adapt translations to previous change
[quassel.git] / po / el.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
5 # differentreality <differentreality@gmail.com>, 2012
6 # Stefanos Sofroniou <ssofroni@cytanet.com.cy>, 2010
7 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
8 # tampakrap <tampakrap@gmail.com>, 2012
9 # Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2012
10 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
11 # warlordfff <warlordfff@gmail.com>, 2012
12 # Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 00:20+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/el/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: el\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Σχετικά με το Quassel"
31
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgctxt "AboutDlg|"
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
38 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
40
41 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 msgctxt "AboutDlg|"
43 msgid ""
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
47 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&Σχετικά"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "&Δημιουργοί"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Συνεισφέροντες"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Ευχαριστούμε"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br><b>Έκδοση πρωτοκόλλου:</b> %2<br><b>Κατασκευή:</b> %3"
75
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
77 msgctxt "AboutDlg|"
78 msgid ""
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 "report bugs."
90 msgstr "<b>Μια μοντέρνα διανομή πελάτη IRC</b><br><br>&copy;%1 απο την εργασία Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> στο <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Το Quassel IRC είναι διπλής άδειας κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> και την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Οι περισσότερες εικόνες είναι &copy; από την  <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ομάδα Oxygen</a> και χρησιμοποιούνται κάτω από την <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> για την αναφορά βλαβών."
91
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
93 msgctxt "AboutDlg|"
94 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
95 msgstr "Το Quassel IRC αναπτύσσεται κυρίως από:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
101 "and everybody we forgot to mention here:"
102 msgstr "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τους ακόλουθους συντελεστές (σε αλφαβητική σειρά) και όλους όσους έχουμε ξεχάσει να αναφέρουμε εδώ:"
103
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
105 msgctxt "AboutDlg|"
106 msgid ""
107 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
108 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
109 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
110 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
111 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
112 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
113 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
114 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
115 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
116 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
117 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
118 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
119 msgstr "Ιδιαίτερες ευχαριστίες πηγαίνουν στους:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>για το πρωτότυπο εικονίδιο του Quassel - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Στην Ομάδα Oxygen</a></b></dt><dd>για την δημιουργία όλων των γραφικών που βλέπετε σε όλο το Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Την Qt Software παλαιότερα γνωστή ως Trolltech</a></b></dt><dd> για την δημιουργία του Qt και του Qtopia, και για την επιχορήγηση ανάπτυξης του QuasselTopia με Greenphones και άλλα </dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd> που κρατούν το Qt ζωντανό, και που επιχορηγούν την ανάπτυξη του Quassel Mobile με N810</dd>"
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
122 #, qt-format
123 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
124 msgid ""
125 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
126 msgstr "Το εγκατεστημένο Schema (έκδοση %1) δεν είναι ανανεωμένο. Αναβαθμίζεται στην έκδοση version %2..."
127
128 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
129 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
130 msgid "Upgrade failed..."
131 msgstr "Η αναβάθμιση απέτυχε..."
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
137 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
138 msgstr "<b>Η συντόμευση για το ψευδώνυμο</b><br />Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κανονική εντολή slash.<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"foo\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά /foo"
139
140 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
141 msgctxt "AliasesModel|"
142 msgid ""
143 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
144 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
145 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
146 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
147 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
148 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
149 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
150 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
151 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
152 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
153 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
154 msgstr "<b>Το αλφαριθμητικό στο οποίο θα αναπτυχθεί η συντόμευση</b><br /><b>ειδικές μεταβλητές:</b><br /> - <b>$i</b> αναπαριστά την i-οστή παράμετρο.<br /> - <b>$i..j</b> αναπαριστά τις i-οστή έως j-οστή παραμέτρους χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i..</b> αναπαριστά όλες τις παραμέτρους από την i και πέρα χωρισμένες με κενά.<br /> - <b>$i:hostname</b> αναπαριστά το hostname του χρήστη που προσδιορίζεται από την i-οστή παράμετρο ή ένα * αν είναι άγνωστο.<br /> - <b>$0</b> ολόκληρο το αλφαριθμητικό.<br /> - <b>$nick</b> το τρέχον ψευδώνυμό σας<br /> - <b>$channel</b> το όνοματου επιλεγμένου καναλιού<br /><br />Πολλαπλές εντολές μπορούν να διαχωριστούν με τη χρήση ερωτηματικού<br /><br /><b>Παράδειγμα:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" θα αναπτυχθεί σε τρία ξεχωριστά μηνύματα \"Test 1\", \"Test 2\" και \"Test All 1 2 3\" όταν κληθεί ως /test 1 2 3"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
157 msgctxt "AliasesModel|"
158 msgid "Alias"
159 msgstr "Ψευδώνυμο"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid "Expansion"
164 msgstr "Διαστολή"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "Form"
169 msgstr "Μορφή"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "New"
174 msgstr "Νέο"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 msgid "Delete"
179 msgstr "Διαγραφή"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 msgid "IRC"
184 msgstr "IRC"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
187 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
188 msgid "Aliases"
189 msgstr "Ψευδώνυμα"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Form"
194 msgstr "Μορφή"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Client style:"
199 msgstr "Στυλ πελάτη:"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Set application style"
204 msgstr "Όρισε στυλ εφαρμογής"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Language:"
209 msgstr "Γλώσσα:"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "Set the application language. Requires restart!"
