Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / el.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 #   <differentreality@gmail.com>, 2012.
5 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010.
6 #   <tampakrap@gmail.com>, 2012.
7 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012.
8 #   <warlordfff@gmail.com>, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 17:13+0000\n"
14 "Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: el\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "Περί του Quassel"
27
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgctxt "AboutDlg|"
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid "&About"
49 msgstr "Περί"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "A&uthors"
54 msgstr "Δημιουργοί"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "&Contributors"
59 msgstr "Συντελεστές"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Thanks To"
64 msgstr "Ευχαριστίες στους"
65
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
67 #, qt-format
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
71
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid ""
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 "report bugs."
86 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;2005-2012 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
92
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
94 msgctxt "AboutDlg|"
95 msgid ""
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
99
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
101 msgctxt "AboutDlg|"
102 msgid ""
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
116
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
118 #, qt-format
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 msgid ""
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
123
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
128
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
130 msgctxt "AliasesModel|"
131 msgid ""
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
135
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
137 msgctxt "AliasesModel|"
138 msgid ""
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
151
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
153 msgctxt "AliasesModel|"
154 msgid "Alias"
155 msgstr "Ψευδώνυμο"
156
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
158 msgctxt "AliasesModel|"
159 msgid "Expansion"
160 msgstr "Διαστολή"
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 msgid "Form"
165 msgstr "Μορφή"
166
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 msgid "New"
170 msgstr "Νέο"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 msgid "Delete"
175 msgstr "Διαγραφή"
176
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 msgid "IRC"
180 msgstr "IRC"
181
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
184 msgid "Aliases"
185 msgstr "Ψευδώνυμα"
186
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 msgid "Form"
190 msgstr "Μορφή"
191
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "Στυλ πελάτη:"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 msgid "Language:"
205 msgstr "Γλώσσα:"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<System Default>"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 msgid "Path:"
231 msgstr "Διαδρομή:"
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "..."
236 msgstr "..."
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "Current Chat"
281 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Errors:"
286 msgstr "Λάθη:"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Interface"
291 msgstr "Διεπαφή"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
297
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgid "Away Log"
301 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
302
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου"
307
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
315 msgid "Form"
316 msgstr "Μορφή"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 msgid ""
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 "the buffer view."
323 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
349
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 msgid ""
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
356
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 msgid ""
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
368
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 msgid ""
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Limit:"
388 msgstr "Όριο:"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 msgid "Unlimited"
394 msgstr "Απεριόριστο"
395
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid ""
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
427
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid "Interface"
431 msgstr "Διεπαφή"
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
437
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
439 #, qt-format
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
443
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:251
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
448
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:252
450 #, qt-format
451 msgctxt "BufferView|"
452 msgid ""
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgid "Dialog"
460 msgstr "Διάλογος"
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
466
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
471
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
476
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgid "Form"
480 msgstr "Μορφή"
481
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgid "Re&name..."
485 msgstr "Μετο&νομασία"
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgid "&Add..."
490 msgstr "&Προσθήκη"
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgid "De&lete"
495 msgstr "Διαγραφή"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 msgid "Network:"
505 msgstr "Δίκτυο:"
506
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 msgid "All"
511 msgstr "Όλα"
512
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 msgid ""
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
519
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
524
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
529
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgid "Show queries"
533 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
534
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
539
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
544
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
549
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
554
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgid "No Activity"
558 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
559
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
564
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgid "New Message"
568 msgstr "Νέο Μήνυμα"
569
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "Highlight"
573 msgstr "Τονισμός"
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "Preview:"
578 msgstr "Προεπισκόπηση:"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "Interface"
583 msgstr "Διεπαφή"
584
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
589
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
594
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
596 #, qt-format
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
600
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
603 msgid "BufferView"
604 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
605
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
607 msgctxt "BufferWidget|"
608 msgid "Zoom In"
609 msgstr "Μεγένθυση"
610
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
612 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgid "Zoom Out"
614 msgstr "Σμίκρυνση"
615
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
617 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgid "Actual Size"
619 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
620
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
625
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
650 #, qt-format
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
654
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
659
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
661 #, qt-format
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
663 msgid "<p> %1 </p>"
664 msgstr "<p> %1 </p>"
665
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
668 msgid "Channel List"
669 msgstr "Λίστα Καναλιών"
670
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
675
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 msgid ""
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
682
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
687
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 msgid "Filter:"
691 msgstr "Φίλτρο:"
692
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
697
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 msgid ""
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 msgid "Form"
712 msgstr "Μορφή"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 msgid ""
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
730
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgid "Available:"
734 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
735
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
740
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 msgid "Show:"
750 msgstr "Εμφάνιση:"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid ""
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 msgid "Interface"
771 msgstr "Διεπαφή"
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
775 msgid "Chat Monitor"
776 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgid "Opt In"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Opt Out"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Ignore:"
791 msgstr "Αγνόηση:"
792
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
797
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
802
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
807
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
810 msgid "Configure..."
811 msgstr "Ρυθμίσεις..."
812
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
814 msgctxt "ChatScene|"
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
817
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
820 msgid "Form"
821 msgstr "Μορφή"
822
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 msgid "..."
828 msgstr "..."
829
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
834
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgid "search nick"
838 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
839
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
843 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
844
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
852 msgid "Form"
853 msgstr "Μορφή"
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 msgid "[hh:mm:ss]"
863 msgstr "[ωω:λλ:δδ]"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 msgid "Custom chat window font:"
868 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "Show colored text in the chat window"
873 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
878 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid ""
883 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
884 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
889 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid ""
894 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
895 "another channel"
896 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
901 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Custom Colors"
906 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Action:"
911 msgstr "Ενέργεια:"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
941 msgid "..."
942 msgstr "..."
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
946 msgid "Timestamp:"
947 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "Channel message:"
952 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Highlight foreground:"
957 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Command message:"
962 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight background:"
967 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Server message:"
972 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Marker line:"
977 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Error message:"
982 msgstr "Λάθοι:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Background:"
987 msgstr "Φόντο:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Use Sender Coloring"
992 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Own messages:"
997 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Interface"
1002 msgstr "Διεπιφάνεια"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Chat View"
1007 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1012 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1013
1014 #: ../src/client/client.cpp:270
1015 msgctxt "Client|"
1016 msgid "Identity already exists in client!"
