Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / el.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: el\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
31
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgctxt "AboutDlg|"
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 msgctxt "AboutDlg|"
43 msgid ""
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&Σχετικά"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "&Δημιουργοί"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
75
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
77 msgctxt "AboutDlg|"
78 msgid ""
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 "report bugs."
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
91
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
93 msgctxt "AboutDlg|"
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
103
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
105 msgctxt "AboutDlg|"
106 msgid ""
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
122 #, qt-format
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid ""
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
127
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
139
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
142 msgid ""
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
158 msgid "Alias"
159 msgstr "Ψευδώνυμο"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid "Expansion"
164 msgstr "Διαστολή"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "Form"
169 msgstr "Μορφή"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "New"
174 msgstr "Νέο"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 msgid "Delete"
179 msgstr "Διαγραφή"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 msgid "IRC"
184 msgstr "IRC"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
188 msgid "Aliases"
189 msgstr "Ψευδώνυμα"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Form"
194 msgstr "Μορφή"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Language:"
209 msgstr "Γλώσσα:"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Path:"
235 msgstr "Διαδρομή:"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "..."
240 msgstr "..."
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Current Chat"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Errors:"
290 msgstr "Λάθη:"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Interface"
295 msgstr "Διεπαφή"
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
301
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Away Log"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
306
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
311
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 msgid "Form"
320 msgstr "Μορφή"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid ""
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
326 "the buffer view."
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
343
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid ""
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
367
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 msgid ""
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
377 "\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Limit:"
392 msgstr "Όριο:"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Unlimited"
398 msgstr "Απεριόριστο"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid ""
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
415
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 msgid ""
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
420 "\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
423 "\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Interface"
435 msgstr "Διεπαφή"
436
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
441
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
443 #, qt-format
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
447
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
452
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
454 #, qt-format
455 msgctxt "BufferView|"
456 msgid ""
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
460
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Dialog"
464 msgstr "Διάλογος"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
475
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "Form"
484 msgstr "Μορφή"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Re&name..."
489 msgstr "Μετο&νομασία"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "&Add..."
494 msgstr "&Προσθήκη"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "De&lete"
499 msgstr "Διαγραφή"
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid "Network:"
509 msgstr "Δίκτυο:"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 msgid "All"
515 msgstr "Όλα"
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid ""
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Show queries"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "No Activity"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "New Message"
572 msgstr "Νέο Μήνυμα"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Highlight"
577 msgstr "Τονισμός"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Preview:"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Interface"
587 msgstr "Διεπαφή"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
600 #, qt-format
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
604
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
607 msgid "BufferView"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Zoom In"
613 msgstr "Μεγένθυση"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Zoom Out"
618 msgstr "Σμίκρυνση"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Actual Size"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
624
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
629
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
654 #, qt-format
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
658
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
663
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
665 #, qt-format
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
667 msgid "<p> %1 </p>"
668 msgstr "<p> %1 </p>"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Channel List"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
674
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid ""
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Filter:"
695 msgstr "Φίλτρο:"
696
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
701
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 msgid ""
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Form"
716 msgstr "Μορφή"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
722
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
725 msgid ""
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Available:"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 msgid "Show:"
754 msgstr "Εμφάνιση:"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid ""
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Interface"
775 msgstr "Διεπαφή"
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Chat Monitor"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Opt In"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Opt Out"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Ignore:"
795 msgstr "Αγνόηση:"
796
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
801
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
811
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Configure..."
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
816
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
818 msgctxt "ChatScene|"
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
821
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "Form"
825 msgstr "Μορφή"
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "..."
832 msgstr "..."
833
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
838
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search nick"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
843
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
848
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Form"
857 msgstr "Μορφή"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
866 msgid ""
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
873 "</table>\n"
874 "</body></html>"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "[hh:mm:ss]"
880 msgstr "[ώώ:λλ:δδ]"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 msgid ""
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid ""
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
912 "another channel"
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
927 msgid "Action:"
928 msgstr "Ενέργεια:"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "..."
959 msgstr "..."
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Timestamp:"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Marker line:"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
999 msgstr "Λάθοι:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Background:"
1004 msgstr "Φόντο:"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Interface"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Chat View"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1030
1031 #: ../src/client/client.cpp:318
1032 msgctxt "Client|"
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1035
1036 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1037 #, qt-format
1038 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1039 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1040 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1041
1042 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1043 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1044 msgid "All Chats"
1045 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1046
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/JOIN expects a channel"
1050 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1051
1052 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1053 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1054 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1055 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Configure the IRC Connection"
1060 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1065 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid "Ping interval:"
1070 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid " seconds"
1077 msgstr " δευτερόλεπτα"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Disconnect after"
1082 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "missed pings"
1087 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1093 " interesting for tracking users' away status."
1094 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1099 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Update interval:"
1104 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Ignore channels with more than:"
1109 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid " users"
1114 msgstr " χρήστες"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Minimum delay between requests:"
1119 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1123 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1128 msgid "IRC"
1129 msgstr "IRC"
1130
1131 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1132 msgctxt "ContentsChatItem|"
1133 msgid "Copy Link Address"
1134 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1135
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1138 msgid "Connect"
1139 msgstr "Σύνδεση"
1140
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1143 msgid "Disconnect"
1144 msgstr "Αποσύνδεση"
1145
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1148 msgid "Join"
1149 msgstr "Είσοδος"
1150
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1153 msgid "Part"
1154 msgstr "Αποχώρηση"
1155
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1158 msgid "Delete Chat(s)..."
1159 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1160
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1163 msgid "Go to Chat"
1164 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1165
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1168 msgid "Joins"
1169 msgstr "Εισέρχεται"
1170
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1173 msgid "Parts"
1174 msgstr "Αποχωρεί"
1175
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgid "Quits"
1179 msgstr "Αποσυνδέεται"
1180
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Nick Changes"
1184 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1185
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1188 msgid "Mode Changes"
1189 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1190
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Day Changes"
1194 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1195
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Topic Changes"
1199 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1200
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Set as Default..."
1204 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1205
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Use Defaults..."
1209 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1210
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1213 msgid "Join Channel..."
1214 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1215
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1218 msgid "Start Query"
1219 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1220
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1223 msgid "Show Query"
1224 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1225
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1228 msgid "Whois"
1229 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1230
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1233 msgid "Version"
1234 msgstr "Έκδοση"
1235
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1238 msgid "Time"
1239 msgstr "Ώρα"
1240
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1243 msgid "Ping"
1244 msgstr "Ping"
1245
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1248 msgid "Client info"
1249 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1250
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Custom..."
1254 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1255
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Give Operator Status"
1259 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1260
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Take Operator Status"
1264 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1265
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Give Half-Operator Status"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1273 msgid "Take Half-Operator Status"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1278 msgid "Give Voice"
1279 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Take Voice"
1284 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Kick From Channel"
1289 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Ban From Channel"
1294 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Kick && Ban"
1299 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1304 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1309 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Show Channel List"
1314 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Show Ignore List"
1319 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Hide Events"
1324 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "CTCP"
1329 msgstr "CTCP"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Actions"
1334 msgstr "Ενέργειες"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Ignore"
1339 msgstr "Αγνόηση"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Add Ignore Rule"
1344 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Existing Rules"
1349 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1350
1351 #: ../src/core/core.cpp:190
1352 msgctxt "Core|"
1353 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1354 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1355
1356 #: ../src/core/core.cpp:191
1357 msgctxt "Core|"
1358 msgid ""
1359 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1360 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1361 "to work."
