3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
5 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
6 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
7 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2016,2018
8 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
9 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
15 "Last-Translator: Lasse Liehu <larso@gmx.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fi/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Projektin perustaja, pääkehittäjä"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Projektin motivaattori, pääkehittäjä"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
46 msgid "Former lead developer"
47 msgstr "Aiempi pääkehittäjä"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
52 msgstr "Käännösmestari, paljon korjauksia ja parannuksia, Travis-tuki"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr "Paljon ominaisuuksia, korjauksia ja parannuksia"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, virheiden ja muutosten lajittelua, yhteisön tukemista"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
69 msgstr "IRCv3-tuki, dokumentaatio, monia muita parannuksia, testaus, keskeneräisten PR:ien käsittely"
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
76 msgstr "Quasseldroid, arkkitehtuuri, (mobiili)suorituskyky, monia muita parannuksia ja korjauksia, testausta"
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
80 msgid "OSX UI improvements"
81 msgstr "OS X UI -parannuksia"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
85 msgid "Chatview improvements"
86 msgstr "Parannuksia keskustelunäkymään"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
90 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
91 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä, tanskankielinen käännös"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
96 msgid "Spanish translation"
97 msgstr "Espanjankielinen käännös"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
101 msgid "Build system fixes"
102 msgstr "Korjauksia käännösjärjestelmään"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
106 msgid "Database performance improvements"
107 msgstr "Tietokannan suorituskyvyn parannuksia"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
111 msgid "Tray icon fix"
112 msgstr "Ilmoitusalueen kuvakkeen korjaus"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
116 msgid "Language improvements"
117 msgstr "Kieliparannuksia"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
121 msgid "Documentation improvements"
122 msgstr "Parannuksia dokumentaatioon"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
126 msgid "Brazilian translation"
127 msgstr "Brasiliankielinen käännös"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
131 msgid "Slovenian translation"
132 msgstr "Sloveeninkielinen käännös"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
145 msgid "Romanian translation"
146 msgstr "Romaniankielinen käännös"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
150 msgid "Punjabi translation"
151 msgstr "Pandžabinkielinen käännös"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
156 msgid "Finnish translation"
157 msgstr "Suomenkielinen käännös"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
161 msgid "Message indicator support"
162 msgstr "Viesti-ilmaisintuki"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
167 msgid "Build system fix"
168 msgstr "Korjaus käännösjärjestelmään"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
172 msgid "Windows build system fixes"
173 msgstr "Korjauksia Windows-käännösjärjestelmään"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
177 msgid "AppData metadata, LDAP support"
178 msgstr "AppData-metatiedot, LDAP-tuki"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
182 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
183 msgstr "Paremmat työkaluvihjeet, oikeinkirjoituksen tarkistus ja muita parannuksia"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
188 msgstr "Kaatumiskorjauksia"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
193 msgid "French translation"
194 msgstr "Ranskankielinen käännös"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
198 msgid "Occitan translation"
199 msgstr "Oksitaaninkielinen käännös"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
203 msgid "Usability review"
204 msgstr "Käytettävyysarviointi"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
213 msgid "Various improvements"
214 msgstr "Useita parannuksia"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
219 msgid "Various fixes and improvements"
220 msgstr "Useita korjauksia ja parannuksia"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
224 msgid "Settings fixes"
225 msgstr "Korjauksia asetuksiin"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
229 msgid "Galician translation"
230 msgstr "Galiciankielinen käännös"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
234 msgid "Esperanto translation"
235 msgstr "Esperantonkielinen käännös"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
239 msgid "Japanese translation"
240 msgstr "Japaninkielinen käännös"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
244 msgid "Gentoo maintainer"
245 msgstr "Gentoo-ylläpitäjä"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
250 msgid "Certificate handling improvements"
251 msgstr "Parannuksia varmenteiden käsittelyyn"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
255 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
256 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä (Vista™-käyttöjärjestelmässä!)"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
260 msgid "Translation system fixes"
261 msgstr "Kielikäännösjärjestelmän korjauksia"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
265 msgid "OSX Notification Center support"
266 msgstr "OS X -ilmoituskeskuksen tuki"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
271 msgid "Turkish translation"
272 msgstr "Turkinkielinen käännös"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
277 msgstr "Mac-korjauksia"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
281 msgid "D-Bus notifications"
282 msgstr "D-Bus-ilmoitukset"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
286 msgid "Polish translation"
287 msgstr "Puolankielinen käännös"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
291 msgid "Build system improvements"
292 msgstr "Parannuksia käännösjärjestelmään"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
296 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
297 msgstr "Muotoilutuki ja muita parannuksia syöteriviin, monia muita korjauksia"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
301 msgid "BluesTheme stylesheet"
302 msgstr "BluesTheme-tyylisivu"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
307 msgid "Russian translation"
308 msgstr "Venäjänkielinen käännös"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
312 msgid "Italian translation"
313 msgstr "Italiankielinen käännös"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
319 msgid "German translation"
320 msgstr "Saksankielinen käännös"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
324 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
329 msgid "Norwegian translation"
330 msgstr "Norjankielinen käännös"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
334 msgid "Hungarian translation"
335 msgstr "Unkarinkielinen käännös"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
339 msgid "IRC parser improvements"
340 msgstr "Parannuksia IRC-jäsentimeen"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
344 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
349 msgid "Initial Qt5 support"
350 msgstr "Alustava Qt 5 -tuki"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
354 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
355 msgstr "{Ku|U}buntu-paketoija, motivaattori, promoottori"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
359 msgid "Various features and improvements"
360 msgstr "Useita ominaisuuksia ja parannuksia"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
367 msgid "Various fixes"
368 msgstr "Useita korjauksia"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
375 msgstr "Virhekorjauksia"
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
380 msgid "Czech translation"
381 msgstr "Tšekinkielinen käännös"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
385 msgid "Python improvements"
386 msgstr "Python-parannuksia"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
390 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
391 msgstr "Parannuksia välityspalvelintukeen, espanjankielinen käännös"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
395 msgid "Postgres migration fixes"
396 msgstr "Postgres-siirroskorjauksia"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
401 msgid "Danish translation"
402 msgstr "Tanskankielinen käännös"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
406 msgid "Context menu fixes"
407 msgstr "Kontekstivalikkokorjauksia"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
411 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
412 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, ohjelmavirheiden lajittelua"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
416 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
417 msgstr "Alkuperäinen ”All-Seeing Eye” -logo"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
421 msgid "Project founder, various improvements"
422 msgstr "Projektin perustaja, useita parannuksia"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
426 msgid "Serbian translation"
427 msgstr "Serbiankielinen käännös"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
432 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
434 msgstr "Väsymätön testaaja, {Ku|U}buntu-testaaja ja lobbari, litroittain hyvää suomalaista alkoholia"
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
438 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
439 msgstr "Qt 5 -sovitusapua, Travis CI:n käyttöönotto"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
443 msgid "Buffer merge improvements"
444 msgstr "Parannuksia puskureiden yhdistämiseen"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
450 msgid "Greek translation"
451 msgstr "Kreikankielinen käännös"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
455 msgid "OSX improvements"
456 msgstr "OS X -parannuksia"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
460 msgid "Lithuanian translation"
461 msgstr "Liettuankielinen käännös"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
465 msgid "Documentation fixes"
466 msgstr "Korjauksia dokumentaatioon"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
475 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
476 msgstr "Ideoita, koodausta, alustava motivaatio"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
480 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
481 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, Sonnet-tuki, QuasselDroid"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
485 msgid "German translation, fixes"
486 msgstr "Saksankielinen käännös, korjauksia"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
490 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
491 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia; Ubuntu PPA:t"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
495 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
496 msgstr "Läjäpäin Oxygen-kuvakkeita, myös Quasselin logo"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
500 msgid "Initial design and main window layout"
501 msgstr "Alustava design ja pääikkunan asettelu"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
505 msgid "Early beta tester and bughunter"
506 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
510 msgid "Linewrap for input line"
511 msgstr "Tekstin rivitys syöterivillä"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
515 msgid "Performance improvements and cleanups"
516 msgstr "Suorituskykyparannuksia ja siivousta"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
520 msgid "/print command"
521 msgstr "/print-komento"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
525 msgid "Performance improvements"
526 msgstr "Suorituskykyparannuksia"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
530 msgid "Hindi and Marathi translations"
531 msgstr "Hindin- ja marathinkielinen käännös"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
536 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
541 msgid "Emacs keybindings"
542 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
546 msgid "Highlight configuration improvements"
547 msgstr "Parannuksia korostusasetuksiin"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
551 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
556 msgid "Bugfixes, German translation"
557 msgstr "Virheiden korjauksia, saksankielinen käännös"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
561 msgid "Audio backend improvements"
562 msgstr "Parannuksia äänitaustajärjestelmään"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
566 msgid "Chinese translation"
567 msgstr "Kiinankielinen käännös"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
571 msgid "Dutch translation"
572 msgstr "Hollanninkielinen käännös"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
576 msgid "Korean translation"
577 msgstr "Koreankielinen käännös"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
581 msgid "Alias improvements"
582 msgstr "Aliasparannuksia"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
586 msgid "Norwegian translation, documentation"
587 msgstr "Norjankielinen käännös, dokumentaatio"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
591 msgid "Former Windows builder"
592 msgstr "Aiempi Windows-koontiversioiden tekijä"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
596 msgid "Fixes, Debian packaging"
597 msgstr "Korjauksia, Debian-paketointi"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
601 msgid "Fixes and feedback"
602 msgstr "Korjauksia ja palautetta"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
606 msgid "Network detection improvements"
607 msgstr "Parannuksia verkon tunnistamiseen"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
611 msgid "Ukrainian translation"
612 msgstr "Ukrainankielinen käännös"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
616 msgid "Portuguese translation"
617 msgstr "Portugalinkielinen käännös"
619 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
621 msgid "About Quassel"
622 msgstr "Tietoja Quasselista"
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
627 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
629 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
630 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
633 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
645 msgid "&Contributors"
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
656 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
662 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
663 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Version päiväys:</b> %2<br><b>Protokollan versio:</b> %3"
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
669 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
670 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
671 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
672 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
676 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
677 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
678 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
679 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
680 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
681 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
682 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
683 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
689 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
690 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
695 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
696 "and everybody we forgot to mention here:"
697 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
699 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
702 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
703 "others and being part of the community!"