1017 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1018
1019 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1020 #, qt-format
1021 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1022 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1023 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1024
1025 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1026 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1027 msgid "All Chats"
1028 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1029
1030 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1031 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1032 msgid "/JOIN expects a channel"
1033 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1034
1035 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1036 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1037 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1038 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1039
1040 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1041 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1042 msgid "Configure the IRC Connection"
1043 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1046 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1047 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1048 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1051 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1052 msgid "Ping interval:"
1053 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1056 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid " seconds"
1060 msgstr " δευτερόλεπτα"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Disconnect after"
1065 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid "missed pings"
1070 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1073 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 msgid ""
1075 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1076 " interesting for tracking users' away status."
1077 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1082 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1086 msgid "Update interval:"
1087 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid "Ignore channels with more than:"
1092 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid " users"
1097 msgstr " χρήστες"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "Minimum delay between requests:"
1102 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1106 msgid "IRC"
1107 msgstr "IRC"
1108
1109 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1110 msgctxt "ContentsChatItem|"
1111 msgid "Copy Link Address"
1112 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1113
1114 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1115 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1116 msgid "Connect"
1117 msgstr "Σύνδεση"
1118
1119 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1120 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1121 msgid "Disconnect"
1122 msgstr "Αποσύνδεση"
1123
1124 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1125 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1126 msgid "Join"
1127 msgstr "Είσοδος"
1128
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgid "Part"
1132 msgstr "Αποχώρηση"
1133
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 msgid "Delete Chat(s)..."
1137 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1138
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 msgid "Go to Chat"
1142 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1143
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 msgid "Joins"
1147 msgstr "Εισέρχεται"
1148
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgid "Parts"
1152 msgstr "Αποχωρεί"
1153
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 msgid "Quits"
1157 msgstr "Αποσυνδέεται"
1158
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Nick Changes"
1162 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1163
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgid "Mode Changes"
1167 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1168
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 msgid "Day Changes"
1172 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1173
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Topic Changes"
1177 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1178
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Set as Default..."
1182 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Use Defaults..."
1187 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Join Channel..."
1192 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Start Query"
1197 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Show Query"
1202 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Whois"
1207 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Version"
1212 msgstr "Έκδοση"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Time"
1217 msgstr "Ώρα"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Ping"
1222 msgstr "Ping"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Client info"
1227 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Custom..."
1232 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Give Operator Status"
1237 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Take Operator Status"
1242 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Give Voice"
1247 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Take Voice"
1252 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Kick From Channel"
1257 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Ban From Channel"
1262 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Kick && Ban"
1267 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1272 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1277 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Show Channel List"
1282 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Show Ignore List"
1287 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Hide Events"
1292 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "CTCP"
1297 msgstr "CTCP"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Actions"
1302 msgstr "Ενέργειες"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Ignore"
1307 msgstr "Αγνόηση"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Add Ignore Rule"
1312 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Existing Rules"
1317 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1318
1319 #: ../src/core/core.cpp:182
1320 msgctxt "Core|"
1321 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1322 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1323
1324 #: ../src/core/core.cpp:183
1325 msgctxt "Core|"
1326 msgid ""
1327 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1328 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1329 "to work."
1330 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore"
1331
1332 #: ../src/core/core.cpp:235
1333 msgctxt "Core|"
1334 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1335 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1336
1337 #: ../src/core/core.cpp:277
1338 msgctxt "Core|"
1339 msgid "Admin user or password not set."
1340 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1341
1342 #: ../src/core/core.cpp:280
1343 msgctxt "Core|"
1344 msgid "Could not setup storage!"
1345 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1346
1347 #: ../src/core/core.cpp:284
1348 msgctxt "Core|"
1349 msgid "Creating admin user..."
1350 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1351
1352 #: ../src/core/core.cpp:397
1353 #, qt-format
1354 msgctxt "Core|"
1355 msgid "Invalid listen address %1"
1356 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1357
1358 #: ../src/core/core.cpp:405
1359 #, qt-format
1360 msgctxt "Core|"
1361 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1362 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1363
1364 #: ../src/core/core.cpp:413
1365 #, qt-format
1366 msgctxt "Core|"
1367 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1368 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1369
1370 #: ../src/core/core.cpp:421
1371 #, qt-format
1372 msgctxt "Core|"
1373 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1374 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1375
1376 #: ../src/core/core.cpp:431
1377 #, qt-format
1378 msgctxt "Core|"
1379 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1380 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1381
1382 #: ../src/core/core.cpp:439
1383 #, qt-format
1384 msgctxt "Core|"
1385 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1386 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1387
1388 #: ../src/core/core.cpp:448
1389 msgctxt "Core|"
1390 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1391 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1392
1393 #: ../src/core/core.cpp:482
1394 msgctxt "Core|"
1395 msgid "Client connected from"
1396 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1397
1398 #: ../src/core/core.cpp:485
1399 msgctxt "Core|"
1400 msgid "Closing server for basic setup."
1401 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1402
1403 #: ../src/core/core.cpp:504
1404 msgctxt "Core|"
1405 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1406 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1407
1408 #: ../src/core/core.cpp:516
1409 #, qt-format
1410 msgctxt "Core|"
1411 msgid ""
1412 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1413 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1414 msgstr "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1.<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1415
1416 #: ../src/core/core.cpp:520 ../src/core/core.cpp:610 ../src/core/core.cpp:634
1417 msgctxt "Core|"
1418 msgid "Client"
1419 msgstr "Πελάτης"
1420
1421 #: ../src/core/core.cpp:520
1422 msgctxt "Core|"
1423 msgid "too old, rejecting."
1424 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1425
1426 #: ../src/core/core.cpp:537
1427 #, qt-format
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1430 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:590
1433 msgctxt "Core|"
1434 msgid "Starting TLS for Client:"
1435 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:608
1438 msgctxt "Core|"
1439 msgid ""
1440 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1441 "trying to login."
1442 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:610
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1447 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:628
1450 msgctxt "Core|"
1451 msgid ""
1452 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1453 "you supplied could not be found in the database."
1454 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:634
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1460 msgstr "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: %2)."
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:645
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid "Non-authed client disconnected."
