3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
455 msgctxt "BufferView|"
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgstr "Μετο&νομασία"
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1031 #: ../src/client/client.cpp:320
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1039 msgid "Unencrypted connection canceled"
1040 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1045 msgid "Connecting to %1..."
1046 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1050 msgid "Synchronizing to core..."
1051 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1057 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1058 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1063 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1068 msgid "The core refused connection from this client"
1071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1072 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1073 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1079 msgid "Connected to %1"
1080 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1084 msgid "Logging in..."
1087 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1088 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1089 msgid "Login canceled"
1090 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1092 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1094 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1095 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1096 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1098 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1099 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1101 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1103 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1104 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1105 msgid "/JOIN expects a channel"
1106 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1108 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1109 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1110 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1111 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Configure the IRC Connection"
1116 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1121 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid "Ping interval:"
1126 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1133 msgstr " δευτερόλεπτα"
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Disconnect after"
1138 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1142 msgid "missed pings"
1143 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1148 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1149 " interesting for tracking users' away status."
1150 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1155 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid "Update interval:"
1160 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1163 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1164 msgid "Ignore channels with more than:"
1165 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Minimum delay between requests:"
1175 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1187 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1188 msgctxt "ContentsChatItem|"
1189 msgid "Copy Link Address"
1190 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Delete Chat(s)..."
1215 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgstr "Αποσυνδέεται"
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Nick Changes"
1240 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Mode Changes"
1245 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Topic Changes"
1255 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Set as Default..."
1260 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Use Defaults..."
1265 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Join Channel..."
1270 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Give Operator Status"
1315 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Take Operator Status"
1320 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Half-Operator Status"
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Half-Operator Status"
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1407 #: ../src/core/core.cpp:193
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1412 #: ../src/core/core.cpp:194
1415 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1416 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1418 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1420 #: ../src/core/core.cpp:253
1422 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1423 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1425 #: ../src/core/core.cpp:287
1427 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1430 #: ../src/core/core.cpp:290
1432 msgid "Admin user or password not set."
1433 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1435 #: ../src/core/core.cpp:293
1437 msgid "Could not setup storage!"
1438 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1440 #: ../src/core/core.cpp:298
1442 msgid "Creating admin user..."
1443 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1445 #: ../src/core/core.cpp:451
1448 msgid "Invalid listen address %1"
1449 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1451 #: ../src/core/core.cpp:460
1454 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1455 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1457 #: ../src/core/core.cpp:469
1460 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1461 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1463 #: ../src/core/core.cpp:477
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1469 #: ../src/core/core.cpp:488
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:496
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1481 #: ../src/core/core.cpp:505
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:545
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1491 #: ../src/core/core.cpp:548
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1496 #: ../src/core/core.cpp:560
1498 msgid "Non-authed client disconnected:"
1501 #: ../src/core/core.cpp:592
1503 msgid "Could not initialize session for client:"
1504 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1506 #: ../src/core/core.cpp:619
1508 msgid "Could not find a session for client:"
1509 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1511 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1512 msgctxt "CoreAccount|"
1513 msgid "Internal Core"
1514 msgstr "Διεπιφάνεια"
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Edit Core Account"
1520 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Account Details"
1525 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgid "Account Name:"
1530 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Add Core Account"
1595 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1597 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1598 msgctxt "CoreAccountModel|"
1599 msgid "Internal Core"
1600 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Connect to Quassel Core"
1605 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Core Accounts"
1610 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgstr "Προσθήκη..."
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Automatically connect on startup"
1630 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Connect to last account used"
1635 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Always connect to"
1640 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1643 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1644 msgid "Remote Cores"
1645 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1647 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1648 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1652 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1653 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1654 msgid "too old, rejecting."
1655 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1657 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1661 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1662 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1666 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1667 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1668 msgid "Starting encryption for Client:"
1671 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1672 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1673 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1674 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1679 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1681 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1686 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1694 "you supplied could not be found in the database."
1695 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1697 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1699 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1701 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1705 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1706 msgid "Core Configuration Wizard"
1707 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1710 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1711 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1712 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1718 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1720 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1725 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1726 "remember to configure your identities and networks now."
