3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # <differentreality@gmail.com>, 2012.
5 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010.
6 # <tampakrap@gmail.com>, 2012.
7 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012.
8 # <warlordfff@gmail.com>, 2012.
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 msgstr "Περί του Quassel"
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
37 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
44 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
46 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
52 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
54 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
55 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
56 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
57 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
58 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
59 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
61 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
63 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
64 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
65 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
66 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
67 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
68 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
88 msgstr "Ευχαριστίες στους"
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
93 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
95 "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
100 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
101 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
102 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
103 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
104 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
105 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
106 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
107 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
108 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
109 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
111 "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>©2005-2012 απο την "
112 "εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
113 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a "
114 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι "
115 "διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
116 "\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
117 "\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι © από την <a href="
118 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω "
119 "από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>."
120 "<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
121 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
125 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
126 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
131 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
132 "and everybody we forgot to mention here:"
134 "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική "
135 "σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
140 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
141 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
142 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
143 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
144 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
145 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
146 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
148 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
149 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
152 "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο "
154 "του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png"
155 "\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></"
156 "b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το "
157 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://"
158 "www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></"
159 "dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση "
160 "ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://"
161 "www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν "
162 "το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</"
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
167 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171 "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην "
172 "έκδοση version %2..."
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
175 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
180 msgctxt "AliasesModel|"
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν "
186 "κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να "
187 "χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
190 msgctxt "AliasesModel|"
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
193 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
194 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
195 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
196 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
197 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
198 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
199 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204 "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές "
205 "μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά."
207 "<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα "
208 "χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του "
209 "χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο."
210 "<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον "
211 "ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /"
212 "><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση "
213 "ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" "
214 "θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test "
215 "All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
218 msgctxt "AliasesModel|"
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
223 msgctxt "AliasesModel|"
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
233 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
238 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
243 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
247 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
248 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Client style:"
260 msgstr "Στυλ πελάτη:"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Set application style"
265 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Set the application language. Requires restart!"
275 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "<Untranslated>"
280 msgstr "<Untranslated>"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "<System Default>"
286 msgstr "<System Default>"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Use custom stylesheet"
291 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "Show system tray icon"
306 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Hide to tray on close button"
311 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Enable animations"
316 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "Message Redirection"
321 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "User Notices:"
326 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Server Notices:"
331 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Default Target"
336 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Status Window"
341 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
344 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
346 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
349 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
354 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
359 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
360 msgid "Please choose a stylesheet file"
361 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
364 msgctxt "AwayLogView|"
366 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
369 msgctxt "AwayLogView|"
370 msgid "Show Network Name"
371 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Δικτύου"
373 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
374 msgctxt "AwayLogView|"
375 msgid "Show Buffer Name"
376 msgstr "Εμφάνισε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
389 "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η "
390 "κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Dynamic backlog amount:"
395 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid "Backlog request method:"
400 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid "Fixed amount per chat"
405 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Unread messages per chat"
410 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid "Globally unread messages"
415 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
421 "window from the backlog."
423 "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο "
424 "συνομιλίας από το απόθεμα."
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
427 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
430 "has been established."
432 "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με "
433 "τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Initial backlog amount:"
438 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
441 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
443 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
444 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
446 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
449 "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας "
450 "ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n"
452 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές "
453 "συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
458 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
459 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
460 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
470 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
474 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
477 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
478 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
480 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
481 "Limit does not apply here."
483 "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το "
484 "Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Additional Messages:"
490 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
498 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
499 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
500 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
503 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
506 "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο "
507 "αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n"
509 "Σημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα "
510 "συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή "
512 "Είναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι "
513 "πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n"
515 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών "
516 "για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
518 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
519 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
520 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
522 "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
524 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
525 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
530 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
531 msgid "Backlog Fetching"
532 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
534 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
536 msgctxt "BufferItem|"
537 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
538 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
540 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
541 msgctxt "BufferView|"
542 msgid "Merge buffers permanently?"
543 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
545 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
547 msgctxt "BufferView|"
549 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
550 " This cannot be reversed!"
552 "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή "
554 " Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
556 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
557 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
561 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
562 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
563 msgid "Please enter a name for the chat list:"
564 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
567 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
568 msgid "Add Chat List"
569 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
571 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
572 msgctxt "BufferViewFilter|"
573 msgid "Show / Hide Chats"
574 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgstr "Μετο&νομασία"
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
592 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Chat List Settings"
599 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
601 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
602 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
608 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
616 "In this mode no separate status buffer is displayed."
618 "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\n"
619 "Σε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
621 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
622 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
626 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
627 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
631 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
632 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
636 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
637 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
641 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
642 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
646 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
647 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
651 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
652 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
656 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
657 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
659 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
662 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
667 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
672 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
677 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
679 msgstr "Προεπισκόπηση:"
681 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
682 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
686 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
687 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
688 msgid "Custom Chat Lists"
689 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
692 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
693 msgid "Delete Chat List?"
694 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
698 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
699 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
700 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
702 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
703 msgctxt "BufferViewWidget|"
705 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
707 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
708 msgctxt "BufferWidget|"
712 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
713 msgctxt "BufferWidget|"
717 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
718 msgctxt "BufferWidget|"
720 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
722 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
723 msgctxt "BufferWidget|"
724 msgid "Set Marker Line"
725 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
727 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
728 msgctxt "BufferWidget|"
729 msgid "Go to Marker Line"
730 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
734 msgctxt "ChannelBufferItem|"
735 msgid "<b>Channel %1</b>"
736 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
740 msgctxt "ChannelBufferItem|"
741 msgid "<b>Users:</b> %1"
742 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
746 msgctxt "ChannelBufferItem|"
747 msgid "<b>Mode:</b> %1"
748 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
752 msgctxt "ChannelBufferItem|"
753 msgid "<b>Topic:</b> %1"
754 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
757 msgctxt "ChannelBufferItem|"
758 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
759 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
763 msgctxt "ChannelBufferItem|"
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
768 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgstr "Λίστα Καναλιών"
772 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
773 msgctxt "ChannelListDlg|"
774 msgid "Search Pattern:"
775 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
780 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
781 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
783 "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\n"
784 "Οι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον "
787 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
788 msgctxt "ChannelListDlg|"
789 msgid "Show Channels"
790 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
792 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
793 msgctxt "ChannelListDlg|"
797 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
798 msgctxt "ChannelListDlg|"
799 msgid "Errors Occurred:"
800 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
802 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
803 msgctxt "ChannelListDlg|"
805 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
806 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
809 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
810 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
811 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
813 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
814 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
816 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
817 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
818 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
820 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
821 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
822 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
824 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
825 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
826 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
827 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
828 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
829 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
831 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
832 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
833 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid "Operation Mode:"
843 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
846 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
848 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
849 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
853 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
854 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
857 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
860 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
861 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
862 "chatmonitor</span></p>\n"
863 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
864 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
865 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
866 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
868 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
869 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
870 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
872 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
873 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
874 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
875 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
877 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
878 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
879 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
880 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
881 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
882 "chatmonitor</span></p>\n"
883 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
884 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
885 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
886 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
889 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
891 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
894 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
895 msgid "Move selected buffers to the left"
896 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
899 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
900 msgid "Move selected buffers to the right"
901 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
905 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
910 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
912 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
914 "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από "
915 "την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
918 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
919 msgid "Always show highlighted messages"
920 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
923 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
924 msgid "Show own messages"
925 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
928 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
933 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
935 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
938 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
943 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
948 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
952 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
953 msgctxt "ChatMonitorView|"
954 msgid "Show Own Messages"
955 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
957 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
958 msgctxt "ChatMonitorView|"
959 msgid "Show Network Name"
960 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
962 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
963 msgctxt "ChatMonitorView|"
964 msgid "Show Buffer Name"
965 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
967 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
968 msgctxt "ChatMonitorView|"
970 msgstr "Ρυθμίσεις..."
972 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
974 msgid "Copy Selection"
975 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
977 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
978 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
982 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
983 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
984 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
985 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
989 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
990 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
991 msgid "case sensitive"
992 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
994 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
995 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
997 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
999 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1000 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1001 msgid "search message"
1002 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
1004 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1005 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1006 msgid "ignore joins, parts, etc."