1465 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1466
1467 #: ../src/core/core.cpp:651
1468 msgctxt "Core|"
1469 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1470 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)"
1471
1472 #: ../src/core/core.cpp:699
1473 msgctxt "Core|"
1474 msgid "Could not initialize session for client:"
1475 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1476
1477 #: ../src/core/core.cpp:721
1478 msgctxt "Core|"
1479 msgid "Could not find a session for client:"
1480 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1481
1482 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1483 msgctxt "CoreAccount|"
1484 msgid "Internal Core"
1485 msgstr "Διεπιφάνεια"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1488 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1489 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1490 msgid "Edit Core Account"
1491 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1492
1493 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1494 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1495 msgid "Account Details"
1496 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1497
1498 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1499 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1500 msgid "Account Name:"
1501 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1504 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1505 msgid "Local Core"
1506 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Hostname:"
1512 msgstr "Hostname:"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "localhost"
1518 msgstr "localhost"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1521 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1522 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1523 msgid "Port:"
1524 msgstr "Θύρα:"
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgid "User:"
1530 msgstr "Χρήστης:"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1534 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgid "Password:"
1536 msgstr "Κωδικός:"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgid "Remember"
1541 msgstr "Υπενθύμιση"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "Use a Proxy"
1546 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "Proxy Type:"
1551 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 msgid "Socks 5"
1556 msgstr "Socks 5"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "HTTP"
1561 msgstr "HTTP"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Add Core Account"
1566 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1567
1568 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1569 msgctxt "CoreAccountModel|"
1570 msgid "Internal Core"
1571 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1574 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1575 msgid "Connect to Quassel Core"
1576 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1579 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1580 msgid "Core Accounts"
1581 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1584 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1585 msgid "Edit..."
1586 msgstr "Αλλαγή..."
1587
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1589 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1590 msgid "Add..."
1591 msgstr "Προσθήκη..."
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Delete"
1596 msgstr "Διαγραφή"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Automatically connect on startup"
1601 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Connect to last account used"
1606 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Always connect to"
1611 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 msgid "Remote Cores"
1616 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1617
1618 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1619 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1620 msgid "Core Configuration Wizard"
1621 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1622
1623 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1624 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1625 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1626 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1627
1628 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1629 #, qt-format
1630 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1631 msgid ""
1632 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1633 "over."
1634 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1635
1636 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1637 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1638 msgid ""
1639 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1640 "remember to configure your identities and networks now."
1641 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1642
1643 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1644 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1645 msgid "Form"
1646 msgstr "Μορφή"
1647
1648 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1649 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1650 msgid "Username:"
1651 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1652
1653 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1654 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1655 msgid "Password:"
1656 msgstr "Κωδικός:"
1657
1658 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1659 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1660 msgid "Repeat password:"
1661 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1662
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1665 msgid "Remember password"
1666 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1667
1668 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1669 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 msgid ""
1671 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1672 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1673 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1674
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1676 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1677 msgid "Form"
1678 msgstr "Μορφή"
1679
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1681 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1682 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1683 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1684
1685 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1686 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1687 msgid "Create Admin User"
1688 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1689
1690 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1691 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1692 msgid ""
1693 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1694 "administrator privileges."
1695 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1696
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1698 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1699 msgid "Introduction"
1700 msgstr "Εισαγωγή"
1701
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1703 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1704 msgid "Select Storage Backend"
1705 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1706
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1708 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1709 msgid ""
1710 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1711 "backlog and other data in."
1712 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1713
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1715 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1716 msgid "Connection Properties"
1717 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1718
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1721 msgid "Storing Your Settings"
1722 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1723
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1726 msgid ""
1727 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1728 "automatically."
1729 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1730
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1732 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1733 msgid "Form"
1734 msgstr "Μορφή"
1735
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1737 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1738 msgid "Storage Backend:"
1739 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1740
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1742 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1743 msgid "Description"
1744 msgstr "Περιγραφή"
1745
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1747 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1748 msgid "Foobar"
1749 msgstr "Foobar"
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1752 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "Μορφή"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1757 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1758 msgid "Your Choices"
1759 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1762 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1763 msgid "Admin User:"
1764 msgstr "Διαχειριστής:"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1767 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1768 msgid "foo"
1769 msgstr "foo"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1773 msgid "Storage Backend:"
1774 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "bar"
1779 msgstr "bar"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1782 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1784 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1787 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1788 msgid "Authentication Required"
1789 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1790
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1792 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1793 msgid "Please enter your account data:"
1794 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1795
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1797 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1798 msgid "Password:"
1799 msgstr "Κωδικός:"
1800
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1802 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1803 msgid "Username:"
1804 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1805
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1807 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1808 msgid "Remember password"
1809 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1810
1811 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1812 #, qt-format
1813 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1814 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1815 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1816
1817 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1818 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1819 msgid "Connect to Core"
1820 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1821
1822 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1823 msgctxt "CoreConnection|"
1824 msgid "Network is down"
1825 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1826
1827 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1828 msgctxt "CoreConnection|"
1829 msgid "Disconnected"
1830 msgstr "Αποσύνδεση"
1831
1832 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1833 #, qt-format
1834 msgctxt "CoreConnection|"
1835 msgid "Looking up %1..."
1836 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1837
1838 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1839 #, qt-format
1840 msgctxt "CoreConnection|"
1841 msgid "Connecting to %1..."
1842 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1843
1844 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1845 #, qt-format
1846 msgctxt "CoreConnection|"
1847 msgid "Connected to %1"
1848 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1849
1850 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1851 #, qt-format
1852 msgctxt "CoreConnection|"
1853 msgid "Disconnecting from %1..."
1854 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1855
1856 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1857 msgctxt "CoreConnection|"
1858 msgid ""
1859 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1860 "upgrading."
1861 msgstr "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ προβείτε σε αναβάθμιση."
1862
1863 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1864 msgctxt "CoreConnection|"
1865 msgid "Invalid data received from core"
1866 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
1867
1868 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1869 msgctxt "CoreConnection|"
1870 msgid "Disconnected from core."
1871 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1872
1873 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1874 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1875 msgctxt "CoreConnection|"
1876 msgid "Unencrypted connection canceled"
1877 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1878
1879 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1880 msgctxt "CoreConnection|"
1881 msgid "Synchronizing to core..."
1882 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1883
1884 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1885 #, qt-format
1886 msgctxt "CoreConnection|"
1887 msgid ""
1888 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1889 "least core/client protocol v%1 to connect."
1890 msgstr "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
1891
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
1893 msgctxt "CoreConnection|"
1894 msgid "Logging in..."
1895 msgstr "Είσοδος..."
1896
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
1898 msgctxt "CoreConnection|"
1899 msgid "Login canceled"
1900 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1901
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
1903 msgctxt "CoreConnection|"
1904 msgid "Receiving session state"
1905 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1906
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
1908 #, qt-format
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Synchronizing to %1..."