1362 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1363
1364 #: ../src/core/core.cpp:249
1365 msgctxt "Core|"
1366 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1367 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1368
1369 #: ../src/core/core.cpp:295
1370 msgctxt "Core|"
1371 msgid "Admin user or password not set."
1372 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1373
1374 #: ../src/core/core.cpp:298
1375 msgctxt "Core|"
1376 msgid "Could not setup storage!"
1377 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1378
1379 #: ../src/core/core.cpp:302
1380 msgctxt "Core|"
1381 msgid "Creating admin user..."
1382 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1383
1384 #: ../src/core/core.cpp:434
1385 #, qt-format
1386 msgctxt "Core|"
1387 msgid "Invalid listen address %1"
1388 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1389
1390 #: ../src/core/core.cpp:443
1391 #, qt-format
1392 msgctxt "Core|"
1393 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1394 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1395
1396 #: ../src/core/core.cpp:452
1397 #, qt-format
1398 msgctxt "Core|"
1399 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1400 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1401
1402 #: ../src/core/core.cpp:460
1403 #, qt-format
1404 msgctxt "Core|"
1405 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1406 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1407
1408 #: ../src/core/core.cpp:471
1409 #, qt-format
1410 msgctxt "Core|"
1411 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1412 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1413
1414 #: ../src/core/core.cpp:479
1415 #, qt-format
1416 msgctxt "Core|"
1417 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1418 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:488
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1423 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:527
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Client connected from"
1428 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:530
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Closing server for basic setup."
1433 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:547
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1438 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:560
1441 #, qt-format
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid ""
1444 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1445 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1446 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1447
1448 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1449 msgctxt "Core|"
1450 msgid "Client"
1451 msgstr "Πελάτης"
1452
1453 #: ../src/core/core.cpp:564
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "too old, rejecting."
1456 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:582
1459 #, qt-format
1460 msgctxt "Core|"
1461 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1462 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1463
1464 #: ../src/core/core.cpp:636
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Starting TLS for Client:"
1467 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:654
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid ""
1472 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1473 "trying to login."
1474 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1475
1476 #: ../src/core/core.cpp:656
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1479 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:676
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid ""
1484 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1485 "you supplied could not be found in the database."
1486 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1487
1488 #: ../src/core/core.cpp:682
1489 #, qt-format
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1492 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:695
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Non-authed client disconnected."
1497 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:724
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Could not initialize session for client:"
1502 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1503
1504 #: ../src/core/core.cpp:750
1505 msgctxt "Core|"
1506 msgid "Could not find a session for client:"
1507 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1508
1509 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1510 msgctxt "CoreAccount|"
1511 msgid "Internal Core"
1512 msgstr "Διεπιφάνεια"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Edit Core Account"
1518 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Details"
1523 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Account Name:"
1528 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgid "Local Core"
1533 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgid "Hostname:"
1539 msgstr "Hostname:"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgid "localhost"
1545 msgstr "localhost"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "Port:"
1551 msgstr "Θύρα:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "User:"
1557 msgstr "Χρήστης:"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Password:"
1563 msgstr "Κωδικός:"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgid "Remember"
1568 msgstr "Υπενθύμιση"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgid "Use a Proxy"
1573 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Proxy Type:"
1578 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 msgid "Socks 5"
1583 msgstr "Socks 5"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "HTTP"
1588 msgstr "HTTP"
1589
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1591 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 msgid "Add Core Account"
1593 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1594
1595 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1596 msgctxt "CoreAccountModel|"
1597 msgid "Internal Core"
1598 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Connect to Quassel Core"
1603 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Core Accounts"
1608 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Edit..."
1613 msgstr "Αλλαγή..."
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgid "Add..."
1618 msgstr "Προσθήκη..."
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Delete"
1623 msgstr "Διαγραφή"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Automatically connect on startup"
1628 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Connect to last account used"
1633 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Always connect to"
1638 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1641 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1642 msgid "Remote Cores"
1643 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1644
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Core Configuration Wizard"
1648 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1649
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1651 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1652 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1653 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1654
1655 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1656 #, qt-format
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 msgid ""
1659 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1660 "over."
1661 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1662
1663 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1664 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1665 msgid ""
1666 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1667 "remember to configure your identities and networks now."
1668 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1669
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1672 msgid "Form"
1673 msgstr "Μορφή"
1674
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1677 msgid "Username:"
1678 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1679
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1682 msgid "Password:"
1683 msgstr "Κωδικός:"
1684
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Repeat password:"
1688 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1689
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1692 msgid "Remember password"
1693 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1694
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1696 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1697 msgid ""
1698 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1699 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1700 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1701
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1704 msgid "Form"
1705 msgstr "Μορφή"
1706
1707 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1708 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1709 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1710 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1711
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1714 msgid "Create Admin User"
1715 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1719 msgid ""
1720 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1721 "administrator privileges."
1722 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1723
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1726 msgid "Introduction"
1727 msgstr "Εισαγωγή"
1728
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1731 msgid "Select Storage Backend"
1732 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1733
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 msgid ""
1737 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1738 "backlog and other data in."
1739 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1740
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1743 msgid "Connection Properties"
1744 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1745
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1748 msgid "Storing Your Settings"
1749 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1750
1751 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1752 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1753 msgid ""
1754 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1755 "automatically."
1756 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1757
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1760 msgid "Form"
1761 msgstr "Μορφή"
1762
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1765 msgid "Storage Backend:"
1766 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1767
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1770 msgid "Description"
1771 msgstr "Περιγραφή"
1772
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1774 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1775 msgid "Foobar"
1776 msgstr "Foobar"
1777
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1780 msgid "Form"
1781 msgstr "Μορφή"
1782
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1785 msgid "Your Choices"
1786 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1790 msgid "Admin User:"
1791 msgstr "Διαχειριστής:"
1792
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1795 msgid "foo"
1796 msgstr "foo"
1797
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1800 msgid "Storage Backend:"
1801 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1802
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1805 msgid "bar"
1806 msgstr "bar"
1807
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1809 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1810 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1811 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1812
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Authentication Required"
1816 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1817
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1820 msgid "Please enter your account data:"
1821 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1822
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1825 msgid "Password:"
1826 msgstr "Κωδικός:"
1827
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1830 msgid "Username:"
1831 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1832
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1834 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1835 msgid "Remember password"
1836 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1837
1838 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1839 #, qt-format
1840 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1841 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1842 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1843
1844 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1845 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1846 msgid "Connect to Core"
1847 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1848
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Network is down"
1852 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1853
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1855 msgctxt "CoreConnection|"
1856 msgid "Disconnected"
1857 msgstr "Αποσύνδεση"
1858
1859 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1860 #, qt-format
1861 msgctxt "CoreConnection|"
1862 msgid "Looking up %1..."