1727 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1730 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1735 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1737 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1740 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1745 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1746 msgid "Repeat password:"
1747 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 msgid "Remember password"
1752 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1757 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1758 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1759 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1762 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1767 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1768 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1769 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1771 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1772 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1773 msgid "Create Admin User"
1774 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1779 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1780 "administrator privileges."
1781 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1784 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1785 msgid "Introduction"
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1789 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1790 msgid "Select Storage Backend"
1791 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1796 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1797 "backlog and other data in."
1798 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1801 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1802 msgid "Connection Properties"
1803 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1807 msgid "Storing Your Settings"
1808 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1811 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1813 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1815 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1818 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1823 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1824 msgid "Storage Backend:"
1825 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1828 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1833 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1838 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1843 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1844 msgid "Your Choices"
1845 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1848 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1850 msgstr "Διαχειριστής:"
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1853 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1858 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1859 msgid "Storage Backend:"
1860 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1868 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1870 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1873 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1874 msgid "Authentication Required"
1875 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1878 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1879 msgid "Please enter your account data:"
1880 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1883 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1888 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1890 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1893 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1894 msgid "Remember password"
1895 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1897 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1899 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1900 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1901 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1903 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1904 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1905 msgid "Connect to Core"
1906 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Network is down"
1911 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Disconnected"
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Looking up %1..."
1922 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Connecting to %1..."
1928 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Connected to %1"
1934 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Disconnecting from %1..."
1940 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Disconnected from core."
1945 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1948 msgctxt "CoreConnection|"
1949 msgid "Receiving session state"
1950 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1952 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Synchronizing to %1..."
1956 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Receiving network states"
1961 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Synchronized to %1"
1967 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Network Status Detection"
1977 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1982 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1984 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1989 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1996 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1998 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Ping timeout after"
2003 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgstr " δευτερόλεπτα"
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2014 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2015 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2016 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2018 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2019 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 msgid "Never time out actively"
2023 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2024 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2025 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2026 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2028 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2029 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2031 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2033 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2034 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2035 msgid "Remote Cores"
2036 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2038 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2039 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2054 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2058 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2059 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2063 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2065 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2066 msgid "(Lag: %1 %2)"
2067 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2069 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2070 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2071 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2072 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2074 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2075 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2076 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2077 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "Core Information"
2082 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "<core version>"
2092 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Connected Clients:"
2102 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2104 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "<connected clients>"
2107 msgstr "<connected clients>"
2109 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2110 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid "<core uptime>"
2112 msgstr "<core uptime>"
2114 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2119 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 msgid "<build date>"
2122 msgstr "<build date>"
2124 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2125 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2129 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2131 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2133 msgid_plural "%n Day(s)"
2134 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2135 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2137 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2139 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2140 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2141 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2146 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connecting to %1:%2..."
2152 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2156 msgctxt "CoreNetwork|"
2157 msgid "Disconnecting. (%1)"
2158 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2160 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Core Shutdown"
2163 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2169 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2171 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2173 msgctxt "CoreNetwork|"
2174 msgid "Connection failure: %1"
2175 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2178 msgctxt "CoreSession|"
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2184 msgctxt "CoreSession|"
2185 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2186 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2188 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2190 msgctxt "CoreSession|"
2192 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2193 " create network %1!"
2194 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2197 msgctxt "CoreSession|"
2199 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2200 "exists, updating instead!"
2201 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2208 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2210 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2211 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2212 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2221 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2222 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2223 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2226 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2227 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2228 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2231 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2232 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2233 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2236 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2238 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2239 msgid "DCC %1 not supported"
2242 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2243 msgctxt "CoreTransfer|"
2244 msgid "Socket closed while still transferring!"
2247 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2249 msgctxt "CoreTransfer|"
2250 msgid "DCC connection error: %1"
2253 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2254 msgctxt "CoreTransfer|"
2255 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2258 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2259 msgctxt "CoreTransfer|"
2260 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2263 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2264 msgctxt "CoreTransfer|"
2265 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2275 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2276 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2277 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2290 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2292 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2293 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "No key has been set for %1."
2301 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid "The key for %1 has been deleted."
