Prepare build system for KDE Frameworks support
[quassel.git] / po / el.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: el\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
31
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgctxt "AboutDlg|"
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 msgctxt "AboutDlg|"
43 msgid ""
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&Σχετικά"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "&Δημιουργοί"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
75
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
77 msgctxt "AboutDlg|"
78 msgid ""
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 "report bugs."
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
91
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
93 msgctxt "AboutDlg|"
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
103
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
105 msgctxt "AboutDlg|"
106 msgid ""
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
122 #, qt-format
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid ""
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
127
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
139
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
142 msgid ""
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
158 msgid "Alias"
159 msgstr "Ψευδώνυμο"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid "Expansion"
164 msgstr "Διαστολή"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "Form"
169 msgstr "Μορφή"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "New"
174 msgstr "Νέο"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 msgid "Delete"
179 msgstr "Διαγραφή"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 msgid "IRC"
184 msgstr "IRC"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
188 msgid "Aliases"
189 msgstr "Ψευδώνυμα"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Form"
194 msgstr "Μορφή"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Language:"
209 msgstr "Γλώσσα:"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Path:"
235 msgstr "Διαδρομή:"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "..."
240 msgstr "..."
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Current Chat"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Errors:"
290 msgstr "Λάθη:"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Interface"
295 msgstr "Διεπαφή"
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
301
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Away Log"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
306
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
311
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 msgid "Form"
320 msgstr "Μορφή"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid ""
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
326 "the buffer view."
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
343
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid ""
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
367
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 msgid ""
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
377 "\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Limit:"
392 msgstr "Όριο:"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Unlimited"
398 msgstr "Απεριόριστο"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid ""
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
415
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 msgid ""
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
420 "\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
423 "\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Interface"
435 msgstr "Διεπαφή"
436
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
441
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
443 #, qt-format
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
447
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
452
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
454 #, qt-format
455 msgctxt "BufferView|"
456 msgid ""
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
460
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Dialog"
464 msgstr "Διάλογος"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
475
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "Form"
484 msgstr "Μορφή"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Re&name..."
489 msgstr "Μετο&νομασία"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "&Add..."
494 msgstr "&Προσθήκη"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "De&lete"
499 msgstr "Διαγραφή"
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid "Network:"
509 msgstr "Δίκτυο:"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 msgid "All"
515 msgstr "Όλα"
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid ""
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Show queries"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "No Activity"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "New Message"
572 msgstr "Νέο Μήνυμα"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Highlight"
577 msgstr "Τονισμός"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Preview:"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Interface"
587 msgstr "Διεπαφή"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
600 #, qt-format
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
604
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
607 msgid "BufferView"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Zoom In"
613 msgstr "Μεγένθυση"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Zoom Out"
618 msgstr "Σμίκρυνση"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Actual Size"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
624
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
629
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
654 #, qt-format
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
658
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
663
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
665 #, qt-format
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
667 msgid "<p> %1 </p>"
668 msgstr "<p> %1 </p>"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Channel List"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
674
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid ""
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Filter:"
695 msgstr "Φίλτρο:"
696
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
701
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 msgid ""
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Form"
716 msgstr "Μορφή"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
722
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
725 msgid ""
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Available:"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 msgid "Show:"
754 msgstr "Εμφάνιση:"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid ""
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Interface"
775 msgstr "Διεπαφή"
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Chat Monitor"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Opt In"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Opt Out"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Ignore:"
795 msgstr "Αγνόηση:"
796
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
801
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
811
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Configure..."
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
816
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
818 msgctxt "ChatScene|"
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
821
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "Form"
825 msgstr "Μορφή"
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "..."
832 msgstr "..."
833
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
838
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search nick"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
843
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
848
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Form"
857 msgstr "Μορφή"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
866 msgid ""
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
873 "</table>\n"
874 "</body></html>"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "[hh:mm:ss]"
880 msgstr "[ώώ:λλ:δδ]"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 msgid ""
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid ""
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
912 "another channel"
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
927 msgid "Action:"
928 msgstr "Ενέργεια:"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "..."
959 msgstr "..."
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Timestamp:"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Marker line:"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
999 msgstr "Λάθοι:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Background:"
1004 msgstr "Φόντο:"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Interface"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Chat View"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1030
1031 #: ../src/client/client.cpp:320
1032 msgctxt "Client|"
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1035
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1039 msgid "Unencrypted connection canceled"
1040 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1041
1042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1043 #, qt-format
1044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1045 msgid "Connecting to %1..."
1046 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1047
1048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1050 msgid "Synchronizing to core..."
1051 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1052
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1054 #, qt-format
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 msgid ""
1057 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1058 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1063 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1068 msgid "The core refused connection from this client"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1072 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1073 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1077 #, qt-format
1078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1079 msgid "Connected to %1"
1080 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1081
1082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1084 msgid "Logging in..."
