cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / fi.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
4 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012
5 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
6 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
7 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2016,2018
8 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012-2013
9 # mikuu <pinaatti@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
15 "Last-Translator: Lasse Liehu <larso@gmx.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fi/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: fi\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
23
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
25 msgctxt "AboutData|"
26 msgid "Quassel IRC"
27 msgstr "Quassel IRC"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Projektin perustaja, pääkehittäjä"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Projektin motivaattori, pääkehittäjä"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Former lead developer"
47 msgstr "Aiempi pääkehittäjä"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
52 msgstr "Käännösmestari, paljon korjauksia ja parannuksia, Travis-tuki"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr "Paljon ominaisuuksia, korjauksia ja parannuksia"
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, virheiden ja muutosten lajittelua, yhteisön tukemista"
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid ""
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
68 "PRs"
69 msgstr "IRCv3-tuki, dokumentaatio, monia muita parannuksia, testaus, keskeneräisten PR:ien käsittely"
70
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
72 msgctxt "AboutData|"
73 msgid ""
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 "and fixes, testing"
76 msgstr "Quasseldroid, arkkitehtuuri, (mobiili)suorituskyky, monia muita parannuksia ja korjauksia, testausta"
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "OSX UI improvements"
81 msgstr "OS X UI -parannuksia"
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Fixes"
90 msgstr "Korjauksia"
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Chatview improvements"
95 msgstr "Parannuksia keskustelunäkymään"
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
100 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä, tanskankielinen käännös"
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Spanish translation"
106 msgstr "Espanjankielinen käännös"
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Build system fixes"
111 msgstr "Korjauksia käännösjärjestelmään"
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Database performance improvements"
116 msgstr "Tietokannan suorituskyvyn parannuksia"
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "UI improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Tray icon fix"
126 msgstr "Ilmoitusalueen kuvakkeen korjaus"
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Language improvements"
131 msgstr "Kieliparannuksia"
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Documentation improvements"
136 msgstr "Parannuksia dokumentaatioon"
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Various improvements"
141 msgstr "Useita parannuksia"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Brazilian translation"
146 msgstr "Brasiliankielinen käännös"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Slovenian translation"
151 msgstr "Sloveeninkielinen käännös"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Romanian translation"
156 msgstr "Romaniankielinen käännös"
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Punjabi translation"
161 msgstr "Pandžabinkielinen käännös"
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Finnish translation"
167 msgstr "Suomenkielinen käännös"
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Message indicator support"
172 msgstr "Viesti-ilmaisintuki"
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Build system fix"
178 msgstr "Korjaus käännösjärjestelmään"
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Windows build system fixes"
183 msgstr "Korjauksia Windows-käännösjärjestelmään"
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "AppData metadata, LDAP support"
188 msgstr "AppData-metatiedot, LDAP-tuki"
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
193 msgstr "Paremmat työkaluvihjeet, oikeinkirjoituksen tarkistus ja muita parannuksia"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Crash fixes"
198 msgstr "Kaatumiskorjauksia"
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "French translation"
204 msgstr "Ranskankielinen käännös"
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Occitan translation"
209 msgstr "Oksitaaninkielinen käännös"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "Usability review"
214 msgstr "Käytettävyysarviointi"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "SASL support"
219 msgstr "SASL-tuki"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Useita korjauksia ja parannuksia"
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Settings fixes"
230 msgstr "Korjauksia asetuksiin"
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Galiciankielinen käännös"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Esperantonkielinen käännös"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Japaninkielinen käännös"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Gentoo-ylläpitäjä"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Certificate handling improvements"
256 msgstr "Parannuksia varmenteiden käsittelyyn"
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä (Vista™-käyttöjärjestelmässä!)"
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Translation system fixes"
266 msgstr "Kielikäännösjärjestelmän korjauksia"
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "OSX Notification Center support"
271 msgstr "OS X -ilmoituskeskuksen tuki"
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Turkinkielinen käännös"
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Mac fixes"
282 msgstr "Mac-korjauksia"
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "D-Bus-ilmoitukset"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Puolankielinen käännös"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Parannuksia käännösjärjestelmään"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
302 msgstr "Muotoilutuki ja muita parannuksia syöteriviin, monia muita korjauksia"
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 msgstr "BluesTheme-tyylisivu"
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
311 msgctxt "AboutData|"
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Venäjänkielinen käännös"
314
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Italiankielinen käännös"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Saksankielinen käännös"
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Norjankielinen käännös"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Unkarinkielinen käännös"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "IRC parser improvements"
345 msgstr "Parannuksia IRC-jäsentimeen"
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Alustava Qt 5 -tuki"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
360 msgstr "{Ku|U}buntu-paketoija, motivaattori, promoottori"
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "Various features and improvements"
365 msgstr "Useita ominaisuuksia ja parannuksia"
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Useita korjauksia"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Bugfixes"
380 msgstr "Virhekorjauksia"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Tšekinkielinen käännös"
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Python improvements"
391 msgstr "Python-parannuksia"
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 msgstr "Parannuksia välityspalvelintukeen, espanjankielinen käännös"
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Postgres improvements"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Postgres migration fixes"
406 msgstr "Postgres-siirroskorjauksia"
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Danish translation"
412 msgstr "Tanskankielinen käännös"
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Context menu fixes"
417 msgstr "Kontekstivalikkokorjauksia"
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
422 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, ohjelmavirheiden lajittelua"
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
427 msgstr "Alkuperäinen ”All-Seeing Eye” -logo"
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Project founder, various improvements"
432 msgstr "Projektin perustaja, useita parannuksia"
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Serbian translation"
437 msgstr "Serbiankielinen käännös"
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid ""
442 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
443 "Finnish alcohol"
444 msgstr "Väsymätön testaaja, {Ku|U}buntu-testaaja ja lobbari, litroittain hyvää suomalaista alkoholia"
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
449 msgstr "Qt 5 -sovitusapua, Travis CI:n käyttöönotto"
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "Buffer merge improvements"
454 msgstr "Parannuksia puskureiden yhdistämiseen"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "Greek translation"
461 msgstr "Kreikankielinen käännös"
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Improvements"
467 msgstr "Parannuksia"
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "OSX improvements"
472 msgstr "OS X -parannuksia"
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Lithuanian translation"
477 msgstr "Liettuankielinen käännös"
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "Documentation fixes"
482 msgstr "Korjauksia dokumentaatioon"
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
487 msgstr "Ideoita, koodausta, alustava motivaatio"
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
492 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia, Sonnet-tuki, QuasselDroid"
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "German translation, fixes"
497 msgstr "Saksankielinen käännös, korjauksia"
498
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
500 msgctxt "AboutData|"
501 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
502 msgstr "Paljon korjauksia ja parannuksia; Ubuntu PPA:t"
503
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
505 msgctxt "AboutData|"
506 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
507 msgstr "Läjäpäin Oxygen-kuvakkeita, myös Quasselin logo"
508
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
510 msgctxt "AboutData|"
511 msgid "Initial design and main window layout"
512 msgstr "Alustava design ja pääikkunan asettelu"
513
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
515 msgctxt "AboutData|"
516 msgid "Early beta tester and bughunter"
517 msgstr "Aikainen beetatestaaja ja ohjelmavirheiden metsästäjä"
518
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
520 msgctxt "AboutData|"
521 msgid "Linewrap for input line"
522 msgstr "Tekstin rivitys syöterivillä"
523
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
525 msgctxt "AboutData|"
526 msgid "Performance improvements and cleanups"
527 msgstr "Suorituskykyparannuksia ja siivousta"
528
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
530 msgctxt "AboutData|"
531 msgid "/print command"
532 msgstr "/print-komento"
533
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
535 msgctxt "AboutData|"
536 msgid "Performance improvements"
537 msgstr "Suorituskykyparannuksia"
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid "CMake fixes"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Hindi and Marathi translations"
547 msgstr "Hindin- ja marathinkielinen käännös"
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid ""
552 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
553 msgstr ""
554
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
556 msgctxt "AboutData|"
557 msgid "Emacs keybindings"
558 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
559
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
561 msgctxt "AboutData|"
562 msgid "Highlight configuration improvements"
563 msgstr "Parannuksia korostusasetuksiin"
564
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
566 msgctxt "AboutData|"
567 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
571 msgctxt "AboutData|"
572 msgid "Bugfixes, German translation"
573 msgstr "Virheiden korjauksia, saksankielinen käännös"
574
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
576 msgctxt "AboutData|"
577 msgid "Audio backend improvements"
578 msgstr "Parannuksia äänitaustajärjestelmään"
579
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
581 msgctxt "AboutData|"
582 msgid "Chinese translation"
583 msgstr "Kiinankielinen käännös"
584
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
586 msgctxt "AboutData|"
587 msgid "Dutch translation"
588 msgstr "Hollanninkielinen käännös"
589
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
591 msgctxt "AboutData|"
592 msgid "Korean translation"
593 msgstr "Koreankielinen käännös"
594
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
596 msgctxt "AboutData|"
597 msgid "Alias improvements"
598 msgstr "Aliasparannuksia"
599
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
601 msgctxt "AboutData|"
602 msgid "Norwegian translation, documentation"
603 msgstr "Norjankielinen käännös, dokumentaatio"
604
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
606 msgctxt "AboutData|"
607 msgid "Former Windows builder"
608 msgstr "Aiempi Windows-koontiversioiden tekijä"
609
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
611 msgctxt "AboutData|"
612 msgid "Fixes, Debian packaging"
613 msgstr "Korjauksia, Debian-paketointi"
614
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
616 msgctxt "AboutData|"
617 msgid "Fixes and feedback"
618 msgstr "Korjauksia ja palautetta"
619
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
621 msgctxt "AboutData|"
622 msgid "Logger fixes"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
626 msgctxt "AboutData|"
627 msgid "Network detection improvements"
628 msgstr "Parannuksia verkon tunnistamiseen"
629
630 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
631 msgctxt "AboutData|"
632 msgid "Ukrainian translation"
633 msgstr "Ukrainankielinen käännös"
634
635 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
636 msgctxt "AboutData|"
637 msgid "Portuguese translation"
638 msgstr "Portugalinkielinen käännös"
639
640 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
641 msgctxt "AboutDlg|"
642 msgid "About Quassel"
643 msgstr "Tietoja Quasselista"
644
645 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
646 msgctxt "AboutDlg|"
647 msgid ""
648 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
649 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
650 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
651 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
652 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
653
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
655 msgctxt "AboutDlg|"
656 msgid "&About"
657 msgstr "&Tietoja"
658
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
660 msgctxt "AboutDlg|"
661 msgid "A&uthors"
662 msgstr "T&ekijät"
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid "&Contributors"
667 msgstr "&Avustajat"
668
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
670 msgctxt "AboutDlg|"
671 msgid "&Thanks To"
672 msgstr "&Kiitokset"
673
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
675 msgctxt "AboutDlg|"
676 msgid "Unknown date"
677 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
678
679 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
680 #, qt-format
681 msgctxt "AboutDlg|"
682 msgid ""
683 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
684 msgstr "<b>Versio:</b> %1<br><b>Version päiväys:</b> %2<br><b>Protokollan versio:</b> %3"
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
687 #, qt-format
688 msgctxt "AboutDlg|"
689 msgid ""
690 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
691 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
692 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
693 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
694 "licensed under <a "
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
696 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
697 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
698 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
699 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
700 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
701 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
702 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
703 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
704 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
705 "report bugs."
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
709 msgctxt "AboutDlg|"
710 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
711 msgstr "Quassel IRC:n pääkehittäjät ovat:"
712
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
714 msgctxt "AboutDlg|"
715 msgid ""
716 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
717 "and everybody we forgot to mention here:"
718 msgstr "Haluaisimme kiittää seuraavia henkilöitä (aakkosjärjestyksessä), sekä kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid ""
723 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
724 "others and being part of the community!"
725 msgstr "…sekä kaikkia muita, jotka löysivät ohjelmavirheitä ja ilmoittivat niistä, antoivat palautetta, auttoivat muita ja olivat osa yhteisöä!"
726
727 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
728 msgctxt "AboutDlg|"
729 msgid "Special thanks goes to:"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
733 msgctxt "AboutDlg|"
734 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
738 msgctxt "AboutDlg|"
739 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
743 msgctxt "AboutDlg|"
744 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
748 msgctxt "AboutDlg|"
749 msgid ""
750 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
751 "Greenphones, N810s, N950s and more"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
755 #, qt-format
756 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
757 msgid ""
758 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
759 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
763 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
764 msgid "Upgrade failed..."
765 msgstr "Päivitys epäonnistui…"
766
767 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
768 #, qt-format
769 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
770 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid ""
776 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
777 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
778 msgstr "<b>Aliaksen lyhytkomento</b><br />Sitä voidaan käyttää kuten normaalia /komentoa.<br /><br /><b>Esimerkki:</b> lyhytkomentoa ”foo” voidaan käyttää kirjoittamalla /foo"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "Special variables"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "Parameter variables"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "i'th parameter"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "Nickname parameter variables"
813 msgstr ""
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid ""
818 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
819 "unknown"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid ""
835 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
836 "or unverified (prefixed with '~')"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "General variables"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "the whole string"
847 msgstr "koko merkkijono"
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "your current nickname"
852 msgstr "nykyinen nimimerkkisi"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "the name of the selected channel"
857 msgstr "valitun kanavan nimi"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
862 msgstr ""
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Example:"
867 msgstr "Esimerkki:"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
875 msgctxt "AliasesModel|"
876 msgid ""
877 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
878 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
882 msgctxt "AliasesModel|"
883 msgid "Alias"
884 msgstr "Alias"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
887 msgctxt "AliasesModel|"
888 msgid "Expansion"
889 msgstr "Laajennus"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
892 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 msgid "Form"
894 msgstr "Lomake"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
897 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
898 msgid "New"
899 msgstr "Uusi"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
902 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
903 msgid "Delete"
904 msgstr "Poista"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
907 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
908 msgid "IRC"
909 msgstr "IRC"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
912 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
913 msgid "Aliases"
914 msgstr "Aliakset"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "Form"
919 msgstr "Lomake"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Language:"
924 msgstr "Kieli:"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set the application language. Requires restart!"
929 msgstr "Aseta sovelluksen kieli. Vaatii uudelleenkäynnistyksen!"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "<Untranslated>"
934 msgstr "<Kääntämätön>"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
937 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
938 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 msgid "<System Default>"
940 msgstr "<Järjestelmän oletus>"
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
944 msgid "Widget style:"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
948 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 msgid "Set application style"
950 msgstr "Aseta sovelluksen tyyli"
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Fallback icon theme:"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid ""
960 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
961 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
962 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
963 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid ""
969 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
970 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
971 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Override system theme"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Use custom stylesheet"
982 msgstr "Käytä omaa tyylisivua"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "..."
987 msgstr "…"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Show system tray icon"
992 msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Invert brightness"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Hide to tray on close button"
1002 msgstr "Piilota ilmoitusalueelle suljettaessa"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Message Redirection"
1007 msgstr "Viestien uudelleenohjaus"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "User Notices:"
1012 msgstr "Käyttäjäilmoitukset:"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Server Notices:"
1017 msgstr "Palvelinilmoitukset:"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Default Target"
1022 msgstr "Oletuskohde"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Status Window"
1027 msgstr "Tilaikkuna"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Current Chat"
1032 msgstr "Nykyinen keskustelu"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Errors:"
1037 msgstr "Virheet:"
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 msgid "Interface"
1042 msgstr "Käyttöliittymä"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1045 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1046 msgid "Icon theme:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1050 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1051 msgid "Automatic"
1052 msgstr "Automaattinen"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1055 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1056 msgid "Please choose a stylesheet file"
1057 msgstr "Valitse tyylisivutiedosto"
1058
1059 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1060 msgctxt "AwayLogView|"
1061 msgid "Away Log"
1062 msgstr "Poissa-loki"
1063
1064 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1065 msgctxt "AwayLogView|"
1066 msgid "Show Network Name"
1067 msgstr "Näytä verkon nimi"
1068
1069 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1070 msgctxt "AwayLogView|"
1071 msgid "Show Buffer Name"
1072 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Form"
1077 msgstr "Lomake"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid ""
1082 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1083 "the buffer view."
1084 msgstr "Kuinka monta viestiä ytimeltä pyydetään, kun puskuria vieritetään ylöspäin."
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid "Dynamic backlog amount:"
1089 msgstr "Dynaaminen viestihistorian viestimäärä:"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 msgid ""
1094 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1095 "shown yet or the scrollbar isn't visible.  Useful when not fetching any "
1096 "initial backlog."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Backlog request method:"
1107 msgstr "Viestihistorian pyyntötapa:"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Fixed amount per chat"
1112 msgstr "Kiinteä määrä per keskustelu"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Unread messages per chat"
1117 msgstr "Lukemattomat viestit per keskustelu"
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Only fetch when needed"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Globally unread messages"
1127 msgstr "Ohjelmanlaajuisesti lukemattomat viestit"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid ""
1132 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1133 "window from the backlog."
1134 msgstr "Yksinkertaisin pyyntötapa. Hakee tietyn määrän rivejä viestihistoriasta jokaista keskusteluikkunaa kohti."
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1138 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 msgid ""
1140 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1141 "has been established."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid "Initial backlog amount:"
1147 msgstr "Alustava viestimäärä:"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 msgid ""
1152 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1153 "\n"
1154 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1155 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee jokaista keskusteluikkunaa kohden määrätyn määrän lukemattomia viestejä.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1162 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä puskuria kohden."
1163
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1166 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1167 msgid "Limit:"
1168 msgstr "Rajoitus:"
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Unlimited"
1174 msgstr "Rajoittamaton"
1175
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1180 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 msgid ""
1182 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1183 "Limit does not apply here."
1184 msgstr "Kuinka monta viestiä noudetaan lukemattomien lisäksi. Rajoitus ei päde tässä tapauksessa."
1185
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1187 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1188 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1189 msgid "Additional Messages:"
1190 msgstr "Ylimääräiset viestit:"
1191
1192 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1193 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1194 msgid ""
1195 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched.  The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1196 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1197 "</p>\n"
1198 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1202 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1203 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1207 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1208 msgid ""
1209 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1210 "\n"
1211 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1212 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1213 "\n"
1214 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1215 msgstr "Tämä pyyntötapa hakee kaikki viestit, jotka ovat uudempia kuin kaikkien keskustelujen vanhin lukematon viesti.\n\nHuom: Tätä pyyntötapaa ei suositella, jos käytät piilotettuja keskusteluikkunoita tai sinulla on epäaktiivisia keskusteluja.\nSe on hyödyllinen noudettujen rivien määrän vähentämiseksi ja on luultavasti nopein kaikista tavoista.\n\nVoit myös määrittää noudettavaksi vanhempia viestirivejä asiayhteyden selventämiseksi."
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1218 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1219 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1220 msgstr "Noudettujen viestien enimmäismäärä kaikissa puskureissa yhteensä."
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1223 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1224 msgid "Interface"
1225 msgstr "Käyttöliittymä"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1228 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1229 msgid "Backlog Fetching"
1230 msgstr "Viestihistorian nouto"
1231
1232 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1233 #, qt-format
1234 msgctxt "BufferItem|"
1235 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1236 msgstr "<p> %1 – %2 </p>"
1237
1238 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1239 msgctxt "BufferView|"
1240 msgid "Merge buffers permanently?"
1241 msgstr "Yhdistetäänkö puskurit pysyvästi?"
1242
1243 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1244 #, qt-format
1245 msgctxt "BufferView|"
1246 msgid ""
1247 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1248 " This cannot be reversed!"
1249 msgstr "Haluatko yhdistää puskurin ”%1” pysyvästi puskurin ”%2” kanssa?\n Tätä toimintoa ei voi kumota!"
1250
1251 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1252 msgctxt "BufferViewDock|"
1253 msgid "Search..."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1257 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1258 msgid "Dialog"
1259 msgstr "Kysely"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1262 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1263 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1264 msgstr "Anna keskustelulistalle nimi:"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1267 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1268 msgid "Add Chat List"
1269 msgstr "Lisää keskustelulistalle"
1270
1271 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1272 msgctxt "BufferViewFilter|"
1273 msgid "Show / Hide Chats"
1274 msgstr "Näytä tai piilota keskustelut"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Form"
1279 msgstr "Lomake"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Re&name..."
1284 msgstr "Muuta &nimeä…"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "&Add..."
1289 msgstr "&Lisää…"
1290
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "De&lete"
1294 msgstr "&Poista"
1295
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Chat List Settings"
1299 msgstr "Keskustelulista-asetukset"
1300
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Network:"
1304 msgstr "Verkko:"
1305
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1307 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1308 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1309 msgid "All"
1310 msgstr "Kaikki"
1311
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgid ""
1315 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1316 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1317 msgstr "Tämä vaihtoehto ei ole käytettävissä, kun kaikki verkot ovat näkyvillä.\nTässä tilassa erillistä tilapuskuria ei näytetä."
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "Show status window"
1322 msgstr "Näytä tilaikkuna"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Show channels"
1327 msgstr "Näytä kanavat"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Show queries"
1332 msgstr "Näytä yksityiskeskustelut"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Hide inactive chats"
1337 msgstr "Piilota epäaktiiviset keskustelut"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Hide inactive networks"
1342 msgstr "Piilota epäaktiiviset verkot"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Add new chats automatically"
1347 msgstr "Lisää uudet keskustelut automaattisesti"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Sort alphabetically"
1352 msgstr "Lajittele aakkosjärjestykseen"
1353
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Show search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1361 msgid "Minimum Activity:"
1362 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
1363
1364 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1365 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1366 msgid "No Activity"
1367 msgstr "Ei toimintaa"
1368
1369 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1370 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1371 msgid "Other Activity"
1372 msgstr "Muu toiminta"
1373
1374 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1375 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1376 msgid "New Message"
1377 msgstr "Uusi viesti"
1378
1379 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1380 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1381 msgid "Highlight"
1382 msgstr "Korostus"
1383
1384 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1385 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1386 msgid "Preview:"
1387 msgstr "Esikatselu:"
1388
1389 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1390 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1391 msgid "Interface"
1392 msgstr "Käyttöliittymä"
1393
1394 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1395 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1396 msgid "Custom Chat Lists"
1397 msgstr "Omat keskustelulistat"
1398
1399 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1400 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1401 msgid "Delete Chat List?"