2307 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2311 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2314 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2315 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2316 "with QCA2 present."
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2339 msgid "Initiated key exchange with %1."
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2346 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2347 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2348 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2354 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2355 msgid "Starting query with %1"
2356 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2358 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2359 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2361 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2362 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2366 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2368 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2369 msgid "The key for %1 has been set."
2370 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2372 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2373 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2375 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2376 " or just /showkey when in a channel or query."
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2387 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2389 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2391 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2392 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2393 msgid "Create New Identity"
2394 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Identity name:"
2399 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Create blank identity"
2404 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2406 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2407 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Debug BufferView Overlay"
2414 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Overlay View"
2419 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2421 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Overlay Properties"
2424 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "BufferViews:"
2429 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "All Networks:"
2434 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2444 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Removed buffers:"
2449 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Temp. removed buffers:"
2454 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Allowed buffer types:"
2459 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Minimum activity:"
2464 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Is initialized:"
2469 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2472 msgctxt "DebugConsole|"
2473 msgid "Debug Console"
2474 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2486 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2487 msgctxt "DebugConsole|"
2489 msgstr "Αξιολόγηση!"
2491 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2492 msgctxt "DebugLogWidget|"
2494 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2496 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2497 msgctxt "DebugLogWidget|"
2501 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2502 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2503 msgid "Mark dockmanager entry"
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 invited you to channel %2"
2515 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2521 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "[Operwall] %1: %2"
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2530 msgctxt "EventStringifier|"
2532 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "%1 is away: \"%2\""
2540 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "You are no longer marked as being away"
2545 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "You have been marked as being away"
2550 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2556 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2562 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2568 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2574 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2580 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2586 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2592 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2597 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2603 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2609 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2615 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2621 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "End of channel list"
2626 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Homepage for %1 is %2"
2632 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "Channel %1 created on %2"
2638 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2644 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2650 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "No topic is set for %1."
2656 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2662 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "Topic set by %1 on %2"
2668 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "%1 has been invited to %2"
2674 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "End of /WHOWAS"
2685 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2691 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Nick already in use: %1"
2697 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2703 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2709 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2720 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2726 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2738 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2744 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Could not find script \"%1\""
2750 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2756 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" could not start."
2762 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2764 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2766 msgctxt "ExecWrapper|"
2767 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2768 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2770 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2771 msgctxt "FontSelector|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Custom Highlights"
2783 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2789 msgstr "Υπογράμμιση"
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2794 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2804 msgstr "Ενεργοποίηση"
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2807 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2812 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2817 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2822 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2823 msgid "Highlight Nicks"
2824 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2827 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2828 msgid "All nicks from identity"
2829 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2832 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2833 msgid "Current nick"
2834 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2837 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2842 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2843 msgid "Case sensitive"
2844 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2852 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2853 msgid "this shouldn't be empty"
2854 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2856 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2857 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2858 msgid "highlight rule"
2859 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Rename Identity"
2865 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Add Identity"
2876 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgstr "Προσθήκη..."
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "Remove Identity"
2886 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2903 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2908 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2913 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2916 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2917 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2918 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2921 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2922 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2923 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2926 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "One or more identities are invalid"
2933 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "Delete Identity?"
2938 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2942 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2943 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2944 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2948 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2949 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2950 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2952 #: ../src/common/identity.cpp:147
2954 msgid "Quassel IRC User"
2955 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2957 #: ../src/common/identity.cpp:177
2962 #: ../src/common/identity.cpp:183
2964 msgid "Gone fishing."
2965 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2967 #: ../src/common/identity.cpp:187
2969 msgid "Not here. No, really. not here!"
2970 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2972 #: ../src/common/identity.cpp:190
2974 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2975 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2977 #: ../src/common/identity.cpp:193
2979 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2980 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2982 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2984 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2985 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2995 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3000 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Add Nickname"
3010 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgstr "&Προσθήκη..."