1007 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Timestamp format:"
1017 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1023 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1024 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1025 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1026 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1027 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "Custom chat window font:"
1040 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Show colored text in the chat window"
1045 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1050 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1055 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1057 "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται "
1058 "πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1064 "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον "
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1070 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1073 "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου "
1074 "όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1080 "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Custom Colors"
1085 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1119 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1124 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1126 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1129 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1130 msgid "Channel message:"
1131 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1134 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1135 msgid "Highlight foreground:"
1136 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1139 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1140 msgid "Command message:"
1141 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1144 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1145 msgid "Highlight background:"
1146 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1150 msgid "Server message:"
1151 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1154 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1155 msgid "Marker line:"
1156 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
1158 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1159 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1160 msgid "Error message:"
1163 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1164 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1169 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1170 msgid "Use Sender Coloring"
1171 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1174 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1175 msgid "Own messages:"
1176 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1178 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1179 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1181 msgstr "Διεπιφάνεια"
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1184 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1186 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1189 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1190 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1191 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1193 #: ../src/client/client.cpp:318
1195 msgid "Identity already exists in client!"
1196 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1198 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1200 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1201 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1202 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1204 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1205 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1207 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1209 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1210 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1211 msgid "/JOIN expects a channel"
1212 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1214 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1215 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1216 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1217 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1220 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1221 msgid "Configure the IRC Connection"
1222 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1225 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1226 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1227 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1230 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1231 msgid "Ping interval:"
1232 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1237 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1239 msgstr " δευτερόλεπτα"
1241 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1242 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1243 msgid "Disconnect after"
1244 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "missed pings"
1249 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1254 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1255 "interesting for tracking users' away status."
1257 "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα "
1258 "χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του "
1259 "χρόνου απουσίας των χρηστών"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1264 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Update interval:"
1269 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1273 msgid "Ignore channels with more than:"
1274 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1277 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1282 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1283 msgid "Minimum delay between requests:"
1284 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1287 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1291 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1292 msgctxt "ContentsChatItem|"
1293 msgid "Copy Link Address"
1294 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Delete Chat(s)..."
1319 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgstr "Αποσυνδέεται"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Nick Changes"
1344 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Mode Changes"
1349 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Topic Changes"
1359 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Set as Default..."
1364 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Use Defaults..."
1369 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Join Channel..."
1374 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1409 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1414 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Give Operator Status"
1419 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1423 msgid "Take Operator Status"
1424 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1428 msgid "Give Half-Operator Status"
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Take Half-Operator Status"
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1439 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1444 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Kick From Channel"
1449 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Ban From Channel"
1454 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1459 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1464 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1468 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1469 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1473 msgid "Show Channel List"
1474 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1478 msgid "Show Ignore List"
1479 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1484 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1497 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1502 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1503 msgid "Add Ignore Rule"
1504 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1507 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1508 msgid "Existing Rules"
1509 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1511 #: ../src/core/core.cpp:188
1513 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1514 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1516 #: ../src/core/core.cpp:189
1519 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1520 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1524 "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\n"
1525 "τη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\n"
1526 "ώστε να δουλέψει το quasselcore"
1528 #: ../src/core/core.cpp:247
1530 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1531 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1533 #: ../src/core/core.cpp:293
1535 msgid "Admin user or password not set."
1536 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1538 #: ../src/core/core.cpp:296
1540 msgid "Could not setup storage!"
1541 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1543 #: ../src/core/core.cpp:300
1545 msgid "Creating admin user..."
1546 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1548 #: ../src/core/core.cpp:432
1551 msgid "Invalid listen address %1"
1552 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1554 #: ../src/core/core.cpp:441
1557 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1559 "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση "
1560 "πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1562 #: ../src/core/core.cpp:450
1565 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1566 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1568 #: ../src/core/core.cpp:458
1571 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1573 "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση "
1574 "πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1576 #: ../src/core/core.cpp:469
1579 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1580 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1582 #: ../src/core/core.cpp:477
1585 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1586 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1588 #: ../src/core/core.cpp:486
1590 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1591 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1593 #: ../src/core/core.cpp:524
1595 msgid "Client connected from"
1596 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1598 #: ../src/core/core.cpp:527
1600 msgid "Closing server for basic setup."
1601 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1603 #: ../src/core/core.cpp:550
1605 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1606 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης από απαρχαιωμένο πελάτη... απόρριψη."
1608 #: ../src/core/core.cpp:562
1612 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1613 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1615 "<b>Ο Πελάτης Quassel που έχετε είναι πολύ παλιός!</b><br>Αυτός ο πυρήνας "
1616 "χρειάζεται για το πρωτόκολλο πελάτη/πυρήνα τουλάχιστον έκδοση %1."
1617 "<br>Παρακαλώ αναβαθμίστε τον πελάτη."
1619 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1624 #: ../src/core/core.cpp:566
1626 msgid "too old, rejecting."
1627 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1629 #: ../src/core/core.cpp:583
1632 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1634 "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
1636 #: ../src/core/core.cpp:637
1638 msgid "Starting TLS for Client:"
1639 msgstr "Έναρξη TLS για τον Πελάτη:"
1641 #: ../src/core/core.cpp:655
1644 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1647 "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα "
1648 "αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1650 #: ../src/core/core.cpp:657
1652 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1654 "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1656 #: ../src/core/core.cpp:677
1659 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1660 "you supplied could not be found in the database."
1662 "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού "
1663 "που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1665 #: ../src/core/core.cpp:683
1668 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1670 "Επιτυχημένη αρχικοποίηση και πιστοποίηση ως \"%1\" (Αναγωνριστικό Χρήστη: "
1673 #: ../src/core/core.cpp:696
1675 msgid "Non-authed client disconnected."
1676 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη."
1678 #: ../src/core/core.cpp:703
1680 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1681 msgstr "Αποσύνδεση μη-πιστοποιημένου πελάτη. (Το socket έχει ήδη καταστραφεί)"
1683 #: ../src/core/core.cpp:755
1685 msgid "Could not initialize session for client:"
1686 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1688 #: ../src/core/core.cpp:781
1690 msgid "Could not find a session for client:"
1691 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1693 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1694 msgctxt "CoreAccount|"
1695 msgid "Internal Core"
1696 msgstr "Διεπιφάνεια"
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1701 msgid "Edit Core Account"
1702 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1706 msgid "Account Details"
1707 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1711 msgid "Account Name:"
1712 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1717 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1744 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1745 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1750 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1755 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1757 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1760 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1762 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1765 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1770 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1775 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1776 msgid "Add Core Account"
1777 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1779 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1780 msgctxt "CoreAccountModel|"
1781 msgid "Internal Core"
1782 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1786 msgid "Connect to Quassel Core"
1787 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1791 msgid "Core Accounts"
1792 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1795 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1800 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1802 msgstr "Προσθήκη..."
1804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1805 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1810 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1811 msgid "Automatically connect on startup"
1812 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1814 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1815 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1816 msgid "Connect to last account used"
1817 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1820 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1821 msgid "Always connect to"
1822 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1825 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1826 msgid "Remote Cores"
1827 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1829 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1830 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1831 msgid "Core Configuration Wizard"
1832 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1834 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1835 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1836 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1837 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1839 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1841 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1843 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1845 "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to "
1848 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1849 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1851 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1852 "remember to configure your identities and networks now."
1854 "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να "
1855 "ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1858 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1863 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1865 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1868 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1873 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1874 msgid "Repeat password:"
1875 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1878 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1879 msgid "Remember password"
1880 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1883 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1885 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1886 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1887 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1890 "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και "
1891 "η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού \n"
1892 "από τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\n"
1893 "Για να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε "
1894 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1897 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1902 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1903 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1904 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1907 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1908 msgid "Create Admin User"
1909 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1912 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1914 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1915 "administrator privileges."
1917 "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος "
1918 "χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1921 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1922 msgid "Introduction"
1925 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1926 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1927 msgid "Select Storage Backend"
1928 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1930 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1931 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1933 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1934 "backlog and other data in."
1936 "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει "
1937 "τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1939 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1940 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1941 msgid "Connection Properties"
1942 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1944 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1945 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1946 msgid "Storing Your Settings"
1947 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1949 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1950 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1952 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1955 "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1958 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1963 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1964 msgid "Storage Backend:"
1965 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1967 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1968 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1972 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1973 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1978 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1983 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1984 msgid "Your Choices"
1985 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1987 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1988 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1990 msgstr "Διαχειριστής:"
1992 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1993 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1997 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1998 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1999 msgid "Storage Backend:"
2000 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
2002 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2003 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2008 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2009 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2010 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
2012 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2013 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2014 msgid "Authentication Required"
2015 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2018 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2019 msgid "Please enter your account data:"
2020 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2023 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2027 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2028 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2030 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
2032 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2033 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2034 msgid "Remember password"
2035 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
2037 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2039 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2040 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2041 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
2043 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2044 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2045 msgid "Connect to Core"
2046 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2049 msgctxt "CoreConnection|"
2050 msgid "Network is down"
2051 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
2053 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2054 msgctxt "CoreConnection|"
2055 msgid "Disconnected"
2058 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2060 msgctxt "CoreConnection|"
2061 msgid "Looking up %1..."
2062 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
2064 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2066 msgctxt "CoreConnection|"
2067 msgid "Connecting to %1..."