1863 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1864
1865 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1866 #, qt-format
1867 msgctxt "CoreConnection|"
1868 msgid "Connecting to %1..."
1869 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1870
1871 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1872 #, qt-format
1873 msgctxt "CoreConnection|"
1874 msgid "Connected to %1"
1875 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1876
1877 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1878 #, qt-format
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1880 msgid "Disconnecting from %1..."
1881 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1882
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid ""
1886 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1887 "upgrading."
1888 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1889
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Invalid data received from core"
1893 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1894
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1896 msgctxt "CoreConnection|"
1897 msgid "Disconnected from core."
1898 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Unencrypted connection canceled"
1904 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Synchronizing to core..."
1909 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1912 #, qt-format
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid ""
1915 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1916 "least core/client protocol v%1 to connect."
1917 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1918
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Logging in..."
1922 msgstr "Είσοδος..."
1923
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Login canceled"
1927 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Receiving session state"
1932 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1933
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1935 #, qt-format
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Synchronizing to %1..."
1938 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving network states"
1943 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronized to %1"
1949 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1950
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Form"
1954 msgstr "Μορφή"
1955
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1958 msgid "Network Status Detection"
1959 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid ""
1964 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1965 " KDE users"
1966 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1967
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1971 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1972
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid ""
1978 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1979 "a certain time"
1980 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1981
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid "Ping timeout after"
1985 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1986
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 msgid " seconds"
1991 msgstr " δευτερόλεπτα"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid ""
1996 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1997 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1998 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
1999
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Never time out actively"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2007 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2008 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Retry every"
2013 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2014
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Remote Cores"
2018 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2019
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2022 msgid "Connection"
2023 msgstr "Σύνδεση"
2024
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2027 msgid "Form"
2028 msgstr "Μορφή"
2029
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2032 msgid "Message"
2033 msgstr "Μήνυμα"
2034
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2037 msgid "s"
2038 msgstr "δ"
2039
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2042 msgid "ms"
2043 msgstr "ms"
2044
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2046 #, qt-format
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "(Lag: %1 %2)"
2049 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2054 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2055
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2059 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2060
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2063 msgid "Core Information"
2064 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2065
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgid "Version:"
2069 msgstr "Έκδοση:"
2070
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "<core version>"
2074 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2075
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Uptime:"
2079 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2080
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "Connected Clients:"
2084 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2085
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<connected clients>"
2089 msgstr "<connected clients>"
2090
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "<core uptime>"
2094 msgstr "<core uptime>"
2095
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "Build date:"
2099 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2100
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<build date>"
2104 msgstr "<build date>"
2105
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid "Close"
2109 msgstr "Κλείσιμο"
2110
2111 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2112 #, qt-format
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid "%n Day(s)"
2115 msgid_plural "%n Day(s)"
2116 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2117 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2118
2119 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2120 #, qt-format
2121 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2122 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2123 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2124
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2126 msgctxt "CoreNetwork|"
2127 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2128 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2129
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreNetwork|"
2133 msgid "Connecting to %1:%2..."
2134 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2137 #, qt-format
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Disconnecting. (%1)"
2140 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Core Shutdown"
2145 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2151 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2152
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2154 #, qt-format
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Connection failure: %1"
2157 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2158
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2160 msgctxt "CoreSession|"
2161 msgid "Client"
2162 msgstr "Πελάτης"
2163
2164 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreSession|"
2167 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2168 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2169
2170 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2171 #, qt-format
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid ""
2174 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2175 " create network %1!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2177
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2179 msgctxt "CoreSession|"
2180 msgid ""
2181 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2182 "exists, updating instead!"
2183 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2184
2185 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2186 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2187 msgid ""
2188 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2189 "continue"
2190 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2191
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2209 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2210 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2214 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2215 msgid "away"
2216 msgstr "απών"
2217
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2219 #, qt-format
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2221 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2222 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2223
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid ""
2230 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2231 " plugin."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2235 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 msgid ""
2237 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2238 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "No key has been set for %1."
2246 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2249 #, qt-format
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid "The key for %1 has been deleted."
2252 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2253
2254 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2256 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2257 msgid ""
2258 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2259 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2260 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2261 "with QCA2 present."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2265 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2266 msgid ""
2267 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2271 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2276 #, qt-format
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2282 #, qt-format
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid "Initiated key exchange with %1."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2290 msgid ""
2291 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2292 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2293 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2294 "with QCA present."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "Starting query with %1"
2301 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2305 msgid ""
2306 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2307 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2308 "it."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2312 #, qt-format
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 msgid "The key for %1 has been set."
2315 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2316
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid ""
2320 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2321 " or just /showkey when in a channel or query."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2325 #, qt-format
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2331 #, qt-format
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2334 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2335
2336 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2337 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2338 msgid "Create New Identity"
2339 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2340
2341 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2342 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2343 msgid "Identity name:"
2344 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2345
2346 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2347 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2348 msgid "Create blank identity"
2349 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2350
2351 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2352 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2353 msgid "Duplicate:"
2354 msgstr "Διπλότυπο"
2355
2356 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2357 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2358 msgid "Debug BufferView Overlay"
2359 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2360
2361 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2362 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2363 msgid "Overlay View"
2364 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2365
2366 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2367 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2368 msgid "Overlay Properties"
2369 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2370
2371 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2372 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2373 msgid "BufferViews:"
2374 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2375
2376 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2377 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2378 msgid "All Networks:"
2379 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2380
2381 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2382 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2383 msgid "Networks:"
2384 msgstr "Δίκτυα:"
2385
2386 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2387 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2388 msgid "Buffers:"
2389 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2390
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2392 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2393 msgid "Removed buffers:"
2394 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2395
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2397 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2398 msgid "Temp. removed buffers:"
2399 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2400
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2402 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2403 msgid "Allowed buffer types:"
2404 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2405
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Minimum activity:"
2409 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2410
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Is initialized:"
2414 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2417 msgctxt "DebugConsole|"
2418 msgid "Debug Console"
2419 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2422 msgctxt "DebugConsole|"
2423 msgid "local"
2424 msgstr "τοπικό"
2425
2426 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2427 msgctxt "DebugConsole|"
2428 msgid "core"
2429 msgstr "πυρήνας"
2430
2431 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2432 msgctxt "DebugConsole|"
2433 msgid "Evaluate!"
2434 msgstr "Αξιολόγηση!"
