Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / el.po
1 #
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 #   <differentreality@gmail.com>, 2012.
5 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010.
6 #   <tampakrap@gmail.com>, 2012.
7 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012.
8 #   <warlordfff@gmail.com>, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: el\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "Περί του Quassel"
27
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgctxt "AboutDlg|"
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
32 "\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
37 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
38 "html>"
39 msgstr ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
41 "\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
44 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
46 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
47 "html>"
48
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgctxt "AboutDlg|"
51 msgid ""
52 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
53 "\">\n"
54 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
55 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
56 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
57 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
58 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
59 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 msgstr ""
61 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
62 "\">\n"
63 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
64 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
65 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
66 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
67 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
68 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgctxt "AboutDlg|"
72 msgid "&About"
73 msgstr "Περί"
74
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgctxt "AboutDlg|"
77 msgid "A&uthors"
78 msgstr "Δημιουργοί"
79
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgctxt "AboutDlg|"
82 msgid "&Contributors"
83 msgstr "Συντελεστές"
84
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "&Thanks To"
88 msgstr "Ευχαριστίες στους"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
91 #, qt-format
92 msgctxt "AboutDlg|"
93 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
94 msgstr ""
95 "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
101 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
102 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
103 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
104 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
105 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
106 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
107 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
108 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
109 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
110 msgstr ""
111 "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 απο την "
112 "εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
113 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a "
114 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι "
115 "διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
116 "\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
117 "\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href="
118 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω "
119 "από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>."
120 "<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
121 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
122
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
124 msgctxt "AboutDlg|"
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
127
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
129 msgctxt "AboutDlg|"
130 msgid ""
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
133 msgstr ""
134 "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική "
135 "σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
136
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
138 msgctxt "AboutDlg|"
139 msgid ""
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
141 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
142 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
143 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
144 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
145 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
146 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
148 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
149 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
150 "N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο "
154 "του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png"
155 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></"
156 "b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το "
157 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
158 "www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></"
159 "dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση "
160 "ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://"
161 "www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν "
162 "το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</"
163 "dd>"
164
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
166 #, qt-format
167 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
168 msgid ""
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 msgstr ""
171 "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην "
172 "έκδοση version %2..."
173
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
175 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
180 msgctxt "AliasesModel|"
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν "
186 "κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να "
187 "χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
190 msgctxt "AliasesModel|"
191 msgid ""
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
193 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
194 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
195 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
196 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
197 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
198 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
199 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 msgstr ""
204 "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές "
205 "μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά."
207 "<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα "
208 "χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του "
209 "χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο."
210 "<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον "
211 "ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /"
212 "><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση "
213 "ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" "
214 "θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test "
215 "All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
218 msgctxt "AliasesModel|"
219 msgid "Alias"
220 msgstr "Ψευδώνυμο"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
223 msgctxt "AliasesModel|"
224 msgid "Expansion"
225 msgstr "Διαστολή"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 msgid "Form"
230 msgstr "Μορφή"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
233 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
234 msgid "New"
235 msgstr "Νέο"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
238 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
239 msgid "Delete"
240 msgstr "Διαγραφή"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
243 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
244 msgid "IRC"
245 msgstr "IRC"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
248 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
249 msgid "Aliases"
250 msgstr "Ψευδώνυμα"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Form"
255 msgstr "Μορφή"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Client style:"
260 msgstr "Στυλ πελάτη:"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Set application style"
265 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Language:"
270 msgstr "Γλώσσα:"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Set the application language. Requires restart!"
275 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "<Untranslated>"
280 msgstr "<Untranslated>"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "<System Default>"
286 msgstr "<System Default>"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Use custom stylesheet"
291 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Path:"
296 msgstr "Διαδρομή:"
297
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
300 msgid "..."
301 msgstr "..."
302
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "Show system tray icon"
306 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
307
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Hide to tray on close button"
311 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Enable animations"
316 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "Message Redirection"
321 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "User Notices:"
326 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Server Notices:"
331 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Default Target"
336 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Status Window"
341 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
344 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
345 msgid "Current Chat"
346 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
349 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
350 msgid "Errors:"
351 msgstr "Λάθη:"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
354 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
355 msgid "Interface"
356 msgstr "Διεπαφή"
357
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
359 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
360 msgid "Please choose a stylesheet file"
361 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
362
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
364 msgctxt "AwayLogView|"
365 msgid "Away Log"
366 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
367
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
369 msgctxt "AwayLogView|"
370 msgid "Show Network Name"
371 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου"
372
373 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
374 msgctxt "AwayLogView|"
375 msgid "Show Buffer Name"
376 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
377
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Form"
381 msgstr "Μορφή"
382
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid ""
386 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
387 "the buffer view."
388 msgstr ""
389 "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η "
390 "κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Dynamic backlog amount:"
395 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid "Backlog request method:"
400 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid "Fixed amount per chat"
405 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
406
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Unread messages per chat"
410 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid "Globally unread messages"
415 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid ""
420 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
421 "window from the backlog."
422 msgstr ""
423 "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο "
424 "συνομιλίας από το απόθεμα."
425
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
428 msgid ""
429 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
430 "has been established."
431 msgstr ""
432 "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με "
433 "τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
434
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Initial backlog amount:"
438 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
439
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
441 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
442 msgid ""
443 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
444 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
445 "\n"
446 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
447 "context."
448 msgstr ""
449 "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας "
450 "ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n"
451 "\n"
452 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές "
453 "συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
454
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
458 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
459 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
460 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Limit:"
466 msgstr "Όριο:"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
470 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
471 msgid "Unlimited"
472 msgstr "Απεριόριστο"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
477 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
478 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
479 msgid ""
480 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
481 "Limit does not apply here."
482 msgstr ""
483 "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το "
484 "Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Additional Messages:"
490 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
494 msgid ""
495 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
496 "all chats.\n"
497 "\n"
498 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
499 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
500 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
501 "fastest.\n"
502 "\n"
503 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
504 "context."
505 msgstr ""
506 "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο "
507 "αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n"
508 "\n"
509 "Σημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα "
510 "συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή "
511 "κανάλια).\n"
512 "Είναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι "
513 "πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n"
514 "\n"
515 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών "
516 "για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
517
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
519 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
520 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
521 msgstr ""
522 "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
525 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
526 msgid "Interface"
527 msgstr "Διεπαφή"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
530 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
531 msgid "Backlog Fetching"
532 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
533
534 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
535 #, qt-format
536 msgctxt "BufferItem|"
537 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
538 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
539
540 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
541 msgctxt "BufferView|"
542 msgid "Merge buffers permanently?"
543 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
544
545 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
546 #, qt-format
547 msgctxt "BufferView|"
548 msgid ""
549 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
550 " This cannot be reversed!"
551 msgstr ""
552 "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή "
553 "μνήμη \"%2\";\n"
554 " Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
557 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
558 msgid "Dialog"
559 msgstr "Διάλογος"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
562 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
563 msgid "Please enter a name for the chat list:"
564 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
567 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
568 msgid "Add Chat List"
569 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
570
571 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
572 msgctxt "BufferViewFilter|"
573 msgid "Show / Hide Chats"
574 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Form"
579 msgstr "Μορφή"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Re&name..."
584 msgstr "Μετο&νομασία"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Προσθήκη"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
593 msgid "De&lete"
594 msgstr "Διαγραφή"
595
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Chat List Settings"
599 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
600
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 msgid "Network:"
604 msgstr "Δίκτυο:"
605
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
608 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
609 msgid "All"
610 msgstr "Όλα"
611
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
614 msgid ""
615 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
616 "In this mode no separate status buffer is displayed."
617 msgstr ""
618 "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\n"
619 "Σε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
620
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
625
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
630
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
633 msgid "Show queries"
634 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
635
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
640
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
645
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
650
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
655
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
658 msgid "No Activity"
659 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
660
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
662 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
665
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
667 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
668 msgid "New Message"
669 msgstr "Νέο Μήνυμα"
670
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
672 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
673 msgid "Highlight"
674 msgstr "Τονισμός"
675
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
677 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
678 msgid "Preview:"
679 msgstr "Προεπισκόπηση:"
680
681 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
682 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
683 msgid "Interface"
684 msgstr "Διεπαφή"
685
686 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
687 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
688 msgid "Custom Chat Lists"
689 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
690
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
692 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
693 msgid "Delete Chat List?"