1085 msgstr "Είσοδος..."
1086
1087 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1088 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1089 msgid "Login canceled"
1090 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1091
1092 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1093 #, qt-format
1094 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1095 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1096 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1097
1098 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1099 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1100 msgid "All Chats"
1101 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1102
1103 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1104 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1105 msgid "/JOIN expects a channel"
1106 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1107
1108 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1109 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1110 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1111 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Configure the IRC Connection"
1116 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1121 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid "Ping interval:"
1126 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid " seconds"
1133 msgstr " δευτερόλεπτα"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Disconnect after"
1138 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1142 msgid "missed pings"
1143 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid ""
1148 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1149 " interesting for tracking users' away status."
1150 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1155 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid "Update interval:"
1160 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1163 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1164 msgid "Ignore channels with more than:"
1165 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid " users"
1170 msgstr " χρήστες"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Minimum delay between requests:"
1175 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1184 msgid "IRC"
1185 msgstr "IRC"
1186
1187 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1188 msgctxt "ContentsChatItem|"
1189 msgid "Copy Link Address"
1190 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1191
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Connect"
1195 msgstr "Σύνδεση"
1196
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Disconnect"
1200 msgstr "Αποσύνδεση"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Join"
1205 msgstr "Είσοδος"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Part"
1210 msgstr "Αποχώρηση"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Delete Chat(s)..."
1215 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Go to Chat"
1220 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Joins"
1225 msgstr "Εισέρχεται"
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Parts"
1230 msgstr "Αποχωρεί"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Quits"
1235 msgstr "Αποσυνδέεται"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Nick Changes"
1240 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Mode Changes"
1245 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Day Changes"
1250 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Topic Changes"
1255 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Set as Default..."
1260 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Use Defaults..."
1265 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Join Channel..."
1270 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Start Query"
1275 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Show Query"
1280 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Whois"
1285 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Version"
1290 msgstr "Έκδοση"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Time"
1295 msgstr "Ώρα"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Ping"
1300 msgstr "Ping"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Client info"
1305 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Custom..."
1310 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Give Operator Status"
1315 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Take Operator Status"
1320 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Half-Operator Status"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Half-Operator Status"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Give Voice"
1335 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Take Voice"
1340 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Kick && Ban"
1355 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "Hide Events"
1380 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "CTCP"
1385 msgstr "CTCP"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Actions"
1390 msgstr "Ενέργειες"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Ignore"
1395 msgstr "Αγνόηση"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1401
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:193
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:194
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid ""
1415 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1416 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1417 "to work."
1418 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:253
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1423 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:287
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:290
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Admin user or password not set."
1433 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:293
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Could not setup storage!"
1438 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:298
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Creating admin user..."
1443 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:451
1446 #, qt-format
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "Invalid listen address %1"
1449 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:460
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1455 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:469
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1461 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:477
1464 #, qt-format
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:488
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:496
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:505
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:545
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:548
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:560
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Non-authed client disconnected:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:592
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid "Could not initialize session for client:"
1504 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1505
1506 #: ../src/core/core.cpp:619
1507 msgctxt "Core|"
1508 msgid "Could not find a session for client:"
1509 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1510
1511 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1512 msgctxt "CoreAccount|"
1513 msgid "Internal Core"
1514 msgstr "Διεπιφάνεια"
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Edit Core Account"
1520 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Account Details"
1525 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgid "Account Name:"
1530 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgid "Local Core"
1535 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgid "Hostname:"
1541 msgstr "Hostname:"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgid "localhost"
1547 msgstr "localhost"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1552 msgid "Port:"
1553 msgstr "Θύρα:"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 msgid "User:"
1559 msgstr "Χρήστης:"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Password:"
1565 msgstr "Κωδικός:"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Remember"
1570 msgstr "Υπενθύμιση"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Use a Proxy"
1575 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "Proxy Type:"
1580 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Socks 5"
1585 msgstr "Socks 5"
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "HTTP"
1590 msgstr "HTTP"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Add Core Account"
1595 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1596
1597 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1598 msgctxt "CoreAccountModel|"
1599 msgid "Internal Core"
1600 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Connect to Quassel Core"
1605 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Core Accounts"
1610 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Edit..."
1615 msgstr "Αλλαγή..."
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Add..."
1620 msgstr "Προσθήκη..."
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Delete"
1625 msgstr "Διαγραφή"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Automatically connect on startup"
1630 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Connect to last account used"
1635 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Always connect to"
1640 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1643 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1644 msgid "Remote Cores"
1645 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1646
1647 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1648 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1649 msgid "Client"
1650 msgstr "Πελάτης"
1651
1652 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1653 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1654 msgid "too old, rejecting."