2068 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
2070 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2072 msgctxt "CoreConnection|"
2073 msgid "Connected to %1"
2074 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
2076 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2078 msgctxt "CoreConnection|"
2079 msgid "Disconnecting from %1..."
2080 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
2082 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2083 msgctxt "CoreConnection|"
2085 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2087 "Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν πολύ παλιό πυρήνα του Quassel! Παρακαλώ "
2088 "προβείτε σε αναβάθμιση."
2090 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2091 msgctxt "CoreConnection|"
2092 msgid "Invalid data received from core"
2093 msgstr "Έχουν ληφθεί μη έγκυρα δεδομένα από τον πυρήνα"
2095 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2096 msgctxt "CoreConnection|"
2097 msgid "Disconnected from core."
2098 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
2100 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2101 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2102 msgctxt "CoreConnection|"
2103 msgid "Unencrypted connection canceled"
2104 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
2106 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2107 msgctxt "CoreConnection|"
2108 msgid "Synchronizing to core..."
2109 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2113 msgctxt "CoreConnection|"
2115 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2116 "least core/client protocol v%1 to connect."
2118 "<b>Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε πολύ παλιό πυρήνα του Quassel!</b><br>Για να "
2119 "γίνει σύνδεση χρειάζεται πρωτόκολλο πυρήνα/πελάτη τουλάχιστος έκδοσης %1."
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2122 msgctxt "CoreConnection|"
2123 msgid "Logging in..."
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2127 msgctxt "CoreConnection|"
2128 msgid "Login canceled"
2129 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
2131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2132 msgctxt "CoreConnection|"
2133 msgid "Receiving session state"
2134 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
2136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2138 msgctxt "CoreConnection|"
2139 msgid "Synchronizing to %1..."
2140 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
2142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2143 msgctxt "CoreConnection|"
2144 msgid "Receiving network states"
2145 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
2147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2149 msgctxt "CoreConnection|"
2150 msgid "Synchronized to %1"
2151 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2160 msgid "Network Status Detection"
2161 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
2163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2166 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2169 "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους "
2170 "περισσότερους χρήστες KDE"
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2174 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2175 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
2177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2180 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2182 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2185 "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις "
2186 "απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2189 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2190 msgid "Ping timeout after"
2191 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2197 msgstr " δευτερόλεπτα"
2199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2202 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2203 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2205 "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. "
2206 "Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2210 msgid "Never time out actively"
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2215 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2216 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2221 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2224 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2225 msgid "Remote Cores"
2226 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2229 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2233 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2238 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2256 msgid "(Lag: %1 %2)"
2257 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2260 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2261 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2262 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2264 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2265 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2266 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2267 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2269 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2270 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2271 msgid "Core Information"
2272 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2274 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2275 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2279 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2280 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2281 msgid "<core version>"
2282 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2284 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2285 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2287 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2289 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2290 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2291 msgid "Connected Clients:"
2292 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2294 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2295 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2296 msgid "<connected clients>"
2297 msgstr "<connected clients>"
2299 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2300 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2301 msgid "<core uptime>"
2302 msgstr "<core uptime>"
2304 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2305 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2307 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2309 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2310 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2311 msgid "<build date>"
2312 msgstr "<build date>"
2314 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2315 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2319 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2321 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2323 msgid_plural "%n Day(s)"
2324 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2325 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2327 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2329 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2330 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2331 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2333 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2334 msgctxt "CoreNetwork|"
2335 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2336 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2338 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2340 msgctxt "CoreNetwork|"
2341 msgid "Connecting to %1:%2..."
2342 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2344 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2346 msgctxt "CoreNetwork|"
2347 msgid "Disconnecting. (%1)"
2348 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2350 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2351 msgctxt "CoreNetwork|"
2352 msgid "Core Shutdown"
2353 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2355 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2357 msgctxt "CoreNetwork|"
2358 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2359 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2361 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2363 msgctxt "CoreNetwork|"
2364 msgid "Connection failure: %1"
2365 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2367 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2368 msgctxt "CoreSession|"
2372 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2374 msgctxt "CoreSession|"
2375 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2376 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2378 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2380 msgctxt "CoreSession|"
2382 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2383 "create network %1!"
2385 "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά "
2386 "την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2388 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2389 msgctxt "CoreSession|"
2391 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2392 "exists, updating instead!"
2394 "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει "
2395 "ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2397 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2398 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2400 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2402 "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. "
2403 "χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2406 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2410 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2412 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2413 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2414 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2416 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2417 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2419 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2420 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2423 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2426 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2427 msgid "No key has been set for %1."
2428 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2430 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2432 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2433 msgid "The key for %1 has been deleted."
2434 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2436 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2438 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2440 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2441 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2442 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2443 "with QCA2 present."
2446 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2448 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2449 msgid "Starting query with %1"
2450 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2452 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2453 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2455 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2456 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2459 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2461 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2462 msgid "The key for %1 has been set."
2463 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2465 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2466 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2468 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2469 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2470 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2474 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2475 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2477 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2478 "or just /showkey when in a channel or query."
2481 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2483 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2484 msgid "The key for %1 is %2"
2485 msgstr "Το κλειδί για το %1 είναι %2"
2487 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2489 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2490 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2491 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2493 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2494 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2495 msgid "Create New Identity"
2496 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2498 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2499 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2500 msgid "Identity name:"
2501 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2503 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2504 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2505 msgid "Create blank identity"
2506 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2508 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2509 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2513 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2514 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2515 msgid "Debug BufferView Overlay"
2516 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2518 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2519 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2520 msgid "Overlay View"
2521 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2523 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2524 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2525 msgid "Overlay Properties"
2526 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2528 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2529 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2530 msgid "BufferViews:"
2531 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2533 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2534 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2535 msgid "All Networks:"
2536 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2538 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2539 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2543 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2544 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2546 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2548 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2549 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2550 msgid "Removed buffers:"
2551 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2553 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2554 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2555 msgid "Temp. removed buffers:"
2556 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2558 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2559 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2560 msgid "Allowed buffer types:"
2561 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2563 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2564 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2565 msgid "Minimum activity:"
2566 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2568 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2569 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2570 msgid "Is initialized:"
2571 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2573 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2574 msgctxt "DebugConsole|"
2575 msgid "Debug Console"
2576 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2578 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2579 msgctxt "DebugConsole|"
2583 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2584 msgctxt "DebugConsole|"
2588 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2589 msgctxt "DebugConsole|"
2591 msgstr "Αξιολόγηση!"
2593 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2594 msgctxt "DebugLogWidget|"
2596 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2598 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2599 msgctxt "DebugLogWidget|"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "%1 invited you to channel %2"
2612 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2618 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2623 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "%1 is away: \"%2\""
2631 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "You are no longer marked as being away"
2636 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "You have been marked as being away"
2641 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2647 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2653 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2659 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2665 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2671 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2673 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2677 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2683 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2686 msgctxt "EventStringifier|"
2687 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2688 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2690 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2692 msgctxt "EventStringifier|"
2693 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2694 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2696 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2698 msgctxt "EventStringifier|"
2699 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2700 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2702 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2704 msgctxt "EventStringifier|"
2705 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2706 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2708 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2710 msgctxt "EventStringifier|"
2711 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2712 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2714 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2715 msgctxt "EventStringifier|"
2716 msgid "End of channel list"
2717 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2719 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2721 msgctxt "EventStringifier|"
2722 msgid "Homepage for %1 is %2"
2723 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2725 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2727 msgctxt "EventStringifier|"
2728 msgid "Channel %1 created on %2"
2729 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2731 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2733 msgctxt "EventStringifier|"
2734 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2735 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2737 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2739 msgctxt "EventStringifier|"
2740 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2743 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2745 msgctxt "EventStringifier|"
2746 msgid "No topic is set for %1."
2747 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2749 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2751 msgctxt "EventStringifier|"
2752 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2753 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2755 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2757 msgctxt "EventStringifier|"
2758 msgid "Topic set by %1 on %2"
2759 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2761 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2763 msgctxt "EventStringifier|"
2764 msgid "%1 has been invited to %2"
2765 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2767 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2769 msgctxt "EventStringifier|"
2773 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2774 msgctxt "EventStringifier|"
2775 msgid "End of /WHOWAS"
2776 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2778 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2780 msgctxt "EventStringifier|"
2781 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2782 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2784 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2786 msgctxt "EventStringifier|"
2787 msgid "Nick already in use: %1"
2788 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2790 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2792 msgctxt "EventStringifier|"
2793 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2794 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2796 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2798 msgctxt "EventStringifier|"
2799 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2800 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2802 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2803 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2804 msgctxt "EventStringifier|"
2808 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2810 msgctxt "EventStringifier|"
2811 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2812 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2814 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2816 msgctxt "EventStringifier|"
2817 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2818 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2820 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2822 msgctxt "EventStringifier|"
2823 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2826 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2828 msgctxt "ExecWrapper|"
2829 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2830 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2832 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2834 msgctxt "ExecWrapper|"
2835 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2836 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2838 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2840 msgctxt "ExecWrapper|"
2841 msgid "Could not find script \"%1\""
2842 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2844 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2846 msgctxt "ExecWrapper|"
2847 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2848 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2850 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2852 msgctxt "ExecWrapper|"
2853 msgid "Script \"%1\" could not start."