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Remove Nickname"
3020 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Rename Identity"
3030 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgstr "&Μετονομασία"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Move upwards in list"
3040 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Move downwards in list"
3051 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Default Away Settings"
3061 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Nick to be used when being away"
3066 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "Default away reason"
3071 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Away Reason:"
3083 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3088 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Away On Detach"
3093 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Not implemented yet"
3098 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Away On Idle"
3103 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Set away after"
3108 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "minutes of being idle"
3113 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgstr "Προχωρημένες"
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3130 "uniquely identifies you within the IRC network."
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Part Reason:"
3141 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Quit Reason:"
3146 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid "Kick Reason:"
3151 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3157 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3163 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3164 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3174 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "No Key loaded"
3186 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Use SSL Certificate"
3199 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "Organisation:"
3204 msgstr "Οργανισμός:"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgid "No Certificate loaded"
3212 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3222 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 msgid "Failed to read key"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3233 " the key file must not have a passphrase."
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3254 msgid "Load a Certificate"
3255 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3257 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3258 msgctxt "IdentityPage|"
3259 msgid "Setup Identity"
3260 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3262 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3263 msgctxt "IdentityPage|"
3264 msgid "Default Identity"
3265 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgid "Configure Ignore Rule"
3270 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3276 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3277 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3278 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3279 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3280 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgstr "Αυστηρότητα"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3301 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3302 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3303 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3304 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3305 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3306 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3332 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3333 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3334 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3335 "<p><i>Example:</i>\n"
3337 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3338 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3339 "<p><i>Examples:</i>\n"
3341 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3343 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3349 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3354 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3355 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3356 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3357 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3359 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid "Regular expression"
3365 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3370 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3371 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3372 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3373 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3374 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3375 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3376 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgstr "Πεδίο δράσης"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3400 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3402 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3403 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3404 "<p><i>Example:</i>\n"
3406 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3408 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3415 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3417 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3422 msgid "Rule is enabled"
3423 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3426 msgctxt "IgnoreListModel|"
3428 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3429 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3433 msgctxt "IgnoreListModel|"
3435 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3436 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3437 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3438 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3439 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3440 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3441 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3446 msgctxt "IgnoreListModel|"
3448 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3451 msgctxt "IgnoreListModel|"
3453 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3456 msgctxt "IgnoreListModel|"
3458 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3461 msgctxt "IgnoreListModel|"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3466 msgctxt "IgnoreListModel|"
3468 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3471 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3476 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3481 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3486 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3488 msgstr "Επε&ξεργασία"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3491 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3496 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3498 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3501 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3502 msgid "Rule already exists"
3503 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3509 "There is already a rule\n"
3511 "Please choose another rule."
3512 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3514 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3515 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3519 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3520 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3522 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3524 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3526 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3527 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3528 msgid "Show messages in application indicator"
3529 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3531 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3532 msgctxt "InputWidget|"
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3537 msgctxt "InputWidget|"
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3542 msgctxt "InputWidget|"
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3547 msgctxt "InputWidget|"
3549 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3552 msgctxt "InputWidget|"
3554 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3557 msgctxt "InputWidget|"
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3562 msgctxt "InputWidget|"
3564 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3567 msgctxt "InputWidget|"
3568 msgid "Dark magenta"
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3572 msgctxt "InputWidget|"
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3577 msgctxt "InputWidget|"
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3582 msgctxt "InputWidget|"
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3587 msgctxt "InputWidget|"
3589 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3592 msgctxt "InputWidget|"
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3597 msgctxt "InputWidget|"
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3602 msgctxt "InputWidget|"
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3607 msgctxt "InputWidget|"
3609 msgstr "Σκούρο γκρι"
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3612 msgctxt "InputWidget|"
3614 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3617 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3622 msgctxt "InputWidget|"