704 msgstr "…sekä kaikkia muita, jotka löysivät ohjelmavirheitä ja ilmoittivat niistä, antoivat palautetta, auttoivat muita ja olivat osa yhteisöä!"
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
708 msgid "Special thanks goes to:"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
713 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
718 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
723 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
729 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
730 "Greenphones, N810s, N950s and more"
733 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
735 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
737 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
738 "version %2... This may take a while for major upgrades."
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
742 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 msgid "Upgrade failed..."
744 msgstr "Päivitys epäonnistui…"
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
752 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
753 msgctxt "AliasesModel|"
755 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
756 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
757 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Special variables"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Parameter variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th parameter"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Nickname parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
795 msgctxt "AliasesModel|"
797 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
812 msgctxt "AliasesModel|"
814 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
815 "or unverified (prefixed with '~')"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "General variables"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "the whole string"
826 msgstr "koko merkkijono"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "your current nickname"
831 msgstr "nykyinen nimimerkkisi"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the name of the selected channel"
836 msgstr "valitun kanavan nimi"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
844 msgctxt "AliasesModel|"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
854 msgctxt "AliasesModel|"
856 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
857 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Set the application language. Requires restart!"
908 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "<Untranslated>"
913 msgstr "<Kääntämätön>"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<System Default>"
919 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Widget style:"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set application style"
929 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Fallback icon theme:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
940 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
941 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
942 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
949 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
950 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Override system theme"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Use custom stylesheet"
961 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Show system tray icon"
971 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Invert brightness"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Hide to tray on close button"
981 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Message Redirection"
986 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "User Notices:"
991 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Server Notices:"
996 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Default Target"
1001 msgstr "Oletuskohde"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Status Window"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Current Chat"
1011 msgstr "Nykyinen keskustelu"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgstr "Käyttöliittymä"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgstr "Automaattinen"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Please choose a stylesheet file"
1036 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1041 msgstr "Poissa-loki"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Network Name"
1046 msgstr "Näytä verkon nimi"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Buffer Name"
1051 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1063 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Dynamic backlog amount:"
1068 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Backlog request method:"
1073 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Fixed amount per chat"
1078 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Unread messages per chat"
1083 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Globally unread messages"
1088 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1094 "window from the backlog."
1095 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
1097 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1098 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1101 "has been established."
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Initial backlog amount:"
1107 msgstr "Alustava viestimäärä:"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1114 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1115 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1122 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1134 msgstr "Rajoittamaton"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1143 "Limit does not apply here."
1144 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Additional Messages:"
1150 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1157 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1158 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1160 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1161 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1166 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgstr "Käyttöliittymä"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Backlog Fetching"
1176 msgstr "Viestihistorian nouto"
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1180 msgctxt "BufferItem|"
1181 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1182 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1185 msgctxt "BufferView|"
1186 msgid "Merge buffers permanently?"
1187 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1191 msgctxt "BufferView|"
1193 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1194 " This cannot be reversed!"
1195 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1198 msgctxt "BufferViewDock|"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1210 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Add Chat List"
1215 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
1217 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1218 msgctxt "BufferViewFilter|"
1219 msgid "Show / Hide Chats"
1220 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgstr "Muuta &nimeä…"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Chat List Settings"
1245 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1262 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1263 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show status window"
1268 msgstr "Näytä tilaikkuna"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show channels"
1273 msgstr "Näytä kanavat"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show queries"
1278 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive chats"
1283 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive networks"
1288 msgstr "Piilota epäaktiiviset verkot"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Add new chats automatically"
1293 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Sort alphabetically"
1298 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Minimum Activity:"
1308 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgstr "Ei toimintaa"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Other Activity"
1318 msgstr "Muu toiminta"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgstr "Uusi viesti"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgstr "Esikatselu:"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgstr "Käyttöliittymä"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Custom Chat Lists"
1343 msgstr "Omat keskustelulistat"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Delete Chat List?"
1348 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1354 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
1356 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1357 msgctxt "BufferViewWidget|"
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgstr "Todellinen koko"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Set Marker Line"
1379 msgstr "Aseta merkkiviiva"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Go to Marker Line"
1384 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
1386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Not active, double-click to join"
1412 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Channel List"
1415 msgstr "Kanavalista"
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Search Pattern:"
1420 msgstr "Hakulauseke:"
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1426 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1427 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
1429 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Show Channels"
1432 msgstr "Näytä kanavat"
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Errors Occurred:"
1442 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1452 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Operation Mode:"
1463 msgstr "Toimintatila:"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1469 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1471 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1475 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgstr "Käytettävissä:"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the left"
1485 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the right"
1490 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1502 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Always show highlighted messages"
1507 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Show own messages"
1512 msgstr "Näytä omat viestit"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Include ignored buffers"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1528 msgstr "Näytä viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Show messages from backlog"
1533 msgstr "Näytä viestihistorian viestit"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1538 msgstr "Näytä myös luetut viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages"
1543 msgstr "Myös luetut viestit"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgstr "Käyttöliittymä"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Chat Monitor"
1553 msgstr "Keskusteluvahti"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Own Messages"
1573 msgstr "Näytä omat viestit"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Network Name"
1578 msgstr "Näytä verkon nimi"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Buffer Name"
1583 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Configure..."
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1591 msgctxt "ChatScene|"
1592 msgid "Copy Selection"
1593 msgstr "Kopioi valinta"
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1597 msgctxt "ChatScene|"
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Reset Column Widths"
1604 msgstr "Nollaa sarakkeiden leveydet"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Show colored text in the chat window"
1614 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1619 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Custom Colors"
1624 msgstr "Mukautetut värit"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Channel message:"
1670 msgstr "Viesti kanavalle:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Highlight foreground:"
1675 msgstr "Korostuksen teksti:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Command message:"
1680 msgstr "Komentoviesti:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight background:"
1685 msgstr "Korostuksen tausta:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Server message:"
1690 msgstr "Palvelinviesti:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Marker line:"
1695 msgstr "Merkkiviiva:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Error message:"
1700 msgstr "Virheilmoitus:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Use Sender Coloring"
1715 msgstr "Väritä lähettäjät"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Own messages:"
1720 msgstr "Omat viestit:"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1726 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Color senders in action messages"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1738 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Color nicknames in other messages"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgstr "Käyttöliittymä"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Chat View Colors"
1756 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1757 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "sama kirjainkoko"
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgstr "hae nimimerkistä"
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "hae viestistä"
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1813 msgstr "<html><head/><body><p>Käyttöesimerkkejä:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd d. MMMM yy</td><td>ti 21. toukokuuta 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1867 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1879 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr "<html><head/><body><p>Osoite, joka avataan valittu teksti parametrina. Laita <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kohtaan, johon valittu teksti tulisi laittaa.</p><p>Esimerkiksi:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgstr "Käyttöliittymä"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgstr "Keskustelunäkymä"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 #: ../src/client/client.cpp:276
1950 msgid "Identity already exists in client!"
1951 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1955 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1956 msgid "Unencrypted connection canceled"
1957 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1962 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1963 msgid "Connecting to %1..."
1964 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…"
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Looking up %1..."
1970 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1…"
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1975 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1976 msgid "Connected to %1"
1977 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Disconnecting from %1..."
1983 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1…"
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnected"
1988 msgstr "Ei yhteyttä"
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1993 msgstr "Yhdistetään uudelleen yhteensopivuustilassa…"
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1999 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2000 msgstr "<b>Yhteensopimaton Quassel-ydin</b><br>Yrität yhdistää ytimeen, joka ei tue mitään tämän asiakkaan puhumista protokollista."
2002 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2003 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2005 msgstr "Ydin ei puhu mitään tukemistamme protokollista"
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2012 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2013 msgstr "<b>Quassel-ydin, johon yrität yhdistää, on liian vanha!</b><br>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas-protokolla v%1, mutta ydin tukee vain versiota %2."
2015 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2016 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2018 msgstr "Epäyhteensopiva protokollan versio; yhteys ytimeen torjuttu"
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Synchronizing to core..."
2023 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa…"
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "The core refused connection from this client"
2028 msgstr "Ydin torjui yhteyden tältä asiakkaalta"
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "Core does not support the following features: %1"
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core supports unknown features: %1"
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Logging in..."
2045 msgstr "Kirjaudutaan sisään…"
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Login canceled"
2050 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2055 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
2057 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2059 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2060 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2061 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
2063 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2064 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2066 msgstr "Kaikki keskustelut"
2068 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2069 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2070 msgid "/JOIN expects a channel"
2071 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2076 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
2078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2080 msgid "Configure the IRC Connection"
2081 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2086 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Ping interval:"
2091 msgstr "Tarkistusväli:"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Disconnect after"
2103 msgstr "Katkaise yhteys"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "missed pings"
2108 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2114 " interesting for tracking users' away status."
2115 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
2117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2120 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Update interval:"
2125 msgstr "Päivitysväli:"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Ignore channels with more than:"
2130 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Minimum delay between requests:"
2140 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2145 msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2152 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2153 msgctxt "ContentsChatItem|"
2154 msgid "Copy Link Address"
2155 msgstr "Kopioi linkin osoite"
2157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 msgstr "Katkaise yhteys"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Delete Chat(s)..."