214 msgstr "Όρισε την γλώσσα της εφαρμογής. Απαιτεί επανέναρξη!"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
217 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
218 msgid "<Untranslated>"
219 msgstr "<Untranslated>"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "<System Default>"
225 msgstr "<System Default>"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Use custom stylesheet"
230 msgstr "Χρησιμοποίησε προσωποποιημένο stylesheet"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "Path:"
235 msgstr "Διαδρομή:"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "..."
240 msgstr "..."
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Show system tray icon"
245 msgstr "Εμφάνισε εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Hide to tray on close button"
250 msgstr "Απόκρυψε στο χώρο ειδοποιήσεων στο πάτημα του κουμπιού κλεισίματος"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Enable animations"
255 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων γραφικών"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Message Redirection"
260 msgstr "Προώθηση μηνύματος"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "User Notices:"
265 msgstr "Ειδοποιήσεις χρήστη:"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Server Notices:"
270 msgstr "Ειδοποιήσεις διακομιστή:"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Default Target"
275 msgstr "Προκαθορισμένος Στόχος"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Status Window"
280 msgstr "Παράθυρο Κατάστασης"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Current Chat"
285 msgstr "Τρέχουσα Συνομιλία"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Errors:"
290 msgstr "Λάθη:"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Interface"
295 msgstr "Διεπαφή"
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Please choose a stylesheet file"
300 msgstr "Παρακαλώ διαλέξετε φύλλο διαμορφώσεως"
301
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Away Log"
305 msgstr "Αρχείο καταγραφής κατά την απουσία"
306
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Network Name"
310 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Δικτύου"
311
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
313 msgctxt "AwayLogView|"
314 msgid "Show Buffer Name"
315 msgstr "Εμφάνιζε Όνομα Προσωρινής Μνήμης"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 msgid "Form"
320 msgstr "Μορφή"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid ""
325 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
326 "the buffer view."
327 msgstr "Ο αριθμός των μηνυμάτων που θα κληθούν από τον πυρήνα όταν χρησιμοποιηθεί η κύλιση προς τα πάνω στην προβολή της προσωρινής μνήμης."
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Dynamic backlog amount:"
332 msgstr "Δυναμική ποσότητα αποθέματος:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Backlog request method:"
337 msgstr "Μέθοδος αίτησης αποθέματος:"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Fixed amount per chat"
342 msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά συνομιλία"
343
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Unread messages per chat"
347 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα ανά συνομιλία"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid "Globally unread messages"
352 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
358 "window from the backlog."
359 msgstr "Ο απλούστερος αιτητής. Φέρνει μια σταθερή ποσότητα γραμμών για κάθε παράθυρο συνομιλίας από το απόθεμα."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid ""
364 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
365 "has been established."
366 msgstr "ποσότητα μηνυμάτων ανά προσωρινή μνήμη που αιτούνται μόλις η επικοινωνία με τον πυρήνα έχει αποκατασταθεί."
367
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid "Initial backlog amount:"
371 msgstr "Αρχική ποσότητα αποθέματος:"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 msgid ""
376 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
377 "\n"
378 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
379 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει αδιάβαστα μηνύματα για κάθε παράθυρο συνομιλίας ξεχωριστά. Ο αριθμός των γραμμών μπορεί να οριστεί ανά συνομιλία.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιότερες γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
384 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
385 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
386 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν ανά προσωρινή μνήμη."