2854 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2856 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2858 msgctxt "ExecWrapper|"
2859 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2860 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2862 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2863 msgctxt "FontSelector|"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2868 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2873 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2874 msgid "Custom Highlights"
2875 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2878 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2879 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2881 msgstr "Υπογράμμιση"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2884 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2886 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2889 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2894 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2896 msgstr "Ενεργοποίηση"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2899 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2903 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2904 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2908 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2909 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2913 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2914 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2915 msgid "Highlight Nicks"
2916 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2918 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2919 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2920 msgid "All nicks from identity"
2921 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2923 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2924 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2925 msgid "Current nick"
2926 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2928 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2929 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2933 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2934 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2935 msgid "Case sensitive"
2936 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2939 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2943 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2944 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2945 msgid "this shouldn't be empty"
2946 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2948 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2949 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2950 msgid "highlight rule"
2951 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2955 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2956 msgid "Rename Identity"
2957 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2961 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2966 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2967 msgid "Add Identity"
2968 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2971 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2973 msgstr "Προσθήκη..."
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2976 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2977 msgid "Remove Identity"
2978 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2981 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2986 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2991 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2993 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2996 "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
3000 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3001 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3003 "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3006 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3007 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3009 "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3013 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3015 "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3018 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3019 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3020 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3023 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3028 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3029 msgid "One or more identities are invalid"
3030 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3033 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3034 msgid "Delete Identity?"
3035 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3039 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3040 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3041 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3045 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3046 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3047 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
3049 #: ../src/common/identity.cpp:147
3051 msgid "Quassel IRC User"
3052 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
3054 #: ../src/common/identity.cpp:177
3059 #: ../src/common/identity.cpp:183
3061 msgid "Gone fishing."
3062 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
3064 #: ../src/common/identity.cpp:187
3066 msgid "Not here. No, really. not here!"
3067 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
3069 #: ../src/common/identity.cpp:190
3071 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3072 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
3074 #: ../src/common/identity.cpp:193
3076 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3077 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
3079 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3081 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3082 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3097 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Add Nickname"
3107 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgstr "&Προσθήκη..."
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Remove Nickname"
3117 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgid "Rename Identity"
3127 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgstr "&Μετονομασία"
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "Move upwards in list"
3137 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid "Move downwards in list"
3148 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "Default Away Settings"
3158 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Nick to be used when being away"
3163 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Default away reason"
3168 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "Away Reason:"
3180 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3185 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3189 msgid "Away On Detach"
3190 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3194 msgid "Not implemented yet"
3195 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3199 msgid "Away On Idle"
3200 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 msgid "Set away after"
3205 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "minutes of being idle"
3210 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgstr "Προχωρημένες"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3227 "uniquely identifies you within the IRC network."
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "Part Reason:"
3238 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Quit Reason:"
3243 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 msgid "Kick Reason:"
3248 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3253 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3255 "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το "
3256 "κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3258 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3259 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3261 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3263 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3266 "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\n"
3267 "Αν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3271 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3276 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3278 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3281 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3283 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3287 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3288 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3289 msgid "No Key loaded"
3290 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3296 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3301 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3302 msgid "Use SSL Certificate"
3303 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3305 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3306 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3307 msgid "Organisation:"
3308 msgstr "Οργανισμός:"
3310 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3314 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3315 msgid "No Certificate loaded"
3316 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3319 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3321 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3324 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3326 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3329 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3334 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3339 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3340 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3344 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3345 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3346 msgid "Load a Certificate"
3347 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3349 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3350 msgctxt "IdentityPage|"
3351 msgid "Setup Identity"
3352 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3354 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3355 msgctxt "IdentityPage|"
3356 msgid "Default Identity"
3357 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 msgid "Configure Ignore Rule"
3362 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3365 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3367 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3368 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3369 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3370 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3372 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3373 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgstr "Αυστηρότητα"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3395 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3396 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3398 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3399 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3405 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3418 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3423 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3425 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3426 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3428 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3429 "<p><i>Example:</i>\n"
3431 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3432 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3433 "<p><i>Examples:</i>\n"
3435 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3437 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3442 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3444 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3447 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3449 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3450 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3451 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3453 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3455 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3459 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3460 msgid "Regular expression"
3461 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3464 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3466 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3467 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3468 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3469 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3470 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3471 "should match</p>\n"
3472 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3473 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3480 msgstr "Πεδίο δράσης"
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3483 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3488 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3493 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3498 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3500 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3501 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3502 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3503 "<p><i>Example:</i>\n"
3505 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3507 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3511 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3513 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3514 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3516 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3519 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3520 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3521 msgid "Rule is enabled"
3522 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3524 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3525 msgctxt "IgnoreListModel|"
3527 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3528 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3532 msgctxt "IgnoreListModel|"
3534 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3535 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3536 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3537 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3538 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3539 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3540 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3544 msgctxt "IgnoreListModel|"
3546 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3549 msgctxt "IgnoreListModel|"
3551 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3554 msgctxt "IgnoreListModel|"
3556 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3559 msgctxt "IgnoreListModel|"
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3564 msgctxt "IgnoreListModel|"
3566 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3574 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3578 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3579 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3583 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3584 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3586 msgstr "Επε&ξεργασία"
3588 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3589 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3593 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3594 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3596 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3598 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3599 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3600 msgid "Rule already exists"
3601 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3603 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3605 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3607 "There is already a rule\n"
3609 "Please choose another rule."
3611 "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n"
3613 "Παρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3615 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3616 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3620 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3621 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3623 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3626 "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana "
3629 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3630 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3631 msgid "Show messages in application indicator"
3632 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3634 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3635 msgctxt "InputWidget|"
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3640 msgctxt "InputWidget|"
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3645 msgctxt "InputWidget|"
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3650 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3655 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3660 msgctxt "InputWidget|"
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3665 msgctxt "InputWidget|"
3667 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3670 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgid "Dark magenta"
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3675 msgctxt "InputWidget|"
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3680 msgctxt "InputWidget|"
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3685 msgctxt "InputWidget|"
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3690 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3695 msgctxt "InputWidget|"
3699 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3700 msgctxt "InputWidget|"
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3705 msgctxt "InputWidget|"
3709 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3710 msgctxt "InputWidget|"
3712 msgstr "Σκούρο γκρι"
3714 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3715 msgctxt "InputWidget|"
3717 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3719 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3720 msgctxt "InputWidget|"
3722 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3724 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3725 msgctxt "InputWidget|"
3726 msgid "Focus Input Line"
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Custom font:"
3737 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Enable spell check"
3742 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Enable per chat history"
3747 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3751 msgid "Show nick selector"
3752 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Show style buttons"
3757 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3763 "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο "
3766 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3767 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3768 msgid "Emacs key bindings"
3769 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3771 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3772 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3773 msgid "Multi-Line Editing"
3774 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3776 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3777 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3778 msgid "Show at most"
3779 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3781 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3782 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3787 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3788 msgid "Enable scrollbars"
3789 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3791 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3792 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3793 msgid "Tab Completion"
3794 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3796 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3797 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3798 msgid "Completion suffix:"
3799 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3801 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3802 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3807 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3808 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3810 "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3812 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3813 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3817 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3818 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3819 msgid "Input Widget"
3820 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3822 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3823 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3824 msgid "Save && Connect"
3825 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3827 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3828 msgctxt "IrcListModel|"
3832 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3833 msgctxt "IrcListModel|"
3837 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3838 msgctxt "IrcListModel|"
3842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3843 msgctxt "IrcUserItem|"
3845 msgstr " είναι απών"
3847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3849 msgctxt "IrcUserItem|"
3850 msgid "idling since %1"
3851 msgstr "ανενεργός από %1"
3853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3855 msgctxt "IrcUserItem|"
3856 msgid "login time: %1"
3857 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3861 msgctxt "IrcUserItem|"
3863 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Custom font:"
3873 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3885 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3886 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3887 msgid "Display topic in tooltip"
3888 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3890 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3891 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3892 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3893 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3895 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3896 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3897 msgid "Use Custom Colors"
3898 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3903 msgstr "Προεπιλογή:"
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 msgid "Unread messages:"
3924 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3929 msgstr "Υπογράμμιση:"
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3933 msgid "Other activity:"
3934 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Custom Nick List Colors"
3939 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3944 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3958 msgid "Chat & Nick Lists"
3959 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3978 msgid "Unread messages"
3979 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3984 msgstr "Υπογράμμιση"
3986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3988 msgid "Other activity"
3989 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3991 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3993 msgctxt "KNotificationBackend|"
3994 msgid "%n pending highlight(s)"
3995 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3996 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3997 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4000 msgctxt "KeySequenceButton|"
4001 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4002 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4005 msgctxt "KeySequenceButton|"
4006 msgid "Unsupported Key"
4007 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4010 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4012 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4013 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4015 "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο "
4017 "Παράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4020 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4034 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4035 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4041 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4046 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4051 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4052 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4053 msgid "Shortcut Conflict"
4054 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4058 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4060 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4061 "Please choose another one."