2180 msgstr "Poista keskustelut…"
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgstr "Siirry keskusteluun"
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Joins/Parts/Quits"
2190 msgstr "Liittymiset/poistumiset/lopettamiset"
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgstr "Liittymiset"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 msgstr "Poistumiset"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Nick Changes"
2210 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Mode Changes"
2215 msgstr "Tilan vaihtumiset"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgstr "Päivän vaihtumiset"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Topic Changes"
2225 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Set as Default..."
2230 msgstr "Aseta oletukseksi…"
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Use Defaults..."
2235 msgstr "Käytä oletuksia…"
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Join Channel..."
2240 msgstr "Liity kanavalle…"
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgstr "Ohjelman tiedot"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgstr "Mukautettu…"
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Give Operator Status"
2285 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Take Operator Status"
2290 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Half-Operator Status"
2295 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Half-Operator Status"
2300 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgstr "Anna puheoikeus"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgstr "Poista puheoikeus"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Kick From Channel"
2315 msgstr "Potki kanavalta"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Ban From Channel"
2320 msgstr "Anna porttikielto"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgstr "Potki && anna porttikielto"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2330 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2335 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Show Channel List"
2340 msgstr "Näytä kanavalista"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Ignore List"
2350 msgstr "Näytä suodatuslista"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgstr "Piilota tapahtumat"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Add Ignore Rule"
2375 msgstr "Lisää suodatussääntö"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Existing Rules"
2380 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
2382 #: ../src/core/core.cpp:100
2384 msgid "Invalid core settings version!"
2387 #: ../src/core/core.cpp:167
2390 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2393 #: ../src/core/core.cpp:171
2395 msgid "Cannot configure from environment!"
2398 #: ../src/core/core.cpp:177
2401 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2402 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2403 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2407 #: ../src/core/core.cpp:184
2409 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2412 #: ../src/core/core.cpp:232
2414 msgid "Cannot open port for listening!"
2417 #: ../src/core/core.cpp:303
2419 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2422 #: ../src/core/core.cpp:307
2424 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2425 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:352
2429 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2430 msgstr "Ydin on jo asennettu! Ei asenneta uudelleen…"
2432 #: ../src/core/core.cpp:355
2434 msgid "Admin user or password not set."
2435 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
2437 #: ../src/core/core.cpp:359
2439 msgid "Could not setup storage!"
2440 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
2442 #: ../src/core/core.cpp:364
2444 msgid "Could not setup authenticator!"
2447 #: ../src/core/core.cpp:370
2449 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2452 #: ../src/core/core.cpp:374
2454 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2457 #: ../src/core/core.cpp:378
2459 msgid "Creating admin user..."
2460 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää…"
2462 #: ../src/core/core.cpp:456
2465 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2468 #: ../src/core/core.cpp:549
2471 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2474 #: ../src/core/core.cpp:632
2477 msgid "Invalid listen address %1"
2478 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
2480 #: ../src/core/core.cpp:638
2483 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2484 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2486 #: ../src/core/core.cpp:645
2489 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2490 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
2492 #: ../src/core/core.cpp:649
2495 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2496 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2498 #: ../src/core/core.cpp:658
2501 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2502 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
2504 #: ../src/core/core.cpp:662
2507 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2508 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
2510 #: ../src/core/core.cpp:669
2512 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2513 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
2515 #: ../src/core/core.cpp:715
2517 msgid "Client connected from"
2518 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
2520 #: ../src/core/core.cpp:718
2522 msgid "Closing server for basic setup."
2523 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
2525 #: ../src/core/core.cpp:729
2527 msgid "Non-authed client disconnected:"
2528 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu:"
2530 #: ../src/core/core.cpp:803
2532 msgid "Cannot setup storage backend."
2535 #: ../src/core/core.cpp:892
2538 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2541 #: ../src/core/core.cpp:893
2543 msgid "Supported backends are:"
2546 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2549 msgid "Switched storage backend to: %1"
2552 #: ../src/core/core.cpp:906
2554 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2557 #: ../src/core/core.cpp:909
2560 msgid "Storage backend is not available: %1"
2563 #: ../src/core/core.cpp:913
2566 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2569 #: ../src/core/core.cpp:918
2572 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2575 #: ../src/core/core.cpp:933
2578 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2581 #: ../src/core/core.cpp:938
2583 msgid "Migration finished!"
2586 #: ../src/core/core.cpp:945
2589 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2592 #: ../src/core/core.cpp:951
2594 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2597 #: ../src/core/core.cpp:954
2600 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2603 #: ../src/core/core.cpp:957
2606 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2609 #: ../src/core/core.cpp:979
2612 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2615 #: ../src/core/core.cpp:980
2617 msgid "Supported authenticators are:"
2620 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2623 msgid "Switched authenticator to: %1"
2626 #: ../src/core/core.cpp:993
2629 msgid "Authenticator is not available: %1"
2632 #: ../src/core/core.cpp:997
2635 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2638 #: ../src/core/core.cpp:1002
2641 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2644 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2645 msgctxt "CoreAccount|"
2646 msgid "Internal Core"
2647 msgstr "Sisäinen ydin"
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2652 msgid "Edit Core Account"
2653 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Account Details"
2658 msgstr "Tilin tiedot"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Name:"
2663 msgstr "Tilin nimi:"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgstr "Paikallinen ydin"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgstr "Verkko-osoite:"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Proxy Settings"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "S&ystem proxy"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "&Manual proxy configuration"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "Add Core Account"
2743 msgstr "Lisää ydintili"
2745 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2746 msgctxt "CoreAccountModel|"
2747 msgid "Internal Core"
2748 msgstr "Sisäinen ydin"
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2751 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2752 msgid "Connect to Quassel Core"
2753 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Core Accounts"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Automatically connect on startup"
2778 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Connect to last account used"
2783 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Always connect to"
2788 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Remote Cores"
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2796 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2797 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2803 msgid "too old, rejecting."
2804 msgstr "liian vanha, hylätään."
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2811 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2813 msgstr "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin-protokollan version %1 (asiakkaan versio: %2).<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2818 msgstr "ei lähettänyt rekisteröitymisviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2824 "before trying to login."
2825 msgstr "<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää rekisteröitymisviesti ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä."
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2831 msgstr "SSL vaaditaan, mutta tuli ei-SSL-yhdistämisyritys osoitteesta %1"
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2838 msgstr "<b>SSL vaaditaan!</b><br>SSL vaaditaan tähän ytimeen yhdistämiseksi."
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2849 "configured before attempting to login."
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2856 msgstr "Virheellinen kirjautumisyritys osoitteesta %1 käyttäjänä ”%2”"
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2862 "you supplied could not be found in the database."
2863 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2870 msgstr "Asiakas %1 alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella ”%2” (UserId: %3)."
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid "Client does not support extended features."
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support the following features: %1"
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client supports unknown features: %1"
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Starting encryption for Client:"
2892 msgstr "Käynnistetään salaus asiakkaalle:"
2894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2895 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgid "Core Configuration Wizard"
2902 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2907 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään…"
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2915 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2918 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 msgstr "Käyttäjätunnus:"
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Repeat password:"
2935 msgstr "Toista salasana:"
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Remember password"
2940 msgstr "Muista salasana"
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2946 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
2949 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2956 msgid "Authentication Backend:"
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2960 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2966 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2967 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2970 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2971 msgid "Create Admin User"
2972 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2978 "administrator privileges."
2979 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2983 msgid "Select Authentication Backend"
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid "Authentication Settings"
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2999 msgid "Introduction"
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3004 msgid "Select Storage Backend"
3005 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Storage Settings"
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3019 msgid "Storing Your Settings"
3020 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3030 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3036 msgid "Storage Backend:"
3037 msgstr "Tietokantamoottori:"
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3046 msgid "Your Choices"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Storage Backend:"
3057 msgstr "Tietokantamoottori:"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Authentication Backend:"
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3067 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki…"
3069 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3070 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3071 msgid "Authentication Required"
3072 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Please enter your account data:"
3077 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgstr "Käyttäjätunnus:"
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Remember password"
3092 msgstr "Muista salasana"
3094 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3098 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3101 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3102 msgid "Connect to Core"
3103 msgstr "Yhdistä ytimeen"
3105 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3106 msgctxt "CoreConnection|"
3107 msgid "Network is down"
3108 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Disconnected"
3113 msgstr "Ei yhteyttä"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected from core."
3118 msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Initializing..."
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Receiving session state"
3128 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Synchronizing to %1..."
3134 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa…"
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Receiving network states"
3139 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Synchronized to %1"
3145 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3148 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3154 msgid "Network Status Detection"
3155 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3160 msgstr "Luota Qt:n verkkohallinnan huomaavan, onko verkkoyhteys saatavilla"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgstr "Automaattinen"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3173 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 msgid "Ping timeout after"
3178 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3190 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3191 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 msgid "Never time out actively"
3196 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3201 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgstr "Uudelleenyritysväli"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3211 msgstr "Peräkkäisten yhdistämisyritysten aikaväli"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Remote Cores"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3224 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3246 msgid "(Lag: %1 %2)"
3247 msgstr "(Viive: %1 %2)"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3252 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3257 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
3259 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3260 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Highlight Rules"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Nicks"
3283 msgstr "Korostetut nimimerkit"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Case sensitive"
3288 msgstr "Sama kirjainkoko"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Custom Highlights"
3293 msgstr "Mukautetut korostukset"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 msgid "Highlight Ignore Rules"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Never Highlight For"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgstr "Käyttöliittymä"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Remote Highlights"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "All Nicks from Identity"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Current Nick"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgstr "Ei pikanäppäintä"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Import Legacy"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Legacy Highlights"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Import Local"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Local Highlights"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Enable/disable this rule"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3427 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3435 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3442 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3443 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3444 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3445 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3446 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3447 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3448 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3449 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3450 "<i>Announce</i></p>"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3457 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3458 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3459 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3460 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3461 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3462 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3463 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3467 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3469 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "Remote Highlights unsupported"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "No highlights to import"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "Import highlights?"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Imported highlights"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "highlight rule"
3520 msgstr "korostussääntö"
3522 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3523 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3524 msgid "Core Information"
3525 msgstr "Ytimen tiedot"
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Version date:"
3535 msgstr "Version päiväys:"
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgstr "Päälläoloaika:"
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Connected clients:"
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3563 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Disconnected from core"
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Not available"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Unknown date"
3581 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid_plural "%n Day(s)"
3588 msgstr[0] "%n päivä"
3589 msgstr[1] "%n päivää"
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3595 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid "Active sessions unsupported"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3606 "connected clients."
