "Remitente"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 msgid "Message"
5242 msgstr "Mensaxe"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5246 msgid "CTCP"
5247 msgstr "CTCP"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5251 msgid ""
5252 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5253 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5254 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5255 "<p><i>Example:</i>\n"
5256 "<br />\n"
5257 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5258 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5259 "<p><i>Examples:</i>\n"
5260 "<br />\n"
5261 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5262 "<br />\n"
5263 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5264 msgstr "<p><b>Regra para ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:</p>\n<p><u>- o contido da mensaxe:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*patrón*</i> axustase a calquera texto que conteña a palabra <i>patrón</i></p>\n<p><u>- o nome do remitente</u>  <i>(alcume!ident@nome.servidor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@patron.com</i> axustase a calquera remitente do servidor <i>patron.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume <i>estúpido</i> de calquera servidor</p>"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5268 msgid "Ignore Rule"
5269 msgstr "Regra para ignorar"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5272 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5273 msgid ""
5274 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5275 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5276 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5277 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5278 "<br />\n"
5279 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5280 msgstr "<p><b>Usar expresións regulares:</b></p>\n<p>Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares</p>\n<p>Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n<br />\n?: representa «exactamente un carácter»</p>"
5281
5282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5284 msgid "Regular expression"
5285 msgstr "Expresión regular"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5289 msgid ""
5290 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5291 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5292 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5293 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5294 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5295 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5296 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5297 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para calquera canle en calquera rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse</p>\n<p><u>Canle:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse</p>"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5301 msgid "Scope"
5302 msgstr "Ámbito"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5306 msgid "Global"
5307 msgstr "Global"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Network"
5312 msgstr "Redes"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 msgid "Channel"
5317 msgstr "Canle"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 msgid ""
5322 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5323 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5324 "<p><i>Example:</i>\n"
5325 "<br />\n"
5326 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5327 "<br />\n"
5328 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5329 "<br />\n"
5330 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5331 "<p><i>Example:</i>\n"
5332 "<br />\n"
5333 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5334 "<br />\n"
5335 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid ""
5341 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5342 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5343 "<br />\n"
5344 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5345 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Só se filtrarán as regras activadas.\n<br />\nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.</p>"
5346
5347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5349 msgid "Rule is enabled"
5350 msgstr "A regra está activada"
5351
5352 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5353 msgctxt "IgnoreListModel|"
5354 msgid ""
5355 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5356 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5357 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Só se filtrarán as regras activadas.<br />Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas."
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5360 msgctxt "IgnoreListModel|"
5361 msgid ""
5362 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5363 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5364 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5365 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5366 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5367 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5368 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5369 "host<br />"
5370 msgstr "<b>Regra para ignorar:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:<br /><br />- <u>o contido da mensaxe:</u><br /><i>Exemplo:</i><br />«*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»<br /><br />- <u>o nome do remitente <i>alcume!ident@nome.servidor<i></u><br /><i>Exemplos:</i><br /> «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com<br /> «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor<br />"
5371
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5373 msgctxt "IgnoreListModel|"
5374 msgid "By Sender"
5375 msgstr "Por remitente"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5378 msgctxt "IgnoreListModel|"
5379 msgid "By Message"
5380 msgstr "Por mensaxe"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5383 msgctxt "IgnoreListModel|"
5384 msgid "Enabled"
5385 msgstr "Activado"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5389 msgid "Type"
5390 msgstr "Tipo"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5394 msgid "Ignore Rule"
5395 msgstr "Regra para ignorar"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5398 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5399 msgid "Form"
5400 msgstr "Formulario"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5403 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5404 msgid "New"
5405 msgstr "Novo"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5408 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5409 msgid "Delete"
5410 msgstr "Eliminar"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5413 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5414 msgid "&Edit"
5415 msgstr "&Editar"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5419 msgid "IRC"
5420 msgstr "IRC"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 msgid "Ignore List"
5425 msgstr "Lista de ignorados"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 msgid "Rule already exists"
5430 msgstr "A regra xa existe"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5433 #, qt-format
5434 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5435 msgid ""
5436 "There is already a rule\n"
5437 "\"%1\"\n"
5438 "Please choose another rule."
5439 msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra."
5440
5441 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5442 msgctxt "InputWidget|"
5443 msgid "Form"
5444 msgstr "Formulario"
5445
5446 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5447 msgctxt "InputWidget|"
5448 msgid "View and change nick"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5452 msgctxt "InputWidget|"
5453 msgid "Bold"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5457 msgctxt "InputWidget|"
5458 msgid "Italic"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5462 msgctxt "InputWidget|"
5463 msgid "Underline"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5467 msgctxt "InputWidget|"
5468 msgid "Set foreground color"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5472 msgctxt "InputWidget|"
5473 msgid "Set background color"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5477 msgctxt "InputWidget|"
5478 msgid "Clear formatting"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5482 msgctxt "InputWidget|"
5483 msgid "White"
5484 msgstr "Branco"
5485
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "Black"
5489 msgstr "Negro"
5490
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5492 msgctxt "InputWidget|"
5493 msgid "Dark blue"
5494 msgstr "Azul escuro"
5495
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5497 msgctxt "InputWidget|"
5498 msgid "Dark green"
5499 msgstr "Verde escuro"
5500
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5502 msgctxt "InputWidget|"
5503 msgid "Red"
5504 msgstr "Vermello"
5505
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "Dark red"
5509 msgstr "Vermello escuro"
5510
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Dark magenta"
5514 msgstr "Maxenta escuro"
5515
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Orange"
5519 msgstr "Laranxa"
5520
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5522 msgctxt "InputWidget|"
5523 msgid "Yellow"
5524 msgstr "Marelo"
5525
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5527 msgctxt "InputWidget|"
5528 msgid "Green"
5529 msgstr "Verde"
5530
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5532 msgctxt "InputWidget|"
5533 msgid "Dark cyan"
5534 msgstr "Ciano escuro"
5535
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5537 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgid "Cyan"
5539 msgstr "Ciano"
5540
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5543 msgid "Blue"
5544 msgstr "Azul"
5545
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgid "Magenta"
5549 msgstr "Maxenta"
5550
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "Dark gray"
5554 msgstr "Gris escuro"
5555
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5557 msgctxt "InputWidget|"
5558 msgid "Light gray"
5559 msgstr "Gris claro"
5560
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5562 msgctxt "InputWidget|"
5563 msgid "Clear Color"
5564 msgstr "Limpar cor"
5565
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5567 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgid "Focus Input Line"
5569 msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
5570
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Hide formatting options"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Show formatting options"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5583 msgid "Form"
5584 msgstr "Formulario"
5585
5586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5588 msgid "Custom font:"
5589 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5590
5591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5593 msgid "Enable per chat history"
5594 msgstr "Activar historial por conversa"
5595
5596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5598 msgid "Show nick selector"
5599 msgstr "Mostrar o selector de alcumes"
5600
5601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5603 msgid "Show style buttons"
5604 msgstr "Mostrar botóns de estilo"
5605
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5608 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5609 msgstr "Activa (limitado) os vínculos de tecla Emacs no campo de entrada."