2435
2436 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2437 msgctxt "DebugLogWidget|"
2438 msgid "Debug Log"
2439 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2440
2441 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2442 msgctxt "DebugLogWidget|"
2443 msgid "Close"
2444 msgstr "Κλείσιμο"
2445
2446 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2447 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2448 msgid "Mark dockmanager entry"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2452 msgctxt "EventStringifier|"
2453 msgid "[Whois] "
2454 msgstr "[Whois] "
2455
2456 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2457 #, qt-format
2458 msgctxt "EventStringifier|"
2459 msgid "%1 invited you to channel %2"
2460 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2461
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2463 #, qt-format
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2466 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2467
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2469 #, qt-format
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "[Operwall] %1: %2"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2475 msgctxt "EventStringifier|"
2476 msgid ""
2477 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2478 "behavior!"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2482 #, qt-format
2483 msgctxt "EventStringifier|"
2484 msgid "%1 is away: \"%2\""
2485 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2486
2487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "You are no longer marked as being away"
2490 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2491
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid "You have been marked as being away"
2495 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2496
2497 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2501 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2502
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2507 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2513 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2519 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2525 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2531 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2537 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2542 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2543
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2545 #, qt-format
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2548 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2549
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2554 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2560 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2566 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2569 msgctxt "EventStringifier|"
2570 msgid "End of channel list"
2571 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2572
2573 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "EventStringifier|"
2576 msgid "Homepage for %1 is %2"
2577 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2578
2579 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2580 #, qt-format
2581 msgctxt "EventStringifier|"
2582 msgid "Channel %1 created on %2"
2583 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2584
2585 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2589 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2595 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "No topic is set for %1."
2601 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2607 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "Topic set by %1 on %2"
2613 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "%1 has been invited to %2"
2619 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "[Who] %1"
2625 msgstr "[Who] %1"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "End of /WHOWAS"
2630 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2636 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "Nick already in use: %1"
2642 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2645 #, qt-format
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2648 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2649
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2651 #, qt-format
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2654 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2655
2656 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "unknown"
2660 msgstr "άγνωστο"
2661
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2663 #, qt-format
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2666 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2667
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2672 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2673
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2675 #, qt-format
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "ExecWrapper|"
2683 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2684 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2685
2686 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "ExecWrapper|"
2689 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2690 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2691
2692 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "ExecWrapper|"
2695 msgid "Could not find script \"%1\""
2696 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2697
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2702 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2703
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2705 #, qt-format
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Script \"%1\" could not start."
2708 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2709
2710 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "ExecWrapper|"
2713 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2714 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2715
2716 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2717 msgctxt "FontSelector|"
2718 msgid "Choose..."
2719 msgstr "Επιλογή..."
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2722 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2723 msgid "Form"
2724 msgstr "Μορφή"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2727 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 msgid "Custom Highlights"
2729 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2734 msgid "Highlight"
2735 msgstr "Υπογράμμιση"
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2738 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2739 msgid "RegEx"
2740 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2741
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2743 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2744 msgid "CS"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2748 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2749 msgid "Enable"
2750 msgstr "Ενεργοποίηση"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2753 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2754 msgid "Channel"
2755 msgstr "Κανάλι"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2758 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2759 msgid "Add"
2760 msgstr "Προσθήκη"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2763 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2764 msgid "Remove"
2765 msgstr "Αφαίρεση"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "Highlight Nicks"
2770 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "All nicks from identity"
2775 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2778 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2779 msgid "Current nick"
2780 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2783 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2784 msgid "None"
2785 msgstr "Κανένα"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2788 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 msgid "Case sensitive"
2790 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2793 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgid "Interface"
2795 msgstr "Διεπαφή"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2798 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2799 msgid "this shouldn't be empty"
2800 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2801
2802 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2803 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 msgid "highlight rule"
2805 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2806
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2809 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2810 msgid "Rename Identity"
2811 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2815 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2816 msgid "..."
2817 msgstr "..."
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2821 msgid "Add Identity"
2822 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2826 msgid "Add..."
2827 msgstr "Προσθήκη..."
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2831 msgid "Remove Identity"
2832 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2836 msgid "IRC"
2837 msgstr "IRC"
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2841 msgid "Identities"
2842 msgstr "Ταυτότητες"
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2846 msgid ""
2847 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2848 "applied:</b><ul>"
2849 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2854 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2859 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2864 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2869 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "</ul>"
2874 msgstr "</ul>"
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "One or more identities are invalid"
2879 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Delete Identity?"
2884 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2890 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2893 #, qt-format
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2896 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2897
2898 #: ../src/common/identity.cpp:147
2899 msgctxt "Identity|"
2900 msgid "Quassel IRC User"
2901 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2902
2903 #: ../src/common/identity.cpp:177
2904 msgctxt "Identity|"
2905 msgid "<empty>"
2906 msgstr "<empty>"
2907
2908 #: ../src/common/identity.cpp:183
2909 msgctxt "Identity|"
2910 msgid "Gone fishing."
2911 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2912
2913 #: ../src/common/identity.cpp:187
2914 msgctxt "Identity|"
2915 msgid "Not here. No, really. not here!"
2916 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2917
2918 #: ../src/common/identity.cpp:190
2919 msgctxt "Identity|"
2920 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2921 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2922
2923 #: ../src/common/identity.cpp:193
2924 msgctxt "Identity|"
2925 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2926 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2927
2928 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2929 msgctxt "Identity|"
2930 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2931 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2935 msgid "General"
2936 msgstr "Γενικά"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2940 msgid "Real Name:"
2941 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2942
2943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2945 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2946 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2947
2948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2950 msgid "Nicknames"
2951 msgstr "Ψευδώνυμα"
2952
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2955 msgid "Add Nickname"
2956 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2957
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "&Add..."
2961 msgstr "&Προσθήκη..."
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Remove Nickname"
2966 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid "Remove"
2971 msgstr "Αφαίρεση"
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 msgid "Rename Identity"
2976 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2980 msgid "Re&name..."
2981 msgstr "&Μετονομασία"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 msgid "Move upwards in list"
2986 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "..."
2992 msgstr "..."