3609 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3610 msgctxt "CoreNetwork|"
3611 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3612 msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Siirrytään seuraavalle palvelimelle"
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connecting to %1:%2..."
3618 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2…"
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Disconnecting. (%1)"
3624 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Core Shutdown"
3629 msgstr "Ytimen sammutus"
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3635 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Connection failure: %1"
3641 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Requesting capability list..."
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "No capabilities available"
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid " (Reason: %1)"
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3712 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3713 msgctxt "CoreSession|"
3717 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3719 msgctxt "CoreSession|"
3720 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3721 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3725 msgctxt "CoreSession|"
3727 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3728 " create network %1!"
3729 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3732 msgctxt "CoreSession|"
3734 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3735 "exists, updating instead!"
3736 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
3738 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3739 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3741 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3743 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
3745 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3746 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3747 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3748 msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3753 msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3759 msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3764 msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3769 msgstr "Käänteis-DCC:n SEND-komentoa ei tueta"
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "DCC %1 not supported"
3775 msgstr "Komentoa DCC %1 ei tueta"
3777 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3778 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3780 msgstr "12.34.56.78"
3782 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3783 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3787 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgid "Version date:"
3790 msgstr "Version päiväys:"
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Connected since:"
3800 msgstr "Yhteyessä alkaen:"
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgstr "Turvallinen:"
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgstr "Päätä istunto"
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Unknown date"
3815 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "Ending session..."
3840 msgstr "Päätetään istuntoa..."
3842 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3843 msgctxt "CoreTransfer|"
3844 msgid "Socket closed while still transferring!"
3845 msgstr "Soketti suljettiin siirron aikana!"
3847 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3849 msgctxt "CoreTransfer|"
3850 msgid "DCC connection error: %1"
3851 msgstr "DCC-yhteysvirhe: %1"
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3856 msgstr "Käänteis-DCC:tä ei vielä tueta!"
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3861 msgstr "DCC-vastaanotto: Saatiin odotettua enemmän dataa!"
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3866 msgstr "DCC-vastaanotto: Quassel-asiakas katkaisi yhteyden siirron aikana!"
3868 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3869 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3873 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3876 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3877 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3887 msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3893 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3894 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid "No key has been set for %1."
3901 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid "The key for %1 has been deleted."
3907 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3913 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3914 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3915 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3916 "with QCA2 present."
3917 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3923 msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3928 msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3934 msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "Initiated key exchange with %1."
3940 msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3947 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3948 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3950 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2) -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Your persistent modes have been reset."
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid "Starting query with %1"
3961 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3967 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3969 msgstr "[käyttö] /setkey <nimimerkki/kanava> <avain> asettaa salausavaimen nimimerkille tai kanavalle; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/setkey <avain>”."
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid "The key for %1 has been set."
3975 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3981 " or just /showkey when in a channel or query."
3982 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
3984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3987 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3988 msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
3990 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3991 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3992 msgid "Create New Identity"
3993 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3996 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3997 msgid "Identity name:"
3998 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create blank identity"
4003 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4011 msgctxt "DataStreamPeer|"
4012 msgid "Invalid handshake message!"
4013 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
4015 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4017 msgctxt "DataStreamPeer|"
4018 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4019 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
4021 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4022 msgctxt "DccSettingsPage|"
4026 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4027 msgctxt "DccSettingsPage|"
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgstr "Automaattinen"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "Outgoing IP:"
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "DCC send timeout:"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid "Use passive/reverse DCC"
4081 msgstr "Käytä passiivista/käänteistä DCC:tä"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4086 msgstr "Käytä nopeaa lähettämistä (ei välttämättä toimi kaikkien vertaisten kanssa)"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "File transfers"
4091 msgstr "Tiedostosiirrot"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Default download folder:"
4096 msgstr "Latausten oletuskansio:"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Create folder per sender"
4106 msgstr "Luo kansio per lähettäjä"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Prefix filenames with sender"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4123 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4124 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4125 msgid "Debug BufferView Overlay"
4126 msgstr "Debuggaa BufferView"
4128 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4129 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4130 msgid "Overlay View"
4131 msgstr "Näytä kaikki"
4133 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Overlay Properties"
4136 msgstr "Ominaisuudet"
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "BufferViews:"
4141 msgstr "BufferView’t:"
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "All Networks:"
4146 msgstr "Kaikki verkot:"
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "Removed buffers:"
4161 msgstr "Poistetut puskurit:"
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Temp. removed buffers:"
4166 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Allowed buffer types:"
4171 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Minimum activity:"
4176 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Is initialized:"
4181 msgstr "On alustettu:"
4183 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4184 msgctxt "DebugConsole|"
4185 msgid "Debug Console"
4186 msgstr "Vianjäljityskonsoli"
4188 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4189 msgctxt "DebugConsole|"
4191 msgstr "paikallinen"
4193 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4198 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4203 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4204 msgctxt "DebugLogDlg|"
4206 msgstr "Vianjäljitysloki"
4208 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4209 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4210 msgid "Mark dockmanager entry"
4211 msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
4213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4214 msgctxt "EventStringifier|"
4218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4220 msgctxt "EventStringifier|"
4221 msgid "%1 invited you to channel %2"
4222 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4228 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "Error from server: "
4233 msgstr "Virhe palvelimelta: "
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "[Operwall] %1: %2"
4239 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4244 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4246 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "%1 is away: \"%2\""
4252 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "You are no longer marked as being away"
4257 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4260 msgctxt "EventStringifier|"
4261 msgid "You have been marked as being away"
4262 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4268 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4274 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4280 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4286 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4292 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4298 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4304 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4309 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4321 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4327 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4333 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "End of channel list"
4338 msgstr "Kanavalistan loppu"
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "Homepage for %1 is %2"
4344 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Channel %1 created on %2"
4350 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4356 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4362 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "No topic is set for %1."
4368 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4374 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "Topic set by %1 on %2"
4380 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "%1 has been invited to %2"
4386 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "End of /WHOWAS"
4403 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4409 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "Nick already in use: %1"
4415 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4421 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4427 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4438 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4444 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4450 msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 millisekuntia"
4452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4454 msgctxt "ExecWrapper|"
4455 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4456 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Could not find script \"%1\""
4462 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4468 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" could not start."
4474 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4480 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
4482 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4483 msgctxt "FontSelector|"
4487 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4488 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4493 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4494 msgid "Custom Highlights"
4495 msgstr "Mukautetut korostukset"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4498 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4503 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight Nicks"
4535 msgstr "Korostetut nimimerkit"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "All nicks from identity"
4540 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "Current nick"
4545 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Case sensitive"
4555 msgstr "Sama kirjainkoko"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgstr "Käyttöliittymä"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Legacy Highlights"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Enable/disable this rule"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Phrase to match"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4601 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4610 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4618 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4619 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4620 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4621 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4622 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4623 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4624 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "this shouldn't be empty"
4636 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4647 "improved highlight rules when you can."
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Remote Highlights"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "highlight rule"
4685 msgstr "korostussääntö"
4687 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4689 msgctxt "IdentServer|"
4690 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4700 msgctxt "IdentServer|"
4702 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4703 "functionality will be available"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4708 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4709 msgid "Rename Identity"
4710 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4720 msgid "Add Identity"
4721 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Remove Identity"
4731 msgstr "Poista henkilöllisyys"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgstr "Henkilöllisyydet"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4748 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4753 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4758 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4763 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4768 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "One or more identities are invalid"
4778 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "Delete Identity?"
4783 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4789 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4795 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
4797 #: ../src/common/identity.cpp:141
4799 msgid "Quassel IRC User"
4800 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
4802 #: ../src/common/identity.cpp:170
4807 #: ../src/common/identity.cpp:176
4809 msgid "Gone fishing."
4812 #: ../src/common/identity.cpp:180
4814 msgid "Not here. No, really. not here!"
4815 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
4817 #: ../src/common/identity.cpp:183
4819 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4820 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta…"
4822 #: ../src/common/identity.cpp:186
4824 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4825 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
4827 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4829 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4840 msgstr "Oikea nimi:"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4844 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4845 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
4847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4854 msgid "Add Nickname"
4855 msgstr "Lisää nimimerkki"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "Remove Nickname"
4865 msgstr "Poista nimimerkki"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Rename Identity"
4875 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgstr "Muuta &nimeä…"
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Move upwards in list"
4885 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Move downwards in list"
4896 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Default Away Settings"
4906 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Nick to be used when being away"
4911 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Default away reason"
4916 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgstr "Nimimerkki:"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Away Reason:"
4928 msgstr "Poissaolosyy:"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4933 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Away On Detach"
4938 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Not implemented yet"
4943 msgstr "Ei vielä toteutettu"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Away On Idle"
4948 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Set away after"
4953 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "minutes of being idle"
4958 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgstr "Lisäasetukset"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4975 "uniquely identifies you within the IRC network."