1911 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1912
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Receiving network states"
1916 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1917
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
1919 #, qt-format
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Synchronized to %1"
1922 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1923
1924 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1925 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1926 msgid "Form"
1927 msgstr "Μορφή"
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1930 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1931 msgid "Network Status Detection"
1932 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1933
1934 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1935 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1936 msgid ""
1937 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1938 " KDE users"
1939 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1940
1941 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1942 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1943 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1944 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1945
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1947 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1949 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1950 msgid ""
1951 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1952 "a certain time"
1953 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1954
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1956 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1957 msgid "Ping timeout after"
1958 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
1959
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid " seconds"
1964 msgstr " δευτερόλεπτα"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1967 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1968 msgid ""
1969 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1970 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1971 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
1972
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1974 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1975 msgid "Never time out actively"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1981 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1985 msgid "Retry every"
1986 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
1987
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 msgid "Remote Cores"
1991 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Connection"
1996 msgstr "Σύνδεση"
1997
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1999 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2000 msgid "Form"
2001 msgstr "Μορφή"
2002
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2004 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2005 msgid "Message"
2006 msgstr "Μήνυμα"
2007
2008 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2009 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2010 msgid "s"
2011 msgstr "s"
2012
2013 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2014 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2015 msgid "ms"
2016 msgstr "ms"
2017
2018 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2019 #, qt-format
2020 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2021 msgid "(Lag: %1 %2)"
2022 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2023
2024 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2025 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2026 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2027 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2028
2029 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2030 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2031 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2032 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2033
2034 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2035 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2036 msgid "Core Information"
2037 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2038
2039 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2040 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2041 msgid "Version:"
2042 msgstr "Έκδοση:"
2043
2044 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2045 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2046 msgid "<core version>"
2047 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2048
2049 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2050 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2051 msgid "Uptime:"
2052 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2053
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "Connected Clients:"
2057 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2058
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "<connected clients>"
2062 msgstr "<connected clients>"
2063
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "<core uptime>"
2067 msgstr "<core uptime>"
2068
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 msgid "Build date:"
2072 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2073
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "<build date>"
2077 msgstr "<build date>"
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "Close"
2082 msgstr "Κλείσιμο"
2083
2084 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2085 #, qt-format
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "%n Day(s)"
2088 msgid_plural "%n Day(s)"
2089 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2090 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2091
2092 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2093 #, qt-format
2094 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2095 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2096 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2097
2098 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2099 msgctxt "CoreNetwork|"
2100 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2101 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2102
2103 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2104 #, qt-format
2105 msgctxt "CoreNetwork|"
2106 msgid "Connecting to %1:%2..."
2107 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2108
2109 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2110 #, qt-format
2111 msgctxt "CoreNetwork|"
2112 msgid "Disconnecting. (%1)"
2113 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2114
2115 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2116 msgctxt "CoreNetwork|"
2117 msgid "Core Shutdown"
2118 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2119
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:348
2121 #, qt-format
2122 msgctxt "CoreNetwork|"
2123 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2124 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2125
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:350
2127 #, qt-format
2128 msgctxt "CoreNetwork|"
2129 msgid "Connection failure: %1"
2130 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2131
2132 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2133 msgctxt "CoreSession|"
2134 msgid "Client"
2135 msgstr "Πελάτης"
2136
2137 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2138 #, qt-format
2139 msgctxt "CoreSession|"
2140 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2141 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2142
2143 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2144 #, qt-format
2145 msgctxt "CoreSession|"
2146 msgid ""
2147 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2148 " create network %1!"
2149 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2150
2151 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2152 msgctxt "CoreSession|"
2153 msgid ""
2154 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2155 "exists, updating instead!"
2156 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2157
2158 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2159 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2160 msgid ""
2161 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2162 "continue"
2163 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2164
2165 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2166 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2167 msgid "away"
2168 msgstr "απών"
2169
2170 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2171 #, qt-format
2172 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2173 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2174 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2175
2176 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2177 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2178 msgid ""
2179 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2180 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2184 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2185 #, qt-format
2186 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2187 msgid "No key has been set for %1."
2188 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2189
2190 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2191 #, qt-format
2192 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2193 msgid "The key for %1 has been deleted."
2194 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2195
2196 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2197 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2198 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2199 msgid ""
2200 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2201 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2202 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2203 "with QCA2 present."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2207 #, qt-format
2208 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2209 msgid "Starting query with %1"
2210 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2211
2212 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2213 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 msgid ""
2215 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2216 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2217 "it."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2221 #, qt-format
2222 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2223 msgid "The key for %1 has been set."
2224 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2225
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2227 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2228 msgid ""
2229 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2230 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2231 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2232 "with QCA present."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2236 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2237 msgid ""
2238 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2239 " or just /showkey when in a channel or query."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2245 msgid "The key for %1 is %2"
2246 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2249 #, qt-format
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2251 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2252 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2253
2254 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2255 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2256 msgid "Create New Identity"
2257 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2258
2259 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2260 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2261 msgid "Identity name:"
2262 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2263
2264 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2265 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2266 msgid "Create blank identity"
2267 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2268
2269 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2270 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2271 msgid "Duplicate:"
2272 msgstr "Διπλότυπο"
2273
2274 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2276 msgid "Debug BufferView Overlay"
2277 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2278
2279 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2281 msgid "Overlay View"
2282 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2283
2284 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2286 msgid "Overlay Properties"
2287 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2288
2289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2291 msgid "BufferViews:"
2292 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2293
2294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2296 msgid "All Networks:"
2297 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2298
2299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2301 msgid "Networks:"
2302 msgstr "Δίκτυα:"
2303
2304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2306 msgid "Buffers:"
2307 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2308
2309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2310 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2311 msgid "Removed buffers:"
2312 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2313
2314 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2315 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2316 msgid "Temp. removed buffers:"
2317 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2318
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2320 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2321 msgid "Allowed buffer types:"
2322 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2323
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2325 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2326 msgid "Minimum activity:"
2327 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2328
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2330 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2331 msgid "Is initialized:"
2332 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2333
2334 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2335 msgctxt "DebugConsole|"
2336 msgid "Debug Console"
2337 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2338
2339 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2340 msgctxt "DebugConsole|"
2341 msgid "local"
2342 msgstr "τοπικό"
2343
2344 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2345 msgctxt "DebugConsole|"
2346 msgid "core"
2347 msgstr "πυρήνας"
2348
2349 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2350 msgctxt "DebugConsole|"
2351 msgid "Evaluate!"
2352 msgstr "Αξιολόγηση!"