4063 "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\n"
4064 "Παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4068 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4070 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4071 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4074 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4075 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4076 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4079 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4081 msgstr "Επανεκχώρηση"
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4090 msgid "&Connect to Core..."
4091 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4095 msgid "&Disconnect from Core"
4096 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4100 msgid "Core &Info..."
4101 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4105 msgid "Configure &Networks..."
4106 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4115 msgid "&Configure Chat Lists..."
4116 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4120 msgid "&Lock Layout"
4121 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4125 msgid "Show &Search Bar"
4126 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4130 msgid "Show Away Log"
4131 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4135 msgid "Show &Menubar"
4136 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4140 msgid "Show Status &Bar"
4141 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4145 msgid "&Full Screen Mode"
4146 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4150 msgid "Configure &Shortcuts..."
4151 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4155 msgid "&Configure Quassel..."
4156 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4160 msgid "&About Quassel"
4161 msgstr "&Περί του Quassel"
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4170 msgid "Debug &NetworkModel"
4171 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4175 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4180 msgid "Debug &MessageModel"
4181 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4185 msgid "Debug &HotList"
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4191 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4195 msgid "Reload Stylesheet"
4196 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4200 msgid "Hide Current Buffer"
4201 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4210 msgid "Jump to hot chat"
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4215 msgid "Set Quick Access #0"
4216 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4220 msgid "Set Quick Access #1"
4221 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4225 msgid "Set Quick Access #2"
4226 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4230 msgid "Set Quick Access #3"
4231 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4235 msgid "Set Quick Access #4"
4236 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4240 msgid "Set Quick Access #5"
4241 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4245 msgid "Set Quick Access #6"
4246 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4250 msgid "Set Quick Access #7"
4251 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4255 msgid "Set Quick Access #8"
4256 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4260 msgid "Set Quick Access #9"
4261 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4265 msgid "Quick Access #0"
4266 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4270 msgid "Quick Access #1"
4271 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4275 msgid "Quick Access #2"
4276 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4280 msgid "Quick Access #3"
4281 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4285 msgid "Quick Access #4"
4286 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4290 msgid "Quick Access #5"
4291 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4295 msgid "Quick Access #6"
4296 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4300 msgid "Quick Access #7"
4301 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4305 msgid "Quick Access #8"
4306 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4310 msgid "Quick Access #9"
4311 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4315 msgid "Activate Next Chat List"
4316 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4320 msgid "Activate Previous Chat List"
4321 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4325 msgid "Go to Next Chat"
4326 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4330 msgid "Go to Previous Chat"
4331 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4351 msgstr "&Λίστες Συνομιλίας"
4353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4371 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4380 msgid "Show Nick List"
4381 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Ψευδώνυμων"
4383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4385 msgid "Chat Monitor"
4386 msgstr "Παρακολούθηση Συνμομιλίας"
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4390 msgid "Show Chat Monitor"
4391 msgstr "Εμφάνιση Παρακολούθησης Συνομιλίας"
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4396 msgstr "Γραμμή Ειαγωγής"
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4400 msgid "Show Input Line"
4401 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Εισαγωγής"
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4410 msgid "Show Topic Line"
4411 msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Θέματος"
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4415 msgid "Main Toolbar"
4416 msgstr "Βασικά Εργαλεία"
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4420 msgid "Connected to core."
4421 msgstr "Συνδέθηκε στον πυρήνα."
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4425 msgid "Not connected to core."
4426 msgstr "Δε συνδέθηκε στον πυρήνα."
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4430 msgid "Unencrypted Connection"
4431 msgstr "Μη Κρυπτογραφημένη Σύνδεση"
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4435 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4436 msgstr "<b>Ο πελάτης σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4441 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4444 "Ευαίσθητα δεδομένα, όπως κωδικοί, θα μεταδοθούν μη κρυπτογραφημένα στον "
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4449 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4450 msgstr "<b>Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση SSL</b>"
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4454 msgid "Untrusted Security Certificate"
4455 msgstr "Αναξιόπιστο Πιστοποιητικό Ασφαλείας"
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4461 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4462 "following reasons:</b>"
4464 "<b>Το πιστοποιητικό SSL που παρέχει ο πυρήνας στο %1 είναι αναξιόοπιστος για "
4465 "τους ακόλουθους λόγους:</b>"
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4474 msgid "Show Certificate"
4475 msgstr "Εμφάνιση Πιστοποιητικού"
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4480 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4481 msgstr "Θέλετε να γίνεται πάντα αποδοχή του πιστοποιητικού χωρίς ερώτηση;"
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4485 msgid "Current Session Only"
4486 msgstr "Μόνο Τρέχουσα Συνεδρία"
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4495 msgid "Core Connection Error"
4496 msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης Πυρήνα"
4498 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4500 msgctxt "MessageModel|"
4501 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4504 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4505 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4509 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4510 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4511 msgid "Receiving Backlog"
4512 msgstr "Λήψη Αποθηκευμένων Συνομιλιών"
4514 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4516 msgctxt "MultiLineEdit|"
4517 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4518 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4519 msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4520 msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να επικολλήσετε & να αποστείλετε %n γραμμές;"
4522 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4523 msgctxt "MultiLineEdit|"
4524 msgid "Paste Protection"
4525 msgstr "Προστασία Επικόλλησης"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4528 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4530 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4533 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4535 msgstr "Χρήση προεπιλογής:"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4538 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4539 msgid "Manually specify network settings"
4540 msgstr "Χειροκίνητος προσδιορισμός ρυθμίσεων δικτύου"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4543 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4544 msgid "Manual Settings"
4545 msgstr "Χειρικίνητες Ρυθμίσεις"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4548 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4549 msgid "Network name:"
4550 msgstr "Όνομα δικτύου:"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4553 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4554 msgid "Server address:"
4555 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4558 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4563 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4564 msgid "Server password:"
4565 msgstr "Κωδικός εξυπηρετητή:"
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4568 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4569 msgid "Use secure connection"
4570 msgstr "Χρήση ασφαλής σύνδεσης"
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4573 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4578 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4579 msgid "Please enter a network name:"
4580 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα δικτύου:"
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4583 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4585 msgstr "Προσθήκη Δικτύου"
4587 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4589 msgctxt "NetworkItem|"
4591 msgstr "Εξυπηρετήτής: %1"
4593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4595 msgctxt "NetworkItem|"
4597 msgstr "Χρήστες: %1"
4599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4601 msgctxt "NetworkItem|"
4602 msgid "Lag: %1 msecs"
4603 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
4605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4606 msgctxt "NetworkModel|"
4610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4611 msgctxt "NetworkModel|"
4615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4616 msgctxt "NetworkModel|"
4618 msgstr "Καταμέτρηση Ψευδώνυμων"
4620 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4621 msgctxt "NetworkModelController|"
4622 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4623 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4624 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη συνομιλία μόνιμα;"
4625 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες συνομιλίες μόνιμα;"
4627 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4629 msgctxt "NetworkModelController|"
4630 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4631 msgstr "...και <b>%1</b> περισσότερα<br><br>"
4633 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4634 msgctxt "NetworkModelController|"
4636 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4637 "from the core's database and cannot be undone."
4639 "<b>Σημείωση:</b> Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει όλα τα σχετικά δεδομένα, "
4640 "συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών, από τη βάση δεδομένων του "
4641 "πυρήνα και δεν μπορεί να αναιρεθεί."
4643 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4644 msgctxt "NetworkModelController|"
4646 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4648 "<br>Αδυναμία διαγραφής ενεργών συνομιλιών, παρακαλώ αποχωρήστε πρώτα από το "
4651 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4652 msgctxt "NetworkModelController|"
4653 msgid "Remove buffers permanently?"
4654 msgstr "Μόνιμη αφαίρεση συνομιλιών;"
4656 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4657 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4658 msgid "Join Channel"
4659 msgstr "Είσοδος σε Κανάλι"
4661 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4662 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4666 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4667 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4671 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4672 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4676 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4677 msgctxt "NetworkPage|"
4678 msgid "Setup Network Connection"
4679 msgstr "Στήσιμο Σύνδεσης Δικτύου"
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgstr "&Μετονομασία"
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Network Details"
4706 msgstr "Λεπτομέριες Δικτύου"
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgstr "Εξυπηρετητές"
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Manage servers for this network"
4728 msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητών για αυτό το δίκτυο"
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgstr "&Επεξεργασία..."