4976 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "Part Reason:"
4986 msgstr "Poistumissyy:"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Quit Reason:"
4991 msgstr "Lopetussyy:"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgid "Kick Reason:"
4996 msgstr "Potkimissyy:"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5002 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5008 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5009 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgstr "Käytä SSL-avainta"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgstr "Avaimen tyyppi:"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid "No Key loaded"
5030 msgstr "Avainta ei ladattu"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Use SSL Certificate"
5043 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Organisation:"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "No Certificate loaded"
5056 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgstr "CommonName:"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5067 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5068 "class='italic'><format></span> is:"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "current timezone"
5104 msgstr "nykyinen aikavyöhyke"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgstr "Lataa avain"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "Failed to read key"
5126 msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5132 " the key file must not have a passphrase."
5133 msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5144 "contact the core administrator."
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgid "Invalid key or no key loaded"
5165 msgstr "Virheellinen avain tai ei ladattua avainta"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "Load a Certificate"
5176 msgstr "Lataa varmenne"
5178 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5179 msgctxt "IdentityPage|"
5180 msgid "Setup Identity"
5181 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
5183 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5184 msgctxt "IdentityPage|"
5185 msgid "Default Identity"
5186 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5190 msgid "Configure Ignore Rule"
5191 msgstr "Määritä suodatussääntö"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5196 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5197 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5198 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5199 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5200 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5201 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5202 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5205 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5223 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5224 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5225 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5226 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5227 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5228 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5233 msgstr "Sääntötyyppi"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5254 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5255 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5256 "<p><i>Example:</i>\n"
5258 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5259 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5260 "<p><i>Examples:</i>\n"
5262 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5264 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5265 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u> <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgstr "Suodatussääntö"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5276 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5277 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5278 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5280 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5281 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5285 msgid "Regular expression"
5286 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5291 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5292 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5293 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5294 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5295 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5296 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5297 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5298 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5324 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5325 "<p><i>Example:</i>\n"
5327 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5329 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5331 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5332 "<p><i>Example:</i>\n"
5334 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5336 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5343 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5345 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5346 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid "Rule is enabled"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5354 msgctxt "IgnoreListModel|"
5356 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5357 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5358 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5361 msgctxt "IgnoreListModel|"
5363 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5364 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5365 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5366 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5367 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5368 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5369 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5371 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br /> ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br /> ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br /> ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5374 msgctxt "IgnoreListModel|"
5376 msgstr "Lähettäjän mukaan"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 msgstr "Viestin mukaan"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgstr "Suodatussääntö"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5399 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5404 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5409 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgstr "Suodatuslista"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "Rule already exists"
5431 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5437 "There is already a rule\n"
5439 "Please choose another rule."
5440 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
5442 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5443 msgctxt "InputWidget|"
5447 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5448 msgctxt "InputWidget|"
5449 msgid "View and change nick"
5452 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5453 msgctxt "InputWidget|"
5457 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5458 msgctxt "InputWidget|"
5462 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5463 msgctxt "InputWidget|"
5467 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5468 msgctxt "InputWidget|"
5469 msgid "Set foreground color"
5470 msgstr "Aseta edustaväri"
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "Set background color"
5475 msgstr "Aseta taustaväri"
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Clear formatting"
5480 msgstr "Poista muotoilu"
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5483 msgctxt "InputWidget|"
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5488 msgctxt "InputWidget|"
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5493 msgctxt "InputWidget|"
5495 msgstr "Tummansininen"
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5498 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgstr "Tummanvihreä"
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5503 msgctxt "InputWidget|"
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5508 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgstr "Tummanpunainen"
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Dark magenta"
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5518 msgctxt "InputWidget|"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5523 msgctxt "InputWidget|"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5533 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgstr "Tumma turkoosi"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5538 msgctxt "InputWidget|"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgstr "Tummanharmaa"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5558 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgstr "Vaaleanharmaa"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5563 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgstr "Poista väri"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Focus Input Line"
5570 msgstr "Kohdista syötekenttään"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Hide formatting options"
5575 msgstr "Piilota muotoiluvalinnat"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Show formatting options"
5580 msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
5582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5589 msgid "Custom font:"
5590 msgstr "Mukautettu fontti:"
5592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5594 msgid "Enable per chat history"
5595 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
5597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5599 msgid "Show nick selector"
5600 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
5602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5604 msgid "Show style buttons"
5605 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
5607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5609 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5610 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Emacs key bindings"
5615 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Enables line wrapping for input."
5620 msgstr "Rivitä syöttökentän teksti."
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Line wrapping"
5625 msgstr "Tekstin rivitys"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "&Multi-Line Editing"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show at most"
5635 msgstr "Näytä enintään"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enable scrollbars"
5645 msgstr "Näytä vierityspalkit"
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Tab Completion"
5650 msgstr "Sarkaintäydennys"
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Completion suffix:"
5655 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5665 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgstr "Käyttöliittymä"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Input Widget"
5675 msgstr "Syöttöelementti"
5677 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5678 msgctxt "InternalPeer|"
5679 msgid "internal connection"
5680 msgstr "Sisäinen yhteys"
5682 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5683 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5684 msgid "Save && Connect"
5685 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
5687 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5688 msgctxt "IrcListModel|"
5692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5693 msgctxt "IrcListModel|"
5697 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5698 msgctxt "IrcListModel|"
5702 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5703 msgctxt "IrcParser|"
5704 msgid "Capability negotiation not supported"
5707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5708 msgctxt "IrcUserItem|"
5712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5713 msgctxt "IrcUserItem|"
5717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5718 msgctxt "IrcUserItem|"
5719 msgid "Away message"
5722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5723 msgctxt "IrcUserItem|"
5727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5728 msgctxt "IrcUserItem|"
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5733 msgctxt "IrcUserItem|"
5734 msgid "Available for help"
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgid "Service status"
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Not logged in"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Identified for this nick"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Service Reply"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5765 msgstr "Verkkopeite"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgstr "Operaattori"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Idling since"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "No information available"
5792 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5793 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5798 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5799 msgid "Custom font:"
5800 msgstr "Mukautettu fontti:"
5802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5805 msgstr "Näytä kuvakkeet"
5807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5810 msgstr "Keskustelulista"
5812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5814 msgid "Display topic in tooltip"
5815 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
5817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5820 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Use Custom Colors"
5825 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgstr "Epäaktiivinen:"
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Unread messages:"
5851 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 msgid "Other activity:"
5861 msgstr "Muu toiminta:"
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgid "Custom Nick List Colors"
5866 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5881 msgstr "Käyttöliittymä"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Chat & Nick Lists"
5886 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgstr "Epäaktiivinen"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Unread messages"
5906 msgstr "Lukemattomat viestit"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Other activity"
5916 msgstr "Muu toiminta"
5918 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5920 msgctxt "KNotificationBackend|"
5921 msgid "%n pending highlight(s)"
5922 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5923 msgstr[0] "%n odottava korostus"
5924 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5927 msgctxt "KeySequenceButton|"
5928 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5929 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
5931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5932 msgctxt "KeySequenceButton|"
5933 msgid "Unsupported Key"
5934 msgstr "Näppäintä ei tueta"
5936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5937 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5939 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5940 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5941 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
5943 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5944 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5949 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5954 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5959 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5965 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5970 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5972 msgstr "Ei pikanäppäintä"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5977 msgid "Shortcut Conflict"
5978 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5984 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5985 "Please choose another one."
5986 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5992 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5993 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5997 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5998 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6003 msgstr "Aseta uudelleen"
6005 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6006 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6010 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6011 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6012 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6015 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6016 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6020 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6021 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6025 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6026 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6030 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6031 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6032 msgid "Bind Password"
6035 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6036 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "UID Attribute"
6050 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6051 msgctxt "LegacyPeer|"
6052 msgid "Invalid handshake message!"
6053 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
6055 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6057 msgctxt "LegacyPeer|"
6058 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6059 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
6061 #: ../src/common/logger.cpp:90
6064 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6067 #: ../src/common/logger.cpp:98
6070 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6073 #: ../src/common/logger.cpp:103
6076 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6079 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6081 msgid "Connect to Core..."
6082 msgstr "Yhdistä ytimeen…"
6084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6091 msgid "&Connect to Core..."
6092 msgstr "&Yhdistä ytimeen…"
6094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6096 msgid "&Disconnect from Core"
6097 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
6099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6101 msgid "Change &Password..."
6102 msgstr "Vaihda &salasana…"
6104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6106 msgid "Core &Info..."
6107 msgstr "Ytimen &tiedot…"
6109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6111 msgid "Configure &Networks..."
6112 msgstr "&Verkkojen asetukset…"
6114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6121 msgid "&Configure Chat Lists..."
6122 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset…"
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6126 msgid "Show &Search Bar"
6127 msgstr "Näytä &hakurivi"
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6131 msgid "Show Away Log"
6132 msgstr "Näytä poissa-loki"
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6136 msgid "Show &Menubar"
6137 msgstr "Näytä &valikkorivi"
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6141 msgid "Show Status &Bar"
6142 msgstr "Näytä &tilarivi"
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6146 msgid "&Lock Layout"
6147 msgstr "&Lukitse asettelu"
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6151 msgid "&Full Screen Mode"
6152 msgstr "Koko &näytön tila"
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6156 msgid "Configure &Shortcuts..."
6157 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä…"
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6161 msgid "&Configure Quassel..."