694 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
695
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
697 #, qt-format
698 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
699 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
700 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
701
702 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
703 msgctxt "BufferViewWidget|"
704 msgid "BufferView"
705 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
706
707 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
708 msgctxt "BufferWidget|"
709 msgid "Zoom In"
710 msgstr "Μεγένθυση"
711
712 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
713 msgctxt "BufferWidget|"
714 msgid "Zoom Out"
715 msgstr "Σμίκρυνση"
716
717 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
718 msgctxt "BufferWidget|"
719 msgid "Actual Size"
720 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
721
722 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
723 msgctxt "BufferWidget|"
724 msgid "Set Marker Line"
725 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
726
727 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
728 msgctxt "BufferWidget|"
729 msgid "Go to Marker Line"
730 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
731
732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
733 #, qt-format
734 msgctxt "ChannelBufferItem|"
735 msgid "<b>Channel %1</b>"
736 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
737
738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
739 #, qt-format
740 msgctxt "ChannelBufferItem|"
741 msgid "<b>Users:</b> %1"
742 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
743
744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
745 #, qt-format
746 msgctxt "ChannelBufferItem|"
747 msgid "<b>Mode:</b> %1"
748 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
749
750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
751 #, qt-format
752 msgctxt "ChannelBufferItem|"
753 msgid "<b>Topic:</b> %1"
754 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
755
756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
757 msgctxt "ChannelBufferItem|"
758 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
759 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
760
761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
762 #, qt-format
763 msgctxt "ChannelBufferItem|"
764 msgid "<p> %1 </p>"
765 msgstr "<p> %1 </p>"
766
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
768 msgctxt "ChannelListDlg|"
769 msgid "Channel List"
770 msgstr "Λίστα Καναλιών"
771
772 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
773 msgctxt "ChannelListDlg|"
774 msgid "Search Pattern:"
775 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
776
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
779 msgid ""
780 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
781 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
782 msgstr ""
783 "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\n"
784 "Οι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον "
785 "διακομιστή IRC."
786
787 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
788 msgctxt "ChannelListDlg|"
789 msgid "Show Channels"
790 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
791
792 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
793 msgctxt "ChannelListDlg|"
794 msgid "Filter:"
795 msgstr "Φίλτρο:"
796
797 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
798 msgctxt "ChannelListDlg|"
799 msgid "Errors Occurred:"
800 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
801
802 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
803 msgctxt "ChannelListDlg|"
804 msgid ""
805 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
806 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
808 "\">\n"
809 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
810 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
811 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
813 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
814 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
815 "span></p>\n"
816 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
817 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
818 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
819 msgstr ""
820 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
821 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
822 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
823 "\">\n"
824 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
825 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
826 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
827 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
828 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
829 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
830 "span></p>\n"
831 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
832 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
833 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid "Form"
838 msgstr "Μορφή"
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid "Operation Mode:"
843 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
844
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
847 msgid ""
848 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
849 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
851 "\">\n"
852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
853 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
854 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
857 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
860 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
861 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
862 "chatmonitor</span></p>\n"
863 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
864 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
865 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
866 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
867 msgstr ""
868 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
869 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
870 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
871 "\">\n"
872 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
873 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
874 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
875 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
877 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
878 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
879 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
880 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
881 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
882 "chatmonitor</span></p>\n"
883 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
884 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
885 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
886 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
889 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
890 msgid "Available:"
891 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
894 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
895 msgid "Move selected buffers to the left"
896 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
899 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
900 msgid "Move selected buffers to the right"
901 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
905 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
906 msgid "Show:"
907 msgstr "Εμφάνιση:"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
910 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
911 msgid ""
912 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
913 msgstr ""
914 "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από "
915 "την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
918 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
919 msgid "Always show highlighted messages"
920 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
923 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
924 msgid "Show own messages"
925 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
928 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
929 msgid "Interface"
930 msgstr "Διεπαφή"
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
933 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
934 msgid "Chat Monitor"
935 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
938 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
939 msgid "Opt In"
940 msgstr ""
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
943 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
944 msgid "Opt Out"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
948 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
949 msgid "Ignore:"
950 msgstr "Αγνόηση:"
951
952 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
953 msgctxt "ChatMonitorView|"
954 msgid "Show Own Messages"
955 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
956
957 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
958 msgctxt "ChatMonitorView|"
959 msgid "Show Network Name"
960 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
961
962 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
963 msgctxt "ChatMonitorView|"
964 msgid "Show Buffer Name"
965 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
966
967 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
968 msgctxt "ChatMonitorView|"
969 msgid "Configure..."
970 msgstr "Ρυθμίσεις..."
971
972 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
973 msgctxt "ChatScene|"
974 msgid "Copy Selection"
975 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
976
977 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
978 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
979 msgid "Form"
980 msgstr "Μορφή"
981
982 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
983 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
984 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
985 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
986 msgid "..."
987 msgstr "..."
988
989 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
990 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
991 msgid "case sensitive"
992 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
993
994 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
995 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
996 msgid "search nick"
997 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
998
999 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1000 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1001 msgid "search message"
1002 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
1003
1004 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1005 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1006 msgid "ignore joins, parts, etc."
1007 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Form"
1012 msgstr "Μορφή"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Timestamp format:"
1017 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid ""
1022 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1023 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1024 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1025 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1026 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1027 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1028 "</table>\n"
1029 "</body></html>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1034 msgid "[hh:mm:ss]"
1035 msgstr "[ωω:λλ:δδ]"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "Custom chat window font:"
1040 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Show colored text in the chat window"
1045 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1050 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid ""
1055 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1056 msgstr ""
1057 "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται "
1058 "πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1063 msgstr ""
1064 "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον "
1065 "υπερσύνδεσμο"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid ""
1070 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1071 "another channel"
1072 msgstr ""
1073 "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου "
1074 "όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1079 msgstr ""
1080 "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Custom Colors"
1085 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 msgid "Action:"
1090 msgstr "Ενέργεια:"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1119 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1120 msgid "..."
1121 msgstr "..."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1124 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1125 msgid "Timestamp:"
1126 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1129 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1130 msgid "Channel message:"
1131 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1134 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1135 msgid "Highlight foreground:"
1136 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1139 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1140 msgid "Command message:"
1141 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1144 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1145 msgid "Highlight background:"
1146 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1150 msgid "Server message:"
1151 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
1152
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1154 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1155 msgid "Marker line:"
1156 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1159 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1160 msgid "Error message:"
1161 msgstr "Λάθοι:"
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1164 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1165 msgid "Background:"
1166 msgstr "Φόντο:"
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1169 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1170 msgid "Use Sender Coloring"
1171 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1174 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1175 msgid "Own messages:"
1176 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1179 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1180 msgid "Interface"
1181 msgstr "Διεπιφάνεια"
1182
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1184 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1185 msgid "Chat View"
1186 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1187
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1189 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1190 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1191 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1192
1193 #: ../src/client/client.cpp:318
1194 msgctxt "Client|"
1195 msgid "Identity already exists in client!"
1196 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1197
1198 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1199 #, qt-format
1200 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1201 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1202 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1203
1204 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1205 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1206 msgid "All Chats"
1207 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1208
1209 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1210 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1211 msgid "/JOIN expects a channel"
1212 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1213
1214 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1215 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1216 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1217 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1218
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid "Configure the IRC Connection"
1222 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1223
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1225 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1227 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1228
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "Ping interval:"
1232 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1233
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1237 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1238 msgid " seconds"
1239 msgstr " δευτερόλεπτα"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid "Disconnect after"
1244 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "missed pings"
1249 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid ""
1254 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1255 "interesting for tracking users' away status."
1256 msgstr ""
1257 "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα "
1258 "χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του "
1259 "χρόνου απουσίας των χρηστών"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1264 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Update interval:"
1269 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1273 msgid "Ignore channels with more than:"
1274 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1277 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1278 msgid " users"
1279 msgstr " χρήστες"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1282 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1283 msgid "Minimum delay between requests:"
1284 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1287 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1288 msgid "IRC"
1289 msgstr "IRC"
1290
1291 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1292 msgctxt "ContentsChatItem|"
1293 msgid "Copy Link Address"
1294 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Connect"
1299 msgstr "Σύνδεση"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Disconnect"
1304 msgstr "Αποσύνδεση"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Join"
1309 msgstr "Είσοδος"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Part"
1314 msgstr "Αποχώρηση"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Delete Chat(s)..."
1319 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Go to Chat"
1324 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Joins"
1329 msgstr "Εισέρχεται"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Parts"
1334 msgstr "Αποχωρεί"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Quits"
1339 msgstr "Αποσυνδέεται"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Nick Changes"
1344 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Mode Changes"
1349 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Day Changes"
1354 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Topic Changes"
1359 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Set as Default..."
1364 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Use Defaults..."
1369 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Join Channel..."
1374 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Start Query"
1379 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Show Query"
1384 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Whois"
1389 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Version"
1394 msgstr "Έκδοση"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Time"
1399 msgstr "Ώρα"
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Ping"
1404 msgstr "Ping"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Client info"
1409 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1410
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Custom..."
1414 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1415
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Give Operator Status"
1419 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1420
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1423 msgid "Take Operator Status"
1424 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1425
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1428 msgid "Give Half-Operator Status"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Take Half-Operator Status"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Give Voice"
1439 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1440
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1443 msgid "Take Voice"
1444 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1445
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Kick From Channel"
1449 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1450
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Ban From Channel"
1454 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1455
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Kick && Ban"
1459 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1460
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1464 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1465
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1468 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1469 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1470
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1473 msgid "Show Channel List"
1474 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1475
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1478 msgid "Show Ignore List"
1479 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1480
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1483 msgid "Hide Events"
1484 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1485
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "CTCP"
1489 msgstr "CTCP"
1490
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Actions"
1494 msgstr "Ενέργειες"
1495
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1497 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1498 msgid "Ignore"
1499 msgstr "Αγνόηση"
1500
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1502 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1503 msgid "Add Ignore Rule"
1504 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1505
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1507 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1508 msgid "Existing Rules"
1509 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:188
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1514 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:189
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid ""
1519 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1520 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1521 "quasselcore\n"
1522 "to work."