1402 msgstr "Poistetaanko keskustelulista?"
1403
1404 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1405 #, qt-format
1406 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1407 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1408 msgstr "Haluatko varmasti poistaa keskustelulistan ”%1”?"
1409
1410 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1411 msgctxt "BufferViewWidget|"
1412 msgid "BufferView"
1413 msgstr "BufferView"
1414
1415 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1416 msgctxt "BufferWidget|"
1417 msgid "Zoom In"
1418 msgstr "Lähennä"
1419
1420 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1421 msgctxt "BufferWidget|"
1422 msgid "Zoom Out"
1423 msgstr "Loitonna"
1424
1425 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1426 msgctxt "BufferWidget|"
1427 msgid "Actual Size"
1428 msgstr "Todellinen koko"
1429
1430 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1431 msgctxt "BufferWidget|"
1432 msgid "Set Marker Line"
1433 msgstr "Aseta merkkiviiva"
1434
1435 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1436 msgctxt "BufferWidget|"
1437 msgid "Go to Marker Line"
1438 msgstr "Siirry merkkiviivalle"
1439
1440 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1441 msgctxt "CapsEditDlg|"
1442 msgid "Edit Network Features"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1446 msgctxt "CapsEditDlg|"
1447 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1451 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 msgid ""
1453 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1454 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1460 msgid "Channel %1"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1464 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1465 msgid "Users"
1466 msgstr "Käyttäjiä"
1467
1468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1469 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1470 msgid "Mode"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1474 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1475 msgid "Topic"
1476 msgstr "Aihe"
1477
1478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1479 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1480 msgid "Not active, double-click to join"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1484 msgctxt "ChannelListDlg|"
1485 msgid "Channel List"
1486 msgstr "Kanavalista"
1487
1488 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1489 msgctxt "ChannelListDlg|"
1490 msgid "Search Pattern:"
1491 msgstr "Hakulauseke:"
1492
1493 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1494 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 msgid ""
1496 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1497 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1498 msgstr "Vaihda yksinkertaisen ja edistyneen tilan välillä.\nEdistynyt tila sallii hakulausekkeiden antamisen IRC-palvelimelle."
1499
1500 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1501 msgctxt "ChannelListDlg|"
1502 msgid "Show Channels"
1503 msgstr "Näytä kanavat"
1504
1505 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1506 msgctxt "ChannelListDlg|"
1507 msgid "Filter:"
1508 msgstr "Suodata:"
1509
1510 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1511 msgctxt "ChannelListDlg|"
1512 msgid "Errors Occurred:"
1513 msgstr "Tapahtuneet virheet:"
1514
1515 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1516 msgctxt "ChannelListDlg|"
1517 msgid ""
1518 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1519 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1520 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1521 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1522 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1523 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1524 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">MAAILMANLOPPU!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Form"
1529 msgstr "Lomake"
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Operation Mode:"
1534 msgstr "Toimintatila:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid ""
1539 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1540 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1541 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1542 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1545 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1546 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Toimintatilat:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Mukaanotto:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Vain oikealla puolella olevat puskurit näytetään keskusteluvahdissa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Poisjättö:</span> Oikealla puolella olevia puskureita <em>ei</em> näytetä keskusteluvahdissa</p></body></html>"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Available:"
1551 msgstr "Käytettävissä:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Move selected buffers to the left"
1556 msgstr "Siirrä valitut puskurit vasemmalle"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Move selected buffers to the right"
1561 msgstr "Siirrä valitut puskurit oikealle"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Show:"
1567 msgstr "Näytä:"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1570 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 msgid ""
1572 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1573 msgstr "Näytä korostukset aina, vaikka ne tulisivatkin ohitetusta puskurista"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1576 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1577 msgid "Always show highlighted messages"
1578 msgstr "Näytä korostetut viestit aina"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1581 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1582 msgid "Show own messages"
1583 msgstr "Näytä omat viestit"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1586 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 msgid ""
1588 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1592 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1593 msgid "Include ignored buffers"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1597 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1598 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1599 msgstr "Näytä viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1603 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1604 msgid "Show messages from backlog"
1605 msgstr "Näytä viestihistorian viestit"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1608 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1609 msgid "Details..."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1614 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1615 msgstr "Näytä myös luetut viestihistorian viestit uudelleenyhdistettäessä"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1618 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1619 msgid "Include read messages"
1620 msgstr "Myös luetut viestit"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1623 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1624 msgid "Interface"
1625 msgstr "Käyttöliittymä"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1628 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1629 msgid "Chat Monitor"
1630 msgstr "Keskusteluvahti"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1633 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1634 msgid "Opt In"
1635 msgstr "Mukaanotto"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1638 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1639 msgid "Opt Out"
1640 msgstr "Poisjättö"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1643 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1644 msgid "Ignore:"
1645 msgstr "Ohita:"
1646
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1648 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1649 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1653 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1654 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1658 #, qt-format
1659 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1660 msgid ""
1661 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1662 "<i>%1</i>."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1666 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1667 msgid "Only fetch when needed"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1671 #, qt-format
1672 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1673 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1677 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1678 msgid "Backlog Fetching"
1679 msgstr "Viestihistorian nouto"
1680
1681 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1682 msgctxt "ChatMonitorView|"
1683 msgid "Show Own Messages"
1684 msgstr "Näytä omat viestit"
1685
1686 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1687 msgctxt "ChatMonitorView|"
1688 msgid "Show Network Name"
1689 msgstr "Näytä verkon nimi"
1690
1691 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1692 msgctxt "ChatMonitorView|"
1693 msgid "Show Buffer Name"
1694 msgstr "Näytä puskurin nimi"
1695
1696 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1697 msgctxt "ChatMonitorView|"
1698 msgid "Configure..."
1699 msgstr "Asetukset…"
1700
1701 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1702 msgctxt "ChatScene|"
1703 msgid "Copy Selection"
1704 msgstr "Kopioi valinta"
1705
1706 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1707 #, qt-format
1708 msgctxt "ChatScene|"
1709 msgid "Search '%1'"
1710 msgstr "Hae ”%1”"
1711
1712 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1713 msgctxt "ChatScene|"
1714 msgid "Reset Column Widths"
1715 msgstr "Nollaa sarakkeiden leveydet"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Form"
1720 msgstr "Lomake"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Show colored text in the chat window"
1725 msgstr "Näytä värillistä tekstiä keskusteluikkunassa"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1730 msgstr "Salli värillinen teksti (mIRC:n värikoodit)"
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Custom Colors"
1735 msgstr "Mukautetut värit"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Action:"
1740 msgstr "Toiminto:"
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1769 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1770 msgid "..."
1771 msgstr "…"
1772
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1774 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1775 msgid "Timestamp:"
1776 msgstr "Aikaleima:"
1777
1778 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1779 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1780 msgid "Channel message:"
1781 msgstr "Viesti kanavalle:"
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1784 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1785 msgid "Highlight foreground:"
1786 msgstr "Korostuksen teksti:"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1789 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1790 msgid "Command message:"
1791 msgstr "Komentoviesti:"
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1794 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1795 msgid "Highlight background:"
1796 msgstr "Korostuksen tausta:"
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1799 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1800 msgid "Server message:"
1801 msgstr "Palvelinviesti:"
1802
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1804 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1805 msgid "Marker line:"
1806 msgstr "Merkkiviiva:"
1807
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1809 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1810 msgid "Error message:"
1811 msgstr "Virheilmoitus:"
1812
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1814 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1815 msgid "Background:"
1816 msgstr "Tausta:"
1817
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1819 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1820 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1824 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1825 msgid "Use Sender Coloring"
1826 msgstr "Väritä lähettäjät"
1827
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1829 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1830 msgid "Own messages:"
1831 msgstr "Omat viestit:"
1832
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1834 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 msgid ""
1836 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1837 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1841 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1842 msgid "Color senders in action messages"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1846 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1847 msgid ""
1848 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1849 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1853 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1854 msgid "Color nicknames in other messages"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1858 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1859 msgid "Interface"
1860 msgstr "Käyttöliittymä"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1863 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1864 msgid "Chat View Colors"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1868 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1869 msgid "Form"
1870 msgstr "Lomake"
1871
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1873 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1874 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1875 msgid "..."
1876 msgstr "…"
1877
1878 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1879 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1880 msgid "case sensitive"
1881 msgstr "sama kirjainkoko"
1882
1883 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1884 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1885 msgid "search nick"
1886 msgstr "hae nimimerkistä"
1887
1888 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1889 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1890 msgid "search message"
1891 msgstr "hae viestistä"
1892
1893 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1894 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1895 msgid "ignore joins, parts, etc."
1896 msgstr "ohita liittymiset, poistumiset, jne."
1897
1898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 msgid "Form"
1901 msgstr "Lomake"
1902
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1905 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgid "Custom timestamp format:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid ""
1916 "<html><head/><body>\n"
1917 "         <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1918 "         <p>Examples:</p>\n"
1919 "         <table cellpadding=\"2\">\n"
1920 "         <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1921 "         <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1922 "         <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1923 "         <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1924 "         </table>\n"
1925 "         </body></html>"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1929 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1930 msgid " hh:mm:ss"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Show brackets around sender names"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid ""
1951 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1952 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1955 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1956 "</qt>"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1961 msgid "Custom chat window font:"
1962 msgstr "Mukautettu keskusteluikkunan fontti:"
1963
1964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1966 msgid ""
1967 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1968 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselukuva, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1969
1970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1972 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1973 msgstr "Näytä verkkosivusta esikatselu, kun hiirtä pidetään linkin päällä"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1976 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1977 msgid ""
1978 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1979 "another channel"
1980 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun toinen kanava valitaan"
1981
1982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1984 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1985 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti keskusteluja vaihdettaessa"
1986
1987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1989 msgid ""
1990 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1991 "loses focus."
1992 msgstr "Aseta merkkiviiva nykyisen keskusteluikkunan loppuun, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1993
1994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1996 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1997 msgstr "Aseta merkkiviiva automaattisesti, kun Quassel menettää kohdistuksen"
1998
1999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2001 msgid "Web Search URL:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 msgid ""
2007 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2008 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2009 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2011 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2012 msgstr "<html><head/><body><p>Osoite, joka avataan valittu teksti parametrina. Laita <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kohtaan, johon valittu teksti tulisi laittaa.</p><p>Esimerkiksi:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2013
2014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2016 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2017 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2018
2019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2021 msgid "Interface"
2022 msgstr "Käyttöliittymä"
2023
2024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2026 msgid "Chat View"
2027 msgstr "Keskustelunäkymä"
2028
2029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2031 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2036 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 msgid ""
2042 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2043 "before nicknames."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2048 msgid "No modes"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2053 msgid "Highest mode"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2058 msgid "All modes"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/client/client.cpp:274
2062 msgctxt "Client|"
2063 msgid "Identity already exists in client!"
2064 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
2065
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2067 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2068 #, qt-format
2069 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2070 msgid "Connecting to %1..."
2071 msgstr "Yhdistetään ytimeen %1…"
2072
2073 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2074 #, qt-format
2075 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2076 msgid "Looking up %1..."
2077 msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1…"
2078
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2080 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2081 #, qt-format
2082 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2083 msgid "Connected to %1"
2084 msgstr "Yhdistetty ytimeen %1"
2085
2086 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2087 #, qt-format
2088 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2089 msgid "Disconnecting from %1..."
2090 msgstr "Katkaistaan yhteyttä ytimeen %1…"
2091
2092 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2093 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2094 msgid "Disconnected"
2095 msgstr "Ei yhteyttä"
2096
2097 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2099 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2100 msgstr "Yhdistetään uudelleen yhteensopivuustilassa…"
2101
2102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2103 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 msgid ""
2105 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2106 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2107 msgstr "<b>Yhteensopimaton Quassel-ydin</b><br>Yrität yhdistää ytimeen, joka ei tue mitään tämän asiakkaan puhumista protokollista."
2108
2109 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2110 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2111 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2112 msgstr "Ydin ei puhu mitään tukemistamme protokollista"
2113
2114 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2115 #, qt-format
2116 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2117 msgid ""
2118 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2119 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2120 msgstr "<b>Quassel-ydin, johon yrität yhdistää, on liian vanha!</b><br>Yhdistämiseen tarvitaan vähintään ydin/asiakas-protokolla v%1, mutta ydin tukee vain versiota %2."
2121
2122 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2123 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2124 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2125 msgstr "Epäyhteensopiva protokollan versio; yhteys ytimeen torjuttu"
2126
2127 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2128 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2129 msgid "Synchronizing to core..."
2130 msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa…"
2131
2132 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2133 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2134 msgid "The core refused connection from this client"
2135 msgstr "Ydin torjui yhteyden tältä asiakkaalta"
2136
2137 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2138 #, qt-format
2139 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2140 msgid "Core does not support the following features: %1"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2144 #, qt-format
2145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2146 msgid "Core supports unknown features: %1"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2150 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2151 msgid "Logging in..."
2152 msgstr "Kirjaudutaan sisään…"
2153
2154 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2155 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2156 msgid "Login canceled"
2157 msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
2158
2159 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2160 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2161 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2162 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
2163
2164 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2165 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2166 msgid "Unencrypted connection canceled"
2167 msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
2168
2169 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2170 #, qt-format
2171 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2172 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2173 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
2174
2175 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2176 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2177 msgid "All Chats"
2178 msgstr "Kaikki keskustelut"
2179
2180 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2181 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2182 msgid "/JOIN expects a channel"
2183 msgstr "/JOIN tarvitsee kanavan"
2184
2185 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2186 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2187 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2188 msgstr "/QUERY tarvitsee vähintään nimimerkin"
2189
2190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2191 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2192 msgid "Configure the IRC Connection"
2193 msgstr "IRC-yhteyden asetukset"
2194
2195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2197 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2198 msgstr "Käytä ping-aikakatkaisutunnistusta"
2199
2200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2202 msgid "Ping interval:"
2203 msgstr "Tarkistusväli:"
2204
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2208 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2209 msgid " seconds"
2210 msgstr " sekuntia"
2211
2212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2213 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2214 msgid "Disconnect after"
2215 msgstr "Katkaise yhteys"
2216
2217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2219 msgid "missed pings"
2220 msgstr ":n epäonnistuneen pingin jälkeen"
2221
2222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 msgid ""
2225 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2226 " interesting for tracking users' away status."
2227 msgstr "Ottaa käyttöön ajoittaisen käyttäjätietojen haun käyttämällä /WHO-komentoa. Suurin tällä saavutettu hyöty on käyttäjien poissaolotilan seuraus."
2228
2229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2231 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2232 msgstr "Käytä automaattista käyttäjätietojen hakua (/WHO)"
2233
2234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2235 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2236 msgid "Update interval:"
2237 msgstr "Päivitysväli:"
2238
2239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2241 msgid "Ignore channels with more than:"
2242 msgstr "Ohita kanavat, joilla on yli:"
2243
2244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2246 msgid " users"
2247 msgstr " käyttäjää"
2248
2249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2251 msgid "Minimum delay between requests:"
2252 msgstr "Vähimmäisviive pyyntöjen välillä:"
2253
2254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2256 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2257 msgstr "Käytä standardinmukaista CTCP-toimintaa"
2258
2259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2261 msgid "IRC"
2262 msgstr "IRC"
2263
2264 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2265 msgctxt "ContentsChatItem|"
2266 msgid "Copy Link Address"
2267 msgstr "Kopioi linkin osoite"
2268
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 msgid "Connect"
2272 msgstr "Yhdistä"
2273
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 msgid "Disconnect"
2277 msgstr "Katkaise yhteys"
2278
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgid "Join"
2282 msgstr "Liity"
2283
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Part"
2287 msgstr "Poistu"
2288
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Delete Chat(s)..."
2292 msgstr "Poista keskustelut…"
2293
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Go to Chat"
2297 msgstr "Siirry keskusteluun"
2298
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Joins/Parts/Quits"
2302 msgstr "Liittymiset/poistumiset/lopettamiset"
2303
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgid "Joins"
2307 msgstr "Liittymiset"
2308
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Parts"
2312 msgstr "Poistumiset"
2313
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Quits"
2317 msgstr "Lopetukset"
2318
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Nick Changes"
2322 msgstr "Nimimerkin vaihtumiset"
2323
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Mode Changes"
2327 msgstr "Tilan vaihtumiset"
2328
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Day Changes"
2332 msgstr "Päivän vaihtumiset"
2333
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Topic Changes"
2337 msgstr "Aiheen vaihtumiset"
2338
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Set as Default..."
2342 msgstr "Aseta oletukseksi…"
2343
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Use Defaults..."
2347 msgstr "Käytä oletuksia…"
2348
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Join Channel..."
2352 msgstr "Liity kanavalle…"
2353
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Start Query"
2357 msgstr "Aloita yksityiskeskustelu"
2358
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgid "Show Query"
2362 msgstr "Näytä yksityiskeskustelu"
2363
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 msgid "Whois"
2367 msgstr "Kukaon"
2368
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 msgid "Version"
2372 msgstr "Versio"
2373
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Time"
2377 msgstr "Aika"
2378
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Ping"
2382 msgstr "Ping"
2383
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgid "Client info"
2387 msgstr "Ohjelman tiedot"
2388
2389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2391 msgid "Custom..."
2392 msgstr "Mukautettu…"
2393
2394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2396 msgid "Give Operator Status"
2397 msgstr "Anna operaattorioikeudet"
2398
2399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2401 msgid "Take Operator Status"
2402 msgstr "Poista operaattorioikeudet"
2403
2404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2406 msgid "Give Half-Operator Status"
2407 msgstr "Anna puolioperaattorioukeudet"
2408
2409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2411 msgid "Take Half-Operator Status"
2412 msgstr "Poista puolioperaattorioikeudet"
2413
2414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2416 msgid "Give Voice"
2417 msgstr "Anna puheoikeus"
2418
2419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2421 msgid "Take Voice"
2422 msgstr "Poista puheoikeus"
2423
2424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2426 msgid "Kick From Channel"
2427 msgstr "Potki kanavalta"
2428
2429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2431 msgid "Ban From Channel"
2432 msgstr "Anna porttikielto"
2433
2434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgid "Kick && Ban"
2437 msgstr "Potki && anna porttikielto"
2438
2439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2441 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2442 msgstr "Piilota keskustelut väliaikaisesti"
2443
2444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2446 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2447 msgstr "Piilota keskustelut pysyvästi"
2448
2449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2451 msgid "Show Channel List"
2452 msgstr "Näytä kanavalista"
2453
2454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2456 msgid "Configure"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2461 msgid "Show Ignore List"
2462 msgstr "Näytä suodatuslista"
2463
2464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2466 msgid "Hide Events"
2467 msgstr "Piilota tapahtumat"
2468
2469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2471 msgid "CTCP"
2472 msgstr "CTCP"
2473
2474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2476 msgid "Actions"
2477 msgstr "Toiminnot"
2478
2479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2481 msgid "Ignore"
2482 msgstr "Suodata"
2483
2484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2486 msgid "Add Ignore Rule"
2487 msgstr "Lisää suodatussääntö"
2488
2489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2491 msgid "Existing Rules"
2492 msgstr "Olemassa olevat säännöt"
2493
2494 #: ../src/core/core.cpp:100
2495 msgctxt "Core|"
2496 msgid "Invalid core settings version!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/core/core.cpp:167
2500 #, qt-format
2501 msgctxt "Core|"
2502 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/core/core.cpp:171
2506 msgctxt "Core|"
2507 msgid "Cannot configure from environment!"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/core/core.cpp:177
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid ""
2513 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2514 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2515 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2516 "to work."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:184
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:240
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Cannot open port for listening!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:311
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:315
2535 msgctxt "Core|"
2536 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2537 msgstr "Kutsutaan restoreState(), vaikka aktiivisia istuntoja on olemassa!"
2538
2539 #: ../src/core/core.cpp:360
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2542 msgstr "Ydin on jo asennettu! Ei asenneta uudelleen…"
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:363
2545 msgctxt "Core|"
2546 msgid "Admin user or password not set."
2547 msgstr "Ylläpitäjän käyttäjätunnusta tai salasanaa ei ole asetettu."
2548
2549 #: ../src/core/core.cpp:367
2550 msgctxt "Core|"
2551 msgid "Could not setup storage!"
2552 msgstr "Tietokantaa ei voitu alustaa!"
2553
2554 #: ../src/core/core.cpp:372
2555 msgctxt "Core|"
2556 msgid "Could not setup authenticator!"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/core/core.cpp:378
2560 msgctxt "Core|"
2561 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/core/core.cpp:382
2565 msgctxt "Core|"
2566 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/core/core.cpp:386
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Creating admin user..."
2572 msgstr "Luodaan ylläpitokäyttäjää…"
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:464
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:557
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:627
2587 #, qt-format
2588 msgctxt "Core|"
2589 msgid "Invalid listen address %1"
2590 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
2591
2592 #: ../src/core/core.cpp:633
2593 #, qt-format
2594 msgctxt "Core|"
2595 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2596 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv6-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2597
2598 #: ../src/core/core.cpp:640
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "Core|"
2601 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2602 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
2603
2604 #: ../src/core/core.cpp:644
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "Core|"
2607 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2608 msgstr "Odotetaan asiakasohjelmaa IPv4-osoitteen %1 portissa %2 käyttäen protokollan versiota %3"
2609
2610 #: ../src/core/core.cpp:653
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "Core|"
2613 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2614 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
2615
2616 #: ../src/core/core.cpp:657
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "Core|"
2619 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2620 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
2621
2622 #: ../src/core/core.cpp:664
2623 msgctxt "Core|"
2624 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2625 msgstr "Ei voitu avata yhtään verkkorajapintaa kuuntelua varten!"
2626
2627 #: ../src/core/core.cpp:719
2628 msgctxt "Core|"
2629 msgid "Client connected from"
2630 msgstr "Asiakasohjelma yhdisti osoitteesta"
2631
2632 #: ../src/core/core.cpp:722
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Closing server for basic setup."
2635 msgstr "Suljetaan palvelin perusasetusten tekoa varten."