6162 msgstr "&Quasselin asetukset…"
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6166 msgid "&About Quassel"
6167 msgstr "&Tietoja Quasselista"
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6172 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6176 msgid "Debug &NetworkModel"
6177 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6181 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6182 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6186 msgid "Debug &MessageModel"
6187 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6191 msgid "Debug &HotList"
6192 msgstr "Debuggaa &HotList"
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6197 msgstr "Debuggaa &Log"
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6201 msgid "Show &Resource Tree"
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6206 msgid "Reload Stylesheet"
6207 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6211 msgid "Hide Current Buffer"
6212 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6216 msgid "Text formatting"
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6221 msgid "Apply foreground color"
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6226 msgid "Apply background color"
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6231 msgid "Clear formatting"
6232 msgstr "Poista muotoilu"
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6241 msgid "Toggle italics"
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6246 msgid "Toggle underline"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6256 msgid "Jump to hot chat"
6257 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6261 msgid "Activate the buffer search"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6266 msgid "Set Quick Access #0"
6267 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6271 msgid "Set Quick Access #1"
6272 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6276 msgid "Set Quick Access #2"
6277 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6281 msgid "Set Quick Access #3"
6282 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6286 msgid "Set Quick Access #4"
6287 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6291 msgid "Set Quick Access #5"
6292 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6296 msgid "Set Quick Access #6"
6297 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6301 msgid "Set Quick Access #7"
6302 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6306 msgid "Set Quick Access #8"
6307 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6311 msgid "Set Quick Access #9"
6312 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6316 msgid "Quick Access #0"
6317 msgstr "Pikavalinta #0"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6321 msgid "Quick Access #1"
6322 msgstr "Pikavalinta #1"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6326 msgid "Quick Access #2"
6327 msgstr "Pikavalinta #2"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6331 msgid "Quick Access #3"
6332 msgstr "Pikavalinta #3"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6336 msgid "Quick Access #4"
6337 msgstr "Pikavalinta #4"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6341 msgid "Quick Access #5"
6342 msgstr "Pikavalinta #5"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6346 msgid "Quick Access #6"
6347 msgstr "Pikavalinta #6"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6351 msgid "Quick Access #7"
6352 msgstr "Pikavalinta #7"
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6356 msgid "Quick Access #8"
6357 msgstr "Pikavalinta #8"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6361 msgid "Quick Access #9"
6362 msgstr "Pikavalinta #9"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6366 msgid "Activate Next Chat List"
6367 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6371 msgid "Activate Previous Chat List"
6372 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6376 msgid "Go to Next Chat"
6377 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6381 msgid "Go to Previous Chat"
6382 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6402 msgstr "&Keskustelulistat"
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6407 msgstr "&Työkalurivit"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6422 msgstr "Kehittäjille"
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6426 msgid "Feature Not Supported"
6427 msgstr "Ominaisuutta ei tueta"
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6431 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6432 msgstr "<b>Quassel-ytimesi ei tue tätä ominaisuutta</b>"
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6437 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6438 "change your password."
6439 msgstr "Tarvitset Quassel-ytimen v0.12.0 tai uudemman, jotta voit vaihtaa salasanasi etänä."
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6443 msgid "Upgrading..."
6444 msgstr "Päivitetään..."
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6448 msgid "Your database is being upgraded"
6449 msgstr "Tietokannan päivitys on meneillään"
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6454 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6455 "database. This may take a long while."
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6460 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6466 msgstr "Vakava virhe"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6470 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6471 msgstr "Quassel kohtasi vakavan virheen ja suljettiin."
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6485 msgid "Show Nick List"
6486 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6490 msgid "Chat Monitor"
6491 msgstr "Keskusteluvahti"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6495 msgid "Show Chat Monitor"
6496 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6505 msgid "Show Input Line"
6506 msgstr "Näytä syöterivi"
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6515 msgid "Show Topic Line"
6516 msgstr "Näytä aiherivi"
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6525 msgid "Show File Transfers"
6526 msgstr "Näytä tiedostosiirrot"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6530 msgid "Main Toolbar"
6531 msgstr "Päätyökalurivi"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6535 msgid "Nick Toolbar"
6536 msgstr "Nimimerkkityökalurivi"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6540 msgid "Connected to core."
6541 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6545 msgid "Not connected to core."
6546 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6550 msgid "Unencrypted Connection"
6551 msgstr "Salaamaton yhteys"
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6555 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6556 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6561 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6563 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6567 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6568 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6572 msgid "Untrusted Security Certificate"
6573 msgstr "Varmenne ei luotettu"
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6579 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6580 "following reasons:</b>"
6581 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6590 msgid "Show Certificate"
6591 msgstr "Näytä varmenne"
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6596 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6597 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6601 msgid "Current Session Only"
6602 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6611 msgid "Core Connection Error"
6612 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6616 msgid "No network selected"
6617 msgstr "Verkkoa ei valittu"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6621 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6624 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6626 msgctxt "MessageModel|"
6627 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6628 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
6630 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6631 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6635 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6636 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6637 msgid "Receiving Backlog"
6638 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
6640 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6641 msgctxt "MultiLineEdit|"
6642 msgid "Auto Spell Check"
6645 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6647 msgctxt "MultiLineEdit|"
6648 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6649 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6650 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
6651 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
6653 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6654 msgctxt "MultiLineEdit|"
6655 msgid "Paste Protection"
6656 msgstr "Liittämissuoja"
6658 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6659 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6661 msgstr "Lisää verkko"
6663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6664 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6666 msgstr "Käytä valmista:"
6668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6669 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6670 msgid "Manually specify network settings"
6671 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
6673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6674 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgid "Manual Settings"
6676 msgstr "Manuaaliset asetukset"
6678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6679 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6680 msgid "Network name:"
6681 msgstr "Verkon nimi:"
6683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6684 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6685 msgid "Server address:"
6686 msgstr "Palvelimen osoite:"
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Server password:"
6696 msgstr "Palvelimen salasana:"
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Use encrypted connection"
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6711 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6712 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6716 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6717 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6718 msgid "Verify connection security"
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6734 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6739 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6740 msgid "Please enter a network name:"
6741 msgstr "Syötä verkon nimi:"
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6744 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6746 msgstr "Lisää verkko"
6748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6749 msgctxt "NetworkItem|"
6753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6754 msgctxt "NetworkItem|"
6758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6759 msgctxt "NetworkItem|"
6763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6765 msgctxt "NetworkItem|"
6769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6770 msgctxt "NetworkItem|"
6771 msgid "Not connected"
6772 msgstr "Ei yhdistetty"
6774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6775 msgctxt "NetworkModel|"
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6780 msgctxt "NetworkModel|"
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6785 msgctxt "NetworkModel|"
6787 msgstr "Nimimerkkimäärä"
6789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6790 msgctxt "NetworkModelController|"
6791 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6792 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6793 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
6794 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
6796 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6798 msgctxt "NetworkModelController|"
6799 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6800 msgstr "…ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
6802 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6803 msgctxt "NetworkModelController|"
6805 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6806 "from the core's database and cannot be undone."
6807 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
6809 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6810 msgctxt "NetworkModelController|"
6812 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6813 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
6815 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6816 msgctxt "NetworkModelController|"
6817 msgid "Remove buffers permanently?"
6818 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6821 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6822 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6828 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6829 msgstr "Yhdistetäänkö varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6834 msgstr "Katkaistaanko yhteys varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
6836 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6837 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6838 msgid "Join Channel"
6839 msgstr "Liity kanavalle"
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6842 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6847 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6852 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6856 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6857 msgctxt "NetworkPage|"
6858 msgid "Setup Network Connection"
6859 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
6861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6862 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6869 msgstr "Muuta &nimeä…"
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6885 msgid "Network Details"
6886 msgstr "Verkon tiedot"
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6891 msgstr "Henkilöllisyys:"
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgid "Manage servers for this network"
6908 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgid "Move upwards in list"
6918 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Move downwards in list"
6923 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6933 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6934 "connecting to a server"
6935 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid "Commands to execute on connect:"
6940 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6946 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6947 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6957 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Automatic Reconnect"
6962 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "between retries"
6979 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid "Number of retries:"
6984 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgstr "Rajoittamaton"
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6995 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Use Custom Rate Limits"
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 msgid "Max. messages at once:"
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7016 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7023 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "between future messages"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Auto Identify"
7035 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Use SASL Authentication"
7046 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7051 msgstr "Tilin nimi; usein sama kuin nimimerkki"
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "Account password"
7062 msgstr "Tilin salasana"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Could not detect if supported by server"
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7084 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7085 "used.</p></body></html>"
7086 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7092 "before joining channels."
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgstr "Merkkikoodaukset"
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7120 msgstr "Määritä edistyneitä asetuksia, kuten viestien merkkikoodauksia ja automaattista uudelleenyhdistämistä"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7125 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Use Custom Encodings"
7130 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7137 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7138 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "Send messages in:"
7143 msgstr "Lähetetyt viestit:"
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7150 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Receive fallback:"
7156 msgstr "Vastaanotetut:"
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7163 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7164 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7165 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Server encoding:"
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7188 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7208 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7213 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Invalid Network Settings"
7223 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Could not check if supported by network"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid "Not currently supported by network"
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid "Supported by network"
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Delete Network?"
7248 msgstr "Poistetaanko verkko?"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7255 "including the backlog?"
7256 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7268 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7281 "the network, or try using SASL anyways."
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "SASL not currently supported by network"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7294 "be added later on."
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "SASL supported by network"
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7307 "instead of NickServ identification."
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 msgid "SASL support for \"%1\""
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7322 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7323 msgctxt "NickEditDlg|"
7324 msgid "Edit Nickname"
7325 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
7327 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7328 msgctxt "NickEditDlg|"
7329 msgid "Please enter a valid nickname:"
7330 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
7332 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7333 msgctxt "NickEditDlg|"
7335 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7336 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7337 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
7339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7340 msgctxt "NickEditDlg|"
7341 msgid "Add Nickname"
7342 msgstr "Lisää nimimerkki"
7344 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7345 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7347 msgstr "Käyttöliittymä"
7349 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7350 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7351 msgid "Notifications"
7352 msgstr "Ilmoitukset"
7354 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7355 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7356 msgid "Change Password"
7357 msgstr "Vaihda salasana"
7359 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7360 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7361 msgid "Old password:"
7362 msgstr "Vanha salasana:"
7364 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7365 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7366 msgid "New Password:"
7367 msgstr "Uusi salasana:"
7369 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7370 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7371 msgid "Confirm password:"
7372 msgstr "Vahvista salasana:"
7374 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7376 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7378 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7379 "running at <b>%2</b>."