1655 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1656
1657 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1658 #, qt-format
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 msgid ""
1661 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1662 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1663 " client."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1667 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1668 msgid "Starting encryption for Client:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1672 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1673 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1674 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1675
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 msgid ""
1679 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1680 "trying to login."
1681 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1682
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 msgid ""
1686 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1687 "core."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1692 msgid ""
1693 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1694 "you supplied could not be found in the database."
1695 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1696
1697 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1698 #, qt-format
1699 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1700 msgid ""
1701 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1705 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1706 msgid "Core Configuration Wizard"
1707 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1710 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1711 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1712 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1713
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1715 #, qt-format
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 msgid ""
1718 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1719 "over."
1720 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 msgid ""
1725 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1726 "remember to configure your identities and networks now."
1727 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1728
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1730 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1731 msgid "Form"
1732 msgstr "Μορφή"
1733
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1735 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1736 msgid "Username:"
1737 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1738
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1740 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1741 msgid "Password:"
1742 msgstr "Κωδικός:"
1743
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1745 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1746 msgid "Repeat password:"
1747 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1748
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 msgid "Remember password"
1752 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1756 msgid ""
1757 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1758 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1759 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1762 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1763 msgid "Form"
1764 msgstr "Μορφή"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1767 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1768 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1769 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1770
1771 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1772 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1773 msgid "Create Admin User"
1774 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1775
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1778 msgid ""
1779 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1780 "administrator privileges."
1781 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1782
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1784 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1785 msgid "Introduction"
1786 msgstr "Εισαγωγή"
1787
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1789 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1790 msgid "Select Storage Backend"
1791 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 msgid ""
1796 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1797 "backlog and other data in."
1798 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1799
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1801 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1802 msgid "Connection Properties"
1803 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1804
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1807 msgid "Storing Your Settings"
1808 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1809
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1811 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1812 msgid ""
1813 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1814 "automatically."
1815 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1816
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1818 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1819 msgid "Form"
1820 msgstr "Μορφή"
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1823 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1824 msgid "Storage Backend:"
1825 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1828 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 msgid "Description"
1830 msgstr "Περιγραφή"
1831
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1833 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1834 msgid "Foobar"
1835 msgstr "Foobar"
1836
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1838 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1839 msgid "Form"
1840 msgstr "Μορφή"
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1843 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1844 msgid "Your Choices"
1845 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1848 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1849 msgid "Admin User:"
1850 msgstr "Διαχειριστής:"
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1853 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1854 msgid "foo"
1855 msgstr "foo"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1858 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1859 msgid "Storage Backend:"
1860 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1864 msgid "bar"
1865 msgstr "bar"
1866
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1868 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1870 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1873 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1874 msgid "Authentication Required"
1875 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1878 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1879 msgid "Please enter your account data:"
1880 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1883 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1884 msgid "Password:"
1885 msgstr "Κωδικός:"
1886
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1888 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1889 msgid "Username:"
1890 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1891
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1893 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1894 msgid "Remember password"
1895 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1896
1897 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1898 #, qt-format
1899 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1900 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1901 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1902
1903 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1904 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1905 msgid "Connect to Core"
1906 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1907
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Network is down"
1911 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1912
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Disconnected"
1916 msgstr "Αποσύνδεση"
1917
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1919 #, qt-format
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Looking up %1..."
1922 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1923
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1925 #, qt-format
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Connecting to %1..."
1928 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1929
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1931 #, qt-format
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Connected to %1"
1934 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1935
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1937 #, qt-format
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Disconnecting from %1..."
1940 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1941
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Disconnected from core."
1945 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1946
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1948 msgctxt "CoreConnection|"
1949 msgid "Receiving session state"
1950 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1951
1952 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1953 #, qt-format
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Synchronizing to %1..."