1523 msgstr ""
1524 "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\n"
1525 "τη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\n"
1526 "ώστε να δουλέψει το quasselcore"
1527
1528 #: ../src/core/core.cpp:247
1529 msgctxt "Core|"
1530 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1531 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1532
1533 #: ../src/core/core.cpp:293
1534 msgctxt "Core|"
1535 msgid "Admin user or password not set."
1536 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1537
1538 #: ../src/core/core.cpp:296
1539 msgctxt "Core|"
1540 msgid "Could not setup storage!"
1541 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1542
1543 #: ../src/core/core.cpp:300
1544 msgctxt "Core|"
1545 msgid "Creating admin user..."
1546 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1547
1548 #: ../src/core/core.cpp:432
1549 #, qt-format
1550 msgctxt "Core|"
1551 msgid "Invalid listen address %1"
1552 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1553
1554 #: ../src/core/core.cpp:441
1555 #, qt-format
1556 msgctxt "Core|"
1557 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1558 msgstr ""
1559 "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση "
1560 "πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1561
1562 #: ../src/core/core.cpp:450
1563 #, qt-format
1564 msgctxt "Core|"
1565 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1566 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1567
1568 #: ../src/core/core.cpp:458
1569 #, qt-format
1570 msgctxt "Core|"
1571 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1572 msgstr ""
1573 "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση "
1574 "πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:469
1577 #, qt-format
1578 msgctxt "Core|"
1579 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1580 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1581
1582 #: ../src/core/core.cpp:477
1583 #, qt-format
1584 msgctxt "Core|"
1585 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1586 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1587
1588 #: ../src/core/core.cpp:486
1589 msgctxt "Core|"
1590 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1591 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1592
1593 #: ../src/core/core.cpp:524
1594 msgctxt "Core|"
1595 msgid "Client connected from"
1596 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1597
1598 #: ../src/core/core.cpp:527
1599 msgctxt "Core|"
1600 msgid "Closing server for basic setup."
1601 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1602
1603 #: ../src/core/core.cpp:550
1604 msgctxt "Core|"
1605 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1606 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1607
1608 #: ../src/core/core.cpp:562
1609 #, qt-format
1610 msgctxt "Core|"
1611 msgid ""
1612 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1613 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1614 msgstr ""
1615 "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας "
1616 "χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1."
1617 "<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1618
1619 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1620 msgctxt "Core|"
1621 msgid "Client"
1622 msgstr "Πελάτης"
1623
1624 #: ../src/core/core.cpp:566
1625 msgctxt "Core|"
1626 msgid "too old, rejecting."
1627 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1628
1629 #: ../src/core/core.cpp:583
1630 #, qt-format
1631 msgctxt "Core|"
1632 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1633 msgstr ""
1634 "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1635
1636 #: ../src/core/core.cpp:637
1637 msgctxt "Core|"
1638 msgid "Starting TLS for Client:"
1639 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1640
1641 #: ../src/core/core.cpp:655
1642 msgctxt "Core|"
1643 msgid ""
1644 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1645 "trying to login."
1646 msgstr ""
1647 "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα "
1648 "αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1649
1650 #: ../src/core/core.cpp:657
1651 msgctxt "Core|"
1652 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1653 msgstr ""
1654 "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1655
1656 #: ../src/core/core.cpp:677
1657 msgctxt "Core|"
1658 msgid ""
1659 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1660 "you supplied could not be found in the database."
1661 msgstr ""
1662 "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού "
1663 "που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1664
1665 #: ../src/core/core.cpp:683
1666 #, qt-format
1667 msgctxt "Core|"
1668 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1669 msgstr ""
1670 "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: "
1671 "%2)."
1672
1673 #: ../src/core/core.cpp:696
1674 msgctxt "Core|"
1675 msgid "Non-authed client disconnected."
1676 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1677
1678 #: ../src/core/core.cpp:703
1679 msgctxt "Core|"
1680 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1681 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)"
1682
1683 #: ../src/core/core.cpp:755
1684 msgctxt "Core|"
1685 msgid "Could not initialize session for client:"
1686 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1687
1688 #: ../src/core/core.cpp:781
1689 msgctxt "Core|"
1690 msgid "Could not find a session for client:"
1691 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1692
1693 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1694 msgctxt "CoreAccount|"
1695 msgid "Internal Core"
1696 msgstr "Διεπιφάνεια"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1701 msgid "Edit Core Account"
1702 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1703
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1706 msgid "Account Details"
1707 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1708
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1711 msgid "Account Name:"
1712 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1713
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1716 msgid "Local Core"
1717 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1718
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1722 msgid "Hostname:"
1723 msgstr "Hostname:"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1728 msgid "localhost"
1729 msgstr "localhost"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1734 msgid "Port:"
1735 msgstr "Θύρα:"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1740 msgid "User:"
1741 msgstr "Χρήστης:"
1742
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1746 msgid "Password:"
1747 msgstr "Κωδικός:"
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1751 msgid "Remember"
1752 msgstr "Υπενθύμιση"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1755 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1756 msgid "Use a Proxy"
1757 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1758
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1760 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1761 msgid "Proxy Type:"
1762 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1763
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1765 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1766 msgid "Socks 5"
1767 msgstr "Socks 5"
1768
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1770 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1771 msgid "HTTP"
1772 msgstr "HTTP"
1773
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1775 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1776 msgid "Add Core Account"
1777 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1778
1779 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1780 msgctxt "CoreAccountModel|"
1781 msgid "Internal Core"
1782 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1783
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1786 msgid "Connect to Quassel Core"
1787 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1791 msgid "Core Accounts"
1792 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1793
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1796 msgid "Edit..."
1797 msgstr "Αλλαγή..."
1798
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1801 msgid "Add..."
1802 msgstr "Προσθήκη..."
1803
1804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1805 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1806 msgid "Delete"
1807 msgstr "Διαγραφή"
1808
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1810 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1811 msgid "Automatically connect on startup"
1812 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1815 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1816 msgid "Connect to last account used"
1817 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1820 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1821 msgid "Always connect to"
1822 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1825 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1826 msgid "Remote Cores"
1827 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1828
1829 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1830 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1831 msgid "Core Configuration Wizard"
1832 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1833
1834 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1835 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1836 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1837 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1838
1839 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1840 #, qt-format
1841 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1842 msgid ""
1843 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1844 msgstr ""
1845 "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to "
1846 "start over."
1847
1848 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1849 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1850 msgid ""
1851 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1852 "remember to configure your identities and networks now."
1853 msgstr ""
1854 "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να "
1855 "ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1858 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1859 msgid "Form"
1860 msgstr "Μορφή"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1863 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1864 msgid "Username:"
1865 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1866
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1868 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1869 msgid "Password:"
1870 msgstr "Κωδικός:"
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1873 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1874 msgid "Repeat password:"
1875 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1878 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1879 msgid "Remember password"
1880 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1883 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1884 msgid ""
1885 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1886 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1887 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1888 "nobr></tt>\"."
1889 msgstr ""
1890 "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και "
1891 "η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \n"
1892 "από τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\n"
1893 "Για να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε "
1894 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1895
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1897 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1898 msgid "Form"
1899 msgstr "Μορφή"
1900
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1902 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1903 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1904 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1905
1906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1907 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1908 msgid "Create Admin User"
1909 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1910
1911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1912 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1913 msgid ""
1914 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1915 "administrator privileges."
1916 msgstr ""
1917 "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος "
1918 "χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1919
1920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1921 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1922 msgid "Introduction"
1923 msgstr "Εισαγωγή"
1924
1925 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1926 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1927 msgid "Select Storage Backend"
1928 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1929
1930 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1931 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1932 msgid ""
1933 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1934 "backlog and other data in."
1935 msgstr ""
1936 "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει "
1937 "τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1938
1939 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1940 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1941 msgid "Connection Properties"
1942 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1943
1944 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1945 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1946 msgid "Storing Your Settings"
1947 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1948
1949 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1950 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1951 msgid ""
1952 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1953 "automatically."