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Move downwards in list"
2997 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "A&way"
3002 msgstr "&Απών"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "Default Away Settings"
3007 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Nick to be used when being away"
3012 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Default away reason"
3017 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Away Nick:"
3022 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Away Reason:"
3029 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3034 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Away On Detach"
3039 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Not implemented yet"
3044 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Away On Idle"
3049 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Set away after"
3054 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "minutes of being idle"
3059 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Advanced"
3065 msgstr "Προχωρημένες"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Ident:"
3070 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid ""
3075 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3076 "uniquely identifies you within the IRC network."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Messages"
3082 msgstr "Μηνύματα"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Part Reason:"
3087 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Quit Reason:"
3092 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Kick Reason:"
3097 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid ""
3102 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3103 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid ""
3108 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3109 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3110 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Continue"
3115 msgstr "Συνέχιση"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid "Use SSL Key"
3120 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3121
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "Key Type:"
3125 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3131 msgid "No Key loaded"
3132 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3133
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Load"
3140 msgstr "Φόρτωση"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Use SSL Certificate"
3145 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "Organisation:"
3150 msgstr "Οργανισμός:"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "No Certificate loaded"
3158 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "CommonName:"
3163 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Load a Key"
3168 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Failed to read key"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid ""
3178 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3179 " the key file must not have a passphrase."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "RSA"
3185 msgstr "RSA"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "DSA"
3190 msgstr "DSA"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Clear"
3196 msgstr "Εκκαθάριση"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Load a Certificate"
3201 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3202
3203 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3204 msgctxt "IdentityPage|"
3205 msgid "Setup Identity"
3206 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3207
3208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3209 msgctxt "IdentityPage|"
3210 msgid "Default Identity"
3211 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3215 msgid "Configure Ignore Rule"
3216 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3219 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3220 msgid ""
3221 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3222 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3223 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3224 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3225 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3226 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 msgid "Strictness"
3232 msgstr "Αυστηρότητα"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3236 msgid "Dynamic"
3237 msgstr "Δυναμικό"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3241 msgid "Permanent"
3242 msgstr "Μόνιμο"
3243
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3246 msgid ""
3247 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3248 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3249 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3250 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3251 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3252 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 msgid "Rule Type"
3258 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 msgid "Sender"
3263 msgstr "Απόστολέας"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3267 msgid "Message"
3268 msgstr "Μήνυμα"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3272 msgid "CTCP"
3273 msgstr "CTCP"
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 msgid ""
3278 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3279 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3280 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3281 "<p><i>Example:</i>\n"
3282 "<br />\n"
3283 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3284 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3285 "<p><i>Examples:</i>\n"
3286 "<br />\n"
3287 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3288 "<br />\n"
3289 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid "Ignore Rule"
3295 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3298 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3299 msgid ""
3300 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3301 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3302 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3303 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3304 "<br />\n"
3305 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Regular expression"
3311 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid ""
3316 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3317 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3318 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3319 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3320 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3321 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3322 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3327 msgid "Scope"
3328 msgstr "Πεδίο δράσης"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3331 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3332 msgid "Global"
3333 msgstr "Γενικός"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3337 msgid "Network"
3338 msgstr "Δίκτυο"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Channel"
3343 msgstr "Κανάλι"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 msgid ""
3348 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3349 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3350 "<p><i>Example:</i>\n"
3351 "<br />\n"
3352 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3353 "<br />\n"
3354 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid ""
3360 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3361 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3362 "<br />\n"
3363 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3368 msgid "Rule is enabled"
3369 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3372 msgctxt "IgnoreListModel|"
3373 msgid ""
3374 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3375 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3379 msgctxt "IgnoreListModel|"
3380 msgid ""
3381 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3382 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3383 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3384 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3385 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3386 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3387 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3388 "host<br />"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3392 msgctxt "IgnoreListModel|"
3393 msgid "By Sender"
3394 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3397 msgctxt "IgnoreListModel|"
3398 msgid "By Message"
3399 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3402 msgctxt "IgnoreListModel|"
3403 msgid "Enabled"
3404 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3407 msgctxt "IgnoreListModel|"
3408 msgid "Type"
3409 msgstr "Τύπος"
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3412 msgctxt "IgnoreListModel|"
3413 msgid "Ignore Rule"
3414 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3418 msgid "Form"
3419 msgstr "Μορφή"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3423 msgid "New"
3424 msgstr "Νέο"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3428 msgid "Delete"
3429 msgstr "Διαγραφή"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3433 msgid "&Edit"
3434 msgstr "Επε&ξεργασία"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3438 msgid "IRC"
3439 msgstr "IRC"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3443 msgid "Ignore List"
3444 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3448 msgid "Rule already exists"
3449 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3452 #, qt-format
3453 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3454 msgid ""
3455 "There is already a rule\n"
3456 "\"%1\"\n"
3457 "Please choose another rule."
3458 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3459
3460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3461 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3462 msgid "Form"
3463 msgstr "Μορφή"
3464
3465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3467 msgid ""
3468 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3469 "(libindicate)."
3470 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3471
3472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3474 msgid "Show messages in application indicator"
3475 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3476
3477 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3478 msgctxt "InputWidget|"
3479 msgid "Form"
3480 msgstr "Μορφή"
3481
3482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3483 msgctxt "InputWidget|"
3484 msgid "White"
3485 msgstr "Άσπρο"
3486
3487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3488 msgctxt "InputWidget|"
3489 msgid "Black"
3490 msgstr "Μαύρο"
3491
3492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3493 msgctxt "InputWidget|"
3494 msgid "Dark blue"
3495 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3496
3497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3498 msgctxt "InputWidget|"
3499 msgid "Dark green"
3500 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3501
3502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3503 msgctxt "InputWidget|"
3504 msgid "Red"
3505 msgstr "Κόκκινο"
3506
3507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3508 msgctxt "InputWidget|"
3509 msgid "Dark red"
3510 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3511
3512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3513 msgctxt "InputWidget|"
3514 msgid "Dark magenta"
3515 msgstr "Σκούρο μοβ"
3516
3517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518 msgctxt "InputWidget|"
3519 msgid "Orange"
3520 msgstr "Πορτοκαλί"
3521
3522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3523 msgctxt "InputWidget|"
3524 msgid "Yellow"
3525 msgstr "Κίτρινο"
3526
3527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3528 msgctxt "InputWidget|"
3529 msgid "Green"
3530 msgstr "Πράσινο"
3531
3532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3533 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgid "Dark cyan"
3535 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3536
3537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3538 msgctxt "InputWidget|"
3539 msgid "Cyan"
3540 msgstr "Γαλάζιο"
3541
3542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3543 msgctxt "InputWidget|"
3544 msgid "Blue"
3545 msgstr "Μπλε"
3546
3547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3548 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgid "Magenta"
3550 msgstr "Μοβ"
3551
3552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3553 msgctxt "InputWidget|"
3554 msgid "Dark gray"
3555 msgstr "Σκούρο γκρι"
3556
3557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3558 msgctxt "InputWidget|"
3559 msgid "Light gray"
3560 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3561
3562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3563 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgid "Clear Color"
3565 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3566
3567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3568 msgctxt "InputWidget|"
3569 msgid "Focus Input Line"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3573 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3574 msgid "Form"
3575 msgstr "Μορφή"
3576
3577 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3578 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3579 msgid "Custom font:"
3580 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3584 msgid "Enable spell check"
3585 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3589 msgid "Enable per chat history"
3590 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3591
3592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3594 msgid "Show nick selector"
3595 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3599 msgid "Show style buttons"
3600 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3601
3602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3604 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3605 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3606
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3609 msgid "Emacs key bindings"
3610 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3614 msgid "Multi-Line Editing"
3615 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3619 msgid "Show at most"
3620 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3624 msgid "lines"
3625 msgstr "γραμμές"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3629 msgid "Enable scrollbars"
3630 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3634 msgid "Tab Completion"
3635 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3639 msgid "Completion suffix:"
3640 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3644 msgid ": "
3645 msgstr ": "
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3649 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3650 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3654 msgid "Interface"
3655 msgstr "Διεπαφή"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3659 msgid "Input Widget"
3660 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3661
3662 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3663 msgctxt "InternalPeer|"
3664 msgid "internal connection"
3665 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3666
3667 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3668 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3669 msgid "Save && Connect"
3670 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3671
3672 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3673 msgctxt "IrcListModel|"
3674 msgid "Channel"
3675 msgstr "Κανάλι"
3676
3677 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3678 msgctxt "IrcListModel|"
3679 msgid "Users"
3680 msgstr "Χρήστες"
3681
3682 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3683 msgctxt "IrcListModel|"
3684 msgid "Topic"
3685 msgstr "Θέμα"
3686
3687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3688 msgctxt "IrcUserItem|"
3689 msgid " is away"
3690 msgstr " είναι απών"
3691
3692 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "IrcUserItem|"
3695 msgid "idling since %1"
3696 msgstr "ανενεργός από %1"
3697
3698 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3699 #, qt-format
3700 msgctxt "IrcUserItem|"
3701 msgid "login time: %1"
3702 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3703
3704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3705 #, qt-format
3706 msgctxt "IrcUserItem|"
3707 msgid "server: %1"
3708 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Form"
3713 msgstr "Μορφή"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3716 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3717 msgid "Custom font:"
3718 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3721 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3722 msgid "Show icons"
3723 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3727 msgid "Chat List"
3728 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3732 msgid "Display topic in tooltip"
3733 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3738 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3742 msgid "Use Custom Colors"
3743 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Standard:"
3748 msgstr "Προεπιλογή:"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3752 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3758 msgid "..."