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:733
2638 msgctxt "Core|"
2639 msgid "Non-authed client disconnected:"
2640 msgstr "Yhteys todentamattomaan asiakkaaseen katkaistu:"
2641
2642 #: ../src/core/core.cpp:807
2643 msgctxt "Core|"
2644 msgid "Cannot setup storage backend."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/core/core.cpp:896
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "Core|"
2650 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/core/core.cpp:897
2654 msgctxt "Core|"
2655 msgid "Supported backends are:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "Core|"
2661 msgid "Switched storage backend to: %1"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/core/core.cpp:910
2665 msgctxt "Core|"
2666 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/core/core.cpp:913
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "Core|"
2672 msgid "Storage backend is not available: %1"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/core/core.cpp:917
2676 #, qt-format
2677 msgctxt "Core|"
2678 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/core/core.cpp:922
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "Core|"
2684 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/core/core.cpp:937
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "Core|"
2690 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/core/core.cpp:942
2694 msgctxt "Core|"
2695 msgid "Migration finished!"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/core/core.cpp:949
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "Core|"
2701 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/core/core.cpp:955
2705 msgctxt "Core|"
2706 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/core/core.cpp:958
2710 #, qt-format
2711 msgctxt "Core|"
2712 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/core/core.cpp:961
2716 #, qt-format
2717 msgctxt "Core|"
2718 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/core/core.cpp:983
2722 #, qt-format
2723 msgctxt "Core|"
2724 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/core/core.cpp:984
2728 msgctxt "Core|"
2729 msgid "Supported authenticators are:"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2733 #, qt-format
2734 msgctxt "Core|"
2735 msgid "Switched authenticator to: %1"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/core/core.cpp:997
2739 #, qt-format
2740 msgctxt "Core|"
2741 msgid "Authenticator is not available: %1"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../src/core/core.cpp:1001
2745 #, qt-format
2746 msgctxt "Core|"
2747 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/core/core.cpp:1006
2751 #, qt-format
2752 msgctxt "Core|"
2753 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2757 msgctxt "CoreAccount|"
2758 msgid "Internal Core"
2759 msgstr "Sisäinen ydin"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2763 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2764 msgid "Edit Core Account"
2765 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2768 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2769 msgid "Account Details"
2770 msgstr "Tilin tiedot"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2773 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2774 msgid "Account Name:"
2775 msgstr "Tilin nimi:"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2778 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgid "Local Core"
2780 msgstr "Paikallinen ydin"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2784 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2785 msgid "Hostname:"
2786 msgstr "Verkko-osoite:"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2790 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2791 msgid "localhost"
2792 msgstr "localhost"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2796 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2797 msgid "Port:"
2798 msgstr "Portti:"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2802 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2803 msgid "User:"
2804 msgstr "Käyttäjä:"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2808 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2809 msgid "Password:"
2810 msgstr "Salasana:"
2811
2812 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2813 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2814 msgid "Remember"
2815 msgstr "Muista"
2816
2817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2818 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2819 msgid "Proxy Settings"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2823 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2824 msgid "SOCKS 5"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2828 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2829 msgid "HTTP"
2830 msgstr "HTTP"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2833 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2834 msgid "Proxy Type:"
2835 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2838 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2839 msgid "No pro&xy"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2843 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2844 msgid "S&ystem proxy"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2848 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2849 msgid "&Manual proxy configuration"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2853 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2854 msgid "Add Core Account"
2855 msgstr "Lisää ydintili"
2856
2857 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2858 msgctxt "CoreAccountModel|"
2859 msgid "Internal Core"
2860 msgstr "Sisäinen ydin"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2863 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2864 msgid "Connect to Quassel Core"
2865 msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2868 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2869 msgid "Core Accounts"
2870 msgstr "Ydintilit"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2873 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 msgid "Edit..."
2875 msgstr "Muokkaa…"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2878 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2879 msgid "Add..."
2880 msgstr "Lisää…"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2883 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2884 msgid "Delete"
2885 msgstr "Poista"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2888 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2889 msgid "Automatically connect on startup"
2890 msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2893 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2894 msgid "Connect to last account used"
2895 msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2898 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2899 msgid "Always connect to"
2900 msgstr "Yhdistä aina tiliin"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2903 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2904 msgid "Remote Cores"
2905 msgstr "Etäytimet"
2906
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2908 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2909 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2910 msgid "Client"
2911 msgstr "Ohjelma"
2912
2913 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2914 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2915 msgid "too old, rejecting."
2916 msgstr "liian vanha, hylätään."
2917
2918 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2919 #, qt-format
2920 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2921 msgid ""
2922 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2923 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2924 " client."
2925 msgstr "<b>Quassel-asiakkaasi on liian vanha!</b><br>Tämä ydin vaatii vähintään asiakas/ydin-protokollan version %1 (asiakkaan versio: %2).<br>Harkitse asiakkaasi päivittämistä."
2926
2927 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2928 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2929 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2930 msgstr "ei lähettänyt rekisteröitymisviestiä ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä, hylätään."
2931
2932 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2933 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2934 msgid ""
2935 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2936 "before trying to login."
2937 msgstr "<b>Asiakasta ei alustettu!</b><br>Sinun pitää lähettää rekisteröitymisviesti ennen sisäänkirjautumisen yrittämistä."
2938
2939 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2940 #, qt-format
2941 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2942 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2943 msgstr "SSL vaaditaan, mutta tuli ei-SSL-yhdistämisyritys osoitteesta %1"
2944
2945 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2946 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2947 msgid ""
2948 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2949 "core."
2950 msgstr "<b>SSL vaaditaan!</b><br>SSL vaaditaan tähän ytimeen yhdistämiseksi."
2951
2952 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2953 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2954 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2958 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2959 msgid ""
2960 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2961 "configured before attempting to login."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2965 #, qt-format
2966 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2967 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2968 msgstr "Virheellinen kirjautumisyritys osoitteesta %1 käyttäjänä ”%2”"
2969
2970 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2971 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2972 msgid ""
2973 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2974 "you supplied could not be found in the database."
2975 msgstr "<b>Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana!</b><br>Antamaasi käyttäjätunnus/salasana-yhdistelmää ei löytynyt tietokannasta."
2976
2977 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2978 #, qt-format
2979 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2980 msgid ""
2981 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2982 msgstr "Asiakas %1 alustettu ja todennettu onnistuneesti tunnuksella ”%2” (UserId: %3)."
2983
2984 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2985 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2986 msgid "Client does not support extended features."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2990 #, qt-format
2991 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2992 msgid "Client does not support the following features: %1"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2996 #, qt-format
2997 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2998 msgid "Client supports unknown features: %1"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3002 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3003 msgid "Starting encryption for Client:"
3004 msgstr "Käynnistetään salaus asiakkaalle:"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3007 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3008 msgid "Description"
3009 msgstr "Kuvaus"
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3012 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3013 msgid "Core Configuration Wizard"
3014 msgstr "Ohjattu ytimen asetusten teko"
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3017 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3018 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3019 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen onnistui. Kirjaudutaan sisään…"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3022 #, qt-format
3023 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3024 msgid ""
3025 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3026 "over."
3027 msgstr "Ytimesi asetusten tekeminen epäonnistui:<br><b>%1</b><br>Aloita alusta painamalla <em>Seuraava</em>."
3028
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3030 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3031 msgid "Form"
3032 msgstr "Lomake"
3033
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3035 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3036 msgid "Username:"
3037 msgstr "Käyttäjätunnus:"
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3040 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3041 msgid "Password:"
3042 msgstr "Salasana:"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3045 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3046 msgid "Repeat password:"
3047 msgstr "Toista salasana:"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3050 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3051 msgid "Remember password"
3052 msgstr "Muista salasana"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3055 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 msgid ""
3057 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3058 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3059 msgstr "<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjätunnuksen/salasanan vaihtaminen ei ole vielä mahdollista Quassel-käyttöliittymän kautta.\nJos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, suorita ”<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>” palvelimellasi."
3060
3061 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3062 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3063 msgid "Form"
3064 msgstr "Lomake"
3065
3066 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3067 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3068 msgid "Authentication Backend:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3072 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3073 msgid "Form"
3074 msgstr "Lomake"
3075
3076 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3077 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3078 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3079 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa Quassel-ytimen käyttöönotossa."
3080
3081 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3082 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3083 msgid "Create Admin User"
3084 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
3085
3086 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3087 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3088 msgid ""
3089 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3090 "administrator privileges."
3091 msgstr "Ensiksi luomme ytimeen käyttäjän. Tästä ensimmäisestä käyttäjästä tulee ylläpitäjä."
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3094 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3095 msgid "Select Authentication Backend"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3099 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3100 msgid ""
3101 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3105 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3106 msgid "Authentication Settings"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3110 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3111 msgid "Introduction"
3112 msgstr "Esittely"
3113
3114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3115 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3116 msgid "Select Storage Backend"
3117 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
3118
3119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3120 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3121 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3125 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3126 msgid "Storage Settings"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3130 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3131 msgid "Storing Your Settings"
3132 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
3133
3134 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3136 msgid ""
3137 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3138 "automatically."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3142 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3143 msgid "Form"
3144 msgstr "Lomake"
3145
3146 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3147 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3148 msgid "Storage Backend:"
3149 msgstr "Tietokantamoottori:"
3150
3151 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3152 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3153 msgid "Form"
3154 msgstr "Lomake"
3155
3156 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3157 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3158 msgid "Your Choices"
3159 msgstr "Valintasi"
3160
3161 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3162 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3163 msgid "Admin User:"
3164 msgstr "Ylläpitokäyttäjä:"
3165
3166 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3167 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3168 msgid "Storage Backend:"
3169 msgstr "Tietokantamoottori:"
3170
3171 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3172 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3173 msgid "Authentication Backend:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3177 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3178 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3179 msgstr "Asetuksiasi siirretään ytimeen. Odota hetki…"
3180
3181 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3182 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3183 msgid "Authentication Required"
3184 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
3185
3186 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3187 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3188 msgid "Please enter your account data:"
3189 msgstr "Anna tilisi tiedot:"
3190
3191 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3192 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3193 msgid "Password:"
3194 msgstr "Salasana:"
3195
3196 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3197 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3198 msgid "Username:"
3199 msgstr "Käyttäjätunnus:"
3200
3201 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3202 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3203 msgid "Remember password"
3204 msgstr "Muista salasana"
3205
3206 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3207 #, qt-format
3208 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3209 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3210 msgstr "Anna tilin %1 tunnistautumistiedot:"
3211
3212 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3213 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3214 msgid "Connect to Core"
3215 msgstr "Yhdistä ytimeen"
3216
3217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3218 msgctxt "CoreConnection|"
3219 msgid "Network is down"
3220 msgstr "Verkkoyhteys katkennut"
3221
3222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3223 msgctxt "CoreConnection|"
3224 msgid "Disconnected"
3225 msgstr "Ei yhteyttä"
3226
3227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3228 msgctxt "CoreConnection|"
3229 msgid "Disconnected from core."
3230 msgstr "Yhteys ytimeen katkesi."
3231
3232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3233 msgctxt "CoreConnection|"
3234 msgid "Initializing..."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3238 msgctxt "CoreConnection|"
3239 msgid "Receiving session state"
3240 msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
3241
3242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "CoreConnection|"
3245 msgid "Synchronizing to %1..."
3246 msgstr "Synkronoidaan ytimen %1 kanssa…"
3247
3248 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3249 msgctxt "CoreConnection|"
3250 msgid "Receiving network states"
3251 msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
3252
3253 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3254 #, qt-format
3255 msgctxt "CoreConnection|"
3256 msgid "Synchronized to %1"
3257 msgstr "Synkronoitu ytimen %1 kanssa"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3260 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3261 msgid "Form"
3262 msgstr "Lomake"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3265 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3266 msgid "Network Status Detection"
3267 msgstr "Verkkoyhteyden tilan tunnistus"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3270 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3271 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3272 msgstr "Luota Qt:n verkkohallinnan huomaavan, onko verkkoyhteys saatavilla"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3275 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 msgid "Automatic"
3277 msgstr "Automaattinen"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3280 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3281 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3282 msgid ""
3283 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3284 "a certain time"
3285 msgstr "Lähetä ytimelle säännöllisesti ping-viesti, ja katkaise yhteys, jos vastauksen saapuminen kestää yli määrätyn ajan"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3288 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3289 msgid "Ping timeout after"
3290 msgstr "Ping-aikakatkaisu"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3293 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3294 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3295 msgid " seconds"
3296 msgstr " sekuntia"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3299 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3300 msgid ""
3301 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3302 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3303 msgstr "Katkaise yhteys vain, jos käyttöjärjestelmä sulkee yhteyden. Tämä saattaa kestää pitkän ajan varsinaisen yhteyden kadottamisen jälkeen"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3306 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3307 msgid "Never time out actively"
3308 msgstr "Älä koskaan aikakatkaise aktiivisesti"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3311 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3312 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3313 msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3316 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3317 msgid "Retry every"
3318 msgstr "Uudelleenyritysväli"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3321 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3322 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3323 msgstr "Peräkkäisten yhdistämisyritysten aikaväli"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3326 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3327 msgid "Remote Cores"
3328 msgstr "Etäytimet"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3331 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3332 msgid "Connection"
3333 msgstr "Yhteys"
3334
3335 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3336 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3337 msgid "Form"
3338 msgstr "Lomake"
3339
3340 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3341 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3342 msgid "Message"
3343 msgstr "Viesti"
3344
3345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3346 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3347 msgid "s"
3348 msgstr "s"
3349
3350 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3351 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3352 msgid "ms"
3353 msgstr "ms"
3354
3355 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3356 #, qt-format
3357 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3358 msgid "(Lag: %1 %2)"
3359 msgstr "(Viive: %1 %2)"
3360
3361 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3362 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3363 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3364 msgstr "Yhteys ytimeen on salattu SSL:llä."
3365
3366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3367 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3368 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3369 msgstr "Yhteys ytimeen ei ole salattu."
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "Form"
3374 msgstr "Lomake"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Details..."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Highlight Rules"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3394 msgid "Highlight Nicks"
3395 msgstr "Korostetut nimimerkit"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Case sensitive"
3400 msgstr "Sama kirjainkoko"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Custom Highlights"
3405 msgstr "Mukautetut korostukset"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Enabled"
3411 msgstr "Käytössä"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Rule"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "RegEx"
3423 msgstr "RegEx"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 msgid "CS"
3429 msgstr "SKK"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3432 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3433 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 msgid "Sender"
3435 msgstr "Lähettäjä"
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 msgid "Channel"
3441 msgstr "Kanava"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 msgid "Add"
3447 msgstr "Lisää"
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3452 msgid "Remove"
3453 msgstr "Poista"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3456 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3457 msgid "Highlight Ignore Rules"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 msgid "Never Highlight For"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid "Interface"
3468 msgstr "Käyttöliittymä"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 msgid "Highlights"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 msgid "All Nicks from Identity"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "Current Nick"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "None"
3488 msgstr "Ei pikanäppäintä"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "Import Legacy"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3496 #, qt-format
3497 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3498 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3503 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Legacy Highlights"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Enable/disable this rule"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid ""
3521 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3522 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3523 "just as keywords."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3527 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 msgid ""
3529 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3530 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3534 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3535 msgid ""
3536 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3537 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3538 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3539 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3540 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3541 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3542 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3543 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3544 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3545 "<i>Announce</i></p>"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3549 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3550 msgid ""
3551 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3552 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3553 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3554 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3555 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3556 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3557 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3558 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3562 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3563 msgid ""
3564 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3568 #, qt-format
3569 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3570 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3574 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3575 msgid "Remote Highlights unsupported"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3579 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3580 msgid "No highlights to import"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3584 #, qt-format
3585 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3586 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3590 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3591 msgid "Import highlights?"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3595 #, qt-format
3596 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3597 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3601 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3602 msgid "Imported highlights"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3606 #, qt-format
3607 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3608 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3612 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3613 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3617 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3618 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3619 msgid "highlight rule"
3620 msgstr "korostussääntö"
3621
3622 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3623 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3624 msgid "Core Information"
3625 msgstr "Ytimen tiedot"
3626
3627 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3628 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3629 msgid "Version:"
3630 msgstr "Versio:"
3631
3632 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3634 msgid "Version date:"
3635 msgstr "Version päiväys:"
3636
3637 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3639 msgid "Uptime:"
3640 msgstr "Päälläoloaika:"
3641
3642 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3644 msgid "Connected clients:"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3649 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3654 msgid "Details..."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3659 msgid "Close"
3660 msgstr "Sulje"
3661
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3663 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3664 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3665 msgid "Unknown"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3669 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3670 msgid "Disconnected from core"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3674 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3675 msgid "Not available"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3679 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3680 msgid "Unknown date"
3681 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3682
3683 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3684 #, qt-format
3685 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3686 msgid "%n Day(s)"
3687 msgid_plural "%n Day(s)"
3688 msgstr[0] "%n päivä"
3689 msgstr[1] "%n päivää"
3690
3691 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3692 #, qt-format
3693 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3694 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3695 msgstr " %1:%2:%3 (alkaen %4)"
3696
3697 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3699 msgid "Active sessions unsupported"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3704 msgid ""
3705 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3706 "connected clients."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3710 msgctxt "CoreNetwork|"
3711 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3715 #, qt-format
3716 msgctxt "CoreNetwork|"
3717 msgid "Connecting to %1:%2..."
3718 msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1:%2…"
3719
3720 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3721 #, qt-format
3722 msgctxt "CoreNetwork|"
3723 msgid "Disconnecting. (%1)"
3724 msgstr "Katkaistaan yhteys. (%1)"
3725
3726 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3727 msgctxt "CoreNetwork|"
3728 msgid "Core Shutdown"
3729 msgstr "Ytimen sammutus"
3730
3731 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3732 #, qt-format
3733 msgctxt "CoreNetwork|"
3734 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3735 msgstr "Ei voitu yhdistää verkkoon %1 (%2)"
3736
3737 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3738 #, qt-format
3739 msgctxt "CoreNetwork|"
3740 msgid "Connection failure: %1"
3741 msgstr "Yhteysvirhe: %1"
3742
3743 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3744 msgctxt "CoreNetwork|"
3745 msgid "Requesting capability list..."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3749 msgctxt "CoreNetwork|"
3750 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3754 msgctxt "CoreNetwork|"
3755 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3759 #, qt-format
3760 msgctxt "CoreNetwork|"
3761 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3765 msgctxt "CoreNetwork|"
3766 msgid "No capabilities available"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3770 #, qt-format
3771 msgctxt "CoreNetwork|"
3772 msgid ""
3773 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3777 #, qt-format
3778 msgctxt "CoreNetwork|"
3779 msgid ""
3780 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "CoreNetwork|"
3786 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3790 #, qt-format
3791 msgctxt "CoreNetwork|"
3792 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3796 #, qt-format
3797 msgctxt "CoreNetwork|"
3798 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3802 msgctxt "CoreNetwork|"
3803 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3807 #, qt-format
3808 msgctxt "CoreNetwork|"
3809 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3813 msgctxt "CoreNetwork|"
3814 msgid ""
3815 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3816 "is required"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3820 #, qt-format
3821 msgctxt "CoreNetwork|"
3822 msgid " (Reason: %1)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3826 msgctxt "CoreNetwork|"
3827 msgid ""
3828 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3829 "not required"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3833 msgctxt "CoreSession|"
3834 msgid "Client"
3835 msgstr "Ohjelma"
3836
3837 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3838 #, qt-format
3839 msgctxt "CoreSession|"
3840 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3841 msgstr "yhteys katkaistu (UserId: %1)."
3842
3843 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3844 #, qt-format
3845 msgctxt "CoreSession|"
3846 msgid ""
3847 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3848 " create network %1!"
3849 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Sai virheellisen networkId:n ytimeltä yrittäessään luoda verkkoa %1!"
3850
3851 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3852 msgctxt "CoreSession|"
3853 msgid ""
3854 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3855 "exists, updating instead!"
3856 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Yritetään luoda verkkoa, joka on jo olemassa; päivitetään luomisen sijaan!"
3857
3858 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3859 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3860 msgid ""
3861 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3862 "continue"
3863 msgstr "Vapaita ja kelvollisia nimimerkkejä ei löytynyt. Jatka käyttämällä /nick <nimimerkki>"
3864
3865 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3866 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3867 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3868 msgstr "Avainten vaihdon suorittaminen epäonnistui. qca-ossl-liitännäinen puuttuu."
3869
3870 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3871 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3872 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3873 msgstr "DH1080_INIT:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3874
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3876 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3877 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3878 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3879 msgstr "Avaimesi on asetettu ja viestit salataan."
3880
3881 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3882 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3883 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3884 msgstr "DH1080_FINISH:n jäsennys epäonnistui. Avainten vaihto epäonnistui."
3885
3886 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3887 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3888 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3889 msgstr "Käänteis-DCC:n SEND-komentoa ei tueta"
3890
3891 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3892 #, qt-format
3893 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3894 msgid "DCC %1 not supported"
3895 msgstr "Komentoa DCC %1 ei tueta"
3896
3897 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3898 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3899 msgid "12.34.56.78"
3900 msgstr "12.34.56.78"
3901
3902 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3903 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3904 msgid "Client:"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3908 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3909 msgid "Version date:"
3910 msgstr "Version päiväys:"
3911
3912 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3913 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3914 msgid "Location:"
3915 msgstr "Sijainti:"
3916
3917 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3918 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3919 msgid "Connected since:"
3920 msgstr "Yhteyessä alkaen:"
3921
3922 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3923 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3924 msgid "Secure:"
3925 msgstr "Turvallinen:"
3926
3927 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3928 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3929 msgid "End Session"
3930 msgstr "Päätä istunto"
3931
3932 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3933 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3934 msgid "Unknown date"
3935 msgstr "Tuntematon päivämäärä"
3936
3937 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3938 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3939 msgid "Yes"
3940 msgstr "Kyllä"
3941
3942 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3943 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3944 msgid "No"
3945 msgstr "Ei"
3946
3947 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3948 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3949 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3953 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3954 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3958 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3959 msgid "Ending session..."
3960 msgstr "Päätetään istuntoa..."
3961
3962 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3963 msgctxt "CoreTransfer|"
3964 msgid "Socket closed while still transferring!"
3965 msgstr "Soketti suljettiin siirron aikana!"