5610
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Emacs key bindings"
5614 msgstr "Vínculos de tecla Emacs"
5615
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Enables line wrapping for input."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Line wrapping"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "&Multi-Line Editing"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Show at most"
5634 msgstr "Amosar como máximo"
5635
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "lines"
5639 msgstr "liña(s)"
5640
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Enable scrollbars"
5644 msgstr "Activar barras de desprazamento"
5645
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Tab Completion"
5649 msgstr "Completado co tabulador"
5650
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Completion suffix:"
5654 msgstr "Sufixo de autocompletado:"
5655
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid ": "
5659 msgstr ": "
5660
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Interface"
5669 msgstr "Interface"
5670
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Input Widget"
5674 msgstr "Compoñente de entrada de texto"
5675
5676 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5677 msgctxt "InternalPeer|"
5678 msgid "internal connection"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5682 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5683 msgid "Save && Connect"
5684 msgstr "Gardar e conectar"
5685
5686 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5687 msgctxt "IrcListModel|"
5688 msgid "Channel"
5689 msgstr "Canle"
5690
5691 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5692 msgctxt "IrcListModel|"
5693 msgid "Users"
5694 msgstr "Usuarios"
5695
5696 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5697 msgctxt "IrcListModel|"
5698 msgid "Topic"
5699 msgstr "Tema"
5700
5701 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5702 msgctxt "IrcParser|"
5703 msgid "Capability negotiation not supported"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5707 msgctxt "IrcUserItem|"
5708 msgid "Modes"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5712 msgctxt "IrcUserItem|"
5713 msgid "Unknown"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5717 msgctxt "IrcUserItem|"
5718 msgid "Away message"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5722 msgctxt "IrcUserItem|"
5723 msgid "Realname"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5727 msgctxt "IrcUserItem|"
5728 msgid "Help status"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5733 msgid "Available for help"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 msgid "Service status"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Not logged in"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 msgid "Account"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Identified for this nick"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Service Reply"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Hostmask"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Operator"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Idling since"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Login time"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Server"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "No information available"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5793 msgid "Form"
5794 msgstr "Formulario"
5795
5796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5798 msgid "Custom font:"
5799 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5800
5801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5803 msgid "Show icons"
5804 msgstr "Mostrar iconas"
5805
5806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5808 msgid "Chat List"
5809 msgstr "Lista de conversas"
5810
5811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5813 msgid "Display topic in tooltip"
5814 msgstr "Mostrar o tema nunha suxestión"
5815
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5818 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5819 msgstr "A roda do rato cambia a conversa seleccionada"
5820
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Use Custom Colors"
5824 msgstr "Usar cores personalizados"
5825
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5828 msgid "Standard:"
5829 msgstr "Estándar:"
5830
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "..."
5840 msgstr "..."
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Inactive:"
5845 msgstr "Inactivo:"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Unread messages:"
5850 msgstr "Mensaxes non lidas:"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Highlight:"
5855 msgstr "Resaltar:"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Other activity:"
5860 msgstr "Outra actividade:"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Custom Nick List Colors"
5865 msgstr "Cores da lista de alcumes personalizados"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Online:"
5870 msgstr "Conetado:"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 msgid "Away:"
5875 msgstr "Ausente:"
5876
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 msgid "Interface"
5880 msgstr "Interface"
5881
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "Chat & Nick Lists"
5885 msgstr "Listas de conversas e alcumes"
5886
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Network"
5890 msgstr "Redes"
5891
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Inactive"
5895 msgstr "Inactivo"
5896
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Normal"
5900 msgstr "Normal"
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Unread messages"
5905 msgstr "Mensaxes non lidas"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Highlight"
5910 msgstr "Resaltar"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Other activity"
5915 msgstr "Outra actividade"
5916
5917 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5918 #, qt-format
5919 msgctxt "KNotificationBackend|"
5920 msgid "%n pending highlight(s)"
5921 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5922 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
5923 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
5924
5925 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5926 msgctxt "KeySequenceButton|"
5927 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5928 msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt."
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5931 msgctxt "KeySequenceButton|"
5932 msgid "Unsupported Key"
5933 msgstr "Tecla non admitida"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5936 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5937 msgid ""
5938 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5939 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5940 msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a."
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5943 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5944 msgid "Meta"
5945 msgstr "Meta"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5948 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5949 msgid "Ctrl"
5950 msgstr "Ctrl"
5951
5952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5953 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5954 msgid "Alt"
5955 msgstr "Alt"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5958 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5959 msgid "Shift"
5960 msgstr "Maiús"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5963 msgctxt ""
5964 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5965 msgid "Input"
5966 msgstr "Entrada"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5969 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5970 msgid "None"
5971 msgstr "Ningún"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5975 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5976 msgid "Shortcut Conflict"
5977 msgstr "Conflito de atallos"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5980 #, qt-format
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5982 msgid ""
5983 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5984 "Please choose another one."
5985 msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro."
5986
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5988 #, qt-format
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5990 msgid ""
5991 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5992 msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:"
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5996 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5997 msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?"
5998
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6001 msgid "Reassign"
6002 msgstr "Reasignar"
6003
6004 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6005 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6006 msgid "LDAP"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6010 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6011 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6015 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6016 msgid "Hostname"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6020 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6021 msgid "Port"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6025 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6026 msgid "Bind DN"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6030 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6031 msgid "Bind Password"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6035 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6036 msgid "Base DN"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6040 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6041 msgid "Filter"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6045 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 msgid "UID Attribute"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6050 msgctxt "LegacyPeer|"
6051 msgid "Invalid handshake message!"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6055 #, qt-format
6056 msgctxt "LegacyPeer|"
6057 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/common/logger.cpp:90
6061 #, qt-format
6062 msgctxt "Logger|"
6063 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/common/logger.cpp:98
6067 #, qt-format
6068 msgctxt "Logger|"
6069 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/common/logger.cpp:103
6073 #, qt-format
6074 msgctxt "Logger|"
6075 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6079 msgctxt "MainPage|"
6080 msgid "Connect to Core..."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6084 msgctxt "MainWin|"
6085 msgid "General"
6086 msgstr "Xeral"
6087
6088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6089 msgctxt "MainWin|"
6090 msgid "&Connect to Core..."
6091 msgstr "&Conectar ao núcleo..."
6092
6093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6094 msgctxt "MainWin|"
6095 msgid "&Disconnect from Core"
6096 msgstr "&Desconectar do núcleo"
6097
6098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6099 msgctxt "MainWin|"
6100 msgid "Change &Password..."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6104 msgctxt "MainWin|"
6105 msgid "Core &Info..."
6106 msgstr "&Información do núcleo..."
6107
6108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6109 msgctxt "MainWin|"
6110 msgid "Configure &Networks..."
6111 msgstr "Configurar &redes..."
6112
6113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6114 msgctxt "MainWin|"
6115 msgid "&Quit"
6116 msgstr "&Saír"
6117
6118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6119 msgctxt "MainWin|"
6120 msgid "&Configure Chat Lists..."
6121 msgstr "&Configurar listas de canles..."
6122
6123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6124 msgctxt "MainWin|"
6125 msgid "Show &Search Bar"
6126 msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
6127
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6129 msgctxt "MainWin|"
6130 msgid "Show Away Log"
6131 msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
6132
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6134 msgctxt "MainWin|"
6135 msgid "Show &Menubar"
6136 msgstr "Mostrar a barra de &menú"
6137
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6139 msgctxt "MainWin|"
6140 msgid "Show Status &Bar"
6141 msgstr "Mostrar a &barra de estado"
6142
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6144 msgctxt "MainWin|"
6145 msgid "&Lock Layout"
6146 msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
6147
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6149 msgctxt "MainWin|"
6150 msgid "&Full Screen Mode"
6151 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6152
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6154 msgctxt "MainWin|"
6155 msgid "Configure &Shortcuts..."
6156 msgstr "Con&figurar accesos directos..."
6157
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6159 msgctxt "MainWin|"
6160 msgid "&Configure Quassel..."
6161 msgstr "&Configurar Quassel..."