1954 msgstr ""
1955 "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1956
1957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1958 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1959 msgid "Form"
1960 msgstr "Μορφή"
1961
1962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1963 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1964 msgid "Storage Backend:"
1965 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1966
1967 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1968 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1969 msgid "Description"
1970 msgstr "Περιγραφή"
1971
1972 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1973 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1974 msgid "Foobar"
1975 msgstr "Foobar"
1976
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1978 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1979 msgid "Form"
1980 msgstr "Μορφή"
1981
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1983 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1984 msgid "Your Choices"
1985 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1986
1987 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1988 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1989 msgid "Admin User:"
1990 msgstr "Διαχειριστής:"
1991
1992 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1993 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1994 msgid "foo"
1995 msgstr "foo"
1996
1997 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1998 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1999 msgid "Storage Backend:"
2000 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2001
2002 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2003 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2004 msgid "bar"
2005 msgstr "bar"
2006
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2008 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2009 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2010 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
2011
2012 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2013 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2014 msgid "Authentication Required"
2015 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
2016
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2018 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2019 msgid "Please enter your account data:"
2020 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
2021
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2023 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2024 msgid "Password:"
2025 msgstr "Κωδικός:"
2026
2027 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2028 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2029 msgid "Username:"
2030 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2031
2032 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2033 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2034 msgid "Remember password"
2035 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2036
2037 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2040 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2041 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
2042
2043 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2044 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2045 msgid "Connect to Core"
2046 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
2047
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2049 msgctxt "CoreConnection|"
2050 msgid "Network is down"
2051 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
2052
2053 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2054 msgctxt "CoreConnection|"
2055 msgid "Disconnected"
2056 msgstr "Αποσύνδεση"
2057
2058 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2059 #, qt-format
2060 msgctxt "CoreConnection|"
2061 msgid "Looking up %1..."
2062 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
2063
2064 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2065 #, qt-format
2066 msgctxt "CoreConnection|"
2067 msgid "Connecting to %1..."
2068 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
2069
2070 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2071 #, qt-format
2072 msgctxt "CoreConnection|"
2073 msgid "Connected to %1"
2074 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
2075
2076 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2077 #, qt-format
2078 msgctxt "CoreConnection|"
2079 msgid "Disconnecting from %1..."
2080 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
2081
2082 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2083 msgctxt "CoreConnection|"
2084 msgid ""
2085 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2086 msgstr ""
2087 "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ "
2088 "προβείτε σε αναβάθμιση."
2089
2090 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2091 msgctxt "CoreConnection|"
2092 msgid "Invalid data received from core"
2093 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
2094
2095 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2096 msgctxt "CoreConnection|"
2097 msgid "Disconnected from core."
2098 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
2099
2100 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2101 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2102 msgctxt "CoreConnection|"
2103 msgid "Unencrypted connection canceled"
2104 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
2105
2106 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2107 msgctxt "CoreConnection|"
2108 msgid "Synchronizing to core..."
2109 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
2110
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2112 #, qt-format
2113 msgctxt "CoreConnection|"
2114 msgid ""
2115 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2116 "least core/client protocol v%1 to connect."
2117 msgstr ""
2118 "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να "
2119 "γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
2120
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2122 msgctxt "CoreConnection|"
2123 msgid "Logging in..."
2124 msgstr "Είσοδος..."
2125
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2127 msgctxt "CoreConnection|"
2128 msgid "Login canceled"
2129 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
2130
2131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2132 msgctxt "CoreConnection|"
2133 msgid "Receiving session state"
2134 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
2135
2136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "CoreConnection|"
2139 msgid "Synchronizing to %1..."
2140 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
2141
2142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2143 msgctxt "CoreConnection|"
2144 msgid "Receiving network states"
2145 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
2146
2147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreConnection|"
2150 msgid "Synchronized to %1"
2151 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
2152
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2155 msgid "Form"
2156 msgstr "Μορφή"
2157
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2160 msgid "Network Status Detection"
2161 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
2162
2163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2165 msgid ""
2166 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2167 "KDE users"
2168 msgstr ""
2169 "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους "
2170 "περισσότερους χρήστες KDE"
2171
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2174 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2175 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
2176
2177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2180 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2181 msgid ""
2182 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2183 "a certain time"
2184 msgstr ""
2185 "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις "
2186 "απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2187
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2189 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2190 msgid "Ping timeout after"
2191 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2192
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2196 msgid " seconds"
2197 msgstr " δευτερόλεπτα"
2198
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2201 msgid ""
2202 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2203 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2204 msgstr ""
2205 "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. "
2206 "Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2207
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2210 msgid "Never time out actively"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2215 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2216 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2217
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2220 msgid "Retry every"
2221 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2222
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2225 msgid "Remote Cores"
2226 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2227
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2230 msgid "Connection"
2231 msgstr "Σύνδεση"
2232
2233 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2235 msgid "Form"
2236 msgstr "Μορφή"
2237
2238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2240 msgid "Message"
2241 msgstr "Μήνυμα"
2242
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2245 msgid "s"
2246 msgstr "s"
2247
2248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2250 msgid "ms"
2251 msgstr "ms"
2252
2253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2254 #, qt-format
2255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2256 msgid "(Lag: %1 %2)"
2257 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2258
2259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2262 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2263
2264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2267 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2268
2269 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2270 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2271 msgid "Core Information"
2272 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2273
2274 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2275 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2276 msgid "Version:"
2277 msgstr "Έκδοση:"
2278
2279 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2280 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2281 msgid "<core version>"
2282 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2283
2284 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2285 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2286 msgid "Uptime:"
2287 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2288
2289 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2290 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2291 msgid "Connected Clients:"
2292 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2293
2294 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2295 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2296 msgid "<connected clients>"
2297 msgstr "<connected clients>"
2298
2299 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2300 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2301 msgid "<core uptime>"
2302 msgstr "<core uptime>"
2303
2304 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2305 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2306 msgid "Build date:"
2307 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2308
2309 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2310 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2311 msgid "<build date>"
2312 msgstr "<build date>"
2313
2314 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2315 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2316 msgid "Close"
2317 msgstr "Κλείσιμο"
2318
2319 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2320 #, qt-format
2321 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2322 msgid "%n Day(s)"
2323 msgid_plural "%n Day(s)"
2324 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2325 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2326
2327 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2328 #, qt-format
2329 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2330 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2331 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2332
2333 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2334 msgctxt "CoreNetwork|"
2335 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2336 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2337
2338 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2339 #, qt-format
2340 msgctxt "CoreNetwork|"
2341 msgid "Connecting to %1:%2..."
2342 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2343
2344 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2345 #, qt-format
2346 msgctxt "CoreNetwork|"
2347 msgid "Disconnecting. (%1)"
2348 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2349
2350 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2351 msgctxt "CoreNetwork|"
2352 msgid "Core Shutdown"
2353 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2354
2355 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2356 #, qt-format
2357 msgctxt "CoreNetwork|"
2358 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2359 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2360
2361 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2362 #, qt-format
2363 msgctxt "CoreNetwork|"
2364 msgid "Connection failure: %1"
2365 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2366
2367 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2368 msgctxt "CoreSession|"
2369 msgid "Client"
2370 msgstr "Πελάτης"
2371
2372 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2373 #, qt-format
2374 msgctxt "CoreSession|"
2375 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2376 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2377
2378 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2379 #, qt-format
2380 msgctxt "CoreSession|"
2381 msgid ""
2382 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2383 "create network %1!"
2384 msgstr ""
2385 "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά "
2386 "την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2387
2388 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2389 msgctxt "CoreSession|"
2390 msgid ""
2391 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2392 "exists, updating instead!"
2393 msgstr ""
2394 "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει "
2395 "ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2396
2397 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2398 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2399 msgid ""
2400 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2401 msgstr ""
2402 "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. "
2403 "χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2404
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2406 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2407 msgid "away"
2408 msgstr "απών"
2409
2410 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2411 #, qt-format
2412 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2413 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2414 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2415
2416 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2417 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2418 msgid ""
2419 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2420 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2425 #, qt-format
2426 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2427 msgid "No key has been set for %1."
2428 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2429
2430 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2431 #, qt-format
2432 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2433 msgid "The key for %1 has been deleted."
2434 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2435
2436 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2438 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2439 msgid ""
2440 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2441 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2442 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2443 "with QCA2 present."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2447 #, qt-format
2448 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2449 msgid "Starting query with %1"
2450 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2451
2452 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2453 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2454 msgid ""
2455 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2456 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2460 #, qt-format
2461 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2462 msgid "The key for %1 has been set."
2463 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2464
2465 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2466 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2467 msgid ""
2468 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2469 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2470 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2471 "with QCA present."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2475 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2476 msgid ""
2477 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2478 "or just /showkey when in a channel or query."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2482 #, qt-format
2483 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2484 msgid "The key for %1 is %2"
2485 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2486
2487 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2488 #, qt-format
2489 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2490 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2491 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2492
2493 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2494 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2495 msgid "Create New Identity"
2496 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2497
2498 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2499 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2500 msgid "Identity name:"
2501 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2502
2503 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2504 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2505 msgid "Create blank identity"
2506 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2507
2508 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2509 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2510 msgid "Duplicate:"
2511 msgstr "Διπλότυπο"
2512
2513 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2514 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2515 msgid "Debug BufferView Overlay"
2516 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2517
2518 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2519 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2520 msgid "Overlay View"
2521 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2522
2523 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2524 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2525 msgid "Overlay Properties"
2526 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2527
2528 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2529 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2530 msgid "BufferViews:"
2531 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2532
2533 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2534 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2535 msgid "All Networks:"
2536 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2537
2538 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2539 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2540 msgid "Networks:"
2541 msgstr "Δίκτυα:"
2542
2543 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2544 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2545 msgid "Buffers:"
2546 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2547
2548 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2549 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2550 msgid "Removed buffers:"
2551 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2552
2553 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2554 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2555 msgid "Temp. removed buffers:"
2556 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2557
2558 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2559 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2560 msgid "Allowed buffer types:"
2561 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2562
2563 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2564 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2565 msgid "Minimum activity:"
2566 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2567
2568 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2569 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2570 msgid "Is initialized:"
2571 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2572
2573 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2574 msgctxt "DebugConsole|"
2575 msgid "Debug Console"
2576 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2577
2578 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2579 msgctxt "DebugConsole|"
2580 msgid "local"
2581 msgstr "τοπικό"
2582
2583 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2584 msgctxt "DebugConsole|"
2585 msgid "core"
2586 msgstr "πυρήνας"
2587
2588 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2589 msgctxt "DebugConsole|"
2590 msgid "Evaluate!"