3966
3967 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3968 #, qt-format
3969 msgctxt "CoreTransfer|"
3970 msgid "DCC connection error: %1"
3971 msgstr "DCC-yhteysvirhe: %1"
3972
3973 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3974 msgctxt "CoreTransfer|"
3975 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3976 msgstr "Käänteis-DCC:tä ei vielä tueta!"
3977
3978 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3979 msgctxt "CoreTransfer|"
3980 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3981 msgstr "DCC-vastaanotto: Saatiin odotettua enemmän dataa!"
3982
3983 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3984 msgctxt "CoreTransfer|"
3985 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3986 msgstr "DCC-vastaanotto: Quassel-asiakas katkaisi yhteyden siirron aikana!"
3987
3988 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 msgid "away"
3991 msgstr "poissa"
3992
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3994 #, qt-format
3995 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3996 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3997 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö käyttäjälle %2"
3998
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4003 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4004 msgid ""
4005 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4006 " plugin."
4007 msgstr "Virhe: QCA-tuen tarjoavaa liitännäistä ei löytynyt. Sen tarjoaa yleensä qca-ossl-liitännäinen."
4008
4009 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4010 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4011 msgid ""
4012 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4013 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4014 msgstr "[käyttö] /delkey <nimimerkki/kanava> poistaa salausavaimen nimimerkiltä tai kanavalta; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/delkey”."
4015
4016 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4018 #, qt-format
4019 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4020 msgid "No key has been set for %1."
4021 msgstr "Kohteelle %1 ei ole asetettu avainta."
4022
4023 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4024 #, qt-format
4025 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4026 msgid "The key for %1 has been deleted."
4027 msgstr "Kohteen %1 avain on poistettu."
4028
4029 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4030 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4031 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4032 msgid ""
4033 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4034 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4035 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4036 "with QCA2 present."
4037 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
4038
4039 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4040 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4041 msgid ""
4042 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4043 msgstr "[käyttö] /keyx [<nimimerkki>] Aloittaa DH1080-avaintenvaihdon kohteen kanssa."
4044
4045 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4046 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4047 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4048 msgstr "Avaintenvaihto on mahdollista vain yksityiskeskustelupuskurissa."
4049
4050 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4051 #, qt-format
4052 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4053 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4054 msgstr "Avainten vaihdon aloittaminen kohteen %1 kanssa epäonnistui."
4055
4056 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4057 #, qt-format
4058 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4059 msgid "Initiated key exchange with %1."
4060 msgstr "Aloitettiin avainten vaihto kohteen %1 kanssa."
4061
4062 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4063 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4064 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4065 msgid ""
4066 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4067 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4068 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4069 "with QCA present."
4070 msgstr "Virhe: Salausavaimen asettaminen vaatii Qt Cryptocraphic Architecture (QCA2)  -kirjaston Quasselia käännettäeissä. Ota yhteys jakelijaasi saadaksesi Quasselin QCA2-tuella, tai käännä Quassel uudestaan QCA2:n kanssa."
4071
4072 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4073 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4074 msgid "Your persistent modes have been reset."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4078 #, qt-format
4079 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4080 msgid "Starting query with %1"
4081 msgstr "Aloitetaan yksityiskeskustelu käyttäjän %1 kanssa"
4082
4083 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4084 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4085 msgid ""
4086 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4087 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4088 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4089 "respectively. Default is CBC."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4093 #, qt-format
4094 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4095 msgid "The key for %1 has been set."
4096 msgstr "Kohteen %1 avain on asetettu."
4097
4098 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4099 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4100 msgid ""
4101 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4102 " or just /showkey when in a channel or query."
4103 msgstr "[käyttö] /showkey <nimimerkki/kanava> näyttää nimimerkin tai kanavan salausavaimen; kanavalla tai yksityiskeskustelussa riittää kirjoittaa ”/showkey”."
4104
4105 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4106 #, qt-format
4107 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4108 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4109 msgstr "Kohteen %1 avain on %2:%3"
4110
4111 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4112 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4113 msgid "Create New Identity"
4114 msgstr "Luo uusi henkilöllisyys"
4115
4116 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4117 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4118 msgid "Identity name:"
4119 msgstr "Henkilöllisyyden nimi:"
4120
4121 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4122 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4123 msgid "Create blank identity"
4124 msgstr "Luo tyhjä henkilöllisyys"
4125
4126 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4127 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4128 msgid "Duplicate:"
4129 msgstr "Monista:"
4130
4131 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4132 msgctxt "DataStreamPeer|"
4133 msgid "Invalid handshake message!"
4134 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
4135
4136 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4137 #, qt-format
4138 msgctxt "DataStreamPeer|"
4139 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4140 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
4141
4142 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4143 msgctxt "DccSettingsPage|"
4144 msgid "Form"
4145 msgstr "Lomake"
4146
4147 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4148 msgctxt "DccSettingsPage|"
4149 msgid "Enable DCC"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4153 msgctxt "DccSettingsPage|"
4154 msgid "Ports:"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4158 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4159 msgctxt "DccSettingsPage|"
4160 msgid "Automatic"
4161 msgstr "Automaattinen"
4162
4163 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4164 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4165 msgctxt "DccSettingsPage|"
4166 msgid "Manual"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4170 msgctxt "DccSettingsPage|"
4171 msgid "to"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4175 msgctxt "DccSettingsPage|"
4176 msgid "Outgoing IP:"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4180 msgctxt "DccSettingsPage|"
4181 msgid "DCC send timeout:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4185 msgctxt "DccSettingsPage|"
4186 msgid " seconds"
4187 msgstr " sekuntia"
4188
4189 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4190 msgctxt "DccSettingsPage|"
4191 msgid "Chunk size:"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4195 msgctxt "DccSettingsPage|"
4196 msgid " KiB"
4197 msgstr " KiB"
4198
4199 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4200 msgctxt "DccSettingsPage|"
4201 msgid "Use passive/reverse DCC"
4202 msgstr "Käytä passiivista/käänteistä DCC:tä"
4203
4204 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4205 msgctxt "DccSettingsPage|"
4206 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4207 msgstr "Käytä nopeaa lähettämistä (ei välttämättä toimi kaikkien vertaisten kanssa)"
4208
4209 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4210 msgctxt "DccSettingsPage|"
4211 msgid "File transfers"
4212 msgstr "Tiedostosiirrot"
4213
4214 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4215 msgctxt "DccSettingsPage|"
4216 msgid "Default download folder:"
4217 msgstr "Latausten oletuskansio:"
4218
4219 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4220 msgctxt "DccSettingsPage|"
4221 msgid "..."
4222 msgstr "…"
4223
4224 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4225 msgctxt "DccSettingsPage|"
4226 msgid "Create folder per sender"
4227 msgstr "Luo kansio per lähettäjä"
4228
4229 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4230 msgctxt "DccSettingsPage|"
4231 msgid "Prefix filenames with sender"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4235 msgctxt "DccSettingsPage|"
4236 msgid "IRC"
4237 msgstr "IRC"
4238
4239 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4240 msgctxt "DccSettingsPage|"
4241 msgid "DCC"
4242 msgstr "DCC"
4243
4244 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4245 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4246 msgid "Debug BufferView Overlay"
4247 msgstr "Debuggaa BufferView"
4248
4249 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4250 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4251 msgid "Overlay View"
4252 msgstr "Näytä kaikki"
4253
4254 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4255 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4256 msgid "Overlay Properties"
4257 msgstr "Ominaisuudet"
4258
4259 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4260 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4261 msgid "BufferViews:"
4262 msgstr "BufferView’t:"
4263
4264 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4265 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4266 msgid "All Networks:"
4267 msgstr "Kaikki verkot:"
4268
4269 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4270 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4271 msgid "Networks:"
4272 msgstr "Verkot:"
4273
4274 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4276 msgid "Buffers:"
4277 msgstr "Puskurit:"
4278
4279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4281 msgid "Removed buffers:"
4282 msgstr "Poistetut puskurit:"
4283
4284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4286 msgid "Temp. removed buffers:"
4287 msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
4288
4289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4291 msgid "Allowed buffer types:"
4292 msgstr "Sallitut puskurityypit:"
4293
4294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4296 msgid "Minimum activity:"
4297 msgstr "Vähimmäistoiminta:"
4298
4299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4301 msgid "Is initialized:"
4302 msgstr "On alustettu:"
4303
4304 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4305 msgctxt "DebugLogDlg|"
4306 msgid "Debug Log"
4307 msgstr "Vianjäljitysloki"
4308
4309 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4310 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4311 msgid "Mark dockmanager entry"
4312 msgstr "Merkitse Dockmanagerin kohde"
4313
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4315 msgctxt "EventStringifier|"
4316 msgid "[Whois] "
4317 msgstr "[Whois] %1"
4318
4319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4320 #, qt-format
4321 msgctxt "EventStringifier|"
4322 msgid "%1 invited you to channel %2"
4323 msgstr "%1 kutsui sinut kanavalle %2"
4324
4325 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4326 #, qt-format
4327 msgctxt "EventStringifier|"
4328 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4332 #, qt-format
4333 msgctxt "EventStringifier|"
4334 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4335 msgstr "%1 vaihtoi kanavan %2 aiheeksi: ”%3”"
4336
4337 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4338 msgctxt "EventStringifier|"
4339 msgid "Error from server: "
4340 msgstr "Virhe palvelimelta: "
4341
4342 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4343 #, qt-format
4344 msgctxt "EventStringifier|"
4345 msgid "[Operwall] %1: %2"
4346 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4347
4348 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid ""
4351 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4352 "behavior!"
4353 msgstr "Vastaanotettiin RFC:n vastainen RPL_ISUPPORT: tämä voi johtaa odottamattomaan toimintaan!"
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4356 #, qt-format
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "%1 is away: \"%2\""
4359 msgstr "%1 on poissa: ”%2”"
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4362 msgctxt "EventStringifier|"
4363 msgid "You are no longer marked as being away"
4364 msgstr "Et ole enää merkitty poissa olevaksi"
4365
4366 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "You have been marked as being away"
4369 msgstr "Sinut on merkitty poissa olevaksi"
4370
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4372 #, qt-format
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4375 msgstr "[Whois] %1 on %2 (%3)"
4376
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4378 #, qt-format
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4381 msgstr "[Whois] %1 on yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4382
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4384 #, qt-format
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4387 msgstr "[Whowas] %1 oli yhdistettynä %2 välityksellä (%3)"
4388
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4390 #, qt-format
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4392 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4393 msgstr "[Whowas] %1 oli %2@%3 (%4)"
4394
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4396 #, qt-format
4397 msgctxt "EventStringifier|"
4398 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4399 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu kohteelle %1"
4400
4401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4402 #, qt-format
4403 msgctxt "EventStringifier|"
4404 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4405 msgstr "[Whois] %1 on ollut kirjautuneena alkaen %2"
4406
4407 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4408 #, qt-format
4409 msgctxt "EventStringifier|"
4410 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4411 msgstr "[Whois] %1 on ollut jouten %2 (%3 alkaen)"
4412
4413 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4416 msgstr "[Who] /WHO-listauksen loppu"
4417
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4419 #, qt-format
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4422 msgstr "[Whois] %1 on käyttäjä kanavilla: %2"
4423
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4425 #, qt-format
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4428 msgstr "[Whois] %1 on puheoikeutettu kanavilla: %2"
4429
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4431 #, qt-format
4432 msgctxt "EventStringifier|"
4433 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4434 msgstr "[Whois] %1 on operaattori kanavilla: %2"
4435
4436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4437 #, qt-format
4438 msgctxt "EventStringifier|"
4439 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4440 msgstr "Kanavalla %1 on %2 käyttäjää. Aihe on: %3"
4441
4442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4444 msgid "End of channel list"
4445 msgstr "Kanavalistan loppu"
4446
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4448 #, qt-format
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "Homepage for %1 is %2"
4451 msgstr "Kotisivu kanavalle %1 on %2"
4452
4453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4454 #, qt-format
4455 msgctxt "EventStringifier|"
4456 msgid "Channel %1 created on %2"
4457 msgstr "Kanava %1 on luotu %2"
4458
4459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4460 #, qt-format
4461 msgctxt "EventStringifier|"
4462 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4463 msgstr "[Whois] %1 on tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4464
4465 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "EventStringifier|"
4468 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4469 msgstr "[Whowas] %1 oli tunnistautunut käyttäjäksi %2"
4470
4471 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4472 #, qt-format
4473 msgctxt "EventStringifier|"
4474 msgid "No topic is set for %1."
4475 msgstr "Kanavalle %1 ei ole asetettu aihetta."
4476
4477 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4478 #, qt-format
4479 msgctxt "EventStringifier|"
4480 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4481 msgstr "Kanavan %1 aihe on ”%2”"
4482
4483 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4484 #, qt-format
4485 msgctxt "EventStringifier|"
4486 msgid "Topic set by %1 on %2"
4487 msgstr "%1 asetti aiheen %2"
4488
4489 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4490 #, qt-format
4491 msgctxt "EventStringifier|"
4492 msgid "%1 has been invited to %2"
4493 msgstr "%1 on kutsuttu kanavalle %2"
4494
4495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4496 #, qt-format
4497 msgctxt "EventStringifier|"
4498 msgid "[Who] %1"
4499 msgstr "[Who] %1"
4500
4501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4502 #, qt-format
4503 msgctxt "EventStringifier|"
4504 msgid "[WhoX] %1"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4508 msgctxt "EventStringifier|"
4509 msgid "End of /WHOWAS"
4510 msgstr "/WHOWAS-listauksen loppu"
4511
4512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4513 #, qt-format
4514 msgctxt "EventStringifier|"
4515 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4516 msgstr "Nimimerkki %1 sisältää virheellisiä merkkejä"
4517
4518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4519 #, qt-format
4520 msgctxt "EventStringifier|"
4521 msgid "Nick already in use: %1"
4522 msgstr "Nimimerkki jo käytössä: %1"
4523
4524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4525 #, qt-format
4526 msgctxt "EventStringifier|"
4527 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4528 msgstr "Nimimerkki/kanava ei ole juuri nyt käytettävissä: %1"
4529
4530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4531 #, qt-format
4532 msgctxt "EventStringifier|"
4533 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4534 msgstr "lähetetään CTCP-%1-pyyntö kohteeseen %2"
4535
4536 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4538 msgctxt "EventStringifier|"
4539 msgid "unknown"
4540 msgstr "tuntematon"
4541
4542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4543 #, qt-format
4544 msgctxt "EventStringifier|"
4545 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4546 msgstr "Vastaanotettiin %1CTCP-%2-pyyntö käyttäjältä %3"
4547
4548 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4549 #, qt-format
4550 msgctxt "EventStringifier|"
4551 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4552 msgstr "Vastaanotettiin CTCP-%1-vastaus käyttäjältä %2: %3"
4553
4554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4555 #, qt-format
4556 msgctxt "EventStringifier|"
4557 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4558 msgstr "Vastaanotettiin CTCP PING -vastaus kohteelta %1, round-trip kesti %2 millisekuntia"
4559
4560 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4561 #, qt-format
4562 msgctxt "ExecWrapper|"
4563 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4564 msgstr "Virheellinen komentomerkkijono /exec-komennolle: %1"
4565
4566 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4567 #, qt-format
4568 msgctxt "ExecWrapper|"
4569 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4570 msgstr "Nimi ”%1” on virheellinen: ../ tai ..\\ ei sallita!"
4571
4572 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4573 #, qt-format
4574 msgctxt "ExecWrapper|"
4575 msgid "Could not find script \"%1\""
4576 msgstr "Skriptiä ”%1” ei löydetty"
4577
4578 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4579 #, qt-format
4580 msgctxt "ExecWrapper|"
4581 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4582 msgstr "Skripti ”%1” kaatui paluuarvolla %2."
4583
4584 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4585 #, qt-format
4586 msgctxt "ExecWrapper|"
4587 msgid "Script \"%1\" could not start."
4588 msgstr "Skripti ”%1” ei käynnistynyt."
4589
4590 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4591 #, qt-format
4592 msgctxt "ExecWrapper|"
4593 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4594 msgstr "Skripti ”%1” aiheutti virheen %2."
4595
4596 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4597 msgctxt "FontSelector|"
4598 msgid "Choose..."
4599 msgstr "Valitse…"
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 msgid "Form"
4604 msgstr "Lomake"
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4608 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Details..."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid "Custom Highlights"
4620 msgstr "Mukautetut korostukset"
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4624 msgid "Enabled"
4625 msgstr "Käytössä"
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid "Highlight"
4630 msgstr "Korostus"
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid "RegEx"
4635 msgstr "RegEx"
4636
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid "CS"
4640 msgstr "SKK"
4641
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4644 msgid "Channel"
4645 msgstr "Kanava"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "Add"
4650 msgstr "Lisää"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "Remove"
4655 msgstr "Poista"
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Highlight Nicks"
4660 msgstr "Korostetut nimimerkit"
4661
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4664 msgid "All nicks from identity"
4665 msgstr "Kaikki henkilöllisyyden nimimerkit"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Current nick"
4670 msgstr "Nykyinen nimimerkki"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "None"
4675 msgstr "Ei mikään"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Case sensitive"
4680 msgstr "Sama kirjainkoko"
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "Interface"
4685 msgstr "Käyttöliittymä"
4686
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Legacy Highlights"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Enable/disable this rule"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "Phrase to match"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4707 msgid ""
4708 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4709 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4710 "as keywords."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4716 msgid ""
4717 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4718 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4723 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4724 msgid ""
4725 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4726 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4727 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4728 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4729 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4730 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4731 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4732 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4736 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4737 msgid "this shouldn't be empty"
4738 msgstr "tämän ei pitäisi olla tyhjä"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4741 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4742 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4746 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4747 msgid ""
4748 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4749 "improved highlight rules when you can."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4753 #, qt-format
4754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4755 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4760 msgid "Highlights"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4765 msgid "highlight rule"
4766 msgstr "korostussääntö"
4767
4768 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4769 #, qt-format
4770 msgctxt "IdentServer|"
4771 msgid "Invalid listen address %1"
4772 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
4773
4774 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4775 #, qt-format
4776 msgctxt "IdentServer|"
4777 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4781 #, qt-format
4782 msgctxt "IdentServer|"
4783 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4784 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
4785
4786 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4787 #, qt-format
4788 msgctxt "IdentServer|"
4789 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4793 #, qt-format
4794 msgctxt "IdentServer|"
4795 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4796 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
4797
4798 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4799 #, qt-format
4800 msgctxt "IdentServer|"
4801 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4802 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
4803
4804 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4805 msgctxt "IdentServer|"
4806 msgid ""
4807 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4808 "functionality will be available"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4814 msgid "Rename Identity"
4815 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4816
4817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4819 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4820 msgid "..."
4821 msgstr "…"
4822
4823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4824 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4825 msgid "Add Identity"
4826 msgstr "Lisää henkilöllisyys"
4827
4828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4830 msgid "Add..."
4831 msgstr "Lisää…"
4832
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4835 msgid "Remove Identity"
4836 msgstr "Poista henkilöllisyys"
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4840 msgid "IRC"
4841 msgstr "IRC"
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4845 msgid "Identities"
4846 msgstr "Henkilöllisyydet"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4850 msgid ""
4851 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4852 "applied:</b><ul>"
4853 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat tarvitsee korjata, ennen kuin muutoksia voidaan käyttää:</b><ul>"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4857 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4858 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla nimi</li>"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4862 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4863 msgstr "<li>Jokainen henkilöllisyys tarvitsee vähintään yhden nimimerkin</li>"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4867 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4868 msgstr "<li>Oikea nimi tarvitsee olla määritettynä jokaisessa henkilöllisyydessä</li>"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4872 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4873 msgstr "<li>Jokaisella henkilöllisyydellä tarvitsee olla ident</li>"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4877 msgid "</ul>"
4878 msgstr "</ul>"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4882 msgid "One or more identities are invalid"
4883 msgstr "Yksi tai useampi henkilöllisyys on virheellinen"
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4887 msgid "Delete Identity?"
4888 msgstr "Poistetaanko henkilöllisyys?"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4891 #, qt-format
4892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4893 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4894 msgstr "Haluatko varmasti poistaa henkilöllisyyden ”%1”?"
4895
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4897 #, qt-format
4898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4899 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4900 msgstr "Anna henkilöllisyydelle ”%1” uusi nimi!"
4901
4902 #: ../src/common/identity.cpp:141
4903 msgctxt "Identity|"
4904 msgid "Quassel IRC User"
4905 msgstr "Quassel IRC -käyttäjä"
4906
4907 #: ../src/common/identity.cpp:170
4908 msgctxt "Identity|"
4909 msgid "<empty>"
4910 msgstr "<tyhjä>"
4911
4912 #: ../src/common/identity.cpp:176
4913 msgctxt "Identity|"
4914 msgid "Gone fishing."
4915 msgstr "Poissa."
4916
4917 #: ../src/common/identity.cpp:180
4918 msgctxt "Identity|"
4919 msgid "Not here. No, really. not here!"
4920 msgstr "Ei täällä. Muualla. Poissa!"
4921
4922 #: ../src/common/identity.cpp:183
4923 msgctxt "Identity|"
4924 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4925 msgstr "Kaikki Quassel-asiakkaat ovat kadonneet maan pinnalta…"
4926
4927 #: ../src/common/identity.cpp:186
4928 msgctxt "Identity|"
4929 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4930 msgstr "Päiväkoti on muualla!"
4931
4932 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4933 msgctxt "Identity|"
4934 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4939 msgid "General"
4940 msgstr "Yleiset"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgid "Real Name:"
4945 msgstr "Oikea nimi:"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4950 msgstr "Oikea nimi näytetään /whois-listauksessa."
4951
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Nicknames"
4955 msgstr "Nimimerkit"
4956
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Add Nickname"
4960 msgstr "Lisää nimimerkki"
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "&Add..."
4965 msgstr "&Lisää…"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Remove Nickname"
4970 msgstr "Poista nimimerkki"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Remove"
4975 msgstr "Poista"
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Rename Identity"
4980 msgstr "Muuta henkilöllisyyden nimeä"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "Re&name..."
4985 msgstr "Muuta &nimeä…"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Move upwards in list"
4990 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
4991
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgid "..."