6162
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6164 msgctxt "MainWin|"
6165 msgid "&About Quassel"
6166 msgstr "&Sobre Quassel"
6167
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6169 msgctxt "MainWin|"
6170 msgid "About &Qt"
6171 msgstr "Sobre &Qt"
6172
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6174 msgctxt "MainWin|"
6175 msgid "Debug &NetworkModel"
6176 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6177
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6179 msgctxt "MainWin|"
6180 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6181 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6182
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6184 msgctxt "MainWin|"
6185 msgid "Debug &MessageModel"
6186 msgstr "Depurar &MessageModel"
6187
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6189 msgctxt "MainWin|"
6190 msgid "Debug &HotList"
6191 msgstr "Depurar &HotList"
6192
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6194 msgctxt "MainWin|"
6195 msgid "Debug &Log"
6196 msgstr "Depurar &Log"
6197
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6199 msgctxt "MainWin|"
6200 msgid "Show &Resource Tree"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "Reload Stylesheet"
6206 msgstr "Recargar folla de estilos"
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "Hide Current Buffer"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "Text formatting"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Apply foreground color"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Apply background color"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Clear formatting"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "Toggle bold"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "Toggle italics"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Toggle underline"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Navigation"
6251 msgstr "Navegación"
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Jump to hot chat"
6256 msgstr "Pasar á conversa seguinte"
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Activate the buffer search"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "Set Quick Access #0"
6266 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "Set Quick Access #1"
6271 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Set Quick Access #2"
6276 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "Set Quick Access #3"
6281 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "Set Quick Access #4"
6286 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "Set Quick Access #5"
6291 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Set Quick Access #6"
6296 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Set Quick Access #7"
6301 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Set Quick Access #8"
6306 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Set Quick Access #9"
6311 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Quick Access #0"
6316 msgstr "Acceso rápido #0"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Quick Access #1"
6321 msgstr "Acceso rápido #1"
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Quick Access #2"
6326 msgstr "Acceso rápido #2"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Quick Access #3"
6331 msgstr "Acceso rápido #3"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Quick Access #4"
6336 msgstr "Acceso rápido #4"
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Quick Access #5"
6341 msgstr "Acceso rápido #5"
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Quick Access #6"
6346 msgstr "Acceso rápido #6"
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Quick Access #7"
6351 msgstr "Acceso rápido #7"
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Quick Access #8"
6356 msgstr "Acceso rápido #8"
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Quick Access #9"
6361 msgstr "Acceso rápido #9"
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Activate Next Chat List"
6366 msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Activate Previous Chat List"
6371 msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Go to Next Chat"
6376 msgstr "Ir á seguinte conversa"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Go to Previous Chat"
6381 msgstr "Ir á conversa anterior"
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "&File"
6386 msgstr "&Ficheiro"
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "&Networks"
6391 msgstr "&Redes"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "&View"
6396 msgstr "&Vista"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "&Chat Lists"
6401 msgstr "&Lista de conversas"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "&Toolbars"
6406 msgstr "&Barras de ferramentas"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "&Settings"
6411 msgstr "&Configuración"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "&Help"
6416 msgstr "&Axuda"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "Debug"
6421 msgstr "Depurar"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "Feature Not Supported"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid ""
6436 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6437 "change your password."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "Upgrading..."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "Your database is being upgraded"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid ""
6453 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6454 "database. This may take a long while."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6458 msgctxt "MainWin|"
6459 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6463 msgctxt "MainWin|"
6464 msgid "Fatal error"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6468 msgctxt "MainWin|"
6469 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6473 msgctxt "MainWin|"
6474 msgid "Reason:<em>"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6478 msgctxt "MainWin|"
6479 msgid "Nicks"
6480 msgstr "Alcumes"
6481
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6483 msgctxt "MainWin|"
6484 msgid "Show Nick List"
6485 msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
6486
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6488 msgctxt "MainWin|"
6489 msgid "Chat Monitor"
6490 msgstr "Monitor de conversa:"
6491
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6493 msgctxt "MainWin|"
6494 msgid "Show Chat Monitor"
6495 msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
6496
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6498 msgctxt "MainWin|"
6499 msgid "Inputline"
6500 msgstr "Liña de entrada de texto"
6501
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6503 msgctxt "MainWin|"
6504 msgid "Show Input Line"
6505 msgstr "Mostrar a liña de entrada"
6506
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6508 msgctxt "MainWin|"
6509 msgid "Topic"
6510 msgstr "Tema"
6511
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6513 msgctxt "MainWin|"
6514 msgid "Show Topic Line"
6515 msgstr "Mostrar a liña do tema"
6516
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6518 msgctxt "MainWin|"
6519 msgid "Transfers"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6523 msgctxt "MainWin|"
6524 msgid "Show File Transfers"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6528 msgctxt "MainWin|"
6529 msgid "Main Toolbar"
6530 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6531
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6533 msgctxt "MainWin|"
6534 msgid "Nick Toolbar"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6538 msgctxt "MainWin|"
6539 msgid "Connected to core."
6540 msgstr "Conectado ao núcleo."
6541
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6543 msgctxt "MainWin|"
6544 msgid "Not connected to core."
6545 msgstr "Non conectado ao núcleo."
6546
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6548 msgctxt "MainWin|"
6549 msgid "Unencrypted Connection"
6550 msgstr "Conexión sen cifrar"
6551
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6553 msgctxt "MainWin|"
6554 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6555 msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
6556
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6558 msgctxt "MainWin|"
6559 msgid ""
6560 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6561 "Quassel core."
6562 msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
6563
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6565 msgctxt "MainWin|"
6566 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6567 msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
6568
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6570 msgctxt "MainWin|"
6571 msgid "Untrusted Security Certificate"
6572 msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
6573
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6575 #, qt-format
6576 msgctxt "MainWin|"
6577 msgid ""
6578 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6579 "following reasons:</b>"
6580 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
6581
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid "Continue"
6585 msgstr "Continuar"
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "Show Certificate"
6590 msgstr "Mostrar certificado"
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid ""
6595 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6596 msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
6597
6598 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6599 msgctxt "MainWin|"
6600 msgid "Current Session Only"
6601 msgstr "Só durante a sesión actual"
6602
6603 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6604 msgctxt "MainWin|"
6605 msgid "Forever"
6606 msgstr "Para sempre"
6607
6608 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6609 msgctxt "MainWin|"
6610 msgid "Core Connection Error"
6611 msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
6612
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6614 msgctxt "MainWin|"
6615 msgid "No network selected"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6624 #, qt-format
6625 msgctxt "MessageModel|"
6626 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6627 msgstr "Solicitando %1 mensaxes do rexistro para a conversa %2:%3"
6628
6629 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6630 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6631 msgid "Form"
6632 msgstr "Formulario"
6633
6634 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6635 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6636 msgid "Receiving Backlog"
6637 msgstr "Recibindo o rexistro"
6638
6639 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6640 msgctxt "MultiLineEdit|"
6641 msgid "Auto Spell Check"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6645 #, qt-format
6646 msgctxt "MultiLineEdit|"
6647 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6648 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6649 msgstr[0] ""
6650 msgstr[1] ""
6651
6652 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6653 msgctxt "MultiLineEdit|"
6654 msgid "Paste Protection"
6655 msgstr "Protección contra pegado"
6656
6657 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6658 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6659 msgid "Add Network"
6660 msgstr "Engadir rede"
6661
6662 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6663 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6664 msgid "Use preset:"
6665 msgstr "Usar predefinición:"
6666
6667 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6668 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6669 msgid "Manually specify network settings"
6670 msgstr "Especificar manualmente a configuración da rede"
6671
6672 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6673 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6674 msgid "Manual Settings"
6675 msgstr "Configuración manual"
6676
6677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6678 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6679 msgid "Network name:"
6680 msgstr "Nome da rede:"
6681
6682 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6683 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6684 msgid "Server address:"
6685 msgstr "Enderezo do servidor:"
6686
6687 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6688 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6689 msgid "Port:"
6690 msgstr "Porto:"
6691
6692 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6693 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6694 msgid "Server password:"
6695 msgstr "Contrasinal do servidor:"
6696
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Use encrypted connection"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid ""
6710 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6711 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6712 "certificate.</p>"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6716 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6717 msgid "Verify connection security"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6721 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6722 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6726 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6727 msgid ""
6728 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6729 "security."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6733 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6734 msgid "Dialog"
6735 msgstr "Diálogo"
6736
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6738 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6739 msgid "Please enter a network name:"
6740 msgstr "Introduza un nome de rede:"
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6743 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6744 msgid "Add Network"
6745 msgstr "Engadir rede"
6746
6747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6748 msgctxt "NetworkItem|"
6749 msgid "Server"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6753 msgctxt "NetworkItem|"
6754 msgid "Users"
6755 msgstr "Usuarios"
6756
6757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6758 msgctxt "NetworkItem|"
6759 msgid "Lag"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6763 #, qt-format
6764 msgctxt "NetworkItem|"
6765 msgid "%1 msecs"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6769 msgctxt "NetworkItem|"
6770 msgid "Not connected"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6774 msgctxt "NetworkModel|"
6775 msgid "Chat"
6776 msgstr "Conversa"
6777
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6779 msgctxt "NetworkModel|"
6780 msgid "Topic"
6781 msgstr "Tema"
6782
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6784 msgctxt "NetworkModel|"
6785 msgid "Nick Count"
6786 msgstr "Conta de alcumes"
6787
6788 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6789 msgctxt "NetworkModelController|"
6790 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6791 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6792 msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?"