2353
2354 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2355 msgctxt "DebugLogWidget|"
2356 msgid "Debug Log"
2357 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2358
2359 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2360 msgctxt "DebugLogWidget|"
2361 msgid "Close"
2362 msgstr "Κλείσιμο"
2363
2364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:142 ../src/core/eventstringifier.cpp:259
2365 msgctxt "EventStringifier|"
2366 msgid "[Whois] "
2367 msgstr "[Whois] "
2368
2369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:154
2370 #, qt-format
2371 msgctxt "EventStringifier|"
2372 msgid "%1 invited you to channel %2"
2373 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2374
2375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2376 #, qt-format
2377 msgctxt "EventStringifier|"
2378 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2379 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2380
2381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
2382 msgctxt "EventStringifier|"
2383 msgid ""
2384 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2385 "behavior!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:272
2389 #, qt-format
2390 msgctxt "EventStringifier|"
2391 msgid "%1 is away: \"%2\""
2392 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2393
2394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:277
2395 msgctxt "EventStringifier|"
2396 msgid "You are no longer marked as being away"
2397 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2398
2399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:283
2400 msgctxt "EventStringifier|"
2401 msgid "You have been marked as being away"
2402 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2403
2404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:303
2405 #, qt-format
2406 msgctxt "EventStringifier|"
2407 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2408 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2409
2410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:317
2411 #, qt-format
2412 msgctxt "EventStringifier|"
2413 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2414 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2415
2416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:319
2417 #, qt-format
2418 msgctxt "EventStringifier|"
2419 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2420 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2421
2422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:327
2423 #, qt-format
2424 msgctxt "EventStringifier|"
2425 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2426 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2427
2428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:334
2429 #, qt-format
2430 msgctxt "EventStringifier|"
2431 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2432 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2433
2434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2435 #, qt-format
2436 msgctxt "EventStringifier|"
2437 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2438 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2439
2440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:346
2441 #, qt-format
2442 msgctxt "EventStringifier|"
2443 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2444 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2445
2446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:353
2447 msgctxt "EventStringifier|"
2448 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2449 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2450
2451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2452 #, qt-format
2453 msgctxt "EventStringifier|"
2454 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2455 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2456
2457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:376
2458 #, qt-format
2459 msgctxt "EventStringifier|"
2460 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2461 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2462
2463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:378
2464 #, qt-format
2465 msgctxt "EventStringifier|"
2466 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2467 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2468
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:397
2470 #, qt-format
2471 msgctxt "EventStringifier|"
2472 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2473 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2474
2475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:403
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "End of channel list"
2478 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2479
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "Homepage for %1 is %2"
2484 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "Channel %1 created on %2"
2490 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2491
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:440
2493 #, qt-format
2494 msgctxt "EventStringifier|"
2495 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2496 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2497
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:446
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "No topic is set for %1."
2502 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2503
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2508 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:461
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "Topic set by %1 on %2"
2514 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2515
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2517 #, qt-format
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "%1 has been invited to %2"
2520 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2521
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:477
2523 #, qt-format
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid "[Who] %1"
2526 msgstr "[Who] %1"
2527
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:482
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "End of /WHOWAS"
2531 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:490
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2537 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "Nick already in use: %1"
2543 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2549 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2555 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2556
2557 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "unknown"
2561 msgstr "άγνωστο"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2567 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:544
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2573 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:555
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "ExecWrapper|"
2584 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2585 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2586
2587 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "ExecWrapper|"
2590 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2591 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2592
2593 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "ExecWrapper|"
2596 msgid "Could not find script \"%1\""
2597 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2598
2599 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "ExecWrapper|"
2602 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2603 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2604
2605 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "ExecWrapper|"
2608 msgid "Script \"%1\" could not start."
2609 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2610
2611 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "ExecWrapper|"
2614 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2615 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2616
2617 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2618 msgctxt "FontSelector|"
2619 msgid "Choose..."
2620 msgstr "Επιλογή..."
2621
2622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2624 msgid "Form"
2625 msgstr "Μορφή"
2626
2627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2629 msgid "Custom Highlights"
2630 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2631
2632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2635 msgid "Highlight"
2636 msgstr "Υπογράμμιση"
2637
2638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2640 msgid "RegEx"
2641 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2642
2643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2645 msgid "CS"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2650 msgid "Enable"
2651 msgstr "Ενεργοποίηση"
2652
2653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2655 msgid "Add"
2656 msgstr "Προσθήκη"
2657
2658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2660 msgid "Remove"
2661 msgstr "Αφαίρεση"
2662
2663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2665 msgid "Highlight Nicks"
2666 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2667
2668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2670 msgid "All nicks from identity"
2671 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2672
2673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2675 msgid "Current nick"
2676 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2677
2678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2680 msgid "None"
2681 msgstr "Κανένα"
2682
2683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2685 msgid "Case sensitive"
2686 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2687
2688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2690 msgid "Interface"
2691 msgstr "Διεπαφή"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2695 msgid "this shouldn't be empty"
2696 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2697
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2699 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2700 msgid "highlight rule"
2701 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2702
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2705 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2706 msgid "Rename Identity"
2707 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2711 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2712 msgid "..."
2713 msgstr "..."
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2716 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2717 msgid "Add Identity"
2718 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2721 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2722 msgid "Add..."
2723 msgstr "Προσθήκη..."
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2726 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2727 msgid "Remove Identity"
2728 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2732 msgid "IRC"
2733 msgstr "IRC"
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2737 msgid "Identities"
2738 msgstr "Ταυτότητες"
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2742 msgid ""
2743 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2744 "applied:</b><ul>"
2745 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2749 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2750 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2754 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2755 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2759 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2760 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2764 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2765 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2769 msgid "</ul>"
2770 msgstr "</ul>"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2774 msgid "One or more identities are invalid"
2775 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2779 msgid "Delete Identity?"
2780 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2783 #, qt-format
2784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2785 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2786 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2789 #, qt-format
2790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2791 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2792 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2793
2794 #: ../src/common/identity.cpp:134
2795 msgctxt "Identity|"
2796 msgid "Quassel IRC User"
2797 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2798
2799 #: ../src/common/identity.cpp:162
2800 msgctxt "Identity|"
2801 msgid "<empty>"
2802 msgstr "<empty>"
2803
2804 #: ../src/common/identity.cpp:168
2805 msgctxt "Identity|"
2806 msgid "Gone fishing."
2807 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2808
2809 #: ../src/common/identity.cpp:172
2810 msgctxt "Identity|"
2811 msgid "Not here. No, really. not here!"
2812 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2813
2814 #: ../src/common/identity.cpp:175
2815 msgctxt "Identity|"
2816 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2817 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2818
2819 #: ../src/common/identity.cpp:178
2820 msgctxt "Identity|"
2821 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2822 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2823
2824 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2825 msgctxt "Identity|"
2826 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2827 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2830 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2831 msgid "General"
2832 msgstr "Γενικά"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2835 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2836 msgid "Real Name:"
2837 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2840 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2841 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2842 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2845 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2846 msgid "Nicknames"
2847 msgstr "Ψευδώνυμα"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2850 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2851 msgid "Add Nickname"
2852 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2853
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2856 msgid "&Add..."