1956 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1957
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Receiving network states"
1961 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Synchronized to %1"
1967 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid "Form"
1972 msgstr "Μορφή"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Network Status Detection"
1977 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid ""
1982 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1983 " KDE users"
1984 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1989 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1990
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid ""
1996 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1997 "a certain time"
1998 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1999
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Ping timeout after"
2003 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2004
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgid " seconds"
2009 msgstr " δευτερόλεπτα"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid ""
2014 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2015 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2016 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2017
2018 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2019 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 msgid "Never time out actively"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2024 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2025 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2026 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2027
2028 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2029 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2030 msgid "Retry every"
2031 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2032
2033 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2034 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2035 msgid "Remote Cores"
2036 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2037
2038 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2039 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2040 msgid "Connection"
2041 msgstr "Σύνδεση"
2042
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "Form"
2046 msgstr "Μορφή"
2047
2048 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "Message"
2051 msgstr "Μήνυμα"
2052
2053 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2054 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2055 msgid "s"
2056 msgstr "δ"
2057
2058 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2059 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2060 msgid "ms"
2061 msgstr "ms"
2062
2063 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2064 #, qt-format
2065 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2066 msgid "(Lag: %1 %2)"
2067 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2068
2069 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2070 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2071 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2072 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2073
2074 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2075 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2076 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2077 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "Core Information"
2082 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2083
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "Version:"
2087 msgstr "Έκδοση:"
2088
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "<core version>"
2092 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2093
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "Uptime:"
2097 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2098
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Connected Clients:"
2102 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2103
2104 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "<connected clients>"
2107 msgstr "<connected clients>"
2108
2109 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2110 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid "<core uptime>"
2112 msgstr "<core uptime>"
2113
2114 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid "Build date:"
2117 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2118
2119 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 msgid "<build date>"
2122 msgstr "<build date>"
2123
2124 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2125 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2126 msgid "Close"
2127 msgstr "Κλείσιμο"
2128
2129 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2132 msgid "%n Day(s)"
2133 msgid_plural "%n Day(s)"
2134 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2135 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2136
2137 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2138 #, qt-format
2139 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2140 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2141 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2142
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2146 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connecting to %1:%2..."
2152 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2153
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 #, qt-format
2156 msgctxt "CoreNetwork|"
2157 msgid "Disconnecting. (%1)"
2158 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2159
2160 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Core Shutdown"
2163 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2164
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2169 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2170
2171 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2172 #, qt-format
2173 msgctxt "CoreNetwork|"
2174 msgid "Connection failure: %1"
2175 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2176
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid "Client"
2180 msgstr "Πελάτης"
2181
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreSession|"
2185 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2186 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2187
2188 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2189 #, qt-format
2190 msgctxt "CoreSession|"
2191 msgid ""
2192 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2193 " create network %1!"
2194 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2195
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2197 msgctxt "CoreSession|"
2198 msgid ""
2199 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2200 "exists, updating instead!"
2201 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2202
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid ""
2206 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2207 "continue"
2208 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2209
2210 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2211 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2212 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2221 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2222 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2223 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2227 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2228 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2232 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2233 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2237 #, qt-format
2238 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2239 msgid "DCC %1 not supported"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2243 msgctxt "CoreTransfer|"
2244 msgid "Socket closed while still transferring!"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2248 #, qt-format
2249 msgctxt "CoreTransfer|"
2250 msgid "DCC connection error: %1"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2254 msgctxt "CoreTransfer|"
2255 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2259 msgctxt "CoreTransfer|"
2260 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2264 msgctxt "CoreTransfer|"
2265 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid "away"
2271 msgstr "απών"
2272
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2274 #, qt-format
2275 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2276 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2277 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2278
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid ""
2285 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2286 " plugin."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2290 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2291 msgid ""
2292 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2293 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "No key has been set for %1."
2301 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2304 #, qt-format
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid "The key for %1 has been deleted."
2307 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2308
2309 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2311 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2312 msgid ""
2313 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2314 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2315 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2316 "with QCA2 present."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid ""
2322 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2331 #, qt-format
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2337 #, qt-format
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2339 msgid "Initiated key exchange with %1."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2343 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid ""
2346 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2347 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2348 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2349 "with QCA present."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2353 #, qt-format
2354 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2355 msgid "Starting query with %1"
2356 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2357
2358 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2359 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2360 msgid ""
2361 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2362 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2363 "it."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2367 #, qt-format
2368 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2369 msgid "The key for %1 has been set."
2370 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2371
2372 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2373 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2374 msgid ""
2375 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2376 " or just /showkey when in a channel or query."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2380 #, qt-format
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2386 #, qt-format
2387 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2389 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2390
2391 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2392 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2393 msgid "Create New Identity"
2394 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2395
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Identity name:"
2399 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2400
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Create blank identity"
2404 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2405
2406 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2407 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2408 msgid "Duplicate:"
2409 msgstr "Διπλότυπο"
2410
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Debug BufferView Overlay"
2414 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Overlay View"
2419 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "Overlay Properties"
2424 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2425
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "BufferViews:"
2429 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2430
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "All Networks:"
2434 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2435
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2438 msgid "Networks:"
2439 msgstr "Δίκτυα:"
2440
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Buffers:"
2444 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2445
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Removed buffers:"
2449 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2450
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Temp. removed buffers:"
2454 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2455
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Allowed buffer types:"
2459 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2460
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Minimum activity:"
2464 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2465
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2467 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2468 msgid "Is initialized:"
2469 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2470
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2472 msgctxt "DebugConsole|"
2473 msgid "Debug Console"
2474 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2475
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2478 msgid "local"
2479 msgstr "τοπικό"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2483 msgid "core"
2484 msgstr "πυρήνας"
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2487 msgctxt "DebugConsole|"
2488 msgid "Evaluate!"