6793 msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?"
6794
6795 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6796 #, qt-format
6797 msgctxt "NetworkModelController|"
6798 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6799 msgstr "...e <b>%1</b> máis<br><br>"
6800
6801 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6802 msgctxt "NetworkModelController|"
6803 msgid ""
6804 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6805 "from the core's database and cannot be undone."
6806 msgstr "<b>Nota:</b> Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel."
6807
6808 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6809 msgctxt "NetworkModelController|"
6810 msgid ""
6811 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6812 msgstr "<br>As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle."
6813
6814 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6815 msgctxt "NetworkModelController|"
6816 msgid "Remove buffers permanently?"
6817 msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?"
6818
6819 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6821 msgctxt "NetworkModelController|"
6822 msgid "Question"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6826 msgctxt "NetworkModelController|"
6827 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6831 msgctxt "NetworkModelController|"
6832 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6836 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6837 msgid "Join Channel"
6838 msgstr "Unirse a canle"
6839
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6841 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6842 msgid "Network:"
6843 msgstr "Rede:"
6844
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6846 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6847 msgid "Channel:"
6848 msgstr "Canle:"
6849
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6851 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6852 msgid "Password:"
6853 msgstr "Contrasinal:"
6854
6855 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6856 msgctxt "NetworkPage|"
6857 msgid "Setup Network Connection"
6858 msgstr "Configurar a conexión de rede"
6859
6860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6861 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6862 msgid "Form"
6863 msgstr "Formulario"
6864
6865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6867 msgid "Re&name..."
6868 msgstr "Re&nomear..."
6869
6870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6873 msgid "&Add..."
6874 msgstr "&Engadir..."
6875
6876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6879 msgid "De&lete"
6880 msgstr "E&liminar"
6881
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6883 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6884 msgid "Network Details"
6885 msgstr "Detalles da rede"
6886
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6889 msgid "Identity:"
6890 msgstr "Identidade:"
6891
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6896 msgid "..."
6897 msgstr "..."
6898
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6901 msgid "Servers"
6902 msgstr "Servidores"
6903
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6905 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgid "Manage servers for this network"
6907 msgstr "Xestionar os servidores desta rede"
6908
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6911 msgid "&Edit..."
6912 msgstr "&Editar..."
6913
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgid "Move upwards in list"
6917 msgstr "Mover cara arriba na lista"
6918
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6921 msgid "Move downwards in list"
6922 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
6923
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6925 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6926 msgid "Commands"
6927 msgstr "Ordes"
6928
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6930 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6931 msgid ""
6932 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6933 "connecting to a server"
6934 msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor"
6935
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 msgid "Commands to execute on connect:"
6939 msgstr "Ordes a executar ao conectarse:"
6940
6941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6943 msgid ""
6944 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6945 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6946 msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
6947
6948 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6949 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6950 msgid "Connection"
6951 msgstr "Conexión"
6952
6953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6955 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6956 msgstr "Reconectar automaticamente á rede IRC despois dun erro na conexión"
6957
6958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6959 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6960 msgid "Automatic Reconnect"
6961 msgstr "Reconexión automática"
6962
6963 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 msgid "Wait"
6967 msgstr "Agarde"
6968
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6971 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6972 msgid " s"
6973 msgstr " s"
6974
6975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6976 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6977 msgid "between retries"
6978 msgstr "entre reintentos"
6979
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6982 msgid "Number of retries:"
6983 msgstr "Número de reintentos:"
6984
6985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6987 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6988 msgid "Unlimited"
6989 msgstr "Sen límites"
6990
6991 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6992 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6993 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6994 msgstr "Volver a unirse a todas as canles despois de reconectar"
6995
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6998 msgid "Use Custom Rate Limits"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid "Max. messages at once:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid ""
7014 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7015 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7020 msgid ""
7021 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7022 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid "between future messages"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Auto Identify"
7034 msgstr "Identificar automaticamente"
7035
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid ""
7039 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid "Use SASL Authentication"
7045 msgstr "Usar autenticación SASL"
7046
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Account:"
7055 msgstr "Conta:"
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid "Account password"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "Password:"
7067 msgstr "Contrasinal:"
7068
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Could not detect if supported by server"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Details..."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid ""
7082 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7083 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7084 "used.</p></body></html>"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid ""
7090 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7091 "before joining channels."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid "NickServ"
7102 msgstr "NickServ"
7103
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Service:"
7107 msgstr "Servizo:"
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Encodings"
7112 msgstr "Codificacións"
7113
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid ""
7117 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7118 "reconnect"
7119 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática"
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7124 msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
7125
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Use Custom Encodings"
7129 msgstr "Usar codificacións personalizadas"
7130
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid ""
7135 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7136 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7137 msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
7138
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "Send messages in:"
7142 msgstr "Enviar mensaxes en:"
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid ""
7148 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7149 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Receive fallback:"
7155 msgstr "Recibir reserva:"
7156
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 msgid ""
7161 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7162 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7163 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7164 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7168 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7169 msgid "Server encoding:"
7170 msgstr "Codificación do servidor:"
7171
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid "IRC"
7175 msgstr "IRC"
7176
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7179 msgid "Networks"
7180 msgstr "Redes"
7181
7182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid ""
7186 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7187 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid ""
7198 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7199 "limits."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7203 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7204 msgid ""
7205 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7206 "applied:</b><ul>"
7207 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
7208
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7212 msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
7213
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "</ul>"
7217 msgstr "</ul>"
7218
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "Invalid Network Settings"
7222 msgstr "Configuración incorrecta da rede"
7223
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 msgid "Could not check if supported by network"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid "Not currently supported by network"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 msgid "Supported by network"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7246 msgid "Delete Network?"
7247 msgstr "Eliminar a rede?"
7248
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7250 #, qt-format
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid ""
7253 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7254 "including the backlog?"
7255 msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?"