3759 msgstr "..."
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3763 msgid "Inactive:"
3764 msgstr "Ανενεργό:"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3768 msgid "Unread messages:"
3769 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Highlight:"
3774 msgstr "Υπογράμμιση:"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgid "Other activity:"
3779 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 msgid "Custom Nick List Colors"
3784 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgid "Online:"
3789 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Away:"
3794 msgstr "Απών:"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3797 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgid "Interface"
3799 msgstr "Διεπαφή"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3802 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3803 msgid "Chat & Nick Lists"
3804 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3805
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3807 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3808 msgid "Network"
3809 msgstr "Δίκτυο"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 msgid "Inactive"
3814 msgstr "Ανενεργός"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Normal"
3819 msgstr "Κανονικό"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgid "Unread messages"
3824 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Highlight"
3829 msgstr "Υπογράμμιση"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Other activity"
3834 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3835
3836 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3837 #, qt-format
3838 msgctxt "KNotificationBackend|"
3839 msgid "%n pending highlight(s)"
3840 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3841 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3842 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3845 msgctxt "KeySequenceButton|"
3846 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3847 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3850 msgctxt "KeySequenceButton|"
3851 msgid "Unsupported Key"
3852 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3855 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3856 msgid ""
3857 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3858 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3859 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3862 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3863 msgid "Meta"
3864 msgstr "Meta"
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3867 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3868 msgid "Ctrl"
3869 msgstr "Ctrl"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3872 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3873 msgid "Alt"
3874 msgstr "Alt"
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3877 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3878 msgid "Shift"
3879 msgstr "Shift"
3880
3881 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3882 msgctxt ""
3883 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3884 msgid "Input"
3885 msgstr "Είσοδος"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3888 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3889 msgid "None"
3890 msgstr "Κανένα"
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3894 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3895 msgid "Shortcut Conflict"
3896 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3899 #, qt-format
3900 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3901 msgid ""
3902 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3903 "Please choose another one."
3904 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3907 #, qt-format
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3909 msgid ""
3910 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3911 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3915 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3916 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3917
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3919 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3920 msgid "Reassign"
3921 msgstr "Επανεκχώρηση"
3922
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3924 msgctxt "MainWin|"
3925 msgid "General"
3926 msgstr "Γενικά"
3927
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3929 msgctxt "MainWin|"
3930 msgid "&Connect to Core..."
3931 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3932
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3934 msgctxt "MainWin|"
3935 msgid "&Disconnect from Core"
3936 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3937
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3939 msgctxt "MainWin|"
3940 msgid "Core &Info..."
3941 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3942
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3944 msgctxt "MainWin|"
3945 msgid "Configure &Networks..."
3946 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3947
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3949 msgctxt "MainWin|"
3950 msgid "&Quit"
3951 msgstr "&Έξοδος"
3952
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3954 msgctxt "MainWin|"
3955 msgid "&Configure Chat Lists..."
3956 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3957
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3959 msgctxt "MainWin|"
3960 msgid "&Lock Layout"
3961 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3962
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3964 msgctxt "MainWin|"
3965 msgid "Show &Search Bar"
3966 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3967
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3969 msgctxt "MainWin|"
3970 msgid "Show Away Log"
3971 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3972
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3974 msgctxt "MainWin|"
3975 msgid "Show &Menubar"
3976 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3977
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3979 msgctxt "MainWin|"
3980 msgid "Show Status &Bar"
3981 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3982
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3984 msgctxt "MainWin|"
3985 msgid "&Full Screen Mode"
3986 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3987
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3989 msgctxt "MainWin|"
3990 msgid "Configure &Shortcuts..."
3991 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3992
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3994 msgctxt "MainWin|"
3995 msgid "&Configure Quassel..."
3996 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3997
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3999 msgctxt "MainWin|"
4000 msgid "&About Quassel"
4001 msgstr "&Περί του Quassel"
4002
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4004 msgctxt "MainWin|"
4005 msgid "About &Qt"
4006 msgstr "Περί &Qt"
4007
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4009 msgctxt "MainWin|"
4010 msgid "Debug &NetworkModel"
4011 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4012
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4014 msgctxt "MainWin|"
4015 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4019 msgctxt "MainWin|"
4020 msgid "Debug &MessageModel"
4021 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4022
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4024 msgctxt "MainWin|"
4025 msgid "Debug &HotList"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4029 msgctxt "MainWin|"
4030 msgid "Debug &Log"
4031 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4032
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4034 msgctxt "MainWin|"
4035 msgid "Reload Stylesheet"
4036 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4037
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4039 msgctxt "MainWin|"
4040 msgid "Hide Current Buffer"
4041 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4042
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4044 msgctxt "MainWin|"
4045 msgid "Navigation"
4046 msgstr "Πλοήγηση"
4047
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4049 msgctxt "MainWin|"
4050 msgid "Jump to hot chat"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4054 msgctxt "MainWin|"
4055 msgid "Set Quick Access #0"
4056 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4057
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4059 msgctxt "MainWin|"
4060 msgid "Set Quick Access #1"
4061 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4062
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4064 msgctxt "MainWin|"
4065 msgid "Set Quick Access #2"
4066 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4067
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4069 msgctxt "MainWin|"
4070 msgid "Set Quick Access #3"
4071 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4072
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4074 msgctxt "MainWin|"
4075 msgid "Set Quick Access #4"
4076 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4077
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4079 msgctxt "MainWin|"
4080 msgid "Set Quick Access #5"
4081 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "Set Quick Access #6"
4086 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "Set Quick Access #7"
4091 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "Set Quick Access #8"
4096 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Set Quick Access #9"
4101 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Quick Access #0"
4106 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Quick Access #1"
4111 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "Quick Access #2"
4116 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "Quick Access #3"
4121 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Quick Access #4"
4126 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Quick Access #5"
4131 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Quick Access #6"
4136 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Quick Access #7"
4141 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Quick Access #8"
4146 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Quick Access #9"
4151 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "Activate Next Chat List"
4156 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "Activate Previous Chat List"
4161 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "Go to Next Chat"
4166 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "Go to Previous Chat"
4171 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "&File"
4176 msgstr "&Αρχείο"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "&Networks"
4181 msgstr "&Δίκτυα"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "&View"
4186 msgstr "&Προβολή"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "&Chat Lists"
4191 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "&Toolbars"
4196 msgstr "&Εργαλεία"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "&Settings"
4201 msgstr "&Ρυθμίσεις"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "&Help"
4206 msgstr "&Βοήθεια"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Debug"
4211 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "Nicks"
4216 msgstr "Ψευδώνυμα"
4217
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4219 msgctxt "MainWin|"
4220 msgid "Show Nick List"
4221 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4222
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4224 msgctxt "MainWin|"
4225 msgid "Chat Monitor"
4226 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4227
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4229 msgctxt "MainWin|"
4230 msgid "Show Chat Monitor"
4231 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4232
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4234 msgctxt "MainWin|"
4235 msgid "Inputline"
4236 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4237
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4239 msgctxt "MainWin|"
4240 msgid "Show Input Line"
4241 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4242
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4244 msgctxt "MainWin|"
4245 msgid "Topic"
4246 msgstr "Θέμα"
4247
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4249 msgctxt "MainWin|"
4250 msgid "Show Topic Line"
4251 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4252
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4254 msgctxt "MainWin|"
4255 msgid "Main Toolbar"
4256 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4257
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4259 msgctxt "MainWin|"
4260 msgid "Connected to core."