3623 msgid "Focus Input Line"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Custom font:"
3634 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid "Enable spell check"
3639 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Enable per chat history"
3644 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Show nick selector"
3649 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Show style buttons"
3654 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3658 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3659 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3663 msgid "Emacs key bindings"
3664 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3668 msgid "Multi-Line Editing"
3669 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3673 msgid "Show at most"
3674 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 msgid "Enable scrollbars"
3684 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3688 msgid "Tab Completion"
3689 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3693 msgid "Completion suffix:"
3694 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3703 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3704 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3713 msgid "Input Widget"
3714 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3716 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3717 msgctxt "InternalPeer|"
3718 msgid "internal connection"
3719 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3721 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3722 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3723 msgid "Save && Connect"
3724 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3727 msgctxt "IrcListModel|"
3731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3732 msgctxt "IrcListModel|"
3736 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3737 msgctxt "IrcListModel|"
3741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3742 msgctxt "IrcUserItem|"
3744 msgstr " είναι απών"
3746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3748 msgctxt "IrcUserItem|"
3749 msgid "idling since %1"
3750 msgstr "ανενεργός από %1"
3752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3754 msgctxt "IrcUserItem|"
3755 msgid "login time: %1"
3756 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3760 msgctxt "IrcUserItem|"
3762 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgid "Custom font:"
3772 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Display topic in tooltip"
3787 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3792 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Use Custom Colors"
3797 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgstr "Προεπιλογή:"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Unread messages:"
3823 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgstr "Υπογράμμιση:"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Other activity:"
3833 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Custom Nick List Colors"
3838 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3843 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3857 msgid "Chat & Nick Lists"
3858 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "Unread messages"
3878 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 msgstr "Υπογράμμιση"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Other activity"
3888 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3890 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3892 msgctxt "KNotificationBackend|"
3893 msgid "%n pending highlight(s)"
3894 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3895 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3896 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3899 msgctxt "KeySequenceButton|"
3900 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3901 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3904 msgctxt "KeySequenceButton|"
3905 msgid "Unsupported Key"
3906 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3908 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3911 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3912 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3913 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3916 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3921 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3925 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3926 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3931 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3937 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3942 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3948 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3949 msgid "Shortcut Conflict"
3950 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3954 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3956 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3957 "Please choose another one."
3958 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3962 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3964 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3965 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3969 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3970 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3973 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3975 msgstr "Επανεκχώρηση"
3977 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3978 msgctxt "LegacyPeer|"
3979 msgid "Invalid handshake message!"
3982 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3984 msgctxt "LegacyPeer|"
3985 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3988 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3990 msgctxt "LegacyPeer|"
3991 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3992 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4001 msgid "&Connect to Core..."
4002 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4006 msgid "&Disconnect from Core"
4007 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4011 msgid "Core &Info..."
4012 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4016 msgid "Configure &Networks..."
4017 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4026 msgid "&Configure Chat Lists..."
4027 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4031 msgid "&Lock Layout"
4032 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4036 msgid "Show &Search Bar"
4037 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4041 msgid "Show Away Log"
4042 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4046 msgid "Show &Menubar"
4047 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4051 msgid "Show Status &Bar"
4052 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4056 msgid "&Full Screen Mode"
4057 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4061 msgid "Configure &Shortcuts..."
4062 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4066 msgid "&Configure Quassel..."
4067 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4071 msgid "&About Quassel"
4072 msgstr "&Περί του Quassel"
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4081 msgid "Debug &NetworkModel"
4082 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4086 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4091 msgid "Debug &MessageModel"
4092 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4096 msgid "Debug &HotList"
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4102 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4106 msgid "Reload Stylesheet"
4107 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4111 msgid "Hide Current Buffer"
4112 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4121 msgid "Jump to hot chat"
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4126 msgid "Set Quick Access #0"
4127 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4131 msgid "Set Quick Access #1"
4132 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4136 msgid "Set Quick Access #2"
4137 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4141 msgid "Set Quick Access #3"
4142 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4146 msgid "Set Quick Access #4"
4147 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4151 msgid "Set Quick Access #5"
4152 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4156 msgid "Set Quick Access #6"
4157 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4161 msgid "Set Quick Access #7"
4162 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4166 msgid "Set Quick Access #8"
4167 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4171 msgid "Set Quick Access #9"
4172 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4176 msgid "Quick Access #0"
4177 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4181 msgid "Quick Access #1"
4182 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4186 msgid "Quick Access #2"
4187 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4191 msgid "Quick Access #3"
4192 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4196 msgid "Quick Access #4"
4197 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4201 msgid "Quick Access #5"
4202 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4206 msgid "Quick Access #6"
4207 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4211 msgid "Quick Access #7"
4212 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4216 msgid "Quick Access #8"
4217 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"