2489 msgstr "Αξιολόγηση!"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2492 msgctxt "DebugLogWidget|"
2493 msgid "Debug Log"
2494 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2497 msgctxt "DebugLogWidget|"
2498 msgid "Close"
2499 msgstr "Κλείσιμο"
2500
2501 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2502 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2503 msgid "Mark dockmanager entry"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "[Whois] "
2509 msgstr "[Whois] "
2510
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 invited you to channel %2"
2515 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2516
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2521 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2524 #, qt-format
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "[Operwall] %1: %2"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2530 msgctxt "EventStringifier|"
2531 msgid ""
2532 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2533 "behavior!"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "%1 is away: \"%2\""
2540 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "You are no longer marked as being away"
2545 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "You have been marked as being away"
2550 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2551
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2553 #, qt-format
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2556 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2557
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2562 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2563
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2568 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2574 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2580 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2586 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2592 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2597 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2603 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2604
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2609 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2615 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2621 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "End of channel list"
2626 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2627
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Homepage for %1 is %2"
2632 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "Channel %1 created on %2"
2638 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2639
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2644 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2650 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "No topic is set for %1."
2656 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2662 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "Topic set by %1 on %2"
2668 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "%1 has been invited to %2"
2674 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Who] %1"
2680 msgstr "[Who] %1"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "End of /WHOWAS"
2685 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2691 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Nick already in use: %1"
2697 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2703 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2709 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "unknown"
2714 msgstr "άγνωστο"
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2720 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2726 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2727
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2738 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2739
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2744 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2745
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Could not find script \"%1\""
2750 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2751
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2756 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2757
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" could not start."
2762 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2763
2764 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2765 #, qt-format
2766 msgctxt "ExecWrapper|"
2767 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2768 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2769
2770 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2771 msgctxt "FontSelector|"
2772 msgid "Choose..."
2773 msgstr "Επιλογή..."
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "Form"
2778 msgstr "Μορφή"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Custom Highlights"
2783 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "Highlight"
2789 msgstr "Υπογράμμιση"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "RegEx"
2794 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "CS"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgid "Enable"
2804 msgstr "Ενεργοποίηση"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2807 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2808 msgid "Channel"
2809 msgstr "Κανάλι"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2812 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2813 msgid "Add"
2814 msgstr "Προσθήκη"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2817 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2818 msgid "Remove"
2819 msgstr "Αφαίρεση"
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2822 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2823 msgid "Highlight Nicks"
2824 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2827 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2828 msgid "All nicks from identity"
2829 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2832 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2833 msgid "Current nick"
2834 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2837 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2838 msgid "None"
2839 msgstr "Κανένα"
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2842 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2843 msgid "Case sensitive"
2844 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2848 msgid "Interface"
2849 msgstr "Διεπαφή"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2852 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2853 msgid "this shouldn't be empty"
2854 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2857 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2858 msgid "highlight rule"
2859 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Rename Identity"
2865 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "..."
2871 msgstr "..."
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Add Identity"
2876 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "Add..."
2881 msgstr "Προσθήκη..."
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "Remove Identity"
2886 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid "IRC"
2891 msgstr "IRC"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid "Identities"
2896 msgstr "Ταυτότητες"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2900 msgid ""
2901 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2902 "applied:</b><ul>"
2903 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2908 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2913 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2916 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2917 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2918 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2921 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2922 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2923 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2926 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2927 msgid "</ul>"
2928 msgstr "</ul>"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "One or more identities are invalid"
2933 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "Delete Identity?"
2938 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2941 #, qt-format
2942 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2943 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2944 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2945
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2947 #, qt-format
2948 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2949 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2950 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2951
2952 #: ../src/common/identity.cpp:147
2953 msgctxt "Identity|"
2954 msgid "Quassel IRC User"
2955 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2956
2957 #: ../src/common/identity.cpp:177
2958 msgctxt "Identity|"
2959 msgid "<empty>"
2960 msgstr "<empty>"
2961
2962 #: ../src/common/identity.cpp:183
2963 msgctxt "Identity|"
2964 msgid "Gone fishing."
2965 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2966
2967 #: ../src/common/identity.cpp:187
2968 msgctxt "Identity|"
2969 msgid "Not here. No, really. not here!"