2591 msgstr "Αξιολόγηση!"
2592
2593 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2594 msgctxt "DebugLogWidget|"
2595 msgid "Debug Log"
2596 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2597
2598 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2599 msgctxt "DebugLogWidget|"
2600 msgid "Close"
2601 msgstr "Κλείσιμο"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "[Whois] "
2606 msgstr "[Whois] "
2607
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "%1 invited you to channel %2"
2612 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2613
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2618 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid ""
2623 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2624 "behavior!"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "%1 is away: \"%2\""
2631 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "You are no longer marked as being away"
2636 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "You have been marked as being away"
2641 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2642
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2647 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2648
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2653 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2654
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2659 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2660
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2665 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2666
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2671 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2672
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2674 #, qt-format
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2677 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2678
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2683 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2684
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2686 msgctxt "EventStringifier|"
2687 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2688 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2689
2690 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2691 #, qt-format
2692 msgctxt "EventStringifier|"
2693 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2694 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2695
2696 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2697 #, qt-format
2698 msgctxt "EventStringifier|"
2699 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2700 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2701
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2703 #, qt-format
2704 msgctxt "EventStringifier|"
2705 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2706 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2707
2708 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "EventStringifier|"
2711 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2712 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2713
2714 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2715 msgctxt "EventStringifier|"
2716 msgid "End of channel list"
2717 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2718
2719 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2720 #, qt-format
2721 msgctxt "EventStringifier|"
2722 msgid "Homepage for %1 is %2"
2723 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2724
2725 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2726 #, qt-format
2727 msgctxt "EventStringifier|"
2728 msgid "Channel %1 created on %2"
2729 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2730
2731 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2732 #, qt-format
2733 msgctxt "EventStringifier|"
2734 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2735 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2736
2737 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2738 #, qt-format
2739 msgctxt "EventStringifier|"
2740 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "EventStringifier|"
2746 msgid "No topic is set for %1."
2747 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2748
2749 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "EventStringifier|"
2752 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2753 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2754
2755 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2756 #, qt-format
2757 msgctxt "EventStringifier|"
2758 msgid "Topic set by %1 on %2"
2759 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2760
2761 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2762 #, qt-format
2763 msgctxt "EventStringifier|"
2764 msgid "%1 has been invited to %2"
2765 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2766
2767 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2768 #, qt-format
2769 msgctxt "EventStringifier|"
2770 msgid "[Who] %1"
2771 msgstr "[Who] %1"
2772
2773 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2774 msgctxt "EventStringifier|"
2775 msgid "End of /WHOWAS"
2776 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2777
2778 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2779 #, qt-format
2780 msgctxt "EventStringifier|"
2781 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2782 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2783
2784 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2785 #, qt-format
2786 msgctxt "EventStringifier|"
2787 msgid "Nick already in use: %1"
2788 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2789
2790 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2791 #, qt-format
2792 msgctxt "EventStringifier|"
2793 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2794 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2795
2796 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2797 #, qt-format
2798 msgctxt "EventStringifier|"
2799 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2800 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2801
2802 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2803 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2804 msgctxt "EventStringifier|"
2805 msgid "unknown"
2806 msgstr "άγνωστο"
2807
2808 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2809 #, qt-format
2810 msgctxt "EventStringifier|"
2811 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2812 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2813
2814 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2815 #, qt-format
2816 msgctxt "EventStringifier|"
2817 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2818 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2819
2820 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2821 #, qt-format
2822 msgctxt "EventStringifier|"
2823 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2827 #, qt-format
2828 msgctxt "ExecWrapper|"
2829 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2830 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2831
2832 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2833 #, qt-format
2834 msgctxt "ExecWrapper|"
2835 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2836 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2837
2838 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2839 #, qt-format
2840 msgctxt "ExecWrapper|"
2841 msgid "Could not find script \"%1\""
2842 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2843
2844 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2845 #, qt-format
2846 msgctxt "ExecWrapper|"
2847 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2848 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2849
2850 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2851 #, qt-format
2852 msgctxt "ExecWrapper|"
2853 msgid "Script \"%1\" could not start."
2854 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2855
2856 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2857 #, qt-format
2858 msgctxt "ExecWrapper|"
2859 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2860 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2861
2862 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2863 msgctxt "FontSelector|"
2864 msgid "Choose..."
2865 msgstr "Επιλογή..."
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2868 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2869 msgid "Form"
2870 msgstr "Μορφή"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2873 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2874 msgid "Custom Highlights"
2875 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2878 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2879 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2880 msgid "Highlight"
2881 msgstr "Υπογράμμιση"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2884 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2885 msgid "RegEx"
2886 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2889 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2890 msgid "CS"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2894 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2895 msgid "Enable"
2896 msgstr "Ενεργοποίηση"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2899 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2900 msgid "Channel"
2901 msgstr "Κανάλι"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2904 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2905 msgid "Add"
2906 msgstr "Προσθήκη"
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2909 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2910 msgid "Remove"
2911 msgstr "Αφαίρεση"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2914 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2915 msgid "Highlight Nicks"
2916 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2919 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2920 msgid "All nicks from identity"
2921 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2924 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2925 msgid "Current nick"
2926 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2929 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2930 msgid "None"
2931 msgstr "Κανένα"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2934 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2935 msgid "Case sensitive"
2936 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2939 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2940 msgid "Interface"
2941 msgstr "Διεπαφή"
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2944 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2945 msgid "this shouldn't be empty"
2946 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2949 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2950 msgid "highlight rule"
2951 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2955 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2956 msgid "Rename Identity"
2957 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2961 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2962 msgid "..."
2963 msgstr "..."
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2966 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2967 msgid "Add Identity"
2968 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2969
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2971 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2972 msgid "Add..."
2973 msgstr "Προσθήκη..."
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2976 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2977 msgid "Remove Identity"
2978 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2981 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2982 msgid "IRC"
2983 msgstr "IRC"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2986 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2987 msgid "Identities"
2988 msgstr "Ταυτότητες"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2991 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2992 msgid ""
2993 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2994 "applied:</b><ul>"
2995 msgstr ""
2996 "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</"
2997 "b><ul>"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
3000 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3001 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3002 msgstr ""
3003 "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3007 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3008 msgstr ""
3009 "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3013 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3014 msgstr ""
3015 "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3018 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3019 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3020 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3023 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3024 msgid "</ul>"
3025 msgstr "</ul>"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3028 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3029 msgid "One or more identities are invalid"
3030 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3033 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3034 msgid "Delete Identity?"
3035 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3038 #, qt-format
3039 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3040 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3041 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3044 #, qt-format
3045 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3046 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3047 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
3048
3049 #: ../src/common/identity.cpp:147
3050 msgctxt "Identity|"
3051 msgid "Quassel IRC User"
3052 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
3053
3054 #: ../src/common/identity.cpp:177
3055 msgctxt "Identity|"
3056 msgid "<empty>"
3057 msgstr "<empty>"
3058
3059 #: ../src/common/identity.cpp:183
3060 msgctxt "Identity|"
3061 msgid "Gone fishing."
3062 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
3063
3064 #: ../src/common/identity.cpp:187
3065 msgctxt "Identity|"
3066 msgid "Not here. No, really. not here!"
3067 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
3068
3069 #: ../src/common/identity.cpp:190
3070 msgctxt "Identity|"
3071 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3072 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
3073
3074 #: ../src/common/identity.cpp:193
3075 msgctxt "Identity|"
3076 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3077 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
3078
3079 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3080 msgctxt "Identity|"
3081 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3082 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "General"
3087 msgstr "Γενικά"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Real Name:"
3092 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3097 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Nicknames"
3102 msgstr "Ψευδώνυμα"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Add Nickname"
3107 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "&Add..."
3112 msgstr "&Προσθήκη..."
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Remove Nickname"
3117 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid "Remove"
3122 msgstr "Αφαίρεση"
3123
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "Rename Identity"
3127 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3128
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "Re&name..."
3132 msgstr "&Μετονομασία"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Move upwards in list"
3137 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "..."
3143 msgstr "..."