7256
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7263 #, qt-format
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7265 msgid ""
7266 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7267 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7276 #, qt-format
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 msgid ""
7279 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7280 "the network, or try using SASL anyways."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "SASL not currently supported by network"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7289 #, qt-format
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid ""
7292 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7293 "be added later on."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "SASL supported by network"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7302 #, qt-format
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid ""
7305 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7306 "instead of NickServ identification."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7310 #, qt-format
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid "SASL support for \"%1\""
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid ""
7318 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7322 msgctxt "NickEditDlg|"
7323 msgid "Edit Nickname"
7324 msgstr "Editar o alcume"
7325
7326 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7327 msgctxt "NickEditDlg|"
7328 msgid "Please enter a valid nickname:"
7329 msgstr "Introduza un alcume válido:"
7330
7331 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7332 msgctxt "NickEditDlg|"
7333 msgid ""
7334 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7335 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7336 msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7337
7338 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7339 msgctxt "NickEditDlg|"
7340 msgid "Add Nickname"
7341 msgstr "Engadir alcume"
7342
7343 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7344 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7345 msgid "Interface"
7346 msgstr "Interface"
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7349 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7350 msgid "Notifications"
7351 msgstr "Notificacións"
7352
7353 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7354 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7355 msgid "Change Password"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7359 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7360 msgid "Old password:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7364 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7365 msgid "New Password:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7369 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7370 msgid "Confirm password:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7374 #, qt-format
7375 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7376 msgid ""
7377 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7378 "running at <b>%2</b>."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7382 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7383 msgid "Password Not Changed"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7387 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7388 msgid "<b>Password change failed</b>"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7392 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7393 msgid ""
7394 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7395 "you entered your old password correctly!"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7399 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7400 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7404 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7405 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7406 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7407
7408 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7409 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7410 msgid "Username"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7414 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7415 msgid "Password"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7419 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7420 msgid "Hostname"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7424 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7425 msgid "Port"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7429 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7430 msgid "Database"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7434 #, qt-format
7435 msgctxt "QObject|"
7436 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7437 msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa"
7438
7439 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7440 #, qt-format
7441 msgctxt "QObject|"
7442 msgid ""
7443 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7444 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)"
7445
7446 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7447 #, qt-format
7448 msgctxt "QObject|"
7449 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7450 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa"
7451
7452 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7453 msgctxt "QObject|"
7454 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7455 msgstr "Dámoslle a benvida a Quassel IRC"
7456
7457 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7458 msgctxt "QObject|"
7459 msgid ""
7460 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7461 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7462 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7463 msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
7464
7465 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7467 #, qt-format
7468 msgctxt "QssParser|"
7469 msgid "Invalid block declaration: %1"
7470 msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
7471
7472 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7473 #, qt-format
7474 msgctxt "QssParser|"
7475 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7476 msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
7477
7478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7479 #, qt-format
7480 msgctxt "QssParser|"
7481 msgid "Unknown palette role name: %1"
7482 msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
7483
7484 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7485 #, qt-format
7486 msgctxt "QssParser|"
7487 msgid "Invalid subelement name in %1"
7488 msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
7489
7490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7491 #, qt-format
7492 msgctxt "QssParser|"
7493 msgid "Invalid message type in %1"
7494 msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
7495
7496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7497 #, qt-format
7498 msgctxt "QssParser|"
7499 msgid "Invalid condition %1"
7500 msgstr "Condición non válida %1"
7501
7502 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7503 #, qt-format
7504 msgctxt "QssParser|"
7505 msgid "Invalid message label: %1"
7506 msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
7507
7508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7509 #, qt-format
7510 msgctxt "QssParser|"
7511 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7512 msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
7513
7514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7515 msgctxt "QssParser|"
7516 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7517 msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
7518
7519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7520 #, qt-format
7521 msgctxt "QssParser|"
7522 msgid "Invalid format name: %1"
7523 msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
7524
7525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7526 #, qt-format
7527 msgctxt "QssParser|"
7528 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7529 msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
7530
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7532 #, qt-format
7533 msgctxt "QssParser|"
7534 msgid "Unhandled condition: %1"
7535 msgstr "Condición non manexada: %1"
7536
7537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7538 #, qt-format
7539 msgctxt "QssParser|"
7540 msgid "Invalid proplist %1"
7541 msgstr "lista non válida de propiedades %1"
7542
7543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7544 #, qt-format
7545 msgctxt "QssParser|"
7546 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7547 msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
7548
7549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7550 #, qt-format
7551 msgctxt "QssParser|"
7552 msgid "Invalid chatlist state %1"
7553 msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
7554
7555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7556 #, qt-format
7557 msgctxt "QssParser|"
7558 msgid "Invalid property declaration: %1"
7559 msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
7560
7561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7562 #, qt-format
7563 msgctxt "QssParser|"
7564 msgid "Invalid font property: %1"
7565 msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
7566
7567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7568 #, qt-format
7569 msgctxt "QssParser|"
7570 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7571 msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
7572
7573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7574 #, qt-format
7575 msgctxt "QssParser|"
7576 msgid "Invalid boolean value: %1"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7580 #, qt-format
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7583 msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
7584
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7586 #, qt-format
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Unknown palette color role: %1"
7589 msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
7590
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7593 #, qt-format
7594 msgctxt "QssParser|"
7595 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7596 msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
7597
7598 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7600 #, qt-format
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7603 msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
7604
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid font specification: %1"
7609 msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
7610
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7612 #, qt-format
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid font style specification: %1"
7615 msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
7616
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7618 #, qt-format
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7621 msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
7622
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7624 #, qt-format
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid font size specification: %1"
7627 msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
7628
7629 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7630 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7631 msgid "Select Audio File"
7632 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7633
7634 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7635 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7636 msgid "Form"
7637 msgstr "Formulario"
7638
7639 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7640 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7641 msgid "Play a sound"
7642 msgstr "Reproducir un son"
7643
7644 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7645 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7646 msgid "Prelisten to the selected sound"
7647 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7648
7649 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7650 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7651 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7652 msgid "Select the sound file to play"
7653 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7654
7655 #. Supported icon theme names
7656 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7657 msgctxt "QtUi|"
7658 msgid "Breeze"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7662 msgctxt "QtUi|"
7663 msgid "Breeze Dark"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7667 msgctxt "QtUi|"
7668 msgid "Oxygen"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7672 msgctxt "QtUi|"
7673 msgid ""
7674 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7675 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7679 msgctxt "QtUiApplication|"
7680 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7684 msgctxt "Quassel|"
7685 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7689 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7690 msgctxt "Quassel|"
7691 msgid "path"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7695 msgctxt "Quassel|"
7696 msgid ""
7697 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7698 "the SSL certificate."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7702 msgctxt "Quassel|"
7703 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7707 msgctxt "Quassel|"
7708 msgid "theme"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7712 msgctxt "Quassel|"
7713 msgid "Load a custom application stylesheet."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7717 msgctxt "Quassel|"