2857 msgstr "&Προσθήκη..."
2858
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2861 msgid "Remove Nickname"
2862 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2866 msgid "Remove"
2867 msgstr "Αφαίρεση"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2871 msgid "Rename Identity"
2872 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2873
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2876 msgid "Re&name..."
2877 msgstr "&Μετονομασία"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2881 msgid "Move upwards in list"
2882 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
2883
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2887 msgid "..."
2888 msgstr "..."
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2892 msgid "Move downwards in list"
2893 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2897 msgid "A&way"
2898 msgstr "&Απών"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2902 msgid "Default Away Settings"
2903 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2907 msgid "Nick to be used when being away"
2908 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2912 msgid "Default away reason"
2913 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2917 msgid "Away Nick:"
2918 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2924 msgid "Away Reason:"
2925 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2929 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2930 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 msgid "Away On Detach"
2935 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
2936
2937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2939 msgid "Not implemented yet"
2940 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2944 msgid "Away On Idle"
2945 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "Set away after"
2950 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "minutes of being idle"
2955 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2960 msgid "Advanced"
2961 msgstr "Προχωρημένες"
2962
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2965 msgid "Ident:"
2966 msgstr "Αναγνωριστικό:"
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2970 msgid ""
2971 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2972 "uniquely identifies you within the IRC network."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Messages"
2978 msgstr "Μηνύματα"
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "Part Reason:"
2983 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Quit Reason:"
2988 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Kick Reason:"
2993 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid ""
2998 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2999 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid ""
3004 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3005 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3006 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Continue"
3011 msgstr "Συνέχιση"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Use SSL Key"
3016 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Key Type:"
3021 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "No Key loaded"
3028 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Load"
3036 msgstr "Φόρτωση"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Use SSL Certificate"
3041 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Organisation:"
3046 msgstr "Οργανισμός:"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "No Certificate loaded"
3054 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "CommonName:"
3059 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Load a Key"
3064 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "RSA"
3069 msgstr "RSA"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3073 msgid "DSA"
3074 msgstr "DSA"
3075
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Clear"
3080 msgstr "Εκκαθάριση"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Load a Certificate"
3085 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3086
3087 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3088 msgctxt "IdentityPage|"
3089 msgid "Setup Identity"
3090 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3091
3092 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3093 msgctxt "IdentityPage|"
3094 msgid "Default Identity"
3095 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3098 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3099 msgid "Configure Ignore Rule"
3100 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3103 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3104 msgid ""
3105 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3106 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3107 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3108 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3109 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3110 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3114 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3115 msgid "Strictness"
3116 msgstr "Αυστηρότητα"
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3119 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3120 msgid "Dynamic"
3121 msgstr "Δυναμικό"
3122
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3124 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3125 msgid "Permanent"
3126 msgstr "Μόνιμο"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3129 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3130 msgid ""
3131 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3132 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3133 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3134 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3135 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3136 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3140 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3141 msgid "Rule Type"
3142 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3145 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3146 msgid "Sender"
3147 msgstr "Απόστολέας"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3150 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3151 msgid "Message"
3152 msgstr "Μήνυμα"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3155 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3156 msgid "CTCP"
3157 msgstr "CTCP"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3160 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3161 msgid ""
3162 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3163 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3164 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3165 "<p><i>Example:</i>\n"
3166 "<br />\n"
3167 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3168 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3169 "<p><i>Examples:</i>\n"
3170 "<br />\n"
3171 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3172 "<br />\n"
3173 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3177 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3178 msgid "Ignore Rule"
3179 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3182 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3183 msgid ""
3184 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3185 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3186 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3187 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3188 "<br />\n"
3189 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3193 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3194 msgid "Regular expression"
3195 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3198 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3199 msgid ""
3200 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3201 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3202 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3203 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3204 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3205 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3206 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3211 msgid "Scope"
3212 msgstr "Πεδίο δράσης"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3216 msgid "Global"
3217 msgstr "Γενικός"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3221 msgid "Network"
3222 msgstr "Δίκτυο"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3226 msgid "Channel"
3227 msgstr "Κανάλι"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3231 msgid ""
3232 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3233 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3234 "<p><i>Example:</i>\n"
3235 "<br />\n"
3236 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3237 "<br />\n"
3238 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3243 msgid ""
3244 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3245 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3246 "<br />\n"
3247 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3252 msgid "Rule is enabled"
3253 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3256 msgctxt "IgnoreListModel|"
3257 msgid ""
3258 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3259 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3263 msgctxt "IgnoreListModel|"
3264 msgid ""
3265 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3266 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3267 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3268 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3269 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3270 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3271 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3272 "host<br />"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3276 msgctxt "IgnoreListModel|"
3277 msgid "By Sender"
3278 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3281 msgctxt "IgnoreListModel|"
3282 msgid "By Message"
3283 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3286 msgctxt "IgnoreListModel|"
3287 msgid "Enabled"
3288 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3291 msgctxt "IgnoreListModel|"
3292 msgid "Type"
3293 msgstr "Τύπος"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3296 msgctxt "IgnoreListModel|"
3297 msgid "Ignore Rule"
3298 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3301 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3302 msgid "Form"
3303 msgstr "Μορφή"
3304
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3306 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3307 msgid "New"
3308 msgstr "Νέο"
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3311 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3312 msgid "Delete"
3313 msgstr "Διαγραφή"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3316 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3317 msgid "&Edit"
3318 msgstr "Επε&ξεργασία"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3321 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3322 msgid "IRC"
3323 msgstr "IRC"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3326 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3327 msgid "Ignore List"
3328 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3331 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3332 msgid "Rule already exists"
3333 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3336 #, qt-format
3337 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3338 msgid ""
3339 "There is already a rule\n"
3340 "\"%1\"\n"
3341 "Please choose another rule."
3342 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3343
3344 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3345 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3346 msgid "Form"
3347 msgstr "Μορφή"
3348
3349 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3350 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3351 msgid ""
3352 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3353 "(libindicate)."