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Move upwards in list"
4738 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Move downwards in list"
4743 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4753 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4754 "connecting to a server"
4756 "Ρύθμιση αυτόματης ταυτοποίησης ή εκτέλεσης επιπρόσθετων εντολών μετά τη "
4757 "σύνδεση με έναν εξυπηρετητή"
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Commands to execute on connect:"
4762 msgstr "Εντολές προς εκτέλεση κατά τη σύνδεση:"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4768 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4771 "Προσδιορίστε μια λίστα εντολών του IRC που θα εκτελούνται κατά τη σύνδεση.\n"
4772 "Σημειώστε ότι το Quassel εισέρχεται αυτόματα στα κανάλια, οπότε η εντολή /"
4773 "join χρειάζεται σπάνια εδώ!"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4783 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση στο δίκτυο IRC μετά από αποτυχία σύνδεσης"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "Automatic Reconnect"
4788 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4802 msgid "between retries"
4803 msgstr "ανάμεσα στις προσάθειες"
4805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4806 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 msgid "Number of retries:"
4808 msgstr "Αριθμός προσπαθειών:"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4811 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgstr "Απεριόριστο"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4818 msgstr "Είσοδος σε όλα τα κανάλια μετά την επανασύνδεση"
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4822 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4823 msgid "Auto Identify"
4824 msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4838 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4844 msgid "Use SASL Authentication"
4845 msgstr "Χρήση Πιστοποίησης SASL"
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgstr "Λογαριασμός:"
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4853 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 msgstr "Κωδικοποιήσεις"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4860 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4862 "Ρύθμιση προχωρημένων επιλογών όπως κωδικοποίηση μηνυμάτων και αυτόματη "
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4867 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4868 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4872 msgid "Use Custom Encodings"
4873 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Κωδικοποιήσεων"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4877 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4880 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4882 "Προσδιορίστε την κωδικοποίηση με την οποία θα αποστέλλονται τα μηνύματά "
4884 "Το UTF-8 είναι μια ασφαλής επιλογή για τα περισσότερα δίκτυα."
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4888 msgid "Send messages in:"
4889 msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε:"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4896 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4898 "Τα εισερχόμενα μηνύματα κωδικοποιημένα σε Utf8 θα αντιμετωπίζονται ως "
4900 "Αυτή η ρύθμιση ορίζει την κωδικοποίηση των μηνυμάτων που δεν είναι Utf8."
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4904 msgid "Receive fallback:"
4905 msgstr "Λήψη εφεδρικού:"
4907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4911 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4912 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4914 "Αυτό ορίζει πως είναι κωδικοποιημένα τα μηνύματα ελέγχου, τα ψευδώνυμα και "
4915 "τα ονόματα των εξυπηρετητών. Αφήστε το σε ISO-8859-1 εκτός αν *πραγματικά* "
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4920 msgid "Server encoding:"
4921 msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή:"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4936 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4939 "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν την εφαρμογή των αλλαγών:"
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
4943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4944 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4946 "<li>Όλα τα δίκτυα χρειάζονται να έχει οριστεί τουλάχιστονς ένας "
4949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
4950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
4955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4956 msgid "Invalid Network Settings"
4957 msgstr "Μη Έγκυρες Ρυθμίσεις Δικτύου"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
4960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4961 msgid "Delete Network?"
4962 msgstr "Διαγραφή Δικτύου;"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
4966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4968 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4969 "including the backlog?"
4971 "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή του δικτύου\"%1\" και όλων των σχετικών "
4972 "ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου των αποθηκευμένων συνομιλιών;"
4974 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4975 msgctxt "NickEditDlg|"
4976 msgid "Edit Nickname"
4977 msgstr "Επεξεργασία Ψευδώνυμου"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4980 msgctxt "NickEditDlg|"
4981 msgid "Please enter a valid nickname:"
4982 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ψευδώνυμο:"
4984 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4985 msgctxt "NickEditDlg|"
4987 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4988 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4990 "Ένα έγκυρο ψευδώνυμο μπορεί να περιέχει γράμματα της αγγλικής αλφαβήτας, "
4991 "αριθμούς και τους ειδικούς χαρακτήρες {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ και -."
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
4994 msgctxt "NickEditDlg|"
4995 msgid "Add Nickname"
4996 msgstr "Προσθήκη Ψευδώνυμου"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4999 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5003 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5004 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5005 msgid "Notifications"
5006 msgstr "Ειδοποιήσεις"
5008 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5009 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5010 msgid "Select Audio File"
5011 msgstr "Επιλογή Αρχείου Ήχου"
5013 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5014 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5018 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5019 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5020 msgid "Play a sound"
5021 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
5023 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5024 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5025 msgid "Prelisten to the selected sound"
5026 msgstr "Προεπισκόπηση επιλεγμένου ήχου"
5028 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5029 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5030 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5031 msgid "Select the sound file to play"
5032 msgstr "Επιλογή ήχου προς αναπαραγωγή"
5034 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5035 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5036 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5037 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5039 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5042 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5043 msgstr "Ζήτηση έως %1 αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5045 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5048 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5050 "Ζήτηση έως %1 όλων των μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων (συν %2 "
5053 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5056 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5058 "Ζήτηση έως %1 μη αναγνωσμένων αποθηκευμένων μηνυμάτων για %2 συνομιλίες"
5060 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5062 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5063 msgstr "Καλωσήρθατε στο Quassel IRC"
5065 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5068 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5069 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5070 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5072 "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα και "
5073 "τη σύνδεση στο δίκτυο IRC.<br>Περιλαμβάνει μόνο βασικές ρυθμίσεις. Μπορείτε "
5074 "να ακυρώσετε τον οδηγό οποιαδήποτε στιγμή και να χρησιμοποιήσετε το παράθυρο "
5075 "ρυθμίσεων για πιο λεπτομερείς αλλαγές."
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid block declaration: %1"
5082 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση μπλοκ: %1"
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5088 msgstr "Μη έγκυρη ανάθεση ρόλου παλέτας: %1"
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5092 msgctxt "QssParser|"
5093 msgid "Unknown palette role name: %1"
5094 msgstr "Άγνωστο όνομα ρόλου παλέτας: %1"
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5098 msgctxt "QssParser|"
5099 msgid "Invalid subelement name in %1"
5100 msgstr "Μη έγκυρο όνομα υποστοιχείου στο %1"
5102 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5104 msgctxt "QssParser|"
5105 msgid "Invalid message type in %1"
5106 msgstr "Μη έγκυρος τύπος μηνύματος στο %1"
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5110 msgctxt "QssParser|"
5111 msgid "Invalid condition %1"
5112 msgstr "Μη έγκυρη συνθήκη %1"
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5116 msgctxt "QssParser|"
5117 msgid "Invalid message label: %1"
5118 msgstr "Άκυρη ετικέτα μηνύματος: %1"
5120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5122 msgctxt "QssParser|"
5123 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid format name: %1"
5135 msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος: %1"
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5141 msgstr "Μη έγκυρο χρώμα για το IRC (πρέπει να είναι ανάμεσα σε 00 και 0f): %1"
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5145 msgctxt "QssParser|"
5146 msgid "Unhandled condition: %1"
5147 msgstr "Αδιαχείριστη κατάσταση: %1"
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid proplist %1"
5153 msgstr "Μη έγκυρη proplist %1"
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid chatlist state %1"
5165 msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση λίστας συνομιλιών %1"
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid property declaration: %1"
5171 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση ιδιότητας: %1"
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5175 msgctxt "QssParser|"
5176 msgid "Invalid font property: %1"
5177 msgstr "Μη έγκυρη ιδιότητα γραμματοσειράς: %1"
5179 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5181 msgctxt "QssParser|"
5182 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5183 msgstr "Άγνωση ιδιότητα Γραμμής-Συνομιλίας: %1"
5185 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5187 msgctxt "QssParser|"
5188 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5189 msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ρόλου χρώματος παλέτας: %1"
5191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5193 msgctxt "QssParser|"
5194 msgid "Unknown palette color role: %1"
5195 msgstr "Άγνωστος ρόλος χρώματος παλέτας: %1"
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5198 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5200 msgctxt "QssParser|"
5201 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5202 msgstr "Μη έγκυρη δήλωση διαβάθμισης: %1"
5204 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5207 msgctxt "QssParser|"
5208 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5211 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5213 msgctxt "QssParser|"
5214 msgid "Invalid font specification: %1"
5215 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός γραμματοσειράς: %1"
5217 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5219 msgctxt "QssParser|"
5220 msgid "Invalid font style specification: %1"
5221 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός στυλ γραμματοσειράς: %1"
5223 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5225 msgctxt "QssParser|"
5226 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5227 msgstr "Μη έγκυρο βάρος γραμματοσειράς: %1"
5229 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5231 msgctxt "QssParser|"
5232 msgid "Invalid font size specification: %1"
5233 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός μεγέθους γραμματοσειράς: %1"
5235 #: ../src/common/util.cpp:162
5236 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5240 #: ../src/common/util.cpp:163
5241 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5245 #: ../src/common/util.cpp:164
5246 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5250 #: ../src/common/util.cpp:165
5251 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5255 #: ../src/common/util.cpp:166
5256 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5260 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5262 msgctxt "QueryBufferItem|"
5263 msgid "<b>Query with %1</b>"
5264 msgstr "<b>Προσωπική συνομιλία με %1</b>"
5266 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5268 msgctxt "QueryBufferItem|"
5269 msgid "idling since %1"
5270 msgstr "ανανεργός από %1"
5272 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5274 msgctxt "QueryBufferItem|"
5275 msgid "login time: %1"
5276 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
5278 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5280 msgctxt "QueryBufferItem|"
5282 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5285 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5286 msgid "Sync With Core"
5287 msgstr "Συγχρονισμός Με Πυρήνα"
5289 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5290 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5291 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5292 msgstr "Συγχρονισός δεδομένων με τον πυρήνα, παρακαλώ περιμένετε..."