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid "Move downwards in list"
3148 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3152 msgid "A&way"
3153 msgstr "&Απών"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "Default Away Settings"
3158 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Nick to be used when being away"
3163 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Default away reason"
3168 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Away Nick:"
3173 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "Away Reason:"
3180 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3185 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Away On Detach"
3190 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Not implemented yet"
3195 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Away On Idle"
3200 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 msgid "Set away after"
3205 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "minutes of being idle"
3210 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Advanced"
3216 msgstr "Προχωρημένες"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Ident:"
3221 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid ""
3226 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3227 "uniquely identifies you within the IRC network."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "Messages"
3233 msgstr "Μηνύματα"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "Part Reason:"
3238 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Quit Reason:"
3243 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 msgid "Kick Reason:"
3248 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3249
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3252 msgid ""
3253 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3254 msgstr ""
3255 "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το "
3256 "κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3259 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3260 msgid ""
3261 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3262 "Core!\n"
3263 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3264 "Certificate!"
3265 msgstr ""
3266 "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\n"
3267 "Αν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-"
3268 "κρυπτογραφημένα!"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3272 msgid "Continue"
3273 msgstr "Συνέχιση"
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3277 msgid "Use SSL Key"
3278 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3282 msgid "Key Type:"
3283 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3287 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3288 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3289 msgid "No Key loaded"
3290 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3296 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3297 msgid "Load"
3298 msgstr "Φόρτωση"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3301 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3302 msgid "Use SSL Certificate"
3303 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3306 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3307 msgid "Organisation:"
3308 msgstr "Οργανισμός:"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3314 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3315 msgid "No Certificate loaded"
3316 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3319 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3320 msgid "CommonName:"
3321 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3324 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3325 msgid "Load a Key"
3326 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3329 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3330 msgid "RSA"
3331 msgstr "RSA"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3334 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3335 msgid "DSA"
3336 msgstr "DSA"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3339 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3340 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3341 msgid "Clear"
3342 msgstr "Εκκαθάριση"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3345 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3346 msgid "Load a Certificate"
3347 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3348
3349 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3350 msgctxt "IdentityPage|"
3351 msgid "Setup Identity"
3352 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3353
3354 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3355 msgctxt "IdentityPage|"
3356 msgid "Default Identity"
3357 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 msgid "Configure Ignore Rule"
3362 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3365 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3366 msgid ""
3367 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3368 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3369 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3370 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3371 "p>\n"
3372 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3373 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Strictness"
3379 msgstr "Αυστηρότητα"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 msgid "Dynamic"
3384 msgstr "Δυναμικό"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3388 msgid "Permanent"
3389 msgstr "Μόνιμο"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3393 msgid ""
3394 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3395 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3396 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3398 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3399 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3404 msgid "Rule Type"
3405 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 msgid "Sender"
3410 msgstr "Απόστολέας"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 msgid "Message"
3415 msgstr "Μήνυμα"
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3418 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3419 msgid "CTCP"
3420 msgstr "CTCP"
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3423 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3424 msgid ""
3425 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3426 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3427 "p>\n"
3428 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3429 "<p><i>Example:</i>\n"
3430 "<br />\n"
3431 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3432 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3433 "<p><i>Examples:</i>\n"
3434 "<br />\n"
3435 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3436 "<br />\n"
3437 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3438 "from any host</p>"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3442 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3443 msgid "Ignore Rule"
3444 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3447 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3448 msgid ""
3449 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3450 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3451 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3452 "characters:</p>\n"
3453 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3454 "<br />\n"
3455 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3459 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3460 msgid "Regular expression"
3461 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3464 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3465 msgid ""
3466 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3467 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3468 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3469 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3470 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3471 "should match</p>\n"
3472 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3473 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3474 "should match</p>"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 msgid "Scope"
3480 msgstr "Πεδίο δράσης"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3483 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3484 msgid "Global"
3485 msgstr "Γενικός"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3488 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3489 msgid "Network"
3490 msgstr "Δίκτυο"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3493 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3494 msgid "Channel"
3495 msgstr "Κανάλι"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3498 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3499 msgid ""
3500 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3501 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3502 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3503 "<p><i>Example:</i>\n"
3504 "<br />\n"
3505 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3506 "<br />\n"
3507 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3511 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3512 msgid ""
3513 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3514 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3515 "<br />\n"
3516 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3520 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3521 msgid "Rule is enabled"
3522 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3525 msgctxt "IgnoreListModel|"
3526 msgid ""
3527 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3528 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3532 msgctxt "IgnoreListModel|"
3533 msgid ""
3534 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3535 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3536 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3537 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3538 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3539 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3540 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3544 msgctxt "IgnoreListModel|"
3545 msgid "By Sender"
3546 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3549 msgctxt "IgnoreListModel|"
3550 msgid "By Message"
3551 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3554 msgctxt "IgnoreListModel|"
3555 msgid "Enabled"
3556 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3559 msgctxt "IgnoreListModel|"
3560 msgid "Type"
3561 msgstr "Τύπος"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3564 msgctxt "IgnoreListModel|"
3565 msgid "Ignore Rule"
3566 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3570 msgid "Form"
3571 msgstr "Μορφή"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3574 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3575 msgid "New"
3576 msgstr "Νέο"
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3579 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3580 msgid "Delete"
3581 msgstr "Διαγραφή"
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3584 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3585 msgid "&Edit"
3586 msgstr "Επε&ξεργασία"
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3589 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3590 msgid "IRC"
3591 msgstr "IRC"
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3594 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3595 msgid "Ignore List"
3596 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3597
3598 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3599 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3600 msgid "Rule already exists"
3601 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3602
3603 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3604 #, qt-format
3605 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3606 msgid ""
3607 "There is already a rule\n"
3608 "\"%1\"\n"
3609 "Please choose another rule."
3610 msgstr ""
3611 "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n"
3612 "\"%1\"\n"
3613 "Παρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3614
3615 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3616 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3617 msgid "Form"
3618 msgstr "Μορφή"
3619
3620 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3621 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3622 msgid ""
3623 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3624 "(libindicate)."
3625 msgstr ""
3626 "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana "
3627 "(libindicate)."
3628
3629 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3630 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3631 msgid "Show messages in application indicator"
3632 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3633
3634 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3635 msgctxt "InputWidget|"
3636 msgid "Form"
3637 msgstr "Μορφή"
3638
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3640 msgctxt "InputWidget|"
3641 msgid "White"
3642 msgstr "Άσπρο"
3643
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3645 msgctxt "InputWidget|"
3646 msgid "Black"
3647 msgstr "Μαύρο"
3648
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3650 msgctxt "InputWidget|"
3651 msgid "Dark blue"
3652 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3653
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3655 msgctxt "InputWidget|"
3656 msgid "Dark green"
3657 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3658
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3660 msgctxt "InputWidget|"
3661 msgid "Red"
3662 msgstr "Κόκκινο"
3663
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3665 msgctxt "InputWidget|"
3666 msgid "Dark red"
3667 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3668
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3670 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgid "Dark magenta"
3672 msgstr "Σκούρο μοβ"
3673
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3675 msgctxt "InputWidget|"
3676 msgid "Orange"
3677 msgstr "Πορτοκαλί"
3678
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3680 msgctxt "InputWidget|"
3681 msgid "Yellow"
3682 msgstr "Κίτρινο"
3683
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3685 msgctxt "InputWidget|"
3686 msgid "Green"
3687 msgstr "Πράσινο"
3688
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3690 msgctxt "InputWidget|"
3691 msgid "Dark cyan"
3692 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3693
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3695 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgid "Cyan"
3697 msgstr "Γαλάζιο"
3698
3699 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3700 msgctxt "InputWidget|"
3701 msgid "Blue"
3702 msgstr "Μπλε"
3703
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3705 msgctxt "InputWidget|"
3706 msgid "Magenta"
3707 msgstr "Μοβ"
3708
3709 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3710 msgctxt "InputWidget|"
3711 msgid "Dark gray"
3712 msgstr "Σκούρο γκρι"
3713
3714 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3715 msgctxt "InputWidget|"
3716 msgid "Light gray"
3717 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3718
3719 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3720 msgctxt "InputWidget|"
3721 msgid "Clear Color"
3722 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3723
3724 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3725 msgctxt "InputWidget|"
3726 msgid "Focus Input Line"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3731 msgid "Form"
3732 msgstr "Μορφή"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Custom font:"
3737 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Enable spell check"
3742 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Enable per chat history"
3747 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3751 msgid "Show nick selector"
3752 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Show style buttons"
3757 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3762 msgstr ""
3763 "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο "
3764 "εισαγωγής."