2970 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2971
2972 #: ../src/common/identity.cpp:190
2973 msgctxt "Identity|"
2974 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2975 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2976
2977 #: ../src/common/identity.cpp:193
2978 msgctxt "Identity|"
2979 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2980 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2981
2982 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2983 msgctxt "Identity|"
2984 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2985 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 msgid "General"
2990 msgstr "Γενικά"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid "Real Name:"
2995 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3000 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgid "Nicknames"
3005 msgstr "Ψευδώνυμα"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Add Nickname"
3010 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "&Add..."
3015 msgstr "&Προσθήκη..."
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Remove Nickname"
3020 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Remove"
3025 msgstr "Αφαίρεση"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Rename Identity"
3030 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Re&name..."
3035 msgstr "&Μετονομασία"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Move upwards in list"
3040 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "..."
3046 msgstr "..."
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Move downwards in list"
3051 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "A&way"
3056 msgstr "&Απών"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Default Away Settings"
3061 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Nick to be used when being away"
3066 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "Default away reason"
3071 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Away Nick:"
3076 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Away Reason:"
3083 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3088 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Away On Detach"
3093 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Not implemented yet"
3098 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Away On Idle"
3103 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Set away after"
3108 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "minutes of being idle"
3113 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Advanced"
3119 msgstr "Προχωρημένες"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Ident:"
3124 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid ""
3129 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3130 "uniquely identifies you within the IRC network."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Messages"
3136 msgstr "Μηνύματα"
3137
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Part Reason:"
3141 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3142
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Quit Reason:"
3146 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid "Kick Reason:"
3151 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid ""
3156 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3157 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid ""
3162 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3163 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3164 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Continue"
3169 msgstr "Συνέχιση"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Use SSL Key"
3174 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Key Type:"
3179 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "No Key loaded"
3186 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Load"
3194 msgstr "Φόρτωση"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Use SSL Certificate"
3199 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "Organisation:"
3204 msgstr "Οργανισμός:"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgid "No Certificate loaded"
3212 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgid "CommonName:"
3217 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgid "Load a Key"
3222 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 msgid "Failed to read key"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 msgid ""
3232 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3233 " the key file must not have a passphrase."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "RSA"
3239 msgstr "RSA"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "DSA"
3244 msgstr "DSA"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3249 msgid "Clear"
3250 msgstr "Εκκαθάριση"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3254 msgid "Load a Certificate"
3255 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3256
3257 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3258 msgctxt "IdentityPage|"
3259 msgid "Setup Identity"
3260 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3261
3262 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3263 msgctxt "IdentityPage|"
3264 msgid "Default Identity"
3265 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgid "Configure Ignore Rule"
3270 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid ""
3275 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3276 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3277 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3278 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3279 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3280 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 msgid "Strictness"
3286 msgstr "Αυστηρότητα"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 msgid "Dynamic"
3291 msgstr "Δυναμικό"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 msgid "Permanent"
3296 msgstr "Μόνιμο"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3299 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3300 msgid ""
3301 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3302 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3303 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3304 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3305 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3306 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid "Rule Type"
3312 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 msgid "Sender"
3317 msgstr "Απόστολέας"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 msgid "Message"
3322 msgstr "Μήνυμα"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 msgid "CTCP"
3327 msgstr "CTCP"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 msgid ""
3332 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3333 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3334 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3335 "<p><i>Example:</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3338 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3339 "<p><i>Examples:</i>\n"
3340 "<br />\n"
3341 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3342 "<br />\n"
3343 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 msgid "Ignore Rule"
3349 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 msgid ""
3354 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3355 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3356 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3357 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3358 "<br />\n"
3359 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid "Regular expression"
3365 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3369 msgid ""
3370 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3371 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3372 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3373 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3374 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3375 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3376 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Scope"
3382 msgstr "Πεδίο δράσης"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid "Global"
3387 msgstr "Γενικός"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3391 msgid "Network"
3392 msgstr "Δίκτυο"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3396 msgid "Channel"
3397 msgstr "Κανάλι"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3400 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3401 msgid ""
3402 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3403 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3404 "<p><i>Example:</i>\n"
3405 "<br />\n"
3406 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3407 "<br />\n"
3408 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 msgid ""
3414 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3415 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3416 "<br />\n"
3417 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3422 msgid "Rule is enabled"
3423 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3426 msgctxt "IgnoreListModel|"
3427 msgid ""
3428 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3429 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3433 msgctxt "IgnoreListModel|"
3434 msgid ""
3435 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3436 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3437 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3438 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3439 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3440 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3441 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3442 "host<br />"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3446 msgctxt "IgnoreListModel|"
3447 msgid "By Sender"
3448 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3451 msgctxt "IgnoreListModel|"
3452 msgid "By Message"
3453 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3456 msgctxt "IgnoreListModel|"
3457 msgid "Enabled"
3458 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3461 msgctxt "IgnoreListModel|"
3462 msgid "Type"
3463 msgstr "Τύπος"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3466 msgctxt "IgnoreListModel|"
3467 msgid "Ignore Rule"
3468 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3471 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3472 msgid "Form"
3473 msgstr "Μορφή"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3476 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3477 msgid "New"
3478 msgstr "Νέο"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3481 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3482 msgid "Delete"
3483 msgstr "Διαγραφή"
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3486 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3487 msgid "&Edit"
3488 msgstr "Επε&ξεργασία"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3491 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3492 msgid "IRC"
3493 msgstr "IRC"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3496 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3497 msgid "Ignore List"
3498 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3501 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3502 msgid "Rule already exists"
3503 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3506 #, qt-format
3507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3508 msgid ""
3509 "There is already a rule\n"
3510 "\"%1\"\n"
3511 "Please choose another rule."