5294 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5295 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5307 msgstr "Πληροφορίες Εξυπηρετητή"
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "Server address:"
5312 msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή:"
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5316 msgctxt "ServerEditDlg|"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5321 msgctxt "ServerEditDlg|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5326 msgctxt "ServerEditDlg|"
5330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5331 msgctxt "ServerEditDlg|"
5333 msgstr "Για Προχωρημένους"
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5336 msgctxt "ServerEditDlg|"
5337 msgid "SSL Version:"
5338 msgstr "Έκδοση SSL:"
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5341 msgctxt "ServerEditDlg|"
5343 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5346 "Μην το αλλάξετε εκτός και αν συνδεθείτε σε εξυπηρετητή που δεν υποστηρίζει "
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "SSLv3 (default)"
5352 msgstr "SSLv3 (προεπιλογή)"
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5359 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5360 msgctxt "ServerEditDlg|"
5364 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5365 msgctxt "ServerEditDlg|"
5367 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
5369 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5370 msgctxt "ServerEditDlg|"
5372 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή:"
5374 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5375 msgctxt "ServerEditDlg|"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5380 msgctxt "ServerEditDlg|"
5384 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5385 msgctxt "ServerEditDlg|"
5387 msgstr "Εξυπηρετητής Διαμεσολαβητή:"
5389 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5390 msgctxt "ServerEditDlg|"
5394 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5395 msgctxt "ServerEditDlg|"
5396 msgid "Proxy Username:"
5397 msgstr "Όνομα Χρήστη Διαμεσολαβητή:"
5399 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5400 msgctxt "ServerEditDlg|"
5401 msgid "Proxy Password:"
5402 msgstr "Κωδικός Διαμεσολαβητή:"
5404 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5405 msgctxt "SettingsDlg|"
5406 msgid "Configure Quassel"
5407 msgstr "Ρύθμιση του Quassel"
5409 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5410 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5411 msgctxt "SettingsDlg|"
5415 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5416 msgctxt "SettingsDlg|"
5417 msgid "Save changes"
5418 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
5420 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5421 msgctxt "SettingsDlg|"
5423 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5424 "to apply your changes now?"
5426 "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα ρυθμίσεων. Θέλετε να "
5427 "εφαρμόσετε τις αλλαγές σας τώρα;"
5429 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5431 msgctxt "SettingsDlg|"
5432 msgid "Configure %1"
5435 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5436 msgctxt "SettingsDlg|"
5437 msgid "Reload Settings"
5438 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθίσεων"
5440 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5441 msgctxt "SettingsDlg|"
5442 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5444 "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη "
5447 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5448 msgctxt "SettingsDlg|"
5449 msgid "Restore Defaults"
5450 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5452 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5453 msgctxt "SettingsDlg|"
5454 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5455 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5457 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5458 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5459 msgid "Configure Quassel"
5460 msgstr "Περί του Quassel"
5462 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5463 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5467 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5469 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5470 msgid "Configure %1"
5473 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5474 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5475 msgid "Reload Settings"
5476 msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
5478 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5479 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5480 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5482 "Θέλετε να φορτώσετε τις ρυθμίσεις, ακυρώνοντας τις αλλαγές σε αυτή τη "
5485 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5486 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5487 msgid "Restore Defaults"
5488 msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
5490 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5491 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5492 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5493 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες τιμές για αυτές τις σελίδες;"
5495 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5496 msgctxt "ShortcutsModel|"
5500 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5501 msgctxt "ShortcutsModel|"
5505 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5506 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5510 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5511 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5515 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5516 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5517 msgid "Shortcut for Selected Action"
5518 msgstr "Συντόμευση για Επιλεγμένη Ενέργεια"
5520 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5521 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5523 msgstr "Προεπιλογή:"
5525 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5526 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5527 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5528 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5532 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5533 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5535 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
5537 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5538 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5542 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5543 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5545 msgstr "Συντομεύσεις"
5547 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5548 msgctxt "SignalProxy|"
5549 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5551 "Ένας ομότιμος κόμβος προσπάθησε να στείλει πακέτο μεγαλύτερο από το μέγιστο "
5552 "δυνατό μέγεθος πακέτου!"
5554 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5555 msgctxt "SignalProxy|"
5556 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5557 msgstr "Προσπάθεια αποστολής πακέτου 0 byte!"
5559 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5560 msgctxt "SignalProxy|"
5561 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5562 msgstr "Αποστολή κατεστραμένων συμπιεσμένων δεδομένων!"
5564 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5565 msgctxt "SignalProxy|"
5566 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5567 msgstr "Αποστολή κατεστραμένων δεδομένων: αδυναμία φόρτωσης QVariant!"
5569 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5570 msgctxt "SignalProxy|"
5571 msgid "Disconnecting"
5572 msgstr "Γίνεται αποσύνδεση"
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5576 msgid "Network name:"
5577 msgstr "Όνομα δικτύου:"
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5581 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5582 msgstr "Το όνομα του IRC δικτύου που ρυθμίζετε"
5584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5585 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5587 msgstr "Εξυπηρετητές:"
5589 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5590 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5591 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5592 msgstr "Λίστα IRC εξυπηρετητών που ανήκουν σε αυτό το δίκτυο"
5594 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5595 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5596 msgid "Edit this server entry"
5597 msgstr "Επεξεργασία αυτού του εξυπηρετητή"
5599 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5600 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5602 msgstr "&Επεξεργασία"
5604 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5605 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5606 msgid "Add another IRC server"
5607 msgstr "Προσθήκη κι άλλου εξυπηρετητή IRC"
5609 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5610 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5614 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5615 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5616 msgid "Remove this server entry from the list"
5617 msgstr "Αφαίρεση του εξυπηρετητή από τη λίστα"
5619 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5620 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5624 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5625 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5626 msgid "Move upwards in list"
5627 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
5629 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5630 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5631 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5635 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5636 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5637 msgid "Move downwards in list"
5638 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
5640 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5641 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5642 msgid "Join Channels Automatically"
5643 msgstr "Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια"
5645 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5646 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5648 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5651 "Λίστα των IRC καναλιών στα οποία θα εισέρχεστε αυτόματα όταν θα συνδέεστε "
5654 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5655 msgctxt "SqliteStorage|"
5657 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5658 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5659 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5660 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5663 "Η SQLite είναι μια μηχανή βάσης δεδομένων βασισμένη σε αρχεία που δεν "
5664 "απαιτεί καμία εγκατάσταση. Είναι κατάλληλη για μικρές και μεσαίου μεγέθους "
5665 "βάσεις δεδομένων που δεν απαιτούν πρόσβαση μέσω δικτύου. Χρησιμοποιήστε "
5666 "SQLite αν θέλετε ο Πυρήνας Quassel να αποθηκεύει τα δεδομένα του στο ίδιο "
5667 "μηχάνημα που τρέχει, και μόνο αν περιμένετε λίγους χρήστες να "
5668 "χρησιμοποιήσουν τον πυρήνα σας."