4996 msgstr "…"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid "Move downwards in list"
5001 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5005 msgid "A&way"
5006 msgstr "&Poissaolo"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Default Away Settings"
5011 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
5012
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5015 msgid "Nick to be used when being away"
5016 msgstr "Nimimerkki, jota käytetään poissa oltaessa"
5017
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Default away reason"
5021 msgstr "Oletuspoissaolosyy"
5022
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Away Nick:"
5026 msgstr "Nimimerkki:"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid "Away Reason:"
5033 msgstr "Poissaolosyy:"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5038 msgstr "Siirry poissa-tilaan, kun kaikki asiakkaat ovat katkaisseet yhteyden ytimeen"
5039
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Away On Detach"
5043 msgstr "Poissa-tilaan asiakkaitten kadottua"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Not implemented yet"
5048 msgstr "Ei vielä toteutettu"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Away On Idle"
5053 msgstr "Poissa-tilaan jouten ollessa"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "Set away after"
5058 msgstr "Siirry poissa-tilaan"
5059
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "minutes of being idle"
5063 msgstr "minuutin joutenolon jälkeen"
5064
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid "Advanced"
5069 msgstr "Lisäasetukset"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "Ident:"
5074 msgstr "Ident:"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid ""
5079 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5080 "uniquely identifies you within the IRC network."
5081 msgstr "\"Ident\" on osa verkkopeitettäsi ja yhdessä verkko-osoitteesi kanssa yksilöi sinut IRC-verkon sisällä."
5082
5083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 msgid "Messages"
5086 msgstr "Viestit"
5087
5088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5090 msgid "Part Reason:"
5091 msgstr "Poistumissyy:"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 msgid "Quit Reason:"
5096 msgstr "Lopetussyy:"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "Kick Reason:"
5101 msgstr "Potkimissyy:"
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 msgid ""
5106 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5107 msgstr "Tarvitset SSL-asetuksien muuttamiseen asiakkaan, joka kykenee käyttämään SSL-yhteyksiä"
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid ""
5112 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5113 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5114 msgstr "Varoitus: et käytä suojattua yhteyttä Quassel-ytimeesi!\nJatkamisesta seuraa SSL-avaimesi ja SSL-varmenteesi siirtäminen salaamattomana!"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5118 msgid "Continue"
5119 msgstr "Jatka"
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "Use SSL Key"
5124 msgstr "Käytä SSL-avainta"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Key Type:"
5129 msgstr "Avaimen tyyppi:"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgid "No Key loaded"
5135 msgstr "Avainta ei ladattu"
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgid "Load"
5143 msgstr "Lataa"
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid "Use SSL Certificate"
5148 msgstr "Käytä SSL-varmennetta"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "Organisation:"
5153 msgstr "Yritys:"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "No Certificate loaded"
5161 msgstr "Varmennetta ei ladattu"
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid "CommonName:"
5166 msgstr "CommonName:"
5167
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid ""
5171 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5172 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5173 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 msgid "the hour"
5179 msgstr "tunti"
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 msgid "the minutes"
5184 msgstr "minuutit"
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 msgid "seconds"
5189 msgstr "sekunnit"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "AM/PM"
5194 msgstr "ap./ip."
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "day"
5199 msgstr "päivä"
5200
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5203 msgid "month"
5204 msgstr "kuukausi"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5208 msgid "current timezone"
5209 msgstr "nykyinen aikavyöhyke"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5213 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5218 msgid ""
5219 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5220 "available."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5225 msgid "Load a Key"
5226 msgstr "Lataa avain"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5230 msgid "Failed to read key"
5231 msgstr "Avaimen lukeminen epäonnistui"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5235 msgid ""
5236 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5237 " the key file must not have a passphrase."
5238 msgstr "Avaintiedoston lukeminen epäonnistui. Se on joko epäyhteensopiva tai virheellinen. Huomaa, että tiedostolla ei saa olla salalausetta."
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5242 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5247 msgid ""
5248 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5249 "contact the core administrator."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5254 msgid "RSA"
5255 msgstr "RSA"
5256
5257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5259 msgid "ECDSA"
5260 msgstr "ECDSA"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5264 msgid "DSA"
5265 msgstr "DSA"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5269 msgid "Invalid key or no key loaded"
5270 msgstr "Virheellinen avain tai ei ladattua avainta"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5274 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5275 msgid "Clear"
5276 msgstr "Tyhjennä"
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5279 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5280 msgid "Load a Certificate"
5281 msgstr "Lataa varmenne"
5282
5283 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5284 msgctxt "IdentityPage|"
5285 msgid "Setup Identity"
5286 msgstr "Henkilöllisyyden asettaminen"
5287
5288 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5289 msgctxt "IdentityPage|"
5290 msgid "Default Identity"
5291 msgstr "Oletushenkilöllisyys"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5295 msgid "Configure Ignore Rule"
5296 msgstr "Määritä suodatussääntö"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5300 msgid ""
5301 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5302 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5303 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5304 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5305 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5306 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5307 msgstr "<p><b>Taso:</b></p>\n<p><u>Dynaaminen:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan lennossa.\nKun otat säännön pois käytöstä, viestit näytetään jälleen.</p>\n<p><u>Pysyvä:</u></p>\n<p>Viestit suodatetaan jo ennen niiden tallentamista tietokantaan.</p>"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 msgid "Strictness"
5312 msgstr "Taso"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5316 msgid "Dynamic"
5317 msgstr "Dynaaminen"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5321 msgid "Permanent"
5322 msgstr "Pysyvä"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 msgid ""
5327 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5328 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5329 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5330 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5331 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5332 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5333 msgstr "<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n<p><u>Viesti:</u></p>\n<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 msgid "Rule Type"
5338 msgstr "Sääntötyyppi"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 msgid "Sender"
5343 msgstr "Lähettäjä"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5347 msgid "Message"
5348 msgstr "Viesti"
5349
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5352 msgid "CTCP"
5353 msgstr "CTCP"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5357 msgid ""
5358 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5359 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5360 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5361 "<p><i>Example:</i>\n"
5362 "<br />\n"
5363 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5364 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5365 "<p><i>Examples:</i>\n"
5366 "<br />\n"
5367 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5368 "<br />\n"
5369 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5370 msgstr "<p><b>Suodatussääntö:</b></p>\n<p>Säännön tyypistä riippuen sitä verrataan joko:</p>\n<p><u>- viestin sisältöön:</u></p>\n<p><i>Esimerkki:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> pätee kaikkiin viesteihin, jotka sisältävät sanan <i>foobar</i></p>\n<p><u>- lähettäjän merkkijonoon</u>  <i>(nimimerkki!ident@verkko.osoite)</i></p>\n<p><i>Esimerkkejä:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> osuu kaikkiin lähettäjiin osoitteesta <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>evo!.+</i> (RegEx) osuu kaikkiin lähettäjiin, joiden nimimerkki on <i>evo</i></p>"
5371
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5374 msgid "Ignore Rule"
5375 msgstr "Suodatussääntö"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5379 msgid ""
5380 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5381 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5382 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5383 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5384 "<br />\n"
5385 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5386 msgstr "<p><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita (RegEx):</b></p>\n<p>Säännöt tulkitaan säännöllisiksi lausekkeiksi, jos tämä on valittuna.</p>\n<p>Muutoin säännöissä voidaan käyttää seuraavia jokerimerkkejä:</p>\n<p> * tarkoittaa ”mitä tahansa merkkiä kuinka monta tahansa”\n<br />\n? tarkoittaa ”tarkalleen yksi merkki”</p>"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5389 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5390 msgid "Regular expression"
5391 msgstr "Säännöllinen lauseke (RegEx)"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5395 msgid ""
5396 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5397 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5398 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5399 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5400 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5401 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5402 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5403 msgstr "<p><b>Laajuus:</b></p>\n<p><u>Globaali:</u></p>\n<p>Sääntö on käytössä kaikilla kanavilla kaikissa verkoissa</p>\n<p><u>Verkko:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi verkkoja, joissa sääntö on käytössä</p>\n<p><u>Kanava:</u></p>\n<p>Lista tulkitaan listaksi kanavia, joissa sääntö on käytössä</p>"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5407 msgid "Scope"
5408 msgstr "Laajuus"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5411 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5412 msgid "Global"
5413 msgstr "Globaali"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5417 msgid "Network"
5418 msgstr "Verkko"
5419
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5422 msgid "Channel"
5423 msgstr "Kanava"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5427 msgid ""
5428 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5429 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5430 "<p><i>Example:</i>\n"
5431 "<br />\n"
5432 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5433 "<br />\n"
5434 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5435 "<br />\n"
5436 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5437 "<p><i>Example:</i>\n"
5438 "<br />\n"
5439 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5440 "<br />\n"
5441 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5445 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5446 msgid ""
5447 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5448 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5449 "<br />\n"
5450 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5451 msgstr "<p><b>Käytä / Älä käytä:</b></p>\n<p>Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.\n<br />\nDynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen</p>"
5452
5453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5454 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5455 msgid "Rule is enabled"
5456 msgstr "Käytössä"
5457
5458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5459 msgctxt "IgnoreListModel|"
5460 msgid ""
5461 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5462 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5463 msgstr "<b>Käytä / Älä käytä:</b><br />Vain käytössä olevat säännöt suodattavat.<br />Dynaamisen säännön käytöstä poistaminen itse asiassa näyttää suodatetut viestit uudelleen"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5466 msgctxt "IgnoreListModel|"
5467 msgid ""
5468 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5469 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5470 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5471 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5472 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5473 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5474 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5475 "host<br />"
5476 msgstr "<b>Suodatussääntö:</b><br />Säännön tyypistä riippuen tekstiä verrataan joko:<br /><br />- <u>viestin sisältöön:</u><br /><i>Esimerkki:<i><br />    ”*foobar*” täsmää kaikkeen tekstiin joka sisältää sanan ”foobar”<br /><br />- <u>lähettäjämerkkijonoon <i>nimimerkki!ident@verkko.osoite<i></u><br /><i>Esimerkki:</i><br />    ”*@foobar.com” täsmää kaikkiin lähettäjiin osoitteesta foobar.com<br />    ”idiootti!.+” (RegEx) täsmää kaikkiin lähettäjiin nimimerkiltään ”idiootti” mistä verkko-osoitteesta tahansa<br />"
5477
5478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5479 msgctxt "IgnoreListModel|"
5480 msgid "By Sender"
5481 msgstr "Lähettäjän mukaan"
5482
5483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5484 msgctxt "IgnoreListModel|"
5485 msgid "By Message"
5486 msgstr "Viestin mukaan"
5487
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5489 msgctxt "IgnoreListModel|"
5490 msgid "Enabled"
5491 msgstr "Käytössä"
5492
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5494 msgctxt "IgnoreListModel|"
5495 msgid "Type"
5496 msgstr "Tyyppi"
5497
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5499 msgctxt "IgnoreListModel|"
5500 msgid "Ignore Rule"
5501 msgstr "Suodatussääntö"
5502
5503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5504 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5505 msgid "Form"
5506 msgstr "Lomake"
5507
5508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5509 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5510 msgid "New"
5511 msgstr "Uusi"
5512
5513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5515 msgid "Delete"
5516 msgstr "Poista"
5517
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5520 msgid "&Edit"
5521 msgstr "&Muokkaa"
5522
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5525 msgid "IRC"
5526 msgstr "IRC"
5527
5528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5530 msgid "Ignore List"
5531 msgstr "Suodatuslista"
5532
5533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5535 msgid "Rule already exists"
5536 msgstr "Sääntö on jo olemassa"
5537
5538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5539 #, qt-format
5540 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5541 msgid ""
5542 "There is already a rule\n"
5543 "\"%1\"\n"
5544 "Please choose another rule."
5545 msgstr "On jo olemassa sääntö\n”%1”\nValitse toinen sääntö."
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Form"
5550 msgstr "Lomake"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "View and change nick"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Bold"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Italic"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Underline"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Strikethrough"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Set foreground color"
5580 msgstr "Aseta edustaväri"
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Set background color"
5585 msgstr "Aseta taustaväri"
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Clear formatting"
5590 msgstr "Poista muotoilu"
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "White"
5595 msgstr "Valkoinen"
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Black"
5600 msgstr "Musta"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Dark blue"
5605 msgstr "Tummansininen"
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Dark green"
5610 msgstr "Tummanvihreä"
5611
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Red"
5615 msgstr "Punainen"
5616
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5618 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgid "Dark red"
5620 msgstr "Tummanpunainen"
5621
5622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5623 msgctxt "InputWidget|"
5624 msgid "Dark magenta"
5625 msgstr "Tummanlila"
5626
5627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5628 msgctxt "InputWidget|"
5629 msgid "Orange"
5630 msgstr "Oranssi"
5631
5632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5633 msgctxt "InputWidget|"
5634 msgid "Yellow"
5635 msgstr "Keltainen"
5636
5637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5638 msgctxt "InputWidget|"
5639 msgid "Green"
5640 msgstr "Vihreä"
5641
5642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5643 msgctxt "InputWidget|"
5644 msgid "Dark cyan"
5645 msgstr "Tumma turkoosi"
5646
5647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5648 msgctxt "InputWidget|"
5649 msgid "Cyan"
5650 msgstr "Turkoosi"
5651
5652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5653 msgctxt "InputWidget|"
5654 msgid "Blue"
5655 msgstr "Sininen"
5656
5657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5658 msgctxt "InputWidget|"
5659 msgid "Magenta"
5660 msgstr "Lila"
5661
5662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5663 msgctxt "InputWidget|"
5664 msgid "Dark gray"
5665 msgstr "Tummanharmaa"
5666
5667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5668 msgctxt "InputWidget|"
5669 msgid "Light gray"
5670 msgstr "Vaaleanharmaa"
5671
5672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5673 msgctxt "InputWidget|"
5674 msgid "Clear Color"
5675 msgstr "Poista väri"
5676
5677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5678 msgctxt "InputWidget|"
5679 msgid "Focus Input Line"
5680 msgstr "Kohdista syötekenttään"
5681
5682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5683 msgctxt "InputWidget|"
5684 msgid "Hide formatting options"
5685 msgstr "Piilota muotoiluvalinnat"
5686
5687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5688 msgctxt "InputWidget|"
5689 msgid "Show formatting options"
5690 msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
5691
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Form"
5695 msgstr "Lomake"
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Custom font:"
5700 msgstr "Mukautettu fontti:"
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Enable per chat history"
5705 msgstr "Käytä keskustelukohtaista historiaa"
5706
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Show nick selector"
5710 msgstr "Näytä nimimerkinvalitsin"
5711
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Show style buttons"
5715 msgstr "Näytä tyylipainikkeet"
5716
5717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5719 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5720 msgstr "Käytä (rajoitettuja) Emacs-näppäinyhdistelmiä syöttökentässä."
5721
5722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5724 msgid "Emacs key bindings"
5725 msgstr "Emacs-näppäinyhdistelmät"
5726
5727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5729 msgid "Enables line wrapping for input."
5730 msgstr "Rivitä syöttökentän teksti."
5731
5732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5734 msgid "Line wrapping"
5735 msgstr "Tekstin rivitys"
5736
5737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "&Multi-Line Editing"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "Show at most"
5745 msgstr "Näytä enintään"
5746
5747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5749 msgid "lines"
5750 msgstr "riviä"
5751
5752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5754 msgid "Enable scrollbars"
5755 msgstr "Näytä vierityspalkit"
5756
5757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5759 msgid "Tab Completion"
5760 msgstr "Sarkaintäydennys"
5761
5762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5764 msgid "Completion suffix:"
5765 msgstr "Täydennyksen loppuliite:"
5766
5767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5769 msgid ": "
5770 msgstr ": "
5771
5772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5774 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5775 msgstr "Lisää välilyönti nimimerkin perään, kun täydennetään kesken lauseen"
5776
5777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5779 msgid "Interface"
5780 msgstr "Käyttöliittymä"
5781
5782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5784 msgid "Input Widget"
5785 msgstr "Syöttöelementti"
5786
5787 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5788 msgctxt "InternalPeer|"
5789 msgid "internal connection"
5790 msgstr "Sisäinen yhteys"
5791
5792 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5793 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5794 msgid "Save && Connect"
5795 msgstr "Tallenna ja yhdistä"
5796
5797 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5798 msgctxt "IrcListModel|"
5799 msgid "Channel"
5800 msgstr "Kanava"
5801
5802 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5803 msgctxt "IrcListModel|"
5804 msgid "Users"
5805 msgstr "Käyttäjiä"
5806
5807 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5808 msgctxt "IrcListModel|"
5809 msgid "Topic"
5810 msgstr "Aihe"
5811
5812 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5813 msgctxt "IrcParser|"
5814 msgid "Capability negotiation not supported"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 msgid "Modes"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "Unknown"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "Away message"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5833 msgctxt "IrcUserItem|"
5834 msgid "Realname"
5835 msgstr "Oikea nimi"
5836
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5838 msgctxt "IrcUserItem|"
5839 msgid "Help status"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5843 msgctxt "IrcUserItem|"
5844 msgid "Available for help"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5848 msgctxt "IrcUserItem|"
5849 msgid "Service status"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5853 msgctxt "IrcUserItem|"
5854 msgid "Not logged in"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5858 msgctxt "IrcUserItem|"
5859 msgid "Account"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5863 msgctxt "IrcUserItem|"
5864 msgid "Identified for this nick"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5868 msgctxt "IrcUserItem|"
5869 msgid "Service Reply"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5873 msgctxt "IrcUserItem|"
5874 msgid "Hostmask"
5875 msgstr "Verkkopeite"
5876
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5878 msgctxt "IrcUserItem|"
5879 msgid "Operator"
5880 msgstr "Operaattori"
5881
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5883 msgctxt "IrcUserItem|"
5884 msgid "Idling since"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5888 msgctxt "IrcUserItem|"
5889 msgid "Login time"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5893 msgctxt "IrcUserItem|"
5894 msgid "Server"
5895 msgstr "Palvelin"
5896
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5898 msgctxt "IrcUserItem|"
5899 msgid "No information available"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Form"
5905 msgstr "Lomake"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Custom font:"
5910 msgstr "Mukautettu fontti:"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Show icons"
5915 msgstr "Näytä kuvakkeet"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Chat List"
5920 msgstr "Keskustelulista"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Display topic in tooltip"
5925 msgstr "Näytä aihe työkaluvihjeessä"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5930 msgstr "Hiiren rulla vaihtaa valittua keskustelua"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Use Custom Colors"
5935 msgstr "Käytä mukautettuja värejä"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Standard:"
5940 msgstr "Vakio:"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgid "..."
5951 msgstr "…"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5955 msgid "Inactive:"
5956 msgstr "Epäaktiivinen:"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5960 msgid "Unread messages:"
5961 msgstr "Lukemattomia viestejä:"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5965 msgid "Highlight:"
5966 msgstr "Korostus:"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5970 msgid "Other activity:"
5971 msgstr "Muu toiminta:"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5975 msgid "Custom Nick List Colors"
5976 msgstr "Mukautetut nimimerkkilistan värit"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5980 msgid "Online:"
5981 msgstr "Paikalla:"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5985 msgid "Away:"
5986 msgstr "Poissa:"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5990 msgid "Interface"
5991 msgstr "Käyttöliittymä"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5995 msgid "Chat & Nick Lists"
5996 msgstr "Keskustelu- ja nimimerkkilistat"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6000 msgid "Network"
6001 msgstr "Verkko"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6005 msgid "Inactive"
6006 msgstr "Epäaktiivinen"
6007
6008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6010 msgid "Normal"
6011 msgstr "Normaali"
6012
6013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6015 msgid "Unread messages"
6016 msgstr "Lukemattomat viestit"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6020 msgid "Highlight"
6021 msgstr "Korostus"
6022
6023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6025 msgid "Other activity"
6026 msgstr "Muu toiminta"
6027
6028 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6029 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6030 msgctxt "KNotificationBackend|"
6031 msgid "View"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6035 #, qt-format
6036 msgctxt "KNotificationBackend|"
6037 msgid "%n pending highlight(s)"
6038 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6039 msgstr[0] "%n odottava korostus"
6040 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
6041
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6043 msgctxt "KeySequenceButton|"
6044 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6045 msgstr "Qt ei tue juuri painamaasi näppäintä."
6046
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6048 msgctxt "KeySequenceButton|"
6049 msgid "Unsupported Key"
6050 msgstr "Näppäintä ei tueta"
6051
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6053 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6054 msgid ""
6055 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6056 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6057 msgstr "Napsauta painiketta ja kirjoita pikanäppäin, jonka haluat asettaa.\nEsimerkiksi Ctrl+a: pidä Ctrl pohjassa ja paina a:ta."
6058
6059 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6060 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6061 msgid "Meta"
6062 msgstr "Meta"
6063
6064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6065 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6066 msgid "Ctrl"
6067 msgstr "Ctrl"
6068
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6071 msgid "Alt"
6072 msgstr "Alt"
6073
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6076 msgid "Shift"
6077 msgstr "Vaihto"
6078
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6080 msgctxt ""
6081 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6082 msgid "Input"
6083 msgstr "Syöte"
6084
6085 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6086 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6087 msgid "None"
6088 msgstr "Ei pikanäppäintä"
6089
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6091 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6092 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6093 msgid "Shortcut Conflict"
6094 msgstr "Sekaannus pikanäppäimissä"
6095
6096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6097 #, qt-format
6098 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6099 msgid ""
6100 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6101 "Please choose another one."
6102 msgstr "Pikanäppäintä ”%1” ei voi asettaa, koska se on jo käytössä. Valitse toinen pikanäppäin."
6103
6104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6105 #, qt-format
6106 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6107 msgid ""
6108 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6109 msgstr "Pikanäppäin ”%1” on päällekkäinen seuraavalle toiminnolle:"
6110
6111 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6112 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6113 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6114 msgstr "Haluatko asettaa tämän pikanäppäimen uudelleen valittuun toimintoon?"
6115
6116 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6117 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6118 msgid "Reassign"
6119 msgstr "Aseta uudelleen"
6120
6121 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6122 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6123 msgid "LDAP"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6127 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6128 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6133 msgid "Hostname"
6134 msgstr "Konenimi"
6135
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6138 msgid "Port"
6139 msgstr "Portti"
6140
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6143 msgid "Bind DN"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6148 msgid "Bind Password"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6153 msgid "Base DN"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6158 msgid "Filter"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6163 msgid "UID Attribute"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6167 msgctxt "LegacyPeer|"
6168 msgid "Invalid handshake message!"