3512 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3513
3514 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3515 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3516 msgid "Form"
3517 msgstr "Μορφή"
3518
3519 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3520 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3521 msgid ""
3522 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3523 "(libindicate)."
3524 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3525
3526 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3527 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3528 msgid "Show messages in application indicator"
3529 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3530
3531 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "Form"
3534 msgstr "Μορφή"
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "White"
3539 msgstr "Άσπρο"
3540
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Black"
3544 msgstr "Μαύρο"
3545
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3547 msgctxt "InputWidget|"
3548 msgid "Dark blue"
3549 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3550
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3552 msgctxt "InputWidget|"
3553 msgid "Dark green"
3554 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3555
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3557 msgctxt "InputWidget|"
3558 msgid "Red"
3559 msgstr "Κόκκινο"
3560
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Dark red"
3564 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3565
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3567 msgctxt "InputWidget|"
3568 msgid "Dark magenta"
3569 msgstr "Σκούρο μοβ"
3570
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3572 msgctxt "InputWidget|"
3573 msgid "Orange"
3574 msgstr "Πορτοκαλί"
3575
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3577 msgctxt "InputWidget|"
3578 msgid "Yellow"
3579 msgstr "Κίτρινο"
3580
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3582 msgctxt "InputWidget|"
3583 msgid "Green"
3584 msgstr "Πράσινο"
3585
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3587 msgctxt "InputWidget|"
3588 msgid "Dark cyan"
3589 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3590
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3592 msgctxt "InputWidget|"
3593 msgid "Cyan"
3594 msgstr "Γαλάζιο"
3595
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3597 msgctxt "InputWidget|"
3598 msgid "Blue"
3599 msgstr "Μπλε"
3600
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3602 msgctxt "InputWidget|"
3603 msgid "Magenta"
3604 msgstr "Μοβ"
3605
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3607 msgctxt "InputWidget|"
3608 msgid "Dark gray"
3609 msgstr "Σκούρο γκρι"
3610
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3612 msgctxt "InputWidget|"
3613 msgid "Light gray"
3614 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3615
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3617 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgid "Clear Color"
3619 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3620
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3622 msgctxt "InputWidget|"
3623 msgid "Focus Input Line"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Form"
3629 msgstr "Μορφή"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Custom font:"
3634 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid "Enable spell check"
3639 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Enable per chat history"
3644 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Show nick selector"
3649 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Show style buttons"
3654 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3658 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3659 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3663 msgid "Emacs key bindings"
3664 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3665
3666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3668 msgid "Multi-Line Editing"
3669 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3673 msgid "Show at most"
3674 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3678 msgid "lines"
3679 msgstr "γραμμές"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 msgid "Enable scrollbars"
3684 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3688 msgid "Tab Completion"
3689 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3693 msgid "Completion suffix:"
3694 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3698 msgid ": "
3699 msgstr ": "
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3703 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3704 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3708 msgid "Interface"
3709 msgstr "Διεπαφή"
3710
3711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3713 msgid "Input Widget"
3714 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3715
3716 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3717 msgctxt "InternalPeer|"
3718 msgid "internal connection"
3719 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3720
3721 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3722 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3723 msgid "Save && Connect"
3724 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3725
3726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3727 msgctxt "IrcListModel|"
3728 msgid "Channel"
3729 msgstr "Κανάλι"
3730
3731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3732 msgctxt "IrcListModel|"
3733 msgid "Users"
3734 msgstr "Χρήστες"
3735
3736 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3737 msgctxt "IrcListModel|"
3738 msgid "Topic"
3739 msgstr "Θέμα"
3740
3741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3742 msgctxt "IrcUserItem|"
3743 msgid " is away"
3744 msgstr " είναι απών"
3745
3746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3747 #, qt-format
3748 msgctxt "IrcUserItem|"
3749 msgid "idling since %1"
3750 msgstr "ανενεργός από %1"
3751
3752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3753 #, qt-format
3754 msgctxt "IrcUserItem|"
3755 msgid "login time: %1"
3756 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3757
3758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3759 #, qt-format
3760 msgctxt "IrcUserItem|"
3761 msgid "server: %1"
3762 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 msgid "Form"
3767 msgstr "Μορφή"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgid "Custom font:"
3772 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgid "Show icons"
3777 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgid "Chat List"
3782 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Display topic in tooltip"
3787 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3792 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Use Custom Colors"
3797 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 msgid "Standard:"
3802 msgstr "Προεπιλογή:"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3806 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "..."