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "Security Information"
5673 msgstr "Πληροφορίες Ασφαλείας"
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Hostname:</b>"
5678 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5682 msgid "<b>IP address:</b>"
5683 msgstr "<b>IP διεύθυνση:</b>"
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>Encryption:</b>"
5688 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>Protocol:</b>"
5693 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5697 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5698 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5705 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5707 msgid "<b>Common name:</b>"
5708 msgstr "<b>Κοινό όνομα:</b>"
5710 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "<b>Organization:</b>"
5713 msgstr "<b>Οργανισμός:</b>"
5715 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5716 msgctxt "SslInfoDlg|"
5717 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5718 msgstr "<b>Οργανωμένη μονάδα:</b>"
5720 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5721 msgctxt "SslInfoDlg|"
5722 msgid "<b>Country:</b>"
5723 msgstr "<b>Χώρα:</b>"
5725 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5726 msgctxt "SslInfoDlg|"
5727 msgid "<b>State or province:</b>"
5728 msgstr "<b>Πολιτεία ή επαρχία:</b>"
5730 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5731 msgctxt "SslInfoDlg|"
5732 msgid "<b>Locality:</b>"
5733 msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
5735 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5736 msgctxt "SslInfoDlg|"
5740 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5741 msgctxt "SslInfoDlg|"
5742 msgid "<b>Validity period:</b>"
5743 msgstr "<b>Περίοδος εγκυρότητας:</b>"
5745 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5746 msgctxt "SslInfoDlg|"
5747 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5748 msgstr "<b>Σύνοψη MD5:</b>"
5750 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5751 msgctxt "SslInfoDlg|"
5752 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5753 msgstr "<b>Σύνοψη SHA1:</b>"
5755 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5756 msgctxt "SslInfoDlg|"
5757 msgid "<b>Trusted:</b>"
5758 msgstr "<b>Έμπιστο:</b>"
5760 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5761 msgctxt "SslInfoDlg|"
5765 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5766 msgctxt "SslInfoDlg|"
5767 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5768 msgstr "Όχι, για τους ακόλουθους λόγους:<ul>"
5770 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5772 msgctxt "SslInfoDlg|"
5776 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5777 msgctxt "StatusBufferItem|"
5778 msgid "Status Buffer"
5781 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5782 msgctxt "SystemTray|"
5784 msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
5786 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5787 msgctxt "SystemTray|"
5791 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5793 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5794 msgid "%n pending highlight(s)"
5795 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5796 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
5797 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
5799 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5800 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5801 msgid "Show a message in a popup"
5802 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε αναδυόμενο παράθυρο"
5804 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5805 msgctxt "TabCompleter|"
5806 msgid "Tab completion"
5807 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση με Tab"
5809 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5810 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5811 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5814 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5815 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5816 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5819 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5820 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5822 msgstr "Απεριόριστο"
5824 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5825 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5827 msgstr " δευτερόλεπτα"
5829 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5830 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5835 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5836 msgid "Connect to IRC"
5837 msgstr "Σύνδεση στο IRC"
5839 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5840 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5845 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5846 msgid "Disconnect from IRC"
5847 msgstr "Αποσύνδεση από το IRC"
5849 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5850 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5855 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5856 msgid "Leave currently selected channel"
5857 msgstr "Έξοδος από το επιλεγμένο κανάλι"
5859 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5860 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5865 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5866 msgid "Join a channel"
5867 msgstr "Είσοδος σε κανάλι"
5869 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5870 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5872 msgstr "Προσωπική Συζήτηση με"
5874 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5875 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5876 msgid "Start a private conversation"
5877 msgstr "Έναρξη προσωπικής συζήτησης"
5879 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5880 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5882 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
5884 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5885 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5886 msgid "Request user information"
5887 msgstr "Αίτηση για πληροφορίες χρήστη"
5889 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5890 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5892 msgstr "Διαχειριστής"
5894 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5895 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5896 msgid "Give operator privileges to user"
5897 msgstr "Δώσε δικαιώματα διαχειριστή στον χρήστη"
5899 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5900 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5902 msgstr "Μη-Διαχειριστής"
5904 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5905 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5906 msgid "Take operator privileges from user"
5907 msgstr "Αφαίρεση δικαιωμάτων διαχειριστή από τον χρήστη"
5909 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5910 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5915 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5916 msgid "Give voice to user"
5917 msgstr "Δώσε φωνή στον χρήστη"
5919 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5920 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5924 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5925 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5926 msgid "Take voice from user"
5927 msgstr "Αφαίρεση φωνής από τον χρήστη"
5929 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5930 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5932 msgstr "Απομάκρυνση"
5934 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5935 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5936 msgid "Remove user from channel"
5937 msgstr "Αφαίρεση χρήστη από το κανάλι"
5939 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5940 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5944 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5945 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5946 msgid "Ban user from channel"
5947 msgstr "Απαγόρευση χρήστη στο κανάλι"
5949 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5950 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5952 msgstr "Απομάκρυνση/Απαγόρευση"
5954 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5955 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5956 msgid "Remove and ban user from channel"
5957 msgstr "Απομάκρυνση και απαγόρευση χρήστη από το κανάλι"
5959 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5960 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5961 msgid "Connect to all"
5962 msgstr "Σύνδεση σε όλα"
5964 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5965 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5966 msgid "Disconnect from all"
5967 msgstr "Αποσύνδεση από όλα"
5969 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5970 msgctxt "TopicWidget|"
5974 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5975 msgctxt "TopicWidget|"
5979 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5981 msgctxt "TopicWidget|"
5983 msgstr "Χρήστες: %1"
5985 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5987 msgctxt "TopicWidget|"
5988 msgid "Lag: %1 msecs"
5989 msgstr "Καθυστέρηση: %1 msecs"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5992 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5996 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5997 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5998 msgid "Custom font:"
5999 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6002 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6003 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6004 msgstr "Δυναμική προσαρμογή μεγέθους για να χωράει το περιεχόμενο"
6006 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6007 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6008 msgid "On hover only"
6011 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6012 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6014 msgstr "Διεπιφάνεια"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6017 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6018 msgid "Topic Widget"
6019 msgstr "Γραφικό στοιχείο θέματος"
6034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6036 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 msgstr "%DN%1%DN %2"
6051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6053 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6054 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6055 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"
6057 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6059 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6060 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6061 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN μετονομάστηκε σε %DN%2%DN"
6064 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6066 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6067 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6068 msgstr "Λειτουργία χρήστη: %DM%1%DM"
6070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6072 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6073 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6074 msgstr "Λειτουργία %DM%1%DM από τον %DN%2%DN"
6077 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6079 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6080 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6081 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH εισήλθε στο %DC%4%DC"
6084 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6086 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6087 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6088 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποχώρησε από το %DC%4%DC"
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6094 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6095 msgstr "Ο Χρήστης %DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH αποσυνδέθηκε"
6098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6101 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6102 msgstr "Ο χρήστης %DN%1%DN έδιωξε τον %DN%2%DN από το κανάλι %DC%3%DC"
6104 #. Day Change Message
6105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6107 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6108 msgid "{Day changed to %1}"
6109 msgstr "{Αλλαγή ημέρας σε %1}"
6111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6113 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6114 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6116 "Το netsplit μεταξύ %DH%1%DH και %DH%2%DH τελείωσε. Χρήστες που συνδέθηκαν: "
6118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6120 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6121 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6122 msgstr "%DN%1%DN (%2 περισσότεροι)"
6124 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6126 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6127 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6129 "Netsplit ανάμεσα σε %DH%1%DH και %DH%2%DH. Οι χρήστες που αποσυνδέθηκαν: "
6131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6137 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6139 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6143 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6145 msgctxt "UserCategoryItem|"
6147 msgid_plural "%n Owner(s)"
6148 msgstr[0] "%n Ιδιοκτήτης"
6149 msgstr[1] "%n Ιδιοκτήτες"
6151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6153 msgctxt "UserCategoryItem|"
6155 msgid_plural "%n Admin(s)"
6157 msgstr[1] "%n Admin(s)"
6159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6161 msgctxt "UserCategoryItem|"
6162 msgid "%n Operator(s)"
6163 msgid_plural "%n Operator(s)"
6164 msgstr[0] "%n Διαχειριστής"
6165 msgstr[1] "%n Διαχειριστές"
6167 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6169 msgctxt "UserCategoryItem|"
6170 msgid "%n Half-Op(s)"
6171 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6172 msgstr[0] "%n Μισός-Διαχειριστής"
6173 msgstr[1] "%n Μισοί-Διαχειριστές"
6175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6177 msgctxt "UserCategoryItem|"
6179 msgid_plural "%n Voiced"
6180 msgstr[0] "%n πήρε φωνή"
6181 msgstr[1] "%n πήραν φωνή"
6183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6185 msgctxt "UserCategoryItem|"
6187 msgid_plural "%n User(s)"
6188 msgstr[0] "%n Χρήστης(-ες)"
6189 msgstr[1] "%n Χρήστης(-ες)"
6191 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6192 msgstr "Μετονομαστήκατε σε %DN%1%DN"