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3767 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3768 msgid "Emacs key bindings"
3769 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3772 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3773 msgid "Multi-Line Editing"
3774 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3777 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3778 msgid "Show at most"
3779 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3782 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3783 msgid "lines"
3784 msgstr "γραμμές"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3787 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3788 msgid "Enable scrollbars"
3789 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3792 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3793 msgid "Tab Completion"
3794 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3797 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3798 msgid "Completion suffix:"
3799 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3802 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3803 msgid ": "
3804 msgstr ": "
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3807 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3808 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3809 msgstr ""
3810 "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3811
3812 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3813 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3814 msgid "Interface"
3815 msgstr "Διεπαφή"
3816
3817 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3818 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3819 msgid "Input Widget"
3820 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3821
3822 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3823 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3824 msgid "Save && Connect"
3825 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3826
3827 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3828 msgctxt "IrcListModel|"
3829 msgid "Channel"
3830 msgstr "Κανάλι"
3831
3832 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3833 msgctxt "IrcListModel|"
3834 msgid "Users"
3835 msgstr "Χρήστες"
3836
3837 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3838 msgctxt "IrcListModel|"
3839 msgid "Topic"
3840 msgstr "Θέμα"
3841
3842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3843 msgctxt "IrcUserItem|"
3844 msgid " is away"
3845 msgstr " είναι απών"
3846
3847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3848 #, qt-format
3849 msgctxt "IrcUserItem|"
3850 msgid "idling since %1"
3851 msgstr "ανενεργός από %1"
3852
3853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3854 #, qt-format
3855 msgctxt "IrcUserItem|"
3856 msgid "login time: %1"
3857 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3858
3859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3860 #, qt-format
3861 msgctxt "IrcUserItem|"
3862 msgid "server: %1"
3863 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 msgid "Form"
3868 msgstr "Μορφή"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Custom font:"
3873 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "Show icons"
3878 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Chat List"
3883 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Display topic in tooltip"
3888 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3892 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3893 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3897 msgid "Use Custom Colors"
3898 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3899
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3902 msgid "Standard:"
3903 msgstr "Προεπιλογή:"
3904
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 msgid "..."
3914 msgstr "..."
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 msgid "Inactive:"
3919 msgstr "Ανενεργό:"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 msgid "Unread messages:"
3924 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Highlight:"
3929 msgstr "Υπογράμμιση:"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3933 msgid "Other activity:"
3934 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Custom Nick List Colors"
3939 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3943 msgid "Online:"
3944 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3948 msgid "Away:"
3949 msgstr "Απών:"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3953 msgid "Interface"
3954 msgstr "Διεπαφή"
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3958 msgid "Chat & Nick Lists"
3959 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3963 msgid "Network"
3964 msgstr "Δίκτυο"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3968 msgid "Inactive"
3969 msgstr "Ανενεργός"
3970
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3973 msgid "Normal"
3974 msgstr "Κανονικό"
3975
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3978 msgid "Unread messages"
3979 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3980
3981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3983 msgid "Highlight"
3984 msgstr "Υπογράμμιση"
3985
3986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3988 msgid "Other activity"
3989 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3990
3991 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3992 #, qt-format
3993 msgctxt "KNotificationBackend|"
3994 msgid "%n pending highlight(s)"
3995 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3996 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3997 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4000 msgctxt "KeySequenceButton|"
4001 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4002 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
4003
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4005 msgctxt "KeySequenceButton|"
4006 msgid "Unsupported Key"
4007 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4011 msgid ""
4012 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4013 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4014 msgstr ""
4015 "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο "
4016 "πρόγραμμα.\n"
4017 "Παράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4021 msgid "Meta"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4026 msgid "Ctrl"
4027 msgstr "Ctrl"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4031 msgid "Alt"
4032 msgstr "Alt"
4033
4034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4035 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4036 msgid "Shift"
4037 msgstr "Shift"
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4040 msgctxt ""
4041 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4042 msgid "Input"
4043 msgstr "Είσοδος"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4046 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4047 msgid "None"
4048 msgstr "Κανένα"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4051 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4052 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4053 msgid "Shortcut Conflict"
4054 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4057 #, qt-format
4058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4059 msgid ""
4060 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4061 "Please choose another one."
4062 msgstr ""
4063 "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\n"
4064 "Παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4067 #, qt-format
4068 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4069 msgid ""
4070 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4071 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4074 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4075 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4076 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4079 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4080 msgid "Reassign"
4081 msgstr "Επανεκχώρηση"
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "General"
4086 msgstr "Γενικά"
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "&Connect to Core..."
4091 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "&Disconnect from Core"
4096 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Core &Info..."
4101 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Configure &Networks..."
4106 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "&Quit"
4111 msgstr "&Έξοδος"
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "&Configure Chat Lists..."
4116 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "&Lock Layout"
4121 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Show &Search Bar"
4126 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Show Away Log"
4131 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Show &Menubar"
4136 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Show Status &Bar"
4141 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "&Full Screen Mode"
4146 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Configure &Shortcuts..."
4151 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "&Configure Quassel..."
4156 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "&About Quassel"
4161 msgstr "&Περί του Quassel"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "About &Qt"
4166 msgstr "Περί &Qt"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "Debug &NetworkModel"
4171 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Debug &MessageModel"
4181 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Debug &HotList"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Debug &Log"
4191 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Reload Stylesheet"
4196 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Hide Current Buffer"
4201 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Navigation"
4206 msgstr "Πλοήγηση"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Jump to hot chat"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Set Quick Access #0"
4216 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Set Quick Access #1"
4221 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Set Quick Access #2"
4226 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Set Quick Access #3"
4231 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Set Quick Access #4"
4236 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Set Quick Access #5"
4241 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "Set Quick Access #6"
4246 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Set Quick Access #7"
4251 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "Set Quick Access #8"
4256 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Set Quick Access #9"
4261 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "Quick Access #0"
4266 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "Quick Access #1"
4271 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "Quick Access #2"
4276 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "Quick Access #3"
4281 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Quick Access #4"
4286 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4289 msgctxt "MainWin|"
4290 msgid "Quick Access #5"
4291 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4292
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4294 msgctxt "MainWin|"
4295 msgid "Quick Access #6"
4296 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4297
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4299 msgctxt "MainWin|"
4300 msgid "Quick Access #7"
4301 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "Quick Access #8"
4306 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid "Quick Access #9"
4311 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4312
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4314 msgctxt "MainWin|"
4315 msgid "Activate Next Chat List"
4316 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4317
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4319 msgctxt "MainWin|"
4320 msgid "Activate Previous Chat List"
4321 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4322
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4324 msgctxt "MainWin|"
4325 msgid "Go to Next Chat"
4326 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4327
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4329 msgctxt "MainWin|"
4330 msgid "Go to Previous Chat"
4331 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4332
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4334 msgctxt "MainWin|"
4335 msgid "&File"
4336 msgstr "&Αρχείο"
4337
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4339 msgctxt "MainWin|"
4340 msgid "&Networks"
4341 msgstr "&Δίκτυα"
4342
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4344 msgctxt "MainWin|"
4345 msgid "&View"
4346 msgstr "&Προβολή"
4347
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4349 msgctxt "MainWin|"
4350 msgid "&Chat Lists"
4351 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4352
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4354 msgctxt "MainWin|"
4355 msgid "&Toolbars"
4356 msgstr "&Εργαλεία"
4357
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4359 msgctxt "MainWin|"
4360 msgid "&Settings"
4361 msgstr "&Ρυθμίσεις"
4362
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4364 msgctxt "MainWin|"
4365 msgid "&Help"
4366 msgstr "&Βοήθεια"
4367
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4369 msgctxt "MainWin|"
4370 msgid "Debug"
4371 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4372
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4374 msgctxt "MainWin|"
4375 msgid "Nicks"
4376 msgstr "Ψευδώνυμα"
4377
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4379 msgctxt "MainWin|"
4380 msgid "Show Nick List"
4381 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4382
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4384 msgctxt "MainWin|"
4385 msgid "Chat Monitor"
4386 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4387
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4389 msgctxt "MainWin|"
4390 msgid "Show Chat Monitor"
4391 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4392
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4394 msgctxt "MainWin|"
4395 msgid "Inputline"
4396 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4397
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid "Show Input Line"
4401 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4402
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4404 msgctxt "MainWin|"
4405 msgid "Topic"
4406 msgstr "Θέμα"
4407
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4409 msgctxt "MainWin|"
4410 msgid "Show Topic Line"
4411 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4412
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4414 msgctxt "MainWin|"
4415 msgid "Main Toolbar"
4416 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4417
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid "Connected to core."
4421 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4424 msgctxt "MainWin|"
4425 msgid "Not connected to core."
4426 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4427
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid "Unencrypted Connection"
4431 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4432
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4434 msgctxt "MainWin|"
4435 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4436 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4437
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4439 msgctxt "MainWin|"
4440 msgid ""
4441 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4442 "Quassel core."
4443 msgstr ""
4444 "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον "
4445 "πυρήνα Quassel."