7380 msgstr "Tämä vaihtaa käyttäjätunnuksen <b>%1</b> salasanan Quassel-ytimessä, joka on käynnissä koneella <b>%2</b>."
7382 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7383 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7384 msgid "Password Not Changed"
7385 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
7387 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7388 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7389 msgid "<b>Password change failed</b>"
7390 msgstr "<b>Salasanan vaihtaminen epäonnistui</b>"
7392 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7396 "you entered your old password correctly!"
7397 msgstr "Ydin ilmoitti virheestä, kun yritit vaihtaa salasanaasi. Tarkista, että kirjoitit vanhan salasanan oikein!"
7399 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7400 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7401 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7404 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7405 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7406 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7407 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
7409 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7410 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7412 msgstr "Käyttäjätunnus"
7414 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7415 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7419 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7420 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7424 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7425 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7429 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7430 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7434 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7437 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7438 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7440 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7444 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7445 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
7447 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7450 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7451 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7453 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7455 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7456 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
7458 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7461 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7462 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7463 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7464 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
7466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7467 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7469 msgctxt "QssParser|"
7470 msgid "Invalid block declaration: %1"
7471 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
7473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7475 msgctxt "QssParser|"
7476 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7477 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
7479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7481 msgctxt "QssParser|"
7482 msgid "Unknown palette role name: %1"
7483 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
7485 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7487 msgctxt "QssParser|"
7488 msgid "Invalid subelement name in %1"
7489 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
7491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7493 msgctxt "QssParser|"
7494 msgid "Invalid message type in %1"
7495 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
7497 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7499 msgctxt "QssParser|"
7500 msgid "Invalid condition %1"
7501 msgstr "Virheellinen ehto %1"
7503 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7505 msgctxt "QssParser|"
7506 msgid "Invalid message label: %1"
7507 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
7509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7511 msgctxt "QssParser|"
7512 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7513 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
7515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7516 msgctxt "QssParser|"
7517 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7518 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
7520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7522 msgctxt "QssParser|"
7523 msgid "Invalid format name: %1"
7524 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7528 msgctxt "QssParser|"
7529 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7530 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Unhandled condition: %1"
7536 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid proplist %1"
7542 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7548 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid chatlist state %1"
7554 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid property declaration: %1"
7560 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid font property: %1"
7566 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7572 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid boolean value: %1"
7578 msgstr "Virheellinen Boolen arvo: %1"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7584 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Unknown palette color role: %1"
7590 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7597 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7604 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid font specification: %1"
7610 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid font style specification: %1"
7616 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7622 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid font size specification: %1"
7628 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
7630 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7631 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7632 msgid "Select Audio File"
7633 msgstr "Valitse äänitiedosto"
7635 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7636 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7640 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7641 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7642 msgid "Play a sound"
7645 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7646 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7647 msgid "Prelisten to the selected sound"
7648 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
7650 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7651 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7652 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7653 msgid "Select the sound file to play"
7654 msgstr "Valitse soitettava ääni"
7656 #. Supported icon theme names
7657 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7662 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7665 msgstr "Breeze Dark"
7667 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7672 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7675 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7676 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7679 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7680 msgctxt "QtUiApplication|"
7681 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7682 msgstr "Asiakkaan asetusten lataaminen tai päivittäminen epäonnistui!"
7684 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7686 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7689 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7690 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7695 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7698 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7699 "the SSL certificate."
7702 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7704 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7707 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7712 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7714 msgid "Load a custom application stylesheet."
7717 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7722 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7724 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7727 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7729 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7732 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7734 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7737 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7739 msgid "The port quasselcore will listen at."
7742 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7747 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7749 msgid "Don't restore last core's state."
7752 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7754 msgid "Load configuration from environment variables."
7757 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7759 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7764 msgid "backendidentifier"
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7769 msgid "Select authentication backend."
7772 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7774 msgid "authidentifier"
7777 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7779 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7782 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7785 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7789 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7794 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7797 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7798 "configured ident setting."
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7803 msgid "Enable internal ident daemon."
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7809 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7816 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7822 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7832 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7835 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7837 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7840 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7842 msgid "Specify the path to the SSL key."
7845 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7847 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7850 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7855 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7857 msgid "Log to a file."
7860 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7862 msgid "Log to syslog."
7865 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7867 msgid "Enable debug output."
7870 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7872 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7875 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7877 msgid "Enables debugging for models."
7880 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7883 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7884 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7887 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7889 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7892 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7894 msgid "database network ID"
7897 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7899 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7900 msgstr "Quassel IRC on moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma."
7902 #: ../src/common/util.cpp:180
7903 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7907 #: ../src/common/util.cpp:182
7908 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7912 #: ../src/common/util.cpp:183
7913 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7917 #: ../src/common/util.cpp:184
7918 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7922 #: ../src/common/util.cpp:185
7923 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7929 msgctxt "QueryBufferItem|"
7930 msgid "Query with %1"
7933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7934 msgctxt "QueryBufferItem|"
7938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7939 msgctxt "QueryBufferItem|"
7940 msgid "Away message"
7943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7944 msgctxt "QueryBufferItem|"
7948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7949 msgctxt "QueryBufferItem|"
7953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7954 msgctxt "QueryBufferItem|"
7955 msgid "Available for help"
7958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7959 msgctxt "QueryBufferItem|"
7960 msgid "Service status"
7963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7964 msgctxt "QueryBufferItem|"
7965 msgid "Not logged in"
7968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7969 msgctxt "QueryBufferItem|"
7973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7974 msgctxt "QueryBufferItem|"
7975 msgid "Identified for this nick"
7978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7979 msgctxt "QueryBufferItem|"
7980 msgid "Service Reply"
7983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7984 msgctxt "QueryBufferItem|"
7986 msgstr "Verkkopeite"
7988 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7989 msgctxt "QueryBufferItem|"
7991 msgstr "Operaattori"
7993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7994 msgctxt "QueryBufferItem|"
7995 msgid "Idling since"
7998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7999 msgctxt "QueryBufferItem|"
8003 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8004 msgctxt "QueryBufferItem|"
8008 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8009 msgctxt "QueryBufferItem|"
8010 msgid "No information available"
8013 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8014 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8015 msgid "Incoming File Transfer"
8016 msgstr "Saapuva tiedostosiirto"
8018 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8020 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8021 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8022 msgstr "<b>%1</b> haluaa lähettää sinulle tiedoston:<br>%2 (%3 tavua)"
8024 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8025 msgctxt "RemotePeer|"
8026 msgid "Disconnecting..."
8027 msgstr "Katkaistaan yhteyttä…"
8029 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8030 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8031 msgid "Resource Tree"
8034 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8035 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8036 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8039 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8040 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8044 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8045 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8049 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8050 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8051 msgid "Sync With Core"
8052 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
8054 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8055 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8056 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8057 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki…"
8059 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8060 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8064 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8065 msgctxt "ServerEditDlg|"
8069 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8070 msgctxt "ServerEditDlg|"
8072 msgstr "Palvelimen tiedot"
8074 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8075 msgctxt "ServerEditDlg|"
8076 msgid "Server address:"
8077 msgstr "Palvelimen osoite:"
8079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8081 msgctxt "ServerEditDlg|"
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8086 msgctxt "ServerEditDlg|"
8090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8091 msgctxt "ServerEditDlg|"
8092 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8096 msgctxt "ServerEditDlg|"
8097 msgid "Use encrypted connection"
8100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8101 msgctxt "ServerEditDlg|"
8103 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8104 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8109 msgctxt "ServerEditDlg|"
8110 msgid "Verify connection security"
8113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8114 msgctxt "ServerEditDlg|"
8116 msgstr "Lisäasetukset"
8118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8119 msgctxt "ServerEditDlg|"
8120 msgid "SSL Version:"
8121 msgstr "SSL-versio:"
8123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8124 msgctxt "ServerEditDlg|"
8125 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8126 msgstr "Käytä vain TLSv1:tä, ellet tiedä, mitä olet tekemässä!"
8128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8129 msgctxt "ServerEditDlg|"
8130 msgid "SSLv3 (insecure)"
8131 msgstr "SSLv3 (epäturvallinen)"
8133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8134 msgctxt "ServerEditDlg|"
8135 msgid "SSLv2 (insecure)"
8136 msgstr "SSLv2 (epäturvallinen)"
8138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8139 msgctxt "ServerEditDlg|"
8143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8144 msgctxt "ServerEditDlg|"
8146 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
8148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8149 msgctxt "ServerEditDlg|"
8151 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
8153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8154 msgctxt "ServerEditDlg|"
8158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8159 msgctxt "ServerEditDlg|"
8163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8164 msgctxt "ServerEditDlg|"
8166 msgstr "Verkko-osoite:"
8168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8169 msgctxt "ServerEditDlg|"
8173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8174 msgctxt "ServerEditDlg|"
8175 msgid "Proxy Username:"
8176 msgstr "Käyttäjätunnus:"
8178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8179 msgctxt "ServerEditDlg|"
8180 msgid "Proxy Password:"
8183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8184 msgctxt "ServerEditDlg|"
8185 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8189 msgctxt "ServerEditDlg|"
8191 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8195 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8196 msgctxt "SettingsDlg|"
8197 msgid "Configure Quassel"
8198 msgstr "Quasselin asetukset"
8200 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8201 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8202 msgctxt "SettingsDlg|"
8206 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8207 msgctxt "SettingsDlg|"
8208 msgid "Save changes"
8209 msgstr "Tallenna muutokset"
8211 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8212 msgctxt "SettingsDlg|"
8214 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8215 "to apply your changes now?"