3354 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3355
3356 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3357 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3358 msgid "Show messages in application indicator"
3359 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3360
3361 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3362 msgctxt "InputWidget|"
3363 msgid "Form"
3364 msgstr "Μορφή"
3365
3366 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3367 msgctxt "InputWidget|"
3368 msgid "White"
3369 msgstr "Άσπρο"
3370
3371 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3372 msgctxt "InputWidget|"
3373 msgid "Black"
3374 msgstr "Μαύρο"
3375
3376 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3377 msgctxt "InputWidget|"
3378 msgid "Dark blue"
3379 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3380
3381 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3382 msgctxt "InputWidget|"
3383 msgid "Dark green"
3384 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3385
3386 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3387 msgctxt "InputWidget|"
3388 msgid "Red"
3389 msgstr "Κόκκινο"
3390
3391 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3392 msgctxt "InputWidget|"
3393 msgid "Dark red"
3394 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3395
3396 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3397 msgctxt "InputWidget|"
3398 msgid "Dark magenta"
3399 msgstr "Σκούρο μοβ"
3400
3401 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3402 msgctxt "InputWidget|"
3403 msgid "Orange"
3404 msgstr "Πορτοκαλί"
3405
3406 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3407 msgctxt "InputWidget|"
3408 msgid "Yellow"
3409 msgstr "Κίτρινο"
3410
3411 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3412 msgctxt "InputWidget|"
3413 msgid "Green"
3414 msgstr "Πράσινο"
3415
3416 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3417 msgctxt "InputWidget|"
3418 msgid "Dark cyan"
3419 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3420
3421 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3422 msgctxt "InputWidget|"
3423 msgid "Cyan"
3424 msgstr "Γαλάζιο"
3425
3426 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3427 msgctxt "InputWidget|"
3428 msgid "Blue"
3429 msgstr "Μπλε"
3430
3431 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3432 msgctxt "InputWidget|"
3433 msgid "Magenta"
3434 msgstr "Μοβ"
3435
3436 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3437 msgctxt "InputWidget|"
3438 msgid "Dark gray"
3439 msgstr "Σκούρο γκρι"
3440
3441 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3442 msgctxt "InputWidget|"
3443 msgid "Light gray"
3444 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3445
3446 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3447 msgctxt "InputWidget|"
3448 msgid "Clear Color"
3449 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3450
3451 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3452 msgctxt "InputWidget|"
3453 msgid "Focus Input Line"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3457 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3458 msgid "Form"
3459 msgstr "Μορφή"
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3462 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3463 msgid "Custom font:"
3464 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3467 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3468 msgid "Enable spell check"
3469 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3472 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3473 msgid "Enable per chat history"
3474 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3475
3476 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3477 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3478 msgid "Show nick selector"
3479 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3482 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3483 msgid "Show style buttons"
3484 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3487 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3488 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3489 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3492 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3493 msgid "Emacs key bindings"
3494 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3497 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3498 msgid "Multi-Line Editing"
3499 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3502 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3503 msgid "Show at most"
3504 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3507 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3508 msgid "lines"
3509 msgstr "γραμμές"
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3512 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3513 msgid "Enable scrollbars"
3514 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3517 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3518 msgid "Tab Completion"
3519 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3522 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3523 msgid "Completion suffix:"
3524 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3527 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3528 msgid ": "
3529 msgstr ": "
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3532 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3533 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3534 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3535
3536 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3537 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3538 msgid "Interface"
3539 msgstr "Διεπαφή"
3540
3541 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3542 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3543 msgid "Input Widget"
3544 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3545
3546 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3547 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3548 msgid "Save && Connect"
3549 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3550
3551 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3552 msgctxt "IrcListModel|"
3553 msgid "Channel"
3554 msgstr "Κανάλι"
3555
3556 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3557 msgctxt "IrcListModel|"
3558 msgid "Users"
3559 msgstr "Χρήστες"
3560
3561 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3562 msgctxt "IrcListModel|"
3563 msgid "Topic"
3564 msgstr "Θέμα"
3565
3566 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3567 msgctxt "IrcUserItem|"
3568 msgid " is away"
3569 msgstr " είναι απών"
3570
3571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3572 #, qt-format
3573 msgctxt "IrcUserItem|"
3574 msgid "idling since %1"
3575 msgstr "ανενεργός από %1"
3576
3577 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3578 #, qt-format
3579 msgctxt "IrcUserItem|"
3580 msgid "login time: %1"
3581 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3582
3583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3584 #, qt-format
3585 msgctxt "IrcUserItem|"
3586 msgid "server: %1"
3587 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3590 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3591 msgid "Form"
3592 msgstr "Μορφή"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3595 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3596 msgid "Custom font:"
3597 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3600 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3601 msgid "Show icons"
3602 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3605 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3606 msgid "Chat List"
3607 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3608
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3610 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3611 msgid "Display topic in tooltip"
3612 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3613
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3615 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3616 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3617 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3620 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3621 msgid "Use Custom Colors"
3622 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3625 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3626 msgid "Standard:"
3627 msgstr "Προεπιλογή:"
3628
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3636 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3637 msgid "..."
3638 msgstr "..."
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3641 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3642 msgid "Inactive:"
3643 msgstr "Ανενεργό:"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3646 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3647 msgid "Unread messages:"
3648 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3651 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3652 msgid "Highlight:"
3653 msgstr "Υπογράμμιση:"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3656 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3657 msgid "Other activity:"
3658 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3661 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3662 msgid "Custom Nick List Colors"
3663 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3664
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3666 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3667 msgid "Online:"
3668 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3669
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3671 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3672 msgid "Away:"
3673 msgstr "Απών:"
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3676 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3677 msgid "Interface"
3678 msgstr "Διεπαφή"
3679
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3681 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3682 msgid "Chat & Nick Lists"
3683 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3684
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3686 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3687 msgid "Network"
3688 msgstr "Δίκτυο"
3689
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3691 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3692 msgid "Inactive"
3693 msgstr "Ανενεργός"
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3696 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3697 msgid "Normal"
3698 msgstr "Κανονικό"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3701 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3702 msgid "Unread messages"
3703 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3706 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3707 msgid "Highlight"
3708 msgstr "Υπογράμμιση"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3711 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3712 msgid "Other activity"
3713 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3714
3715 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3716 #, qt-format
3717 msgctxt "KNotificationBackend|"
3718 msgid "%n pending highlight(s)"
3719 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3720 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3721 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3724 msgctxt "KeySequenceButton|"
3725 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3726 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3729 msgctxt "KeySequenceButton|"
3730 msgid "Unsupported Key"
3731 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3734 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3735 msgid ""
3736 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3737 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3738 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3741 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3742 msgid "Meta"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3746 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3747 msgid "Ctrl"
3748 msgstr "Ctrl"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3751 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3752 msgid "Alt"
3753 msgstr "Alt"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3756 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3757 msgid "Shift"
3758 msgstr "Shift"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3761 msgctxt ""
3762 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3763 msgid "Input"
3764 msgstr "Είσοδος"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3767 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3768 msgid "None"
3769 msgstr "Κανένα"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3772 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3773 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3774 msgid "Shortcut Conflict"
3775 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3778 #, qt-format
3779 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3780 msgid ""
3781 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3782 "Please choose another one."