4446
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4448 msgctxt "MainWin|"
4449 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4450 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4451
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4453 msgctxt "MainWin|"
4454 msgid "Untrusted Security Certificate"
4455 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4456
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "MainWin|"
4460 msgid ""
4461 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4462 "following reasons:</b>"
4463 msgstr ""
4464 "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για "
4465 "τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4466
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4468 msgctxt "MainWin|"
4469 msgid "Continue"
4470 msgstr "Συνέχεια"
4471
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4473 msgctxt "MainWin|"
4474 msgid "Show Certificate"
4475 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4476
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4478 msgctxt "MainWin|"
4479 msgid ""
4480 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4481 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4482
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4484 msgctxt "MainWin|"
4485 msgid "Current Session Only"
4486 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4487
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4489 msgctxt "MainWin|"
4490 msgid "Forever"
4491 msgstr "Για πάντα"
4492
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4494 msgctxt "MainWin|"
4495 msgid "Core Connection Error"
4496 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4497
4498 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4499 #, qt-format
4500 msgctxt "MessageModel|"
4501 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4505 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4506 msgid "Form"
4507 msgstr "Μορφή"
4508
4509 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4510 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4511 msgid "Receiving Backlog"
4512 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4513
4514 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4515 #, qt-format
4516 msgctxt "MultiLineEdit|"
4517 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4518 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4519 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4520 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4521
4522 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4523 msgctxt "MultiLineEdit|"
4524 msgid "Paste Protection"
4525 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4528 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4529 msgid "Add Network"
4530 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4533 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4534 msgid "Use preset:"
4535 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4538 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4539 msgid "Manually specify network settings"
4540 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4543 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4544 msgid "Manual Settings"
4545 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4548 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4549 msgid "Network name:"
4550 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4553 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4554 msgid "Server address:"
4555 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4558 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4559 msgid "Port:"
4560 msgstr "Θύρα:"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4563 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4564 msgid "Server password:"
4565 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4568 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4569 msgid "Use secure connection"
4570 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4573 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4574 msgid "Dialog"
4575 msgstr "Παράθυρο"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4578 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4579 msgid "Please enter a network name:"
4580 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4583 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4584 msgid "Add Network"
4585 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4586
4587 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4588 #, qt-format
4589 msgctxt "NetworkItem|"
4590 msgid "Server: %1"
4591 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4592
4593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4594 #, qt-format
4595 msgctxt "NetworkItem|"
4596 msgid "Users: %1"
4597 msgstr "Χρήστες: %1"
4598
4599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4600 #, qt-format
4601 msgctxt "NetworkItem|"
4602 msgid "Lag: %1 msecs"
4603 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4604
4605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4606 msgctxt "NetworkModel|"
4607 msgid "Chat"
4608 msgstr "Συνομιλία"
4609
4610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4611 msgctxt "NetworkModel|"
4612 msgid "Topic"
4613 msgstr "Θέμα"
4614
4615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4616 msgctxt "NetworkModel|"
4617 msgid "Nick Count"
4618 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4619
4620 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4621 msgctxt "NetworkModelController|"
4622 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4623 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4624 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4625 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4626
4627 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4628 #, qt-format
4629 msgctxt "NetworkModelController|"
4630 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4631 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4632
4633 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4634 msgctxt "NetworkModelController|"
4635 msgid ""
4636 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4637 "from the core's database and cannot be undone."
4638 msgstr ""
4639 "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, "
4640 "συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του "
4641 "πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4642
4643 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4644 msgctxt "NetworkModelController|"
4645 msgid ""
4646 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4647 msgstr ""
4648 "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το "
4649 "κανάλι."
4650
4651 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4652 msgctxt "NetworkModelController|"
4653 msgid "Remove buffers permanently?"
4654 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4655
4656 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4657 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4658 msgid "Join Channel"
4659 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4660
4661 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4662 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4663 msgid "Network:"
4664 msgstr "Δίκτυο:"
4665
4666 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4667 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4668 msgid "Channel:"
4669 msgstr "Κανάλι:"
4670
4671 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4672 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4673 msgid "Password:"
4674 msgstr "Κωδικός:"
4675
4676 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4677 msgctxt "NetworkPage|"
4678 msgid "Setup Network Connection"
4679 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Form"
4684 msgstr "Μορφή"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Re&name..."
4689 msgstr "&Μετονομασία"
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid "&Add..."
4695 msgstr "&Προσθήκη"
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "De&lete"
4701 msgstr "&Διαγραφή"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Network Details"
4706 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Identity:"
4711 msgstr "Ταυτότητα:"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "..."
4718 msgstr "..."
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "Servers"
4723 msgstr "Εξυπηρετητές"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Manage servers for this network"
4728 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "&Edit..."
4733 msgstr "&Επεξεργασία..."
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Move upwards in list"
4738 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Move downwards in list"
4743 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid "Commands"
4748 msgstr "Εντολές"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid ""
4753 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4754 "connecting to a server"
4755 msgstr ""
4756 "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη "
4757 "σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Commands to execute on connect:"
4762 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid ""
4767 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4768 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4769 "be needed here!"
4770 msgstr ""
4771 "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\n"
4772 "Σημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /"
4773 "join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Connection"
4778 msgstr "Σύνδεση"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4783 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "Automatic Reconnect"
4788 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Wait"
4793 msgstr "Αναμονή"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid " s"
4798 msgstr " s"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4802 msgid "between retries"
4803 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4804
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Number of retries:"
4808 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4809
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4812 msgid "Unlimited"
4813 msgstr "Απεριόριστο"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4818 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 msgid "Auto Identify"
4824 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4825
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 msgid "NickServ"
4829 msgstr "NickServ"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 msgid "Service:"
4834 msgstr "Υπηρεσία:"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4838 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4839 msgid "Password:"
4840 msgstr "Κωδικός:"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4844 msgid "Use SASL Authentication"
4845 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4849 msgid "Account:"
4850 msgstr "Λογαριασμός:"
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4853 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4854 msgid "Encodings"
4855 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4859 msgid ""
4860 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4861 msgstr ""
4862 "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη "
4863 "επανασύνδεση"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4867 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4868 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4872 msgid "Use Custom Encodings"
4873 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 msgid ""
4879 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4880 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4881 msgstr ""
4882 "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά "
4883 "σας.\n"
4884 "Το UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4888 msgid "Send messages in:"
4889 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4894 msgid ""
4895 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4896 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4897 msgstr ""
4898 "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως "
4899 "τέτοια.\n"
4900 "Αυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4904 msgid "Receive fallback:"
4905 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4910 msgid ""
4911 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4912 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4913 msgstr ""
4914 "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και "
4915 "τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* "
4916 "ξέρετε τι κάνετε!"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4920 msgid "Server encoding:"
4921 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 msgid "IRC"
4926 msgstr "IRC"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4930 msgid "Networks"
4931 msgstr "Δίκτυα"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4935 msgid ""
4936 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4937 "applied:</b><ul>"
4938 msgstr ""
4939 "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:"
4940 "</b><ul>"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4944 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4945 msgstr ""
4946 "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας "
4947 "εξυπηρετητής</li>"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4951 msgid "</ul>"
4952 msgstr "</ul>"
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4956 msgid "Invalid Network Settings"
4957 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4958
4959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4961 msgid "Delete Network?"
4962 msgstr "Διαγραφή Δικτύου;"
4963
4964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4965 #, qt-format
4966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4967 msgid ""
4968 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4969 "including the backlog?"
4970 msgstr ""
4971 "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών "
4972 "ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4973
4974 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4975 msgctxt "NickEditDlg|"
4976 msgid "Edit Nickname"
4977 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4978
4979 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4980 msgctxt "NickEditDlg|"
4981 msgid "Please enter a valid nickname:"
4982 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4983
4984 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4985 msgctxt "NickEditDlg|"
4986 msgid ""
4987 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4988 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4989 msgstr ""
4990 "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, "
4991 "αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4994 msgctxt "NickEditDlg|"
4995 msgid "Add Nickname"
4996 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4999 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5000 msgid "Interface"
5001 msgstr "Διεπαφή"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5004 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5005 msgid "Notifications"
5006 msgstr "Ειδοποιήσεις"
5007
5008 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5009 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5010 msgid "Select Audio File"
5011 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
5012
5013 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5014 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5015 msgid "Form"
5016 msgstr "Μορφή"
5017
5018 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5019 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5020 msgid "Play a sound"
5021 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
5022
5023 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5024 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5025 msgid "Prelisten to the selected sound"
5026 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
5027
5028 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5029 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5030 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5031 msgid "Select the sound file to play"
5032 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
5033
5034 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5035 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5036 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5037 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5038
5039 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5040 #, qt-format
5041 msgctxt "QObject|"
5042 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5043 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5044
5045 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5046 #, qt-format
5047 msgctxt "QObject|"
5048 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5049 msgstr ""
5050 "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 "
5051 "επιπλέον)"
5052
5053 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5054 #, qt-format
5055 msgctxt "QObject|"
5056 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5057 msgstr ""
5058 "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5059
5060 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5061 msgctxt "QObject|"
5062 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5063 msgstr "Καλωσήρθατε στο Quassel IRC"
5064
5065 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5066 msgctxt "QObject|"
5067 msgid ""
5068 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5069 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5070 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5071 msgstr ""
5072 "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και "
5073 "τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε "
5074 "να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο "
5075 "ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
5076
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid block declaration: %1"
5082 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
5083
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5088 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
5089
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Unknown palette role name: %1"
5094 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
5095
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Invalid subelement name in %1"
5100 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
5101
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5103 #, qt-format
5104 msgctxt "QssParser|"
5105 msgid "Invalid message type in %1"
5106 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
5107
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5109 #, qt-format
5110 msgctxt "QssParser|"
5111 msgid "Invalid condition %1"
5112 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
5113
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5115 #, qt-format
5116 msgctxt "QssParser|"
5117 msgid "Invalid message label: %1"
5118 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
5119
5120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5121 #, qt-format
5122 msgctxt "QssParser|"
5123 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5132 #, qt-format
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid format name: %1"
5135 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
5136
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5138 #, qt-format
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5141 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
5142
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5144 #, qt-format
5145 msgctxt "QssParser|"