6169 msgstr "Virheellinen kättelyviesti!"
6170
6171 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6172 #, qt-format
6173 msgctxt "LegacyPeer|"
6174 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6175 msgstr "Tuntematon %1 -tyyppinen protokollaviesti"
6176
6177 #: ../src/common/logger.cpp:90
6178 #, qt-format
6179 msgctxt "Logger|"
6180 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../src/common/logger.cpp:98
6184 #, qt-format
6185 msgctxt "Logger|"
6186 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../src/common/logger.cpp:103
6190 #, qt-format
6191 msgctxt "Logger|"
6192 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6196 msgctxt "MainPage|"
6197 msgid "Connect to Core..."
6198 msgstr "Yhdistä ytimeen…"
6199
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6201 msgctxt "MainWin|"
6202 msgid "General"
6203 msgstr "Yleiset"
6204
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6206 msgctxt "MainWin|"
6207 msgid "&Connect to Core..."
6208 msgstr "&Yhdistä ytimeen…"
6209
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6211 msgctxt "MainWin|"
6212 msgid "&Disconnect from Core"
6213 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
6214
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6216 msgctxt "MainWin|"
6217 msgid "Change &Password..."
6218 msgstr "Vaihda &salasana…"
6219
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6221 msgctxt "MainWin|"
6222 msgid "Core &Info..."
6223 msgstr "Ytimen &tiedot…"
6224
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6226 msgctxt "MainWin|"
6227 msgid "Configure &Networks..."
6228 msgstr "&Verkkojen asetukset…"
6229
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6231 msgctxt "MainWin|"
6232 msgid "&Quit"
6233 msgstr "&Lopeta"
6234
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6236 msgctxt "MainWin|"
6237 msgid "&Configure Chat Lists..."
6238 msgstr "&Keskustelulistojen asetukset…"
6239
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6241 msgctxt "MainWin|"
6242 msgid "Show &Search Bar"
6243 msgstr "Näytä &hakurivi"
6244
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6246 msgctxt "MainWin|"
6247 msgid "Show Away Log"
6248 msgstr "Näytä poissa-loki"
6249
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6251 msgctxt "MainWin|"
6252 msgid "Show &Menubar"
6253 msgstr "Näytä &valikkorivi"
6254
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6256 msgctxt "MainWin|"
6257 msgid "Show Status &Bar"
6258 msgstr "Näytä &tilarivi"
6259
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6261 msgctxt "MainWin|"
6262 msgid "&Lock Layout"
6263 msgstr "&Lukitse asettelu"
6264
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6266 msgctxt "MainWin|"
6267 msgid "&Full Screen Mode"
6268 msgstr "Koko &näytön tila"
6269
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6271 msgctxt "MainWin|"
6272 msgid "Configure &Shortcuts..."
6273 msgstr "Muokkaa &pikanäppäimiä…"
6274
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6276 msgctxt "MainWin|"
6277 msgid "&Configure Quassel..."
6278 msgstr "&Quasselin asetukset…"
6279
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6281 msgctxt "MainWin|"
6282 msgid "&About Quassel"
6283 msgstr "&Tietoja Quasselista"
6284
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6286 msgctxt "MainWin|"
6287 msgid "About &Qt"
6288 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
6289
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6291 msgctxt "MainWin|"
6292 msgid "Debug &NetworkModel"
6293 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
6294
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6296 msgctxt "MainWin|"
6297 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6298 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
6299
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6301 msgctxt "MainWin|"
6302 msgid "Debug &MessageModel"
6303 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
6304
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6306 msgctxt "MainWin|"
6307 msgid "Debug &HotList"
6308 msgstr "Debuggaa &HotList"
6309
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6311 msgctxt "MainWin|"
6312 msgid "Debug &Log"
6313 msgstr "Debuggaa &Log"
6314
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6316 msgctxt "MainWin|"
6317 msgid "Show &Resource Tree"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6321 msgctxt "MainWin|"
6322 msgid "Reload Stylesheet"
6323 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
6324
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6326 msgctxt "MainWin|"
6327 msgid "Hide Current Buffer"
6328 msgstr "Piilota nykyinen puskuri"
6329
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6331 msgctxt "MainWin|"
6332 msgid "Text formatting"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6336 msgctxt "MainWin|"
6337 msgid "Apply foreground color"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6341 msgctxt "MainWin|"
6342 msgid "Apply background color"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6346 msgctxt "MainWin|"
6347 msgid "Clear formatting"
6348 msgstr "Poista muotoilu"
6349
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6351 msgctxt "MainWin|"
6352 msgid "Toggle bold"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6356 msgctxt "MainWin|"
6357 msgid "Toggle italics"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6361 msgctxt "MainWin|"
6362 msgid "Toggle underline"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6366 msgctxt "MainWin|"
6367 msgid "Toggle strikethrough"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6371 msgctxt "MainWin|"
6372 msgid "Navigation"
6373 msgstr "Selaus"
6374
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6376 msgctxt "MainWin|"
6377 msgid "Jump to hot chat"
6378 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
6379
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6381 msgctxt "MainWin|"
6382 msgid "Activate the buffer search"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6386 msgctxt "MainWin|"
6387 msgid "Set Quick Access #0"
6388 msgstr "Aseta pikavalinta #0"
6389
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6391 msgctxt "MainWin|"
6392 msgid "Set Quick Access #1"
6393 msgstr "Aseta pikavalinta #1"
6394
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6396 msgctxt "MainWin|"
6397 msgid "Set Quick Access #2"
6398 msgstr "Aseta pikavalinta #2"
6399
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6401 msgctxt "MainWin|"
6402 msgid "Set Quick Access #3"
6403 msgstr "Aseta pikavalinta #3"
6404
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6406 msgctxt "MainWin|"
6407 msgid "Set Quick Access #4"
6408 msgstr "Aseta pikavalinta #4"
6409
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6411 msgctxt "MainWin|"
6412 msgid "Set Quick Access #5"
6413 msgstr "Aseta pikavalinta #5"
6414
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6416 msgctxt "MainWin|"
6417 msgid "Set Quick Access #6"
6418 msgstr "Aseta pikavalinta #6"
6419
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6421 msgctxt "MainWin|"
6422 msgid "Set Quick Access #7"
6423 msgstr "Aseta pikavalinta #7"
6424
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6426 msgctxt "MainWin|"
6427 msgid "Set Quick Access #8"
6428 msgstr "Aseta pikavalinta #8"
6429
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6431 msgctxt "MainWin|"
6432 msgid "Set Quick Access #9"
6433 msgstr "Aseta pikavalinta #9"
6434
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6436 msgctxt "MainWin|"
6437 msgid "Quick Access #0"
6438 msgstr "Pikavalinta #0"
6439
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6441 msgctxt "MainWin|"
6442 msgid "Quick Access #1"
6443 msgstr "Pikavalinta #1"
6444
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6446 msgctxt "MainWin|"
6447 msgid "Quick Access #2"
6448 msgstr "Pikavalinta #2"
6449
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6451 msgctxt "MainWin|"
6452 msgid "Quick Access #3"
6453 msgstr "Pikavalinta #3"
6454
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6456 msgctxt "MainWin|"
6457 msgid "Quick Access #4"
6458 msgstr "Pikavalinta #4"
6459
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6461 msgctxt "MainWin|"
6462 msgid "Quick Access #5"
6463 msgstr "Pikavalinta #5"
6464
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6466 msgctxt "MainWin|"
6467 msgid "Quick Access #6"
6468 msgstr "Pikavalinta #6"
6469
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6471 msgctxt "MainWin|"
6472 msgid "Quick Access #7"
6473 msgstr "Pikavalinta #7"
6474
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6476 msgctxt "MainWin|"
6477 msgid "Quick Access #8"
6478 msgstr "Pikavalinta #8"
6479
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6481 msgctxt "MainWin|"
6482 msgid "Quick Access #9"
6483 msgstr "Pikavalinta #9"
6484
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6486 msgctxt "MainWin|"
6487 msgid "Activate Next Chat List"
6488 msgstr "Aktivoi seuraava keskustelulista"
6489
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6491 msgctxt "MainWin|"
6492 msgid "Activate Previous Chat List"
6493 msgstr "Aktivoi edellinen keskustelulista"
6494
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6496 msgctxt "MainWin|"
6497 msgid "Go to Next Chat"
6498 msgstr "Siirry seuraavaan keskusteluun"
6499
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6501 msgctxt "MainWin|"
6502 msgid "Go to Previous Chat"
6503 msgstr "Siirry edelliseen keskusteluun"
6504
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6506 msgctxt "MainWin|"
6507 msgid "&File"
6508 msgstr "&Tiedosto"
6509
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6511 msgctxt "MainWin|"
6512 msgid "&Networks"
6513 msgstr "&Verkot"
6514
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6516 msgctxt "MainWin|"
6517 msgid "&View"
6518 msgstr "&Näytä"
6519
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6521 msgctxt "MainWin|"
6522 msgid "&Chat Lists"
6523 msgstr "&Keskustelulistat"
6524
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6526 msgctxt "MainWin|"
6527 msgid "&Toolbars"
6528 msgstr "&Työkalurivit"
6529
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6531 msgctxt "MainWin|"
6532 msgid "&Settings"
6533 msgstr "&Asetukset"
6534
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6536 msgctxt "MainWin|"
6537 msgid "&Help"
6538 msgstr "O&hje"
6539
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6541 msgctxt "MainWin|"
6542 msgid "Debug"
6543 msgstr "Kehittäjille"
6544
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6546 msgctxt "MainWin|"
6547 msgid "Feature Not Supported"
6548 msgstr "Ominaisuutta ei tueta"
6549
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6551 msgctxt "MainWin|"
6552 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6553 msgstr "<b>Quassel-ytimesi ei tue tätä ominaisuutta</b>"
6554
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6556 msgctxt "MainWin|"
6557 msgid ""
6558 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6559 "change your password."
6560 msgstr "Tarvitset Quassel-ytimen v0.12.0 tai uudemman, jotta voit vaihtaa salasanasi etänä."
6561
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6563 msgctxt "MainWin|"
6564 msgid "Upgrading..."
6565 msgstr "Päivitetään..."
6566
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6568 msgctxt "MainWin|"
6569 msgid "Your database is being upgraded"
6570 msgstr "Tietokannan päivitys on meneillään"
6571
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6573 msgctxt "MainWin|"
6574 msgid ""
6575 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6576 "database. This may take a long while."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6585 msgctxt "MainWin|"
6586 msgid "Fatal error"
6587 msgstr "Vakava virhe"
6588
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6590 msgctxt "MainWin|"
6591 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6592 msgstr "Quassel kohtasi vakavan virheen ja suljettiin."
6593
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6595 msgctxt "MainWin|"
6596 msgid "Reason:<em>"
6597 msgstr "Syy:<em>"
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid "Nicks"
6602 msgstr "Nimimerkit"
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Show Nick List"
6607 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid "Chat Monitor"
6612 msgstr "Keskusteluvahti"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "Show Chat Monitor"
6617 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Inputline"
6622 msgstr "Syöterivi"
6623
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6625 msgctxt "MainWin|"
6626 msgid "Show Input Line"
6627 msgstr "Näytä syöterivi"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid "Topic"
6632 msgstr "Aihe"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Show Topic Line"
6637 msgstr "Näytä aiherivi"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Transfers"
6642 msgstr "Siirrot"
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "Show File Transfers"
6647 msgstr "Näytä tiedostosiirrot"
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "Main Toolbar"
6652 msgstr "Päätyökalurivi"
6653
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6655 msgctxt "MainWin|"
6656 msgid "Nick Toolbar"
6657 msgstr "Nimimerkkityökalurivi"
6658
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6660 msgctxt "MainWin|"
6661 msgid "Connected to core."
6662 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
6663
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6665 msgctxt "MainWin|"
6666 msgid "Not connected to core."
6667 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
6668
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6670 msgctxt "MainWin|"
6671 msgid "Unencrypted Connection"
6672 msgstr "Salaamaton yhteys"
6673
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6675 msgctxt "MainWin|"
6676 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6677 msgstr "<b>Asiakasohjelmasi ei tue SSL-salausta</b>"
6678
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6680 msgctxt "MainWin|"
6681 msgid ""
6682 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6683 "Quassel core."
6684 msgstr "Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään Quassel-ytimelle salaamattomana."
6685
6686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6687 msgctxt "MainWin|"
6688 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6689 msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
6690
6691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6692 msgctxt "MainWin|"
6693 msgid "Untrusted Security Certificate"
6694 msgstr "Varmenne ei luotettu"
6695
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6697 #, qt-format
6698 msgctxt "MainWin|"
6699 msgid ""
6700 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6701 "following reasons:</b>"
6702 msgstr "<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
6703
6704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6705 msgctxt "MainWin|"
6706 msgid "Continue"
6707 msgstr "Jatka"
6708
6709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6710 msgctxt "MainWin|"
6711 msgid "Show Certificate"
6712 msgstr "Näytä varmenne"
6713
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6715 msgctxt "MainWin|"
6716 msgid ""
6717 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6718 msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
6719
6720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6721 msgctxt "MainWin|"
6722 msgid "Current Session Only"
6723 msgstr "Vain nykyisen istunnon ajaksi"
6724
6725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6726 msgctxt "MainWin|"
6727 msgid "Forever"
6728 msgstr "Aina"
6729
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6731 msgctxt "MainWin|"
6732 msgid "Core Connection Error"
6733 msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
6734
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6736 msgctxt "MainWin|"
6737 msgid "No network selected"
6738 msgstr "Verkkoa ei valittu"
6739
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6741 msgctxt "MainWin|"
6742 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6746 #, qt-format
6747 msgctxt "MessageModel|"
6748 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6749 msgstr "Pyydetään %1 viestiä viestihistoriasta puskuriin %2:%3"
6750
6751 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6752 #, qt-format
6753 msgctxt "MetricsServer|"
6754 msgid "Invalid listen address %1"
6755 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1"
6756
6757 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6758 #, qt-format
6759 msgctxt "MetricsServer|"
6760 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6764 #, qt-format
6765 msgctxt "MetricsServer|"
6766 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6767 msgstr "Ei voitu avata IPv6-rajapintaa %1:%2: %3"
6768
6769 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6770 #, qt-format
6771 msgctxt "MetricsServer|"
6772 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6776 #, qt-format
6777 msgctxt "MetricsServer|"
6778 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6779 msgstr "Ei voitu avata IPv4-rajapintaa %1:%2: %3"
6780
6781 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6782 #, qt-format
6783 msgctxt "MetricsServer|"
6784 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6785 msgstr "Virheellinen kuunteluosoite %1; tuntematon verkkoprotokolla"
6786
6787 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6788 msgctxt "MetricsServer|"
6789 msgid ""
6790 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6791 "functionality will be available"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6795 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6796 msgid "Form"
6797 msgstr "Lomake"
6798
6799 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6800 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6801 msgid "Receiving Backlog"
6802 msgstr "Vastaanotetaan viestihistoriaa"
6803
6804 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6805 msgctxt "MultiLineEdit|"
6806 msgid "Auto Spell Check"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6810 #, qt-format
6811 msgctxt "MultiLineEdit|"
6812 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6813 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6814 msgstr[0] "Haluatko varmasti liittää %n rivin?"
6815 msgstr[1] "Haluatko varmasti liittää %n riviä?"
6816
6817 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6818 msgctxt "MultiLineEdit|"
6819 msgid "Paste Protection"
6820 msgstr "Liittämissuoja"
6821
6822 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6823 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6824 msgid "Add Network"
6825 msgstr "Lisää verkko"
6826
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6828 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6829 msgid "Use preset:"
6830 msgstr "Käytä valmista:"
6831
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6834 msgid "Manually specify network settings"
6835 msgstr "Määritä verkon asetukset manuaalisesti"
6836
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6839 msgid "Manual Settings"
6840 msgstr "Manuaaliset asetukset"
6841
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Network name:"
6845 msgstr "Verkon nimi:"
6846
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Server address:"
6850 msgstr "Palvelimen osoite:"
6851
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 msgid "Port:"
6855 msgstr "Portti:"
6856
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6859 msgid "Server password:"
6860 msgstr "Palvelimen salasana:"
6861
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6864 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Use encrypted connection"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 msgid ""
6875 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6876 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6877 "certificate.</p>"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6881 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6882 msgid "Verify connection security"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6886 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6887 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 msgid ""
6893 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6894 "security."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6898 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6899 msgid "Dialog"
6900 msgstr "Kysely"
6901
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6903 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6904 msgid "Please enter a network name:"
6905 msgstr "Syötä verkon nimi:"
6906
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 msgid "Add Network"
6910 msgstr "Lisää verkko"
6911
6912 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6913 msgctxt "NetworkItem|"
6914 msgid "Server"
6915 msgstr "Palvelin"
6916
6917 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6918 msgctxt "NetworkItem|"
6919 msgid "Users"
6920 msgstr "Käyttäjiä"
6921
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6924 msgid "Lag"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6928 #, qt-format
6929 msgctxt "NetworkItem|"
6930 msgid "%1 msecs"
6931 msgstr "%1 ms"
6932
6933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6934 msgctxt "NetworkItem|"
6935 msgid "Not connected"
6936 msgstr "Ei yhdistetty"
6937
6938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6939 msgctxt "NetworkModel|"
6940 msgid "Chat"
6941 msgstr "Keskustelu"
6942
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6944 msgctxt "NetworkModel|"
6945 msgid "Topic"
6946 msgstr "Aihe"
6947
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6950 msgid "Nick Count"
6951 msgstr "Nimimerkkimäärä"
6952
6953 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6954 msgctxt "NetworkModelController|"
6955 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6956 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6957 msgstr[0] "Haluatko poistaa seuraavan puskurin pysyvästi?"
6958 msgstr[1] "Haluatko poistaa seuraavat puskurit pysyvästi?"
6959
6960 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6961 #, qt-format
6962 msgctxt "NetworkModelController|"
6963 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6964 msgstr "…ja <b>%1</b> lisää<br><br>"
6965
6966 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6967 msgctxt "NetworkModelController|"
6968 msgid ""
6969 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6970 "from the core's database and cannot be undone."
6971 msgstr "<b>Huom:</b> Tämä poistaa ytimen tietokannasta kaikki puskuriin liittyvät tiedot, mukaan lukien viestihistorian. Tätä toimintoa ei voi kumota."
6972
6973 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6974 msgctxt "NetworkModelController|"
6975 msgid ""
6976 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6977 msgstr "<br>Aktiivista kanavapuskuria ei voi poistaa. Poistu kanavalta ensin."
6978
6979 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6980 msgctxt "NetworkModelController|"
6981 msgid "Remove buffers permanently?"
6982 msgstr "Poistetaanko puskurit pysyvästi?"
6983
6984 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6985 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6986 msgctxt "NetworkModelController|"
6987 msgid "Question"
6988 msgstr "Kysymys"
6989
6990 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6991 msgctxt "NetworkModelController|"
6992 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6993 msgstr "Yhdistetäänkö varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
6994
6995 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6996 msgctxt "NetworkModelController|"
6997 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6998 msgstr "Katkaistaanko yhteys varmasti kaikkiin IRC-verkkoihin?"
6999
7000 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7001 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7002 msgid "Join Channel"
7003 msgstr "Liity kanavalle"
7004
7005 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7006 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7007 msgid "Network:"
7008 msgstr "Verkko:"
7009
7010 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7011 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7012 msgid "Channel:"
7013 msgstr "Kanava:"
7014
7015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7016 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7017 msgid "Password:"
7018 msgstr "Salasana:"
7019
7020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7021 msgctxt "NetworkPage|"
7022 msgid "Setup Network Connection"
7023 msgstr "Verkkoyhteyden asettaminen"
7024
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7026 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7027 msgid "Form"
7028 msgstr "Lomake"
7029
7030 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7031 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7032 msgid "Re&name..."
7033 msgstr "Muuta &nimeä…"
7034
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "&Add..."
7039 msgstr "&Lisää…"
7040
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid "De&lete"
7045 msgstr "&Poista"
7046
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid "Network Details"
7050 msgstr "Verkon tiedot"
7051
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 msgid "Identity:"
7055 msgstr "Henkilöllisyys:"
7056
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "..."
7062 msgstr "…"
7063
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7065 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7066 msgid "Servers"
7067 msgstr "Palvelimet"
7068
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 msgid "Manage servers for this network"
7072 msgstr "Hallitse tämän verkon palvelimia"
7073
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "&Edit..."
7077 msgstr "&Muokkaa…"
7078
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Move upwards in list"
7082 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
7083
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7086 msgid "Move downwards in list"
7087 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
7088
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Commands"
7092 msgstr "Komennot"
7093
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid ""
7097 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7098 "connecting to a server"
7099 msgstr "Määritä automaattinen tunnistautuminen tai muita komentoja, jotka suoritetaan palvelimelle yhdistämisen jälkeen"
7100
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid "Commands to execute on connect:"
7104 msgstr "Yhdistettäessä suoritettavat komennot:"
7105
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7108 msgid ""
7109 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7110 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7111 msgstr "Määritä lista IRC-komentoja, jotka suoritetaan yhdistämisen jälkeen.\nHuomioi, että Quassel IRC liittyy automaattisesti takaisin kanaville, joten /join-komentoa tuskin tarvitaan tässä!"