3783 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3786 #, qt-format
3787 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3788 msgid ""
3789 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3790 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3793 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3794 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3795 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3796
3797 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3798 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3799 msgid "Reassign"
3800 msgstr "Επανεκχώρηση"
3801
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3803 msgctxt "MainWin|"
3804 msgid "General"
3805 msgstr "Γενικά"
3806
3807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3808 msgctxt "MainWin|"
3809 msgid "&Connect to Core..."
3810 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3811
3812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3813 msgctxt "MainWin|"
3814 msgid "&Disconnect from Core"
3815 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3816
3817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3818 msgctxt "MainWin|"
3819 msgid "Core &Info..."
3820 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3821
3822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3823 msgctxt "MainWin|"
3824 msgid "Configure &Networks..."
3825 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3826
3827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3828 msgctxt "MainWin|"
3829 msgid "&Quit"
3830 msgstr "&Έξοδος"
3831
3832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3833 msgctxt "MainWin|"
3834 msgid "&Configure Chat Lists..."
3835 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3836
3837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3838 msgctxt "MainWin|"
3839 msgid "&Lock Layout"
3840 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3841
3842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3843 msgctxt "MainWin|"
3844 msgid "Show &Search Bar"
3845 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
3846
3847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3848 msgctxt "MainWin|"
3849 msgid "Show Away Log"
3850 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
3851
3852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3853 msgctxt "MainWin|"
3854 msgid "Show &Menubar"
3855 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
3856
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3858 msgctxt "MainWin|"
3859 msgid "Show Status &Bar"
3860 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
3861
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3863 msgctxt "MainWin|"
3864 msgid "&Full Screen Mode"
3865 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
3866
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3868 msgctxt "MainWin|"
3869 msgid "Configure &Shortcuts..."
3870 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
3871
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3873 msgctxt "MainWin|"
3874 msgid "&Configure Quassel..."
3875 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
3876
3877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3878 msgctxt "MainWin|"
3879 msgid "&About Quassel"
3880 msgstr "&Περί του Quassel"
3881
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3883 msgctxt "MainWin|"
3884 msgid "About &Qt"
3885 msgstr "Περί &Qt"
3886
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3888 msgctxt "MainWin|"
3889 msgid "Debug &NetworkModel"
3890 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
3891
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
3893 msgctxt "MainWin|"
3894 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
3898 msgctxt "MainWin|"
3899 msgid "Debug &MessageModel"
3900 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
3901
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3903 msgctxt "MainWin|"
3904 msgid "Debug &HotList"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3908 msgctxt "MainWin|"
3909 msgid "Debug &Log"
3910 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
3911
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3913 msgctxt "MainWin|"
3914 msgid "Reload Stylesheet"
3915 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
3916
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3918 msgctxt "MainWin|"
3919 msgid "Hide Current Buffer"
3920 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
3921
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3923 msgctxt "MainWin|"
3924 msgid "Navigation"
3925 msgstr "Πλοήγηση"
3926
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3928 msgctxt "MainWin|"
3929 msgid "Jump to hot chat"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3933 msgctxt "MainWin|"
3934 msgid "Set Quick Access #0"
3935 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
3936
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3938 msgctxt "MainWin|"
3939 msgid "Set Quick Access #1"
3940 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
3941
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:415
3943 msgctxt "MainWin|"
3944 msgid "Set Quick Access #2"
3945 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
3946
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3948 msgctxt "MainWin|"
3949 msgid "Set Quick Access #3"
3950 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
3951
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3953 msgctxt "MainWin|"
3954 msgid "Set Quick Access #4"
3955 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
3956
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3958 msgctxt "MainWin|"
3959 msgid "Set Quick Access #5"
3960 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
3961
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3963 msgctxt "MainWin|"
3964 msgid "Set Quick Access #6"
3965 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
3966
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
3968 msgctxt "MainWin|"
3969 msgid "Set Quick Access #7"
3970 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
3971
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
3973 msgctxt "MainWin|"
3974 msgid "Set Quick Access #8"
3975 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
3976
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
3978 msgctxt "MainWin|"
3979 msgid "Set Quick Access #9"
3980 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
3981
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
3983 msgctxt "MainWin|"
3984 msgid "Quick Access #0"
3985 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "Quick Access #1"
3990 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "Quick Access #2"
3995 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "Quick Access #3"
4000 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Quick Access #4"
4005 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Quick Access #5"
4010 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "Quick Access #6"
4015 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "Quick Access #7"
4020 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "Quick Access #8"
4025 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Quick Access #9"
4030 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Activate Next Chat List"
4035 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Activate Previous Chat List"
4040 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Go to Next Chat"
4045 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "Go to Previous Chat"
4050 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "&File"
4055 msgstr "&Αρχείο"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "&Networks"
4060 msgstr "&Δίκτυα"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "&View"
4065 msgstr "&Προβολή"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "&Chat Lists"
4070 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "&Toolbars"
4075 msgstr "&Εργαλεία"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "&Settings"
4080 msgstr "&Ρυθμίσεις"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "&Help"
4085 msgstr "&Βοήθεια"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Debug"
4090 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Nicks"
4095 msgstr "Ψευδώνυμα"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:764
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Show Nick List"
4100 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:775
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Chat Monitor"
4105 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:787
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Show Chat Monitor"
4110 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Inputline"
4115 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:800
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Show Input Line"
4120 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:813
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Topic"
4125 msgstr "Θέμα"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Show Topic Line"
4130 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Main Toolbar"
4135 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:942
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Connected to core."
4140 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Not connected to core."
4145 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047 ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Unencrypted Connection"
4150 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1047
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4155 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1049 ../src/qtui/mainwin.cpp:1057
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid ""
4160 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4161 "Quassel core."
4162 msgstr "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον πυρήνα Quassel."
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4167 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1072 ../src/qtui/mainwin.cpp:1092
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Untrusted Security Certificate"
4172 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4175 #, qt-format
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid ""
4178 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4179 "following reasons:</b>"
4180 msgstr "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1076
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Continue"
4185 msgstr "Συνέχεια"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1077
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Show Certificate"
4190 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1093
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid ""
4195 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4196 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1095
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Current Session Only"
4201 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Forever"
4206 msgstr "Για πάντα"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1105
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "Core Connection Error"