8216 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
8218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8220 msgctxt "SettingsDlg|"
8221 msgid "Configure %1"
8222 msgstr "Asetukset – %1"
8224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8225 msgctxt "SettingsDlg|"
8226 msgid "Reload Settings"
8227 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8230 msgctxt "SettingsDlg|"
8231 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8232 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8235 msgctxt "SettingsDlg|"
8236 msgid "Restore Defaults"
8237 msgstr "Palauta oletukset"
8239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8240 msgctxt "SettingsDlg|"
8241 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8242 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8244 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8245 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8246 msgid "Configure Quassel"
8247 msgstr "Quasselin asetukset"
8249 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8254 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8257 msgid "Configure %1"
8258 msgstr "Asetukset – %1"
8260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8262 msgid "Reload Settings"
8263 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8267 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8268 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8271 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8272 msgid "Restore Defaults"
8273 msgstr "Palauta oletukset"
8275 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8276 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8277 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8278 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8280 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8281 msgctxt "ShortcutsModel|"
8285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8286 msgctxt "ShortcutsModel|"
8288 msgstr "Pikanäppäin"
8290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8301 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8302 msgid "Shortcut for Selected Action"
8303 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
8305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8315 msgstr "Ei pikanäppäintä"
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8320 msgstr "Mukautettu:"
8322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8323 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8325 msgstr "Käyttöliittymä"
8327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8328 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8330 msgstr "Pikanäppäimet"
8332 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8333 msgctxt "SignalProxy|"
8334 msgid "Disconnecting"
8335 msgstr "Katkaistaan yhteys"
8337 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8338 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8339 msgid "Network name:"
8340 msgstr "Verkon nimi:"
8342 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8344 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8345 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
8347 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8352 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8354 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8355 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
8357 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8359 msgid "Edit this server entry"
8360 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
8362 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8367 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8369 msgid "Add another IRC server"
8370 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
8372 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8377 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8379 msgid "Remove this server entry from the list"
8380 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
8382 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8387 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8389 msgid "Move upwards in list"
8390 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
8392 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8393 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8398 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8400 msgid "Move downwards in list"
8401 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
8403 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8405 msgid "Join Channels Automatically"
8406 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
8408 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8411 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8413 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
8415 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8416 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8417 msgid "Private Message"
8418 msgstr "Yksityisviesti"
8420 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8421 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8425 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8426 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8430 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8431 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8432 msgid "Enable Snore"
8433 msgstr "Käytä Snorea"
8435 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8436 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8438 msgstr "Käyttöliittymä"
8440 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8441 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8442 msgid "Spell Checking"
8445 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8446 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8450 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8451 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8453 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8454 "and salted password in the database selected in the next step."
8457 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8458 msgctxt "SqliteStorage|"
8460 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8461 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8462 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8463 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8465 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
8467 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8468 msgctxt "SslInfoDlg|"
8469 msgid "Security Information"
8470 msgstr "Turvallisuustiedot"
8472 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8473 msgctxt "SslInfoDlg|"
8474 msgid "<b>Hostname:</b>"
8475 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
8477 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8478 msgctxt "SslInfoDlg|"
8479 msgid "<b>IP address:</b>"
8480 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
8482 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8483 msgctxt "SslInfoDlg|"
8484 msgid "<b>Encryption:</b>"
8485 msgstr "<b>Salaus:</b>"
8487 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8488 msgctxt "SslInfoDlg|"
8489 msgid "<b>Protocol:</b>"
8490 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
8492 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8493 msgctxt "SslInfoDlg|"
8494 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8495 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
8497 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8498 msgctxt "SslInfoDlg|"
8500 msgstr "Myönnetty taholle"
8502 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8503 msgctxt "SslInfoDlg|"
8504 msgid "<b>Common name:</b>"
8505 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
8507 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8508 msgctxt "SslInfoDlg|"
8509 msgid "<b>Organization:</b>"
8510 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
8512 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8513 msgctxt "SslInfoDlg|"
8514 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8515 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
8517 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8518 msgctxt "SslInfoDlg|"
8519 msgid "<b>Country:</b>"
8520 msgstr "<b>Maa:</b>"
8522 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8523 msgctxt "SslInfoDlg|"
8524 msgid "<b>State or province:</b>"
8525 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
8527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8528 msgctxt "SslInfoDlg|"
8529 msgid "<b>Locality:</b>"
8530 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
8532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8533 msgctxt "SslInfoDlg|"
8537 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8538 msgctxt "SslInfoDlg|"
8539 msgid "<b>Validity period:</b>"
8540 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
8542 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8543 msgctxt "SslInfoDlg|"
8544 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8545 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
8547 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8548 msgctxt "SslInfoDlg|"
8549 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8550 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
8552 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8553 msgctxt "SslInfoDlg|"
8554 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8555 msgstr "<b>SHA256-tiiviste:</b>"
8557 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8558 msgctxt "SslInfoDlg|"
8559 msgid "<b>Trusted:</b>"
8560 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
8562 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8563 msgctxt "SslInfoDlg|"
8567 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8568 msgctxt "SslInfoDlg|"
8569 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8570 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
8572 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8574 msgctxt "SslInfoDlg|"
8578 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8579 msgctxt "StatusBufferItem|"
8580 msgid "Status Buffer"
8581 msgstr "Tilapuskuri"
8583 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8584 msgctxt "SystemTray|"
8588 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8589 msgctxt "SystemTray|"
8593 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8594 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8598 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8599 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8601 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8602 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8603 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8604 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8605 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8606 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8609 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8610 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8611 msgid "Alert tray icon and"
8614 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8615 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8619 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8620 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8621 msgid "change color"
8624 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8625 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8629 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8631 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8632 msgid "%n pending highlight(s)"
8633 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8634 msgstr[0] "%n odottava korostus"
8635 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
8637 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8638 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8639 msgid "Show a message in a popup"
8640 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
8642 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8643 msgctxt "TabCompleter|"
8644 msgid "Tab completion"
8645 msgstr "Sarkaintäydennys"
8647 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8648 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8649 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8650 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
8652 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8653 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8654 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8655 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
8657 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8658 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8660 msgstr "Rajoittamaton"
8662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8663 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8668 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8674 msgid "Connect to IRC"
8675 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
8677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8680 msgstr "Katkaise yhteys"
8682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8684 msgid "Disconnect from IRC"
8685 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
8687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8689 msgid "Connect to all"
8690 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
8692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8694 msgid "Disconnect from all"
8695 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
8697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8704 msgid "Leave currently selected channel"
8705 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
8707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8714 msgid "Join a channel"
8715 msgstr "Liity kanavalle"
8717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8720 msgstr "Yksityiskeskustelu"
8722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8724 msgid "Start a private conversation"
8725 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
8727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8734 msgid "Request user information"
8735 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
8737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8744 msgid "Give operator privileges to user"
8745 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
8747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8754 msgid "Take operator privileges from user"
8755 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
8757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8764 msgid "Give voice to user"
8765 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
8767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8774 msgid "Take voice from user"
8775 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
8777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8784 msgid "Remove user from channel"
8785 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
8787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8794 msgid "Ban user from channel"
8795 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
8797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8804 msgid "Remove and ban user from channel"
8805 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
8807 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8808 msgctxt "TopicWidget|"
8812 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8813 msgctxt "TopicWidget|"
8817 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8819 msgctxt "TopicWidget|"
8821 msgstr "Käyttäjiä: %1"
8823 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8825 msgctxt "TopicWidget|"
8826 msgid "Lag: %1 msecs"
8827 msgstr "Viive: %1 ms"
8829 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8830 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8834 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8835 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8836 msgid "Custom font:"
8837 msgstr "Mukautettu fontti:"
8839 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8840 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8841 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8842 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
8844 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8845 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8846 msgid "On hover only"
8847 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
8849 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8850 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8852 msgstr "Käyttöliittymä"
8854 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8855 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8856 msgid "Topic Widget"
8857 msgstr "Aihe-elementti"
8859 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8864 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8869 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8874 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8876 msgid "Transferring"
8879 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8884 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8889 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8894 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8899 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8900 msgctxt "TransferModel|"
8904 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8905 msgctxt "TransferModel|"
8909 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8910 msgctxt "TransferModel|"
8914 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8915 msgctxt "TransferModel|"
8919 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8920 msgctxt "TransferModel|"
8924 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8925 msgctxt "TransferModel|"
8929 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8930 msgctxt "TransferModel|"
8934 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8935 msgctxt "TransferModel|"
8936 msgid "Peer Address"
8939 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8940 msgctxt "TransferModel|"
8944 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8945 msgctxt "TransferModel|"
8950 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8952 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8953 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8954 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
8956 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8958 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8959 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8960 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
8963 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8965 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8966 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8967 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
8969 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8971 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8972 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8973 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
8976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8979 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8980 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
8983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8986 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8987 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
8990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8993 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8994 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
8997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8999 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9000 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9001 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
9003 #. Day Change Message
9004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9007 msgid "{Day changed to %1}"
9008 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
9010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9013 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9014 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
9016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9019 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9020 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
9022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9025 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9026 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
9028 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9030 msgctxt "UserCategoryItem|"
9032 msgid_plural "%n Owner(s)"
9033 msgstr[0] "%n omistaja"
9034 msgstr[1] "%n omistajaa"
9036 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9038 msgctxt "UserCategoryItem|"
9040 msgid_plural "%n Admin(s)"
9041 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
9042 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
9044 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9046 msgctxt "UserCategoryItem|"
9047 msgid "%n Operator(s)"
9048 msgid_plural "%n Operator(s)"
9049 msgstr[0] "%n operaattori"
9050 msgstr[1] "%n operaattoria"
9052 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9054 msgctxt "UserCategoryItem|"
9055 msgid "%n Half-Op(s)"
9056 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9057 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
9058 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
9060 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9062 msgctxt "UserCategoryItem|"
9064 msgid_plural "%n Voiced"
9065 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
9066 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
9068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9070 msgctxt "UserCategoryItem|"
9072 msgid_plural "%n User(s)"
9073 msgstr[0] "%n käyttäjä"
9074 msgstr[1] "%n käyttäjää"