3813 msgstr "..."
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Inactive:"
3818 msgstr "Ανενεργό:"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Unread messages:"
3823 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Highlight:"
3828 msgstr "Υπογράμμιση:"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Other activity:"
3833 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Custom Nick List Colors"
3838 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgid "Online:"
3843 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3847 msgid "Away:"
3848 msgstr "Απών:"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3852 msgid "Interface"
3853 msgstr "Διεπαφή"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3857 msgid "Chat & Nick Lists"
3858 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 msgid "Network"
3863 msgstr "Δίκτυο"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 msgid "Inactive"
3868 msgstr "Ανενεργός"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Normal"
3873 msgstr "Κανονικό"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "Unread messages"
3878 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Highlight"
3883 msgstr "Υπογράμμιση"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Other activity"
3888 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3889
3890 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3891 #, qt-format
3892 msgctxt "KNotificationBackend|"
3893 msgid "%n pending highlight(s)"
3894 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3895 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3896 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3899 msgctxt "KeySequenceButton|"
3900 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3901 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3904 msgctxt "KeySequenceButton|"
3905 msgid "Unsupported Key"
3906 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3910 msgid ""
3911 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3912 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3913 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3916 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3917 msgid "Meta"
3918 msgstr "Meta"
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3921 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3922 msgid "Ctrl"
3923 msgstr "Ctrl"
3924
3925 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3926 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3927 msgid "Alt"
3928 msgstr "Alt"
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3931 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3932 msgid "Shift"
3933 msgstr "Shift"
3934
3935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3936 msgctxt ""
3937 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3938 msgid "Input"
3939 msgstr "Είσοδος"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3942 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3943 msgid "None"
3944 msgstr "Κανένα"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3948 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3949 msgid "Shortcut Conflict"
3950 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3951
3952 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3953 #, qt-format
3954 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3955 msgid ""
3956 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3957 "Please choose another one."
3958 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3959
3960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3961 #, qt-format
3962 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3963 msgid ""
3964 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3965 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3966
3967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3969 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3970 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3971
3972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3973 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3974 msgid "Reassign"
3975 msgstr "Επανεκχώρηση"
3976
3977 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3978 msgctxt "LegacyPeer|"
3979 msgid "Invalid handshake message!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3983 #, qt-format
3984 msgctxt "LegacyPeer|"
3985 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3989 #, qt-format
3990 msgctxt "LegacyPeer|"
3991 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3992 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "General"
3997 msgstr "Γενικά"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "&Connect to Core..."
4002 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "&Disconnect from Core"
4007 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Core &Info..."
4012 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "Configure &Networks..."
4017 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "&Quit"
4022 msgstr "&Έξοδος"
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "&Configure Chat Lists..."
4027 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "&Lock Layout"
4032 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Show &Search Bar"
4037 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Show Away Log"
4042 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Show &Menubar"
4047 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Show Status &Bar"
4052 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "&Full Screen Mode"
4057 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Configure &Shortcuts..."
4062 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "&Configure Quassel..."
4067 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "&About Quassel"
4072 msgstr "&Περί του Quassel"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "About &Qt"
4077 msgstr "Περί &Qt"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Debug &NetworkModel"
4082 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Debug &MessageModel"
4092 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Debug &HotList"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Debug &Log"
4102 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Reload Stylesheet"
4107 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Hide Current Buffer"
4112 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Navigation"
4117 msgstr "Πλοήγηση"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Jump to hot chat"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Set Quick Access #0"
4127 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Set Quick Access #1"
4132 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Set Quick Access #2"
4137 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Set Quick Access #3"
4142 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Set Quick Access #4"
4147 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Set Quick Access #5"
4152 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Set Quick Access #6"
4157 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Set Quick Access #7"
4162 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Set Quick Access #8"
4167 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Set Quick Access #9"
4172 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Quick Access #0"
4177 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Quick Access #1"
4182 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Quick Access #2"
4187 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Quick Access #3"
4192 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Quick Access #4"
4197 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Quick Access #5"
4202 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Quick Access #6"
4207 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Quick Access #7"
4212 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Quick Access #8"
4217 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"