387
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Limit:"
392 msgstr "Όριο:"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Unlimited"
398 msgstr "Απεριόριστο"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid ""
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr "Ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν επιπλέον των αναγνωσμένων μηνυμάτων. Το Όριο δεν εφαρμόζεται εδώ."
409
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Πρόσθετα Μηνύματα:"
415
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
417 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
418 msgid ""
419 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
420 "\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
422 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
423 "\n"
424 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
425 msgstr "Αυτός ο αιτητής φέρνει όλα τα μηνύματα που είναι νεότερα από το παλαιότερο αδιάβαστο μήνυμα όλων των συνομιλιών.\n\nΣημείωση: Αυτός ο αιτητής δεν προτείνετε αν χρησιμοποιείτε κρυμμένα παράθυρα συνομιλιών ή έχετε ανενεργές συνομιλίες (δηλ.: δεν υπάρχουν παλιό ερώτημα ή κανάλια).\nΕίναι χρήσιμο να θέσετε όριο στην συνολική ποσότητα αποθέματος και είναι πιθανώς και το πιο γρήγορο.\n\nΜπορείτε επίσης να επιλέξετε να φέρει επιπρόσθετα παλιές γραμμές συνομιλιών για να παρέχει ένα καλύτερο γενικό πλαίσιο."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
430 msgstr "Μέγιστη ποσότητα μηνυμάτων που θα ανασυρθούν σε όλες τις προσωρινές μνήμες."
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Interface"
435 msgstr "Διεπαφή"
436
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
438 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
439 msgid "Backlog Fetching"
440 msgstr "Ανάσυρση Αποθέματος"
441
442 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
443 #, qt-format
444 msgctxt "BufferItem|"
445 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
446 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
447
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
449 msgctxt "BufferView|"
450 msgid "Merge buffers permanently?"
451 msgstr "Οριστική συγχώνευση προσωρινών μνημών;"
452
453 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
454 #, qt-format
455 msgctxt "BufferView|"
456 msgid ""
457 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
458 " This cannot be reversed!"
459 msgstr "Θέλετε να συγχωνεύσετε την προσωρινή μνήμη \"%1\" οριστικά με την προσωρινή μνήμη \"%2\";\n Αυτό δεν μπορεί να αντιστραφεί."
460
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Dialog"
464 msgstr "Διάλογος"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Please enter a name for the chat list:"
469 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για τη λίστα συνομιλίας:"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
472 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
473 msgid "Add Chat List"
474 msgstr "Προσθήκη Λίστας Συνομιλίας"
475
476 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
477 msgctxt "BufferViewFilter|"
478 msgid "Show / Hide Chats"
479 msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη Συνομιλιών"
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "Form"
484 msgstr "Μορφή"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "Re&name..."
489 msgstr "Μετο&νομασία"
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "&Add..."
494 msgstr "&Προσθήκη"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "De&lete"
499 msgstr "Διαγραφή"
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Chat List Settings"
504 msgstr "Ρυθμίσεις Λίστας Συνομιλιών"
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
507 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
508 msgid "Network:"
509 msgstr "Δίκτυο:"
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 msgid "All"
515 msgstr "Όλα"
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid ""
520 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
521 "In this mode no separate status buffer is displayed."
522 msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν όλα τα Δίκτυα είναι ορατά.\nΣε αυτή την κατάσταση δεν εμφανίζεται ξεχωριστή προσωρινή μνήμη κατάστασης."
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show status window"
527 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κατάστασης"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show channels"
532 msgstr "Εμφάνιση καναλιών"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Show queries"
537 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Hide inactive chats"
542 msgstr "Απόκρυψη ανενεργών συνομιλιών"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Add new chats automatically"
547 msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων συνομιλιών"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Sort alphabetically"
552 msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "Minimum Activity:"
557 msgstr "Ελάχιστη Δραστηριότητα:"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "No Activity"
562 msgstr "Καμία Δραστηριότητα"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Other Activity"
567 msgstr "Άλλη Δραστηριότητα"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "New Message"
572 msgstr "Νέο Μήνυμα"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Highlight"
577 msgstr "Τονισμός"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Preview:"
582 msgstr "Προεπισκόπηση:"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Interface"
587 msgstr "Διεπαφή"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Custom Chat Lists"
592 msgstr "Προσαρμοσμένες Λίστες Συνομιλιών"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Delete Chat List?"