7718 msgid "file.qss"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7722 msgctxt "Quassel|"
7723 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7727 msgctxt "Quassel|"
7728 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7732 msgctxt "Quassel|"
7733 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7737 msgctxt "Quassel|"
7738 msgid "The port quasselcore will listen at."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7742 msgctxt "Quassel|"
7743 msgid "port"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7747 msgctxt "Quassel|"
7748 msgid "Don't restore last core's state."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7752 msgctxt "Quassel|"
7753 msgid "Load configuration from environment variables."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7757 msgctxt "Quassel|"
7758 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7762 msgctxt "Quassel|"
7763 msgid "backendidentifier"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7767 msgctxt "Quassel|"
7768 msgid "Select authentication backend."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7772 msgctxt "Quassel|"
7773 msgid "authidentifier"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7777 msgctxt "Quassel|"
7778 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7782 msgctxt "Quassel|"
7783 msgid ""
7784 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7785 "by <username>."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7789 msgctxt "Quassel|"
7790 msgid "username"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7794 msgctxt "Quassel|"
7795 msgid ""
7796 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7797 "configured ident setting."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7801 msgctxt "Quassel|"
7802 msgid "Enable internal ident daemon."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7806 msgctxt "Quassel|"
7807 msgid ""
7808 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7809 " --ident-daemon."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7813 msgctxt "Quassel|"
7814 msgid ""
7815 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7816 "ident."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7820 msgctxt "Quassel|"
7821 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7825 msgctxt "Quassel|"
7826 msgid "file"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7830 msgctxt "Quassel|"
7831 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7835 msgctxt "Quassel|"
7836 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7840 msgctxt "Quassel|"
7841 msgid "Specify the path to the SSL key."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7845 msgctxt "Quassel|"
7846 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7850 msgctxt "Quassel|"
7851 msgid "level"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7855 msgctxt "Quassel|"
7856 msgid "Log to a file."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7860 msgctxt "Quassel|"
7861 msgid "Log to syslog."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7865 msgctxt "Quassel|"
7866 msgid "Enable debug output."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7870 msgctxt "Quassel|"
7871 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7875 msgctxt "Quassel|"
7876 msgid "Enables debugging for models."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7880 msgctxt "Quassel|"
7881 msgid ""
7882 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7883 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7887 msgctxt "Quassel|"
7888 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7892 msgctxt "Quassel|"
7893 msgid "database network ID"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7897 msgctxt "Quassel|"
7898 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../src/common/util.cpp:180
7902 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7903 msgid "year"
7904 msgstr "ano"
7905
7906 #: ../src/common/util.cpp:182
7907 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7908 msgid "day"
7909 msgstr "día"
7910
7911 #: ../src/common/util.cpp:183
7912 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7913 msgid "h"
7914 msgstr "h"
7915
7916 #: ../src/common/util.cpp:184
7917 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7918 msgid "min"
7919 msgstr "min"
7920
7921 #: ../src/common/util.cpp:185
7922 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7923 msgid "sec"
7924 msgstr "seg"
7925
7926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7927 #, qt-format
7928 msgctxt "QueryBufferItem|"
7929 msgid "Query with %1"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7933 msgctxt "QueryBufferItem|"
7934 msgid "Unknown"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7938 msgctxt "QueryBufferItem|"
7939 msgid "Away message"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7943 msgctxt "QueryBufferItem|"
7944 msgid "Realname"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7948 msgctxt "QueryBufferItem|"
7949 msgid "Help status"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7953 msgctxt "QueryBufferItem|"
7954 msgid "Available for help"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7958 msgctxt "QueryBufferItem|"
7959 msgid "Service status"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7963 msgctxt "QueryBufferItem|"
7964 msgid "Not logged in"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7968 msgctxt "QueryBufferItem|"
7969 msgid "Account"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7973 msgctxt "QueryBufferItem|"
7974 msgid "Identified for this nick"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7978 msgctxt "QueryBufferItem|"
7979 msgid "Service Reply"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7983 msgctxt "QueryBufferItem|"
7984 msgid "Hostmask"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7988 msgctxt "QueryBufferItem|"
7989 msgid "Operator"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7993 msgctxt "QueryBufferItem|"
7994 msgid "Idling since"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7998 msgctxt "QueryBufferItem|"
7999 msgid "Login time"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8003 msgctxt "QueryBufferItem|"
8004 msgid "Server"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8008 msgctxt "QueryBufferItem|"
8009 msgid "No information available"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8013 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8014 msgid "Incoming File Transfer"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8018 #, qt-format
8019 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8020 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8024 msgctxt "RemotePeer|"
8025 msgid "Disconnecting..."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8029 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8030 msgid "Resource Tree"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8034 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8035 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8039 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8040 msgid "File"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8044 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8045 msgid "Size"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8049 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8050 msgid "Sync With Core"
8051 msgstr "Sincronizar co núcleo"
8052
8053 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8054 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8055 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8056 msgstr "Sincronizando datos co núcleo, agarde ..."
8057
8058 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8059 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8060 msgid "Abort"
8061 msgstr "Interromper"
8062
8063 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8064 msgctxt "ServerEditDlg|"
8065 msgid "Edit Server"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8069 msgctxt "ServerEditDlg|"
8070 msgid "Server Info"
8071 msgstr "Información do servidor"
8072
8073 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8074 msgctxt "ServerEditDlg|"
8075 msgid "Server address:"
8076 msgstr "Enderezo do servidor:"
8077
8078 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8080 msgctxt "ServerEditDlg|"
8081 msgid "Port:"
8082 msgstr "Porto:"
8083
8084 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8085 msgctxt "ServerEditDlg|"
8086 msgid "Password:"
8087 msgstr "Contrasinal:"
8088
8089 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8090 msgctxt "ServerEditDlg|"
8091 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8095 msgctxt "ServerEditDlg|"
8096 msgid "Use encrypted connection"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8100 msgctxt "ServerEditDlg|"
8101 msgid ""
8102 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8103 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8104 "certificate.</p>"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8108 msgctxt "ServerEditDlg|"
8109 msgid "Verify connection security"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8113 msgctxt "ServerEditDlg|"
8114 msgid "Advanced"
8115 msgstr "Avanzado"
8116
8117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8118 msgctxt "ServerEditDlg|"
8119 msgid "SSL Version:"
8120 msgstr "Versión de SSL:"
8121
8122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8123 msgctxt "ServerEditDlg|"
8124 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8128 msgctxt "ServerEditDlg|"
8129 msgid "SSLv3 (insecure)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8133 msgctxt "ServerEditDlg|"
8134 msgid "SSLv2 (insecure)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8138 msgctxt "ServerEditDlg|"
8139 msgid "TLSv1"
8140 msgstr "TLSv1"
8141
8142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8143 msgctxt "ServerEditDlg|"
8144 msgid "Use a Proxy"
8145 msgstr "Usar un servidor proxy"
8146
8147 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8148 msgctxt "ServerEditDlg|"
8149 msgid "Proxy Type:"
8150 msgstr "Tipo de proxy:"
8151
8152 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8153 msgctxt "ServerEditDlg|"
8154 msgid "SOCKS 5"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8158 msgctxt "ServerEditDlg|"
8159 msgid "HTTP"
8160 msgstr "HTTP"
8161
8162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8163 msgctxt "ServerEditDlg|"
8164 msgid "Proxy Host:"
8165 msgstr "Servidor Proxy:"
8166
8167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8168 msgctxt "ServerEditDlg|"
8169 msgid "localhost"
8170 msgstr "localhost"
8171
8172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8173 msgctxt "ServerEditDlg|"
8174 msgid "Proxy Username:"
8175 msgstr "Usuario no proxy:"
8176
8177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8178 msgctxt "ServerEditDlg|"
8179 msgid "Proxy Password:"
8180 msgstr "Contrasinal no proxy:"
8181
8182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8183 msgctxt "ServerEditDlg|"
8184 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8188 msgctxt "ServerEditDlg|"
8189 msgid ""
8190 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8191 "security."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8195 msgctxt "SettingsDlg|"
8196 msgid "Configure Quassel"
8197 msgstr "Configurar Quassel"
8198
8199 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8200 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8201 msgctxt "SettingsDlg|"
8202 msgid "Settings"
8203 msgstr "Configuracións"
8204
8205 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8206 msgctxt "SettingsDlg|"
8207 msgid "Save changes"
8208 msgstr "Gardar os cambios"
8209
8210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8211 msgctxt "SettingsDlg|"
8212 msgid ""
8213 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8214 "to apply your changes now?"
8215 msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?"
8216
8217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8218 #, qt-format
8219 msgctxt "SettingsDlg|"
8220 msgid "Configure %1"
8221 msgstr "Configurar %1"
8222
8223 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8224 msgctxt "SettingsDlg|"
8225 msgid "Reload Settings"
8226 msgstr "Recargar a configuración"
8227
8228 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8229 msgctxt "SettingsDlg|"
8230 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8231 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo  os seus cambios nesta páxina?"
8232
8233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8234 msgctxt "SettingsDlg|"
8235 msgid "Restore Defaults"
8236 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8237
8238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8239 msgctxt "SettingsDlg|"
8240 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8241 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8242
8243 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8244 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8245 msgid "Configure Quassel"
8246 msgstr "Configurar Quassel"
8247
8248 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8249 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8250 msgid "Settings"
8251 msgstr "Configuracións"
8252
8253 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8254 #, qt-format
8255 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8256 msgid "Configure %1"
8257 msgstr "Configurar %1"
8258
8259 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8260 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8261 msgid "Reload Settings"
8262 msgstr "Recargar a configuración"
8263
8264 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8266 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8267 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo  os seus cambios nesta páxina?"