4261 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4262
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4264 msgctxt "MainWin|"
4265 msgid "Not connected to core."
4266 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4267
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4269 msgctxt "MainWin|"
4270 msgid "Unencrypted Connection"
4271 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4272
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4274 msgctxt "MainWin|"
4275 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4276 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid ""
4281 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4282 "Quassel core."
4283 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4288 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "Untrusted Security Certificate"
4293 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4296 #, qt-format
4297 msgctxt "MainWin|"
4298 msgid ""
4299 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4300 "following reasons:</b>"
4301 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4302
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4304 msgctxt "MainWin|"
4305 msgid "Continue"
4306 msgstr "Συνέχεια"
4307
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4309 msgctxt "MainWin|"
4310 msgid "Show Certificate"
4311 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4312
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4314 msgctxt "MainWin|"
4315 msgid ""
4316 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4317 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "Current Session Only"
4322 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "Forever"
4327 msgstr "Για πάντα"
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4330 msgctxt "MainWin|"
4331 msgid "Core Connection Error"
4332 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4333
4334 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "MessageModel|"
4337 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4341 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4342 msgid "Form"
4343 msgstr "Μορφή"
4344
4345 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4346 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4347 msgid "Receiving Backlog"
4348 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4349
4350 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4351 #, qt-format
4352 msgctxt "MultiLineEdit|"
4353 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4354 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4355 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4356 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4357
4358 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4359 msgctxt "MultiLineEdit|"
4360 msgid "Paste Protection"
4361 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4362
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4364 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4365 msgid "Add Network"
4366 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4367
4368 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4369 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4370 msgid "Use preset:"
4371 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4372
4373 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4374 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4375 msgid "Manually specify network settings"
4376 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4377
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4379 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4380 msgid "Manual Settings"
4381 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4382
4383 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4384 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4385 msgid "Network name:"
4386 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4387
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4389 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4390 msgid "Server address:"
4391 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4392
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4394 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4395 msgid "Port:"
4396 msgstr "Θύρα:"
4397
4398 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4399 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4400 msgid "Server password:"
4401 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4402
4403 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4404 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4405 msgid "Use secure connection"
4406 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4407
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4409 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4410 msgid "Dialog"
4411 msgstr "Παράθυρο"
4412
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4414 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4415 msgid "Please enter a network name:"
4416 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4417
4418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4419 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4420 msgid "Add Network"
4421 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4422
4423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4424 #, qt-format
4425 msgctxt "NetworkItem|"
4426 msgid "Server: %1"
4427 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4428
4429 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "NetworkItem|"
4432 msgid "Users: %1"
4433 msgstr "Χρήστες: %1"
4434
4435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4436 #, qt-format
4437 msgctxt "NetworkItem|"
4438 msgid "Lag: %1 msecs"
4439 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4440
4441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4442 msgctxt "NetworkModel|"
4443 msgid "Chat"
4444 msgstr "Συνομιλία"
4445
4446 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4447 msgctxt "NetworkModel|"
4448 msgid "Topic"
4449 msgstr "Θέμα"
4450
4451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4452 msgctxt "NetworkModel|"
4453 msgid "Nick Count"
4454 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4455
4456 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4457 msgctxt "NetworkModelController|"
4458 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4459 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4460 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4461 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4462
4463 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "NetworkModelController|"
4466 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4467 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4468
4469 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4470 msgctxt "NetworkModelController|"
4471 msgid ""
4472 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4473 "from the core's database and cannot be undone."
4474 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4475
4476 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4477 msgctxt "NetworkModelController|"
4478 msgid ""
4479 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4480 msgstr "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το κανάλι."
4481
4482 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4483 msgctxt "NetworkModelController|"
4484 msgid "Remove buffers permanently?"
4485 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4486
4487 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4488 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4489 msgid "Join Channel"
4490 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4491
4492 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4493 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4494 msgid "Network:"
4495 msgstr "Δίκτυο:"
4496
4497 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4498 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4499 msgid "Channel:"
4500 msgstr "Κανάλι:"
4501
4502 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4503 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4504 msgid "Password:"
4505 msgstr "Κωδικός:"
4506
4507 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4508 msgctxt "NetworkPage|"
4509 msgid "Setup Network Connection"
4510 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4514 msgid "Form"
4515 msgstr "Μορφή"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4518 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4519 msgid "Re&name..."
4520 msgstr "&Μετονομασία"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4524 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 msgid "&Add..."
4526 msgstr "&Προσθήκη"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4530 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4531 msgid "De&lete"
4532 msgstr "&Διαγραφή"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4535 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4536 msgid "Network Details"
4537 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4541 msgid "Identity:"
4542 msgstr "Ταυτότητα:"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4548 msgid "..."
4549 msgstr "..."
4550
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4552 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 msgid "Servers"
4554 msgstr "Εξυπηρετητές"
4555
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4557 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4558 msgid "Manage servers for this network"
4559 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4560
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4562 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4563 msgid "&Edit..."
4564 msgstr "&Επεξεργασία..."