7112
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 msgid "Connection"
7116 msgstr "Yhteys"
7117
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7121 msgstr "Yhdistä uudelleen tähän verkkoon automaattisesti verkkovirheiden jälkeen"
7122
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 msgid "Automatic Reconnect"
7126 msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistys"
7127
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7129 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7130 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7131 msgid "Wait"
7132 msgstr "Odota"
7133
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7136 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7137 msgid " s"
7138 msgstr "s"
7139
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "between retries"
7143 msgstr "uudelleenyritysten välillä"
7144
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid "Number of retries:"
7148 msgstr "Uudelleenyritysten lukumäärä:"
7149
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7152 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7153 msgid "Unlimited"
7154 msgstr "Rajoittamaton"
7155
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7159 msgstr "Liity kaikille kanaville takaisin uudelleenyhdistämisen jälkeen"
7160
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Use Custom Rate Limits"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Max. messages at once:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid ""
7179 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7180 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid ""
7186 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7187 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7192 msgid "between future messages"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid "Auto Identify"
7199 msgstr "Automaattitunnistautuminen"
7200
7201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7202 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7203 msgid ""
7204 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid "Use SASL Authentication"
7210 msgstr "Käytä SASL-tunnistautumista"
7211
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7215 msgstr "Tilin nimi; usein sama kuin nimimerkki"
7216
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Account:"
7220 msgstr "TIli:"
7221
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid "Account password"
7226 msgstr "Tilin salasana"
7227
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7230 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7231 msgid "Password:"
7232 msgstr "Salasana:"
7233
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7236 msgid ""
7237 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7238 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7239 "used.</p></body></html>"
7240 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Huom:</span> koska henkilöllisyydelle on asetettu SSL-varmenne, käytetään SASL EXTERNALia.</p></body></html>"
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid "Could not detect if supported by server"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 msgid "Details..."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7254 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7255 msgid ""
7256 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7257 "before joining channels."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "NickServ"
7268 msgstr "NickServ"
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Service:"
7273 msgstr "Palvelu:"
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Features"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 msgid "These features require support from the network"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 msgid ""
7294 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7295 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7296 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid "Use network timestamps for messages"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7305 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 msgid ""
7307 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid "Advanced..."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid "Encodings"
7323 msgstr "Merkkikoodaukset"
7324
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7333 msgstr "Hallitse saapuvien ja lähtevien viestien merkkikoodauksia"
7334
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Use Custom Encodings"
7338 msgstr "Käytä mukautettuja merkkikoodauksia"
7339
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7343 msgid ""
7344 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7345 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7346 msgstr "Määritä, millä merkkikoodauksella viestisi lähetetään.\nUTF-8:n pitäisi olla hyvä valinta useimmille verkoille."
7347
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 msgid "Send messages in:"
7351 msgstr "Lähetetyt viestit:"
7352
7353 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7355 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7356 msgid ""
7357 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7358 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7363 msgid "Receive fallback:"
7364 msgstr "Vastaanotetut:"
7365
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7369 msgid ""
7370 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7371 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7372 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7373 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7378 msgid "Server encoding:"
7379 msgstr "Palvelin:"
7380
7381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7382 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7383 msgid "IRC"
7384 msgstr "IRC"
7385
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7387 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7388 msgid "Networks"
7389 msgstr "Verkot"
7390
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7393 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7394 msgid ""
7395 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7396 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7400 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7401 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7405 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7406 msgid ""
7407 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7408 "limits."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7413 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7417 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7418 msgid ""
7419 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7420 "applied:</b><ul>"
7421 msgstr "<b>Seuraavat ongelmat on korjattava, ennen kuin tekemäsi muutokset tulevat voimaan:</b><ul>"
7422
7423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7424 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7425 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7426 msgstr "<li>Jokainen verkko tarvitsee vähintään yhden palvelimen</li>"
7427
7428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7429 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7430 msgid "</ul>"
7431 msgstr "</ul>"
7432
7433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7435 msgid "Invalid Network Settings"
7436 msgstr "Virheelliset verkkoasetukset"
7437
7438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7440 msgid "Could not check if supported by network"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7445 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7450 msgid "Not currently supported by network"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7455 msgid "May be supported by network"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7460 msgid "Supported by network"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7465 msgid "Delete Network?"
7466 msgstr "Poistetaanko verkko?"
7467
7468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7469 #, qt-format
7470 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7471 msgid ""
7472 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7473 "including the backlog?"
7474 msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon ”%1” ja kaikki siihen liittyvät asetukset, viestihistoria mukaan lukien?"
7475
7476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7478 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7482 #, qt-format
7483 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7484 msgid ""
7485 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7486 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7491 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7495 #, qt-format
7496 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7497 msgid ""
7498 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7499 "the network, or try using SASL anyways."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7503 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7504 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7508 #, qt-format
7509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7510 msgid ""
7511 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7512 "certificate authentication.  However, support might be added later on."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7517 msgid "SASL not currently supported by network"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7521 #, qt-format
7522 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7523 msgid ""
7524 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7525 "be added later on."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7530 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7534 #, qt-format
7535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7536 msgid ""
7537 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7538 "authentication.  In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7539 "identification."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7543 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7544 msgid "SASL supported by network"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7548 #, qt-format
7549 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7550 msgid ""
7551 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7552 "instead of NickServ identification."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7556 #, qt-format
7557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7558 msgid "SASL support for \"%1\""
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7563 msgid ""
7564 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7568 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7569 msgid ""
7570 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network.  "
7571 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7576 msgid ""
7577 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7578 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7582 #, qt-format
7583 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7584 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7588 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7589 msgid "Configuring network features"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7594 msgid "Configuring network features unsupported"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7599 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7604 msgid ""
7605 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7606 "Quassel will use."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7610 msgctxt "NickEditDlg|"
7611 msgid "Edit Nickname"
7612 msgstr "Muokkaa nimimerkkiä"
7613
7614 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7615 msgctxt "NickEditDlg|"
7616 msgid "Please enter a valid nickname:"
7617 msgstr "Syötä kelvollinen nimimerkki:"
7618
7619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7620 msgctxt "NickEditDlg|"
7621 msgid ""
7622 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7623 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7624 msgstr "Kelvollinen nimimerkki voi sisältää kirjaimia A-Z, numeroita, sekä erikoismerkkejä {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ja -."
7625
7626 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7627 msgctxt "NickEditDlg|"
7628 msgid "Add Nickname"
7629 msgstr "Lisää nimimerkki"
7630
7631 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7632 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7633 msgid "Interface"
7634 msgstr "Käyttöliittymä"
7635
7636 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7637 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7638 msgid "Notifications"
7639 msgstr "Ilmoitukset"
7640
7641 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7642 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7643 msgid "Change Password"
7644 msgstr "Vaihda salasana"
7645
7646 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7647 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7648 msgid "Old password:"
7649 msgstr "Vanha salasana:"
7650
7651 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7652 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7653 msgid "New Password:"
7654 msgstr "Uusi salasana:"
7655
7656 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7657 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7658 msgid "Confirm password:"
7659 msgstr "Vahvista salasana:"
7660
7661 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7662 #, qt-format
7663 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7664 msgid ""
7665 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7666 "running at <b>%2</b>."
7667 msgstr "Tämä vaihtaa käyttäjätunnuksen <b>%1</b> salasanan Quassel-ytimessä, joka on käynnissä koneella <b>%2</b>."
7668
7669 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7670 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7671 msgid "Password Not Changed"
7672 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
7673
7674 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7675 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7676 msgid "<b>Password change failed</b>"
7677 msgstr "<b>Salasanan vaihtaminen epäonnistui</b>"
7678
7679 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7680 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7681 msgid ""
7682 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7683 "you entered your old password correctly!"
7684 msgstr "Ydin ilmoitti virheestä, kun yritit vaihtaa salasanaasi. Tarkista, että kirjoitit vanhan salasanan oikein!"
7685
7686 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7687 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7688 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7692 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7693 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7694 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
7695
7696 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7697 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7698 msgid "Username"
7699 msgstr "Käyttäjätunnus"
7700
7701 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7702 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7703 msgid "Password"
7704 msgstr "Salasana"
7705
7706 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7707 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7708 msgid "Hostname"
7709 msgstr "Konenimi"
7710
7711 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7712 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7713 msgid "Port"
7714 msgstr "Portti"
7715
7716 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7717 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7718 msgid "Database"
7719 msgstr "Tietokanta"
7720
7721 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7722 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7723 #, qt-format
7724 msgctxt "QObject|"
7725 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7726 msgstr "Pyydetään enintään %1 viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7727
7728 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7729 #, qt-format
7730 msgctxt "QObject|"
7731 msgid ""
7732 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7733 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta (ja lisäksi ylimääräiset %2)"
7734
7735 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7736 #, qt-format
7737 msgctxt "QObject|"
7738 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7739 msgstr "Pyydetään enintään %1 lukematonta viestiä viestihistoriasta %2 puskuriin"
7740
7741 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7742 msgctxt "QObject|"
7743 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7744 msgstr "Tervetuloa Quassel IRC:hen"
7745
7746 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7747 msgctxt "QObject|"
7748 msgid ""
7749 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7750 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7751 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7752 msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa asettamaan oletushenkilöllisyyden ja IRC-verkkoyhteyden.<br>Tämä kattaa vain perusteet. Voit peruuttaa tämän ohjatun toiminnon milloin vain ja tehdä tarkemmat muutokset asetusikkunan kautta."
7753
7754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7755 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7756 #, qt-format
7757 msgctxt "QssParser|"
7758 msgid "Invalid block declaration: %1"
7759 msgstr "Virheellinen lohkon määrittely: %1"
7760
7761 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7762 #, qt-format
7763 msgctxt "QssParser|"
7764 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7765 msgstr "Virheellinen palettiroolin määrittely: %1"
7766
7767 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7768 #, qt-format
7769 msgctxt "QssParser|"
7770 msgid "Unknown palette role name: %1"
7771 msgstr "Tuntematon palettiroolin nimi: %1"
7772
7773 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7774 #, qt-format
7775 msgctxt "QssParser|"
7776 msgid "Invalid subelement name in %1"
7777 msgstr "Tuntematon alielementin nimi määrittelyssä %1"
7778
7779 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7780 #, qt-format
7781 msgctxt "QssParser|"
7782 msgid "Invalid message type in %1"
7783 msgstr "Virheellinen viestin tyyppi määrittelyssä %1"
7784
7785 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7786 #, qt-format
7787 msgctxt "QssParser|"
7788 msgid "Invalid condition %1"
7789 msgstr "Virheellinen ehto %1"
7790
7791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7792 #, qt-format
7793 msgctxt "QssParser|"
7794 msgid "Invalid message label: %1"
7795 msgstr "Virheellinen viestileima: %1"
7796
7797 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7798 #, qt-format
7799 msgctxt "QssParser|"
7800 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7801 msgstr "Virheellinen lähettäjätiivistemäärittely: %1"
7802
7803 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7804 msgctxt "QssParser|"
7805 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7806 msgstr "Lähettäjätiiviste voi olla enintään ”0x0f”!"
7807
7808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7809 #, qt-format
7810 msgctxt "QssParser|"
7811 msgid "Invalid format name: %1"
7812 msgstr "Virheellinen muodon nimi: %1"
7813
7814 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7815 #, qt-format
7816 msgctxt "QssParser|"
7817 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7818 msgstr "Kelvoton IRC-värikoodi (pitää olla väliltä 00–0f): %1"
7819
7820 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7821 #, qt-format
7822 msgctxt "QssParser|"
7823 msgid "Unhandled condition: %1"
7824 msgstr "Käsittelemätön ehto: %1"
7825
7826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7827 #, qt-format
7828 msgctxt "QssParser|"
7829 msgid "Invalid proplist %1"
7830 msgstr "Virheellinen ominaisuuslista %1"
7831
7832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7833 #, qt-format
7834 msgctxt "QssParser|"
7835 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7836 msgstr "Virheellinen keskustelulistan kohteen tyyppi %1"
7837
7838 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7839 #, qt-format
7840 msgctxt "QssParser|"
7841 msgid "Invalid chatlist state %1"
7842 msgstr "Virheellinen keskustelulistan tila %1"
7843
7844 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7845 #, qt-format
7846 msgctxt "QssParser|"
7847 msgid "Invalid property declaration: %1"
7848 msgstr "Virheellinen ominaisuuden määrittely: %1"
7849
7850 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7851 #, qt-format
7852 msgctxt "QssParser|"
7853 msgid "Invalid font property: %1"
7854 msgstr "Virheellinen fontin ominaisuus: %1"
7855
7856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7857 #, qt-format
7858 msgctxt "QssParser|"
7859 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7860 msgstr "Tuntematon ChatLine-ominaisuus: %1"
7861
7862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7863 #, qt-format
7864 msgctxt "QssParser|"
7865 msgid "Invalid boolean value: %1"
7866 msgstr "Virheellinen Boolen arvo: %1"
7867
7868 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7869 #, qt-format
7870 msgctxt "QssParser|"
7871 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7872 msgstr "Virheellinen palettivärin roolimäärittely: %1"
7873
7874 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7875 #, qt-format
7876 msgctxt "QssParser|"
7877 msgid "Unknown palette color role: %1"
7878 msgstr "Tuntematon palettivärin rooli: %1"
7879
7880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7882 #, qt-format
7883 msgctxt "QssParser|"
7884 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7885 msgstr "Virheellinen liukuvärin määrittely: %1"
7886
7887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7889 #, qt-format
7890 msgctxt "QssParser|"
7891 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7892 msgstr "Virheellinen liukuvärin pykälälista: %1"
7893
7894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7895 #, qt-format
7896 msgctxt "QssParser|"
7897 msgid "Invalid font specification: %1"
7898 msgstr "Virheellinen fontin määrittely: %1"
7899
7900 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7901 #, qt-format
7902 msgctxt "QssParser|"
7903 msgid "Invalid font style specification: %1"
7904 msgstr "Virheellinen fonttityylin määrittely: %1"
7905
7906 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7907 #, qt-format
7908 msgctxt "QssParser|"
7909 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7910 msgstr "Virheellinen fontin lihavuuden määrittely: %1"
7911
7912 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7913 #, qt-format
7914 msgctxt "QssParser|"
7915 msgid "Invalid font size specification: %1"
7916 msgstr "Virheellinen fontin koon määrittely: %1"
7917
7918 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7919 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7920 msgid "Select Audio File"
7921 msgstr "Valitse äänitiedosto"
7922
7923 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7924 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7925 msgid "Form"
7926 msgstr "Lomake"
7927
7928 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7929 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7930 msgid "Play a sound"
7931 msgstr "Soita ääni"
7932
7933 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7934 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7935 msgid "Prelisten to the selected sound"
7936 msgstr "Esikuuntele valittu ääni"
7937
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7939 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7940 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7941 msgid "Select the sound file to play"
7942 msgstr "Valitse soitettava ääni"
7943
7944 #. Supported icon theme names
7945 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7946 msgctxt "QtUi|"
7947 msgid "Breeze"
7948 msgstr "Breeze"
7949
7950 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7951 msgctxt "QtUi|"
7952 msgid "Breeze Dark"
7953 msgstr "Breeze Dark"
7954
7955 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7956 msgctxt "QtUi|"
7957 msgid "Oxygen"
7958 msgstr "Oxygen"
7959
7960 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7961 msgctxt "QtUi|"
7962 msgid ""
7963 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7964 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7968 msgctxt "QtUiApplication|"
7969 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7970 msgstr "Asiakkaan asetusten lataaminen tai päivittäminen epäonnistui!"
7971
7972 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7973 msgctxt "Quassel|"
7974 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7978 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7979 msgctxt "Quassel|"
7980 msgid "path"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7984 msgctxt "Quassel|"
7985 msgid ""
7986 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7987 "the SSL certificate."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7991 msgctxt "Quassel|"
7992 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7996 msgctxt "Quassel|"
7997 msgid "theme"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8001 msgctxt "Quassel|"
8002 msgid "Load a custom application stylesheet."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8006 msgctxt "Quassel|"
8007 msgid "file.qss"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8011 msgctxt "Quassel|"
8012 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8016 msgctxt "Quassel|"
8017 msgid "Account id to connect to on startup."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8021 msgctxt "Quassel|"
8022 msgid "account"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8026 msgctxt "Quassel|"
8027 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8031 msgctxt "Quassel|"
8032 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8036 msgctxt "Quassel|"
8037 msgid "The port quasselcore will listen at."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8041 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8042 msgctxt "Quassel|"
8043 msgid "port"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8047 msgctxt "Quassel|"
8048 msgid "Don't restore last core's state."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8052 msgctxt "Quassel|"
8053 msgid "Load configuration from environment variables."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8057 msgctxt "Quassel|"
8058 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8062 msgctxt "Quassel|"
8063 msgid "backendidentifier"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8067 msgctxt "Quassel|"
8068 msgid "Select authentication backend."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8072 msgctxt "Quassel|"
8073 msgid "authidentifier"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8077 msgctxt "Quassel|"
8078 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8082 msgctxt "Quassel|"
8083 msgid ""
8084 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8085 "by <username>."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8089 msgctxt "Quassel|"
8090 msgid "username"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8094 msgctxt "Quassel|"
8095 msgid ""
8096 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8097 "configured ident setting."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8101 msgctxt "Quassel|"
8102 msgid "Enable internal ident daemon."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8106 msgctxt "Quassel|"
8107 msgid ""
8108 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8109 " --ident-daemon."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8113 msgctxt "Quassel|"
8114 msgid ""
8115 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8116 "as --listen."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8120 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8121 msgctxt "Quassel|"
8122 msgid "<address>[,...]"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8126 msgctxt "Quassel|"
8127 msgid ""
8128 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8129 "ident."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8133 msgctxt "Quassel|"
8134 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8138 msgctxt "Quassel|"
8139 msgid "file"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8143 msgctxt "Quassel|"
8144 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8148 msgctxt "Quassel|"
8149 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8153 msgctxt "Quassel|"
8154 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8158 msgctxt "Quassel|"
8159 msgid "Specify the path to the SSL key."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8163 msgctxt "Quassel|"
8164 msgid "Enable metrics API."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8168 msgctxt "Quassel|"
8169 msgid ""
8170 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8171 "with --metrics-daemon."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8175 msgctxt "Quassel|"
8176 msgid ""
8177 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8178 " as --listen."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8182 msgctxt "Quassel|"
8183 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8187 msgctxt "Quassel|"
8188 msgid "level"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8192 msgctxt "Quassel|"
8193 msgid "Log to a file."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8197 msgctxt "Quassel|"
8198 msgid "Log to syslog."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8202 msgctxt "Quassel|"
8203 msgid "Enable debug output."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8207 msgctxt "Quassel|"
8208 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8212 msgctxt "Quassel|"
8213 msgid "Enables debugging for models."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8217 msgctxt "Quassel|"
8218 msgid ""
8219 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8220 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8224 msgctxt "Quassel|"
8225 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8229 msgctxt "Quassel|"
8230 msgid "database network ID"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8234 msgctxt "Quassel|"
8235 msgid ""
8236 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8237 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8241 msgctxt "Quassel|"
8242 msgid ""
8243 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8247 msgctxt "Quassel|"
8248 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8249 msgstr "Quassel IRC on moderni, hajautettu IRC-asiakasohjelma."
8250
8251 #: ../src/common/util.cpp:181
8252 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8253 msgid "year"
8254 msgstr "vuosi"
8255
8256 #: ../src/common/util.cpp:183
8257 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8258 msgid "day"
8259 msgstr "päivä"
8260
8261 #: ../src/common/util.cpp:184
8262 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8263 msgid "h"
8264 msgstr "h"
8265
8266 #: ../src/common/util.cpp:185
8267 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8268 msgid "min"
8269 msgstr "min"
8270
8271 #: ../src/common/util.cpp:186
8272 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8273 msgid "sec"
8274 msgstr "s"
8275
8276 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8277 #, qt-format
8278 msgctxt "QueryBufferItem|"
8279 msgid "Query with %1"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8283 msgctxt "QueryBufferItem|"
8284 msgid "Unknown"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8288 msgctxt "QueryBufferItem|"
8289 msgid "Away message"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8293 msgctxt "QueryBufferItem|"
8294 msgid "Realname"
8295 msgstr "Oikea nimi"
8296
8297 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8298 msgctxt "QueryBufferItem|"
8299 msgid "Help status"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8303 msgctxt "QueryBufferItem|"
8304 msgid "Available for help"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8308 msgctxt "QueryBufferItem|"
8309 msgid "Service status"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8313 msgctxt "QueryBufferItem|"
8314 msgid "Not logged in"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8318 msgctxt "QueryBufferItem|"
8319 msgid "Account"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8323 msgctxt "QueryBufferItem|"
8324 msgid "Identified for this nick"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8328 msgctxt "QueryBufferItem|"
8329 msgid "Service Reply"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8333 msgctxt "QueryBufferItem|"
8334 msgid "Hostmask"
8335 msgstr "Verkkopeite"
8336
8337 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8338 msgctxt "QueryBufferItem|"
8339 msgid "Operator"
8340 msgstr "Operaattori"
8341
8342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8343 msgctxt "QueryBufferItem|"
8344 msgid "Idling since"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8348 msgctxt "QueryBufferItem|"
8349 msgid "Login time"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8353 msgctxt "QueryBufferItem|"
8354 msgid "Server"
8355 msgstr "Palvelin"
8356
8357 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8358 msgctxt "QueryBufferItem|"
8359 msgid "No information available"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8363 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8364 msgid "Incoming File Transfer"
8365 msgstr "Saapuva tiedostosiirto"
8366
8367 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8368 #, qt-format
8369 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8370 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8371 msgstr "<b>%1</b> haluaa lähettää sinulle tiedoston:<br>%2 (%3 tavua)"
8372
8373 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8374 msgctxt "RemotePeer|"
8375 msgid "Disconnecting..."
8376 msgstr "Katkaistaan yhteyttä…"
8377
8378 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8379 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8380 msgid "Resource Tree"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8384 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8385 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8389 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8390 msgid "File"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8394 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8395 msgid "Size"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8399 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8400 msgid "Sync With Core"
8401 msgstr "Synkronointi ytimen kanssa"
8402
8403 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8404 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8405 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8406 msgstr "Synkronoidaan dataa ytimen kanssa. Odota hetki…"
8407
8408 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8409 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8410 msgid "Abort"
8411 msgstr "Keskeytä"
8412
8413 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8414 msgctxt "ServerEditDlg|"
8415 msgid "Edit Server"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8419 msgctxt "ServerEditDlg|"
8420 msgid "Server Info"
8421 msgstr "Palvelimen tiedot"
8422
8423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8424 msgctxt "ServerEditDlg|"
8425 msgid "Server address:"
8426 msgstr "Palvelimen osoite:"
8427
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8429 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8430 msgctxt "ServerEditDlg|"
8431 msgid "Port:"
8432 msgstr "Portti:"
8433
8434 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8435 msgctxt "ServerEditDlg|"
8436 msgid "Password:"
8437 msgstr "Salasana:"
8438
8439 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8440 msgctxt "ServerEditDlg|"
8441 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8445 msgctxt "ServerEditDlg|"
8446 msgid "Use encrypted connection"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8450 msgctxt "ServerEditDlg|"
8451 msgid ""
8452 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8453 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8454 "certificate.</p>"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8458 msgctxt "ServerEditDlg|"
8459 msgid "Verify connection security"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8463 msgctxt "ServerEditDlg|"
8464 msgid "Advanced"
8465 msgstr "Lisäasetukset"
8466
8467 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8468 msgctxt "ServerEditDlg|"
8469 msgid "SSL Version:"
8470 msgstr "SSL-versio:"
8471
8472 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8473 msgctxt "ServerEditDlg|"
8474 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8475 msgstr "Käytä vain TLSv1:tä, ellet tiedä, mitä olet tekemässä!"