8268
8269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8271 msgid "Restore Defaults"
8272 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8273
8274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8276 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8277 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8278
8279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8280 msgctxt "ShortcutsModel|"
8281 msgid "Action"
8282 msgstr "Acción"
8283
8284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8285 msgctxt "ShortcutsModel|"
8286 msgid "Shortcut"
8287 msgstr "Atallo"
8288
8289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8290 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8291 msgid "Form"
8292 msgstr "Formulario"
8293
8294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8295 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8296 msgid "Search:"
8297 msgstr "Busca:"
8298
8299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8301 msgid "Shortcut for Selected Action"
8302 msgstr "Atallo para a acción seleccionada"
8303
8304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8306 msgid "Default:"
8307 msgstr "Predeterminado:"
8308
8309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8312 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8313 msgid "None"
8314 msgstr "Ningún"
8315
8316 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8317 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8318 msgid "Custom:"
8319 msgstr "Personalizado:"
8320
8321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8323 msgid "Interface"
8324 msgstr "Interface"
8325
8326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8328 msgid "Shortcuts"
8329 msgstr "Atallos"
8330
8331 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8332 msgctxt "SignalProxy|"
8333 msgid "Disconnecting"
8334 msgstr "Desconectando"
8335
8336 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8337 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8338 msgid "Network name:"
8339 msgstr "Nome da rede:"
8340
8341 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8342 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8343 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8344 msgstr "O nome da rede de IRC que está a configurar"
8345
8346 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8348 msgid "Servers"
8349 msgstr "Servidores"
8350
8351 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8353 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8354 msgstr "Unha lista dos servidores IRC que pertencen a esta rede"
8355
8356 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8358 msgid "Edit this server entry"
8359 msgstr "Editar esta entrada de servidor"
8360
8361 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8363 msgid "&Edit..."
8364 msgstr "&Editar..."
8365
8366 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8368 msgid "Add another IRC server"
8369 msgstr "Engadir outro servidor de IRC"
8370
8371 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8373 msgid "&Add..."
8374 msgstr "&Engadir..."
8375
8376 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8378 msgid "Remove this server entry from the list"
8379 msgstr "Retirar esta entrada de servidor da lista"
8380
8381 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8383 msgid "De&lete"
8384 msgstr "E&liminar"
8385
8386 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8388 msgid "Move upwards in list"
8389 msgstr "Mover cara arriba na lista"
8390
8391 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8392 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8393 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8394 msgid "..."
8395 msgstr "..."
8396
8397 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8398 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8399 msgid "Move downwards in list"
8400 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
8401
8402 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8404 msgid "Join Channels Automatically"
8405 msgstr "Unirse ás canles automáticamente"
8406
8407 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8409 msgid ""
8410 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8411 "network"
8412 msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede"
8413
8414 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8415 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8416 msgid "Private Message"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8420 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8421 msgid "Form"
8422 msgstr "Formulario"
8423
8424 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8425 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8426 msgid "Snore"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8430 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8431 msgid "Enable Snore"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8435 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8436 msgid "Interface"
8437 msgstr "Interface"
8438
8439 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8440 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8441 msgid "Spell Checking"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8445 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8446 msgid "Database"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8450 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8451 msgid ""
8452 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8453 "and salted password in the database selected in the next step."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8457 msgctxt "SqliteStorage|"
8458 msgid ""
8459 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8460 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8461 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8462 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8463 "your core."
8464 msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo."
8465
8466 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8467 msgctxt "SslInfoDlg|"
8468 msgid "Security Information"
8469 msgstr "Información de seguranza"
8470
8471 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8472 msgctxt "SslInfoDlg|"
8473 msgid "<b>Hostname:</b>"
8474 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8475
8476 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8477 msgctxt "SslInfoDlg|"
8478 msgid "<b>IP address:</b>"
8479 msgstr "<b>Enderezo IP:</b>"
8480
8481 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8482 msgctxt "SslInfoDlg|"
8483 msgid "<b>Encryption:</b>"
8484 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8485
8486 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8487 msgctxt "SslInfoDlg|"
8488 msgid "<b>Protocol:</b>"
8489 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8490
8491 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8492 msgctxt "SslInfoDlg|"
8493 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8494 msgstr "<b>Cadea do certificado:</b>"
8495
8496 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8497 msgctxt "SslInfoDlg|"
8498 msgid "Subject"
8499 msgstr "Titular"
8500
8501 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8502 msgctxt "SslInfoDlg|"
8503 msgid "<b>Common name:</b>"
8504 msgstr "<b>Nome común:</b>"
8505
8506 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8507 msgctxt "SslInfoDlg|"
8508 msgid "<b>Organization:</b>"
8509 msgstr "<b>Organización:</b>"
8510
8511 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8512 msgctxt "SslInfoDlg|"
8513 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8514 msgstr "<b>Unidade de organización:</b>"
8515
8516 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8517 msgctxt "SslInfoDlg|"
8518 msgid "<b>Country:</b>"
8519 msgstr "<b>País:</b>"
8520
8521 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8522 msgctxt "SslInfoDlg|"
8523 msgid "<b>State or province:</b>"
8524 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
8525
8526 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8527 msgctxt "SslInfoDlg|"
8528 msgid "<b>Locality:</b>"
8529 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8530
8531 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8532 msgctxt "SslInfoDlg|"
8533 msgid "Issuer"
8534 msgstr "Emisor"
8535
8536 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8537 msgctxt "SslInfoDlg|"
8538 msgid "<b>Validity period:</b>"
8539 msgstr "<b>Período de validez:</b>"
8540
8541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8542 msgctxt "SslInfoDlg|"
8543 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8544 msgstr "<b>Suma MD5:</b>"
8545
8546 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8547 msgctxt "SslInfoDlg|"
8548 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8549 msgstr "<b>Suma SHA1:</b>"
8550
8551 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8552 msgctxt "SslInfoDlg|"
8553 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8557 msgctxt "SslInfoDlg|"
8558 msgid "<b>Trusted:</b>"
8559 msgstr "<b>De confianza:</b>"
8560
8561 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8562 msgctxt "SslInfoDlg|"
8563 msgid "Yes"
8564 msgstr "Si"
8565
8566 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8567 msgctxt "SslInfoDlg|"
8568 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8569 msgstr "Non, polas seguintes razóns:<ul>"
8570
8571 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8572 #, qt-format
8573 msgctxt "SslInfoDlg|"
8574 msgid "%1 to %2"
8575 msgstr "%1 ata %2"
8576
8577 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8578 msgctxt "StatusBufferItem|"
8579 msgid "Status Buffer"
8580 msgstr "Área de estado"
8581
8582 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8583 msgctxt "SystemTray|"
8584 msgid "&Minimize"
8585 msgstr "&Minimizar"
8586
8587 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8588 msgctxt "SystemTray|"
8589 msgid "&Restore"
8590 msgstr "&Restaurar"
8591
8592 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8593 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8594 msgid "Form"
8595 msgstr "Formulario"
8596
8597 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8598 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8599 msgid ""
8600 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8601 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8602 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8603 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8604 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8605 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8609 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8610 msgid "Alert tray icon and"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8614 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8615 msgid "do nothing"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8619 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8620 msgid "change color"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8624 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8625 msgid "blink"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8629 #, qt-format
8630 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8631 msgid "%n pending highlight(s)"
8632 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8633 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
8634 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
8635
8636 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8637 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8638 msgid "Show a message in a popup"
8639 msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente"
8640
8641 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8642 msgctxt "TabCompleter|"
8643 msgid "Tab completion"
8644 msgstr "Completado co tabulador"
8645
8646 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8647 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8648 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8649 msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:"
8650
8651 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8652 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8653 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8654 msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:"
8655
8656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8657 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8658 msgid "Unlimited"
8659 msgstr "Sen límites"
8660
8661 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8662 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8663 msgid " seconds"
8664 msgstr " segundos"
8665
8666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8667 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8668 msgid "Connect"