4565
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4568 msgid "Move upwards in list"
4569 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4570
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4573 msgid "Move downwards in list"
4574 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4575
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4577 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4578 msgid "Commands"
4579 msgstr "Εντολές"
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 msgid ""
4584 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4585 "connecting to a server"
4586 msgstr "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4587
4588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4589 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4590 msgid "Commands to execute on connect:"
4591 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 msgid ""
4596 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4597 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4598 msgstr "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\nΣημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4601 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4602 msgid "Connection"
4603 msgstr "Σύνδεση"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4606 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4607 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4608 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4611 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4612 msgid "Automatic Reconnect"
4613 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid "Wait"
4618 msgstr "Αναμονή"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4622 msgid " s"
4623 msgstr " s"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "between retries"
4628 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 msgid "Number of retries:"
4633 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4636 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgid "Unlimited"
4638 msgstr "Απεριόριστο"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4643 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "Auto Identify"
4649 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "NickServ"
4654 msgstr "NickServ"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Service:"
4659 msgstr "Υπηρεσία:"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4663 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4664 msgid "Password:"
4665 msgstr "Κωδικός:"
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4668 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4669 msgid "Use SASL Authentication"
4670 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4671
4672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4673 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4674 msgid "Account:"
4675 msgstr "Λογαριασμός:"
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4679 msgid ""
4680 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4681 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4682 "used.</p></body></html>"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Encodings"
4688 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid ""
4693 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4694 "reconnect"
4695 msgstr "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη επανασύνδεση"
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4700 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "Use Custom Encodings"
4705 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid ""
4711 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4712 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4713 msgstr "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά σας.\nΤο UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "Send messages in:"
4718 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid ""
4724 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4725 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4726 msgstr "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως τέτοια.\nΑυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "Receive fallback:"
4731 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid ""
4737 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4738 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4739 msgstr "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε!"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Server encoding:"
4744 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid "IRC"
4749 msgstr "IRC"
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4752 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4753 msgid "Networks"
4754 msgstr "Δίκτυα"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgid ""
4759 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4760 "applied:</b><ul>"
4761 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:</b><ul>"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4764 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4765 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4766 msgstr "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας εξυπηρετητής</li>"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "</ul>"
4771 msgstr "</ul>"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "Invalid Network Settings"
4776 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 msgid "Delete Network?"
4781 msgstr "Να Γίνει Διαγραφή Δικτύου;"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4784 #, qt-format
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 msgid ""
4787 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4788 "including the backlog?"
4789 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4792 msgctxt "NickEditDlg|"
4793 msgid "Edit Nickname"
4794 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4797 msgctxt "NickEditDlg|"
4798 msgid "Please enter a valid nickname:"
4799 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4802 msgctxt "NickEditDlg|"
4803 msgid ""
4804 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4805 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4806 msgstr "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4809 msgctxt "NickEditDlg|"
4810 msgid "Add Nickname"
4811 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4814 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4815 msgid "Interface"
4816 msgstr "Διεπαφή"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4819 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4820 msgid "Notifications"
4821 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4822
4823 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4824 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4825 msgid "Select Audio File"
4826 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
4827
4828 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4829 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4830 msgid "Form"
4831 msgstr "Μορφή"
4832
4833 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4834 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4835 msgid "Play a sound"
4836 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
4837
4838 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4839 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4840 msgid "Prelisten to the selected sound"
4841 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
4842
4843 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4844 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4845 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4846 msgid "Select the sound file to play"
4847 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
4848
4849 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4850 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4851 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4852 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4853
4854 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4855 #, qt-format
4856 msgctxt "QObject|"
4857 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4858 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4859
4860 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4861 #, qt-format
4862 msgctxt "QObject|"
4863 msgid ""
4864 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4865 msgstr "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 επιπλέον)"
4866
4867 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4868 #, qt-format
4869 msgctxt "QObject|"
4870 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4871 msgstr "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
4872
4873 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4874 msgctxt "QObject|"
4875 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4876 msgstr "Καλωσορίσατε στο Quassel IRC"
4877
4878 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4879 msgctxt "QObject|"
4880 msgid ""
4881 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4882 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4883 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4884 msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
4885
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4888 #, qt-format
4889 msgctxt "QssParser|"
4890 msgid "Invalid block declaration: %1"
4891 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
4892
4893 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4894 #, qt-format
4895 msgctxt "QssParser|"
4896 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4897 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
4898
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4900 #, qt-format
4901 msgctxt "QssParser|"
4902 msgid "Unknown palette role name: %1"
4903 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
4904
4905 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4906 #, qt-format
4907 msgctxt "QssParser|"
4908 msgid "Invalid subelement name in %1"
4909 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
4910
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4912 #, qt-format
4913 msgctxt "QssParser|"
4914 msgid "Invalid message type in %1"
4915 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
4916
4917 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4918 #, qt-format
4919 msgctxt "QssParser|"
4920 msgid "Invalid condition %1"
4921 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
4922
4923 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4924 #, qt-format
4925 msgctxt "QssParser|"
4926 msgid "Invalid message label: %1"
4927 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
4928
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4930 #, qt-format
4931 msgctxt "QssParser|"
4932 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4936 msgctxt "QssParser|"
4937 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4941 #, qt-format
4942 msgctxt "QssParser|"
4943 msgid "Invalid format name: %1"
4944 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
4945
4946 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "QssParser|"
4949 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4950 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
4951
4952 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "QssParser|"
4955 msgid "Unhandled condition: %1"
4956 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
4957
4958 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "QssParser|"
4961 msgid "Invalid proplist %1"
4962 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
4963
4964 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4965 #, qt-format
4966 msgctxt "QssParser|"
4967 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4971 #, qt-format
4972 msgctxt "QssParser|"
4973 msgid "Invalid chatlist state %1"
4974 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
4975
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4977 #, qt-format
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Invalid property declaration: %1"
4980 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
4981
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4983 #, qt-format
4984 msgctxt "QssParser|"
4985 msgid "Invalid font property: %1"
4986 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
4987
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4989 #, qt-format
4990 msgctxt "QssParser|"
4991 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4992 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
4993
4994 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4995 #, qt-format
4996 msgctxt "QssParser|"
4997 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4998 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
4999
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Unknown palette color role: %1"
5004 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5005
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5008 #, qt-format
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5011 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5012
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5014 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5015 #, qt-format
5016 msgctxt "QssParser|"
5017 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5021 #, qt-format
5022 msgctxt "QssParser|"
5023 msgid "Invalid font specification: %1"
5024 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5025
5026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5027 #, qt-format
5028 msgctxt "QssParser|"
5029 msgid "Invalid font style specification: %1"
5030 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5031
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5033 #, qt-format
5034 msgctxt "QssParser|"
5035 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5036 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5037
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5039 #, qt-format
5040 msgctxt "QssParser|"
5041 msgid "Invalid font size specification: %1"
5042 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5043
5044 #: ../src/common/util.cpp:169
5045 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5046 msgid "year"
5047 msgstr "χρόνος"
5048
5049 #: ../src/common/util.cpp:170
5050 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5051 msgid "day"
5052 msgstr "ημέρα"
5053
5054 #: ../src/common/util.cpp:171
5055 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5056 msgid "h"
5057 msgstr "ώ"
5058
5059 #: ../src/common/util.cpp:172
5060 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5061 msgid "min"
5062 msgstr "λ"
5063
5064 #: ../src/common/util.cpp:173
5065 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5066 msgid "sec"
5067 msgstr "δ"
5068
5069 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5070 #, qt-format
5071 msgctxt "QueryBufferItem|"
5072 msgid "<b>Query with %1</b>"
5073 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5074
5075 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QueryBufferItem|"
5078 msgid "idling since %1"
5079 msgstr "ανανεργός από %1"
5080
5081 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5082 #, qt-format
5083 msgctxt "QueryBufferItem|"
5084 msgid "login time: %1"
5085 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5086
5087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5088 #, qt-format
5089 msgctxt "QueryBufferItem|"
5090 msgid "server: %1"
5091 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5092
5093 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5094 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5095 msgid "Sync With Core"
5096 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5099 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5100 msgid &