8476
8477 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8478 msgctxt "ServerEditDlg|"
8479 msgid "SSLv3 (insecure)"
8480 msgstr "SSLv3 (epäturvallinen)"
8481
8482 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8483 msgctxt "ServerEditDlg|"
8484 msgid "SSLv2 (insecure)"
8485 msgstr "SSLv2 (epäturvallinen)"
8486
8487 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8488 msgctxt "ServerEditDlg|"
8489 msgid "TLSv1"
8490 msgstr "TLSv1"
8491
8492 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8493 msgctxt "ServerEditDlg|"
8494 msgid "Use a Proxy"
8495 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
8496
8497 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8498 msgctxt "ServerEditDlg|"
8499 msgid "Proxy Type:"
8500 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi:"
8501
8502 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8503 msgctxt "ServerEditDlg|"
8504 msgid "SOCKS 5"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8508 msgctxt "ServerEditDlg|"
8509 msgid "HTTP"
8510 msgstr "HTTP"
8511
8512 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8513 msgctxt "ServerEditDlg|"
8514 msgid "Proxy Host:"
8515 msgstr "Verkko-osoite:"
8516
8517 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8518 msgctxt "ServerEditDlg|"
8519 msgid "localhost"
8520 msgstr "localhost"
8521
8522 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8523 msgctxt "ServerEditDlg|"
8524 msgid "Proxy Username:"
8525 msgstr "Käyttäjätunnus:"
8526
8527 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8528 msgctxt "ServerEditDlg|"
8529 msgid "Proxy Password:"
8530 msgstr "Salasana:"
8531
8532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8533 msgctxt "ServerEditDlg|"
8534 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8538 msgctxt "ServerEditDlg|"
8539 msgid ""
8540 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8541 "security."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8545 msgctxt "SettingsDlg|"
8546 msgid "Configure Quassel"
8547 msgstr "Quasselin asetukset"
8548
8549 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8550 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8551 msgctxt "SettingsDlg|"
8552 msgid "Settings"
8553 msgstr "Asetukset"
8554
8555 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8556 msgctxt "SettingsDlg|"
8557 msgid "Save changes"
8558 msgstr "Tallenna muutokset"
8559
8560 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8561 msgctxt "SettingsDlg|"
8562 msgid ""
8563 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8564 "to apply your changes now?"
8565 msgstr "Nykyisellä asetussivulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko ottaa muutoksesi käyttöön nyt?"
8566
8567 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8568 #, qt-format
8569 msgctxt "SettingsDlg|"
8570 msgid "Configure %1"
8571 msgstr "Asetukset – %1"
8572
8573 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8574 msgctxt "SettingsDlg|"
8575 msgid "Reload Settings"
8576 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8577
8578 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8579 msgctxt "SettingsDlg|"
8580 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8581 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8582
8583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8584 msgctxt "SettingsDlg|"
8585 msgid "Restore Defaults"
8586 msgstr "Palauta oletukset"
8587
8588 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8589 msgctxt "SettingsDlg|"
8590 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8591 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8592
8593 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8594 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8595 msgid "Configure Quassel"
8596 msgstr "Quasselin asetukset"
8597
8598 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8599 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8600 msgid "Settings"
8601 msgstr "Asetukset"
8602
8603 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8604 #, qt-format
8605 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8606 msgid "Configure %1"
8607 msgstr "Asetukset – %1"
8608
8609 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8610 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8611 msgid "Reload Settings"
8612 msgstr "Oletuspoissaoloasetukset"
8613
8614 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8615 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8616 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8617 msgstr "Haluatko ladata asetukset uudelleen ja siten kumota kaikki muutokset tällä sivulla?"
8618
8619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8620 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8621 msgid "Restore Defaults"
8622 msgstr "Palauta oletukset"
8623
8624 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8625 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8626 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8627 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun oletusarvot?"
8628
8629 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8630 msgctxt "ShortcutsModel|"
8631 msgid "Action"
8632 msgstr "Toiminto"
8633
8634 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8635 msgctxt "ShortcutsModel|"
8636 msgid "Shortcut"
8637 msgstr "Pikanäppäin"
8638
8639 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8640 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8641 msgid "Form"
8642 msgstr "Lomake"
8643
8644 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8645 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8646 msgid "Search:"
8647 msgstr "Hae:"
8648
8649 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8650 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8651 msgid "Shortcut for Selected Action"
8652 msgstr "Valitun toiminnon pikanäppäin:"
8653
8654 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8655 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8656 msgid "Default:"
8657 msgstr "Oletus:"
8658
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8660 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8661 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8662 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8663 msgid "None"
8664 msgstr "Ei pikanäppäintä"
8665
8666 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8667 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8668 msgid "Custom:"
8669 msgstr "Mukautettu:"
8670
8671 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8672 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8673 msgid "Interface"
8674 msgstr "Käyttöliittymä"
8675
8676 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8677 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8678 msgid "Shortcuts"
8679 msgstr "Pikanäppäimet"
8680
8681 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8682 msgctxt "SignalProxy|"
8683 msgid "Disconnecting"
8684 msgstr "Katkaistaan yhteys"
8685
8686 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8687 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8688 msgid "Network name:"
8689 msgstr "Verkon nimi:"
8690
8691 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8692 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8693 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8694 msgstr "Sen IRC-verkon nimi, jonka asetuksia olet muuttamassa"
8695
8696 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8697 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8698 msgid "Servers"
8699 msgstr "Palvelimet"
8700
8701 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8702 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8703 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8704 msgstr "Lista tähän IRC-verkkoon kuuluvista palvelimista"
8705
8706 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8707 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8708 msgid "Edit this server entry"
8709 msgstr "Muokkaa tätä palvelinta"
8710
8711 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8712 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8713 msgid "&Edit..."
8714 msgstr "&Muokkaa…"
8715
8716 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8717 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8718 msgid "Add another IRC server"
8719 msgstr "Lisää IRC-palvelin"
8720
8721 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8722 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8723 msgid "&Add..."
8724 msgstr "&Lisää…"
8725
8726 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8727 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8728 msgid "Remove this server entry from the list"
8729 msgstr "Poista tämä palvelin listalta"
8730
8731 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8732 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8733 msgid "De&lete"
8734 msgstr "&Poista"
8735
8736 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8737 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8738 msgid "Move upwards in list"
8739 msgstr "Siirrä ylemmäs listassa"
8740
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8742 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8743 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8744 msgid "..."
8745 msgstr "…"
8746
8747 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8748 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8749 msgid "Move downwards in list"
8750 msgstr "Siirrä alemmas listassa"
8751
8752 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8753 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8754 msgid "Join Channels Automatically"
8755 msgstr "Liity kanaville automaattisesti"
8756
8757 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8758 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8759 msgid ""
8760 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8761 "network"
8762 msgstr "Lista IRC-kanavista, joille liityt automaattisesti yhdistettyäsi verkkoon"
8763
8764 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8765 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8766 msgid "Private Message"
8767 msgstr "Yksityisviesti"
8768
8769 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8770 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8771 msgid "Form"
8772 msgstr "Lomake"
8773
8774 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8775 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8776 msgid "Snore"
8777 msgstr "Snore"
8778
8779 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8780 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8781 msgid "Enable Snore"
8782 msgstr "Käytä Snorea"
8783
8784 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8785 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8786 msgid "Interface"
8787 msgstr "Käyttöliittymä"
8788
8789 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8790 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8791 msgid "Spell Checking"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8795 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8796 msgid "Database"
8797 msgstr "Tietokanta"
8798
8799 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8800 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8801 msgid ""
8802 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8803 "and salted password in the database selected in the next step."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8807 msgctxt "SqliteStorage|"
8808 msgid ""
8809 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8810 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8811 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8812 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8813 "your core."
8814 msgstr "SQLite on tiedostopohjainen tietokantamoottori, joka ei vaadi asennusta. Se sopii pienille ja keskisuurille tietokannoille, joihin ei tarvitse päästä verkon välityksellä. Käytä SQLiteä, jos Quassel-ytimen on tarkoitus tallentaa data samalle koneelle kuin millä sitä ajetaan, ja jos ydintäsi tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
8815
8816 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8817 msgctxt "SslInfoDlg|"
8818 msgid "Security Information"
8819 msgstr "Turvallisuustiedot"
8820
8821 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8822 msgctxt "SslInfoDlg|"
8823 msgid "<b>Hostname:</b>"
8824 msgstr "<b>Konenimi:</b>"
8825
8826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8827 msgctxt "SslInfoDlg|"
8828 msgid "<b>IP address:</b>"
8829 msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
8830
8831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8832 msgctxt "SslInfoDlg|"
8833 msgid "<b>Encryption:</b>"
8834 msgstr "<b>Salaus:</b>"
8835
8836 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8837 msgctxt "SslInfoDlg|"
8838 msgid "<b>Protocol:</b>"
8839 msgstr "<b>Protokolla:</b>"
8840
8841 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8842 msgctxt "SslInfoDlg|"
8843 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8844 msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
8845
8846 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8847 msgctxt "SslInfoDlg|"
8848 msgid "Subject"
8849 msgstr "Myönnetty taholle"
8850
8851 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8852 msgctxt "SslInfoDlg|"
8853 msgid "<b>Common name:</b>"
8854 msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
8855
8856 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8857 msgctxt "SslInfoDlg|"
8858 msgid "<b>Organization:</b>"
8859 msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
8860
8861 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8862 msgctxt "SslInfoDlg|"
8863 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8864 msgstr "<b>Organisaatioyksikkö:</b>"
8865
8866 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8867 msgctxt "SslInfoDlg|"
8868 msgid "<b>Country:</b>"
8869 msgstr "<b>Maa:</b>"
8870
8871 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8872 msgctxt "SslInfoDlg|"
8873 msgid "<b>State or province:</b>"
8874 msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
8875
8876 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8877 msgctxt "SslInfoDlg|"
8878 msgid "<b>Locality:</b>"
8879 msgstr "<b>Paikkakunta</b>"
8880
8881 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8882 msgctxt "SslInfoDlg|"
8883 msgid "Issuer"
8884 msgstr "Myöntäjä"
8885
8886 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8887 msgctxt "SslInfoDlg|"
8888 msgid "<b>Validity period:</b>"
8889 msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
8890
8891 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8892 msgctxt "SslInfoDlg|"
8893 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8894 msgstr "<b>MD5-tiiviste:</b>"
8895
8896 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8897 msgctxt "SslInfoDlg|"
8898 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8899 msgstr "<b>SHA1-tiiviste:</b>"
8900
8901 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8902 msgctxt "SslInfoDlg|"
8903 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8904 msgstr "<b>SHA256-tiiviste:</b>"
8905
8906 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8907 msgctxt "SslInfoDlg|"
8908 msgid "<b>Trusted:</b>"
8909 msgstr "<b>Luotettu:</b>"
8910
8911 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8912 msgctxt "SslInfoDlg|"
8913 msgid "Yes"
8914 msgstr "Kyllä"
8915
8916 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8917 msgctxt "SslInfoDlg|"
8918 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8919 msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
8920
8921 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8922 #, qt-format
8923 msgctxt "SslInfoDlg|"
8924 msgid "%1 to %2"
8925 msgstr "%1–%2"
8926
8927 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8928 msgctxt "StatusBufferItem|"
8929 msgid "Status Buffer"
8930 msgstr "Tilapuskuri"
8931
8932 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8933 msgctxt "SystemTray|"
8934 msgid "&Minimize"
8935 msgstr "&Pienennä"
8936
8937 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8938 msgctxt "SystemTray|"
8939 msgid "&Restore"
8940 msgstr "&Palauta"
8941
8942 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8943 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8944 msgid "Form"
8945 msgstr "Lomake"
8946
8947 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8948 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8949 msgid ""
8950 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8951 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8952 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8953 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8954 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8955 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8959 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8960 msgid "Alert tray icon and"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8964 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8965 msgid "do nothing"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8969 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8970 msgid "change color"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8974 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8975 msgid "blink"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8979 #, qt-format
8980 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8981 msgid "%n pending highlight(s)"
8982 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8983 msgstr[0] "%n odottava korostus"
8984 msgstr[1] "%n odottavaa korostusta"
8985
8986 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8987 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8988 msgid "Show a message in a popup"
8989 msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa"
8990
8991 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8992 msgctxt "TabCompleter|"
8993 msgid "Tab completion"
8994 msgstr "Sarkaintäydennys"
8995
8996 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8997 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8998 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8999 msgstr "Dockissa korostamisen kesto:"
9000
9001 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9002 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9003 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9004 msgstr "Tehtäväpalkissa korostamisen kesto:"
9005
9006 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9007 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9008 msgid "Unlimited"
9009 msgstr "Rajoittamaton"
9010
9011 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9012 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9013 msgid " seconds"
9014 msgstr " sekuntia"
9015
9016 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9017 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9018 msgid "Connect"
9019 msgstr "Yhdistä"
9020
9021 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9022 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9023 msgid "Connect to IRC"
9024 msgstr "Yhdistä IRC:hen"
9025
9026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9028 msgid "Disconnect"
9029 msgstr "Katkaise yhteys"
9030
9031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9033 msgid "Disconnect from IRC"
9034 msgstr "Katkaise yhteys IRC:hen"
9035
9036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9038 msgid "Connect to all"
9039 msgstr "Yhdistä kaikkiin"
9040
9041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9043 msgid "Disconnect from all"
9044 msgstr "Katkaise yhteys kaikkiin"
9045
9046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9048 msgid "Part"
9049 msgstr "Poistu"
9050
9051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9053 msgid "Leave currently selected channel"
9054 msgstr "Poistu valitulta kanavalta"
9055
9056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9058 msgid "Join"
9059 msgstr "Liity"
9060
9061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9063 msgid "Join a channel"
9064 msgstr "Liity kanavalle"
9065
9066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9068 msgid "Query"
9069 msgstr "Yksityiskeskustelu"
9070
9071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9072 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9073 msgid "Start a private conversation"
9074 msgstr "Aloita yksityinen keskustelu"
9075
9076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9077 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9078 msgid "Whois"
9079 msgstr "Kukaon"
9080
9081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9082 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9083 msgid "Request user information"
9084 msgstr "Pyydä käyttäjän tietoja"
9085
9086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9087 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9088 msgid "Op"
9089 msgstr "Op"
9090
9091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9092 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9093 msgid "Give operator privileges to user"
9094 msgstr "Anna operaattorioikeudet käyttäjälle"
9095
9096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9097 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9098 msgid "Deop"
9099 msgstr "Deop"
9100
9101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9102 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9103 msgid "Take operator privileges from user"
9104 msgstr "Poista operaattorioikeudet käyttäjältä"
9105
9106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9107 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9108 msgid "Voice"
9109 msgstr "Voice"
9110
9111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9112 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9113 msgid "Give voice to user"
9114 msgstr "Anna puheoikeus käyttäjälle"
9115
9116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9117 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9118 msgid "Devoice"
9119 msgstr "Devoice"
9120
9121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9122 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9123 msgid "Take voice from user"
9124 msgstr "Poista puheoikeus käyttäjältä"
9125
9126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9127 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9128 msgid "Kick"
9129 msgstr "Potki"
9130
9131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9132 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9133 msgid "Remove user from channel"
9134 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta"
9135
9136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9137 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9138 msgid "Ban"
9139 msgstr "Ban"
9140
9141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9142 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9143 msgid "Ban user from channel"
9144 msgstr "Anna käyttäjälle porttikielto kanavalle"
9145
9146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9147 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9148 msgid "Kick/Ban"
9149 msgstr "Kick/Ban"
9150
9151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9152 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9153 msgid "Remove and ban user from channel"
9154 msgstr "Poista käyttäjä kanavalta ja anna hänelle porttikielto"
9155
9156 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9157 msgctxt "TopicWidget|"
9158 msgid "Form"
9159 msgstr "Lomake"
9160
9161 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9162 msgctxt "TopicWidget|"
9163 msgid "..."
9164 msgstr "…"
9165
9166 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9167 #, qt-format
9168 msgctxt "TopicWidget|"
9169 msgid "Users: %1"
9170 msgstr "Käyttäjiä: %1"
9171
9172 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9173 #, qt-format
9174 msgctxt "TopicWidget|"
9175 msgid "Lag: %1 msecs"
9176 msgstr "Viive: %1 ms"
9177
9178 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9179 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9180 msgid "Form"
9181 msgstr "Lomake"
9182
9183 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9184 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9185 msgid "Custom font:"
9186 msgstr "Mukautettu fontti:"
9187
9188 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9189 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9190 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9191 msgstr "Muuta kokoa dynaamisesti sisällön mukaan"
9192
9193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9194 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9195 msgid "On hover only"
9196 msgstr "Vain, kun osoitin on elementin päällä"
9197
9198 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9199 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9200 msgid "Interface"
9201 msgstr "Käyttöliittymä"
9202
9203 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9204 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9205 msgid "Topic Widget"
9206 msgstr "Aihe-elementti"
9207
9208 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9209 msgctxt "Transfer|"
9210 msgid "New"
9211 msgstr "Uusi"
9212
9213 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9214 msgctxt "Transfer|"
9215 msgid "Pending"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9219 msgctxt "Transfer|"
9220 msgid "Connecting"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9224 msgctxt "Transfer|"
9225 msgid "Transferring"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9229 msgctxt "Transfer|"
9230 msgid "Paused"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9234 msgctxt "Transfer|"
9235 msgid "Completed"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9239 msgctxt "Transfer|"
9240 msgid "Failed"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9244 msgctxt "Transfer|"
9245 msgid "Rejected"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9249 msgctxt "TransferModel|"
9250 msgid "Type"
9251 msgstr "Tyyppi"
9252
9253 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9254 msgctxt "TransferModel|"
9255 msgid "File"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9259 msgctxt "TransferModel|"
9260 msgid "Status"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9264 msgctxt "TransferModel|"
9265 msgid "Progress"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9269 msgctxt "TransferModel|"
9270 msgid "Transferred"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9274 msgctxt "TransferModel|"
9275 msgid "Speed"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9279 msgctxt "TransferModel|"
9280 msgid "Peer"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9284 msgctxt "TransferModel|"
9285 msgid "Peer Address"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9289 msgctxt "TransferModel|"
9290 msgid "Send"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9294 msgctxt "TransferModel|"
9295 msgid "Receive"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. Nick Message
9299 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9300 #, qt-format
9301 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9302 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9303 msgstr "Nimimerkkisi on nyt %DN%1%DN"
9304
9305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9306 #, qt-format
9307 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9308 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9309 msgstr "%DN%1%DN on nyt nimimerkiltään %DN%2%DN"
9310
9311 #. Mode Message
9312 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9313 #, qt-format
9314 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9315 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9316 msgstr "Käyttäjätila: %DM%1%DM"
9317
9318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9319 #, qt-format
9320 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9321 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9322 msgstr "Tilan %DM%1%DM asetti %DN%2%DN"
9323
9324 #. Join Message
9325 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9326 #, qt-format
9327 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9328 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9329 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH liittyi kanavalle %DC%4%DC"
9330
9331 #. Part Message
9332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9333 #, qt-format
9334 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9335 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9336 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH poistui kanavalta %DC%4%DC"
9337
9338 #. Quit Message
9339 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9340 #, qt-format
9341 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9342 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9343 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH lopetti"
9344
9345 #. Kick Message
9346 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9347 #, qt-format
9348 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9349 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9350 msgstr "%DN%1%DN potki käyttäjän %DN%2%DN pois kanavalta %DC%3%DC"
9351
9352 #. Day Change Message
9353 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9354 #, qt-format
9355 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9356 msgid "{Day changed to %1}"
9357 msgstr "{Päivä vaihtui – %1}"
9358
9359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9360 #, qt-format
9361 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9362 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9363 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä loppui. Liittyneet käyttäjät: "
9364
9365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9366 #, qt-format
9367 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9368 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9369 msgstr "%DN%1%DN (%2 lisää)"
9370
9371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9372 #, qt-format
9373 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9374 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9375 msgstr "Netsplit verkkojen %DH%1%DH ja %DH%2%DH välillä. Lopettaneet käyttäjät: "
9376
9377 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9378 #, qt-format
9379 msgctxt "UserCategoryItem|"
9380 msgid "%n Owner(s)"
9381 msgid_plural "%n Owner(s)"
9382 msgstr[0] "%n omistaja"
9383 msgstr[1] "%n omistajaa"
9384
9385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9386 #, qt-format
9387 msgctxt "UserCategoryItem|"
9388 msgid "%n Admin(s)"
9389 msgid_plural "%n Admin(s)"
9390 msgstr[0] "%n ylläpitäjä"
9391 msgstr[1] "%n ylläpitäjää"
9392
9393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9394 #, qt-format
9395 msgctxt "UserCategoryItem|"
9396 msgid "%n Operator(s)"
9397 msgid_plural "%n Operator(s)"
9398 msgstr[0] "%n operaattori"
9399 msgstr[1] "%n operaattoria"
9400
9401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9402 #, qt-format
9403 msgctxt "UserCategoryItem|"
9404 msgid "%n Half-Op(s)"
9405 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9406 msgstr[0] "%n puolioperaattori"
9407 msgstr[1] "%n puolioperaattoria"
9408
9409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9410 #, qt-format
9411 msgctxt "UserCategoryItem|"
9412 msgid "%n Voiced"
9413 msgid_plural "%n Voiced"
9414 msgstr[0] "%n puheoikeutettu"
9415 msgstr[1] "%n puheoikeutettua"
9416
9417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9418 #, qt-format
9419 msgctxt "UserCategoryItem|"
9420 msgid "%n User(s)"
9421 msgid_plural "%n User(s)"
9422 msgstr[0] "%n käyttäjä"
9423 msgstr[1] "%n käyttäjää"