8669 msgstr "Conectar"
8670
8671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8672 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8673 msgid "Connect to IRC"
8674 msgstr "Conectar a IRC"
8675
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8677 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8678 msgid "Disconnect"
8679 msgstr "Desconectar"
8680
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8682 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8683 msgid "Disconnect from IRC"
8684 msgstr "Desconectar de IRC"
8685
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8687 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8688 msgid "Connect to all"
8689 msgstr "Conectar a todo"
8690
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8692 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8693 msgid "Disconnect from all"
8694 msgstr "Desconectarse de todo"
8695
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8697 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8698 msgid "Part"
8699 msgstr "Abandonar"
8700
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8702 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8703 msgid "Leave currently selected channel"
8704 msgstr "Deixar a canle seleccionada actualmente"
8705
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8707 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8708 msgid "Join"
8709 msgstr "Unirse"
8710
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8712 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8713 msgid "Join a channel"
8714 msgstr "Unirse á canle"
8715
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8717 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8718 msgid "Query"
8719 msgstr "Consulta"
8720
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8722 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8723 msgid "Start a private conversation"
8724 msgstr "Comezar unha conversa privada"
8725
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8727 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8728 msgid "Whois"
8729 msgstr "Quen é"
8730
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8732 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8733 msgid "Request user information"
8734 msgstr "Solicitar información do usuario"
8735
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8737 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8738 msgid "Op"
8739 msgstr "Op"
8740
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8742 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8743 msgid "Give operator privileges to user"
8744 msgstr "Outorgar privilexios de operador ao usuario"
8745
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8747 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8748 msgid "Deop"
8749 msgstr "Deop"
8750
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8752 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8753 msgid "Take operator privileges from user"
8754 msgstr "Quitar privilexios de operador ao usuario"
8755
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8757 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8758 msgid "Voice"
8759 msgstr "Voz"
8760
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8762 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8763 msgid "Give voice to user"
8764 msgstr "Outorgar voz ao usuario"
8765
8766 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8767 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8768 msgid "Devoice"
8769 msgstr "Quitar voz"
8770
8771 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8772 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8773 msgid "Take voice from user"
8774 msgstr "Quitar voz ao usuario"
8775
8776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8778 msgid "Kick"
8779 msgstr "Expulsar"
8780
8781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8783 msgid "Remove user from channel"
8784 msgstr "Retirar ao usuario da canle"
8785
8786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8788 msgid "Ban"
8789 msgstr "Vetar"
8790
8791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8793 msgid "Ban user from channel"
8794 msgstr "Vetar a presencia do usuario na canle"
8795
8796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8798 msgid "Kick/Ban"
8799 msgstr "Expulsar/Vetar"
8800
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Remove and ban user from channel"
8804 msgstr "Retirar e vetar ao usurio na canle"
8805
8806 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8807 msgctxt "TopicWidget|"
8808 msgid "Form"
8809 msgstr "Formulario"
8810
8811 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8812 msgctxt "TopicWidget|"
8813 msgid "..."
8814 msgstr "..."
8815
8816 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8817 #, qt-format
8818 msgctxt "TopicWidget|"
8819 msgid "Users: %1"
8820 msgstr "Usuarios: %1"
8821
8822 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8823 #, qt-format
8824 msgctxt "TopicWidget|"
8825 msgid "Lag: %1 msecs"
8826 msgstr "Atraso: %1 msegs"
8827
8828 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8829 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8830 msgid "Form"
8831 msgstr "Formulario"
8832
8833 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8834 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8835 msgid "Custom font:"
8836 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
8837
8838 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8839 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8840 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8841 msgstr "Redimensionar dinámicamente para axustarse ao contido"
8842
8843 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8844 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8845 msgid "On hover only"
8846 msgstr "Só ao pasar por riba"
8847
8848 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8849 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8850 msgid "Interface"
8851 msgstr "Interface"
8852
8853 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8854 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8855 msgid "Topic Widget"
8856 msgstr "Compoñente do tema"
8857
8858 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8859 msgctxt "Transfer|"
8860 msgid "New"
8861 msgstr "Novo"
8862
8863 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8864 msgctxt "Transfer|"
8865 msgid "Pending"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8869 msgctxt "Transfer|"
8870 msgid "Connecting"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8874 msgctxt "Transfer|"
8875 msgid "Transferring"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8879 msgctxt "Transfer|"
8880 msgid "Paused"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8884 msgctxt "Transfer|"
8885 msgid "Completed"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8889 msgctxt "Transfer|"
8890 msgid "Failed"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8894 msgctxt "Transfer|"
8895 msgid "Rejected"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8899 msgctxt "TransferModel|"
8900 msgid "Type"
8901 msgstr "Tipo"
8902
8903 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8904 msgctxt "TransferModel|"
8905 msgid "File"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8909 msgctxt "TransferModel|"
8910 msgid "Status"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8914 msgctxt "TransferModel|"
8915 msgid "Progress"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8919 msgctxt "TransferModel|"
8920 msgid "Transferred"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8924 msgctxt "TransferModel|"
8925 msgid "Speed"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8929 msgctxt "TransferModel|"
8930 msgid "Peer"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8934 msgctxt "TransferModel|"
8935 msgid "Peer Address"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8939 msgctxt "TransferModel|"
8940 msgid "Send"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8944 msgctxt "TransferModel|"
8945 msgid "Receive"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. Nick Message
8949 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8950 #, qt-format
8951 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8952 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8953 msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
8954
8955 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8956 #, qt-format
8957 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8958 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8959 msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
8960
8961 #. Mode Message
8962 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8963 #, qt-format
8964 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8965 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8966 msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
8967
8968 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8969 #, qt-format
8970 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8971 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8972 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8973
8974 #. Join Message
8975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8976 #, qt-format
8977 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8978 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8979 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
8980
8981 #. Part Message
8982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8983 #, qt-format
8984 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8985 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8986 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
8987
8988 #. Quit Message
8989 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8990 #, qt-format
8991 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8992 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8993 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
8994
8995 #. Kick Message
8996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8997 #, qt-format
8998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8999 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9000 msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9001
9002 #. Day Change Message
9003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9004 #, qt-format
9005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9006 msgid "{Day changed to %1}"
9007 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9008
9009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9010 #, qt-format
9011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9012 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9013 msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
9014
9015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9016 #, qt-format
9017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9018 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9019 msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
9020
9021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9022 #, qt-format
9023 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9024 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9025 msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
9026
9027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9028 #, qt-format
9029 msgctxt "UserCategoryItem|"
9030 msgid "%n Owner(s)"
9031 msgid_plural "%n Owner(s)"
9032 msgstr[0] "%n propietario"
9033 msgstr[1] "%n propietarios"
9034
9035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9036 #, qt-format
9037 msgctxt "UserCategoryItem|"
9038 msgid "%n Admin(s)"
9039 msgid_plural "%n Admin(s)"
9040 msgstr[0] "%n administrador"
9041 msgstr[1] "%n administradores"
9042
9043 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9044 #, qt-format
9045 msgctxt "UserCategoryItem|"
9046 msgid "%n Operator(s)"
9047 msgid_plural "%n Operator(s)"
9048 msgstr[0] "%n operador"
9049 msgstr[1] "%n operadores"
9050
9051 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9052 #, qt-format
9053 msgctxt "UserCategoryItem|"
9054 msgid "%n Half-Op(s)"
9055 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9056 msgstr[0] "%n semiOp"
9057 msgstr[1] "%n semiOp"
9058
9059 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9060 #, qt-format
9061 msgctxt "UserCategoryItem|"
9062 msgid "%n Voiced"
9063 msgid_plural "%n Voiced"
9064 msgstr[0] "%n con voz"
9065 msgstr[1] "%n con voz"
9066
9067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9068 #, qt-format
9069 msgctxt "UserCategoryItem|"
9070 msgid "%n User(s)"
9071 msgid_plural "%n User(s)"
9072 msgstr[0] "%n usuario"
9073 msgstr[1] "%n usuarios"