597 msgstr "Διαγραφή Λίστας Συνομιλίας;"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
600 #, qt-format
601 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
602 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
603 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τη λίστα συνομιλίας \"%1\";"
604
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgctxt "BufferViewWidget|"
607 msgid "BufferView"
608 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Zoom In"
613 msgstr "Μεγένθυση"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Zoom Out"
618 msgstr "Σμίκρυνση"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Actual Size"
623 msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
624
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Set Marker Line"
628 msgstr "Ορισμός Διαχωριστικής Γραμμής"
629
630 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
631 msgctxt "BufferWidget|"
632 msgid "Go to Marker Line"
633 msgstr "Μετάβαση στη Διαχωριστική Γραμμή"
634
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
636 #, qt-format
637 msgctxt "ChannelBufferItem|"
638 msgid "<b>Channel %1</b>"
639 msgstr "<b>Κανάλι %1</b>"
640
641 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
642 #, qt-format
643 msgctxt "ChannelBufferItem|"
644 msgid "<b>Users:</b> %1"
645 msgstr "<b>Χρήστες:</b> %1"
646
647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
648 #, qt-format
649 msgctxt "ChannelBufferItem|"
650 msgid "<b>Mode:</b> %1"
651 msgstr "<b>Λειτουργία:</b> %1"
652
653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
654 #, qt-format
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "<b>Topic:</b> %1"
657 msgstr "<b>Θέμα:</b> %1"
658
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
660 msgctxt "ChannelBufferItem|"
661 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
662 msgstr "Μη ενεργό <br /> Κάντε διπλό κλικ για να εισέλθετε"
663
664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
665 #, qt-format
666 msgctxt "ChannelBufferItem|"
667 msgid "<p> %1 </p>"
668 msgstr "<p> %1 </p>"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Channel List"
673 msgstr "Λίστα Καναλιών"
674
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid "Search Pattern:"
678 msgstr "Αναζήτηση Προτύπου:"
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid ""
683 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
684 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
685 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απλών και προχωρημένων ρυθμίσεων.\nΟι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν την εισαγωγή λέξεων προς αναζήτηση στον διακομιστή IRC."
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Show Channels"
690 msgstr "Εμφάνιση Καναλιών:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Filter:"
695 msgstr "Φίλτρο:"
696
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid "Errors Occurred:"
700 msgstr "Εμφανίστηκαν Σφάλματα:"
701
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
703 msgctxt "ChannelListDlg|"
704 msgid ""
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
706 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
708 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
710 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
711 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Form"
716 msgstr "Μορφή"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid "Operation Mode:"
721 msgstr "Τρόπος Λειτουργίας:"
722
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
724 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
725 msgid ""
726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
730 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
733 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Available:"
738 msgstr "Διαθεσιμότητα:"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the left"
743 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων συνομιλιών στα αριστερά"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
746 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
747 msgid "Move selected buffers to the right"
748 msgstr "Μετακίνση επιλεγμένων συνομιλιών στα δεξιά"
749
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 msgid "Show:"
754 msgstr "Εμφάνιση:"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
757 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
758 msgid ""
759 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
760 msgstr "Εμφάνιση τονισμών στην παρακολούθηση συνομιλιών ακόμη και αν η συνομιλία από την οποία προέρχεται ο τονισμός αγνοείται"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Always show highlighted messages"
765 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με επισήμανση πάντα"
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Show own messages"
770 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Interface"
775 msgstr "Διεπαφή"
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Chat Monitor"
780 msgstr "Παρακολούθηση Συνομιλίας"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Opt In"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Opt Out"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
793 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
794 msgid "Ignore:"
795 msgstr "Αγνόηση:"
796
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Own Messages"
800 msgstr "Εμφάνιση των δικών σας μηνυμάτων"
801
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Network Name"
805 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Δικτύου"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Show Buffer Name"
810 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
811
812 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
813 msgctxt "ChatMonitorView|"
814 msgid "Configure..."
815 msgstr "Ρυθμίσεις..."
816
817 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
818 msgctxt "ChatScene|"
819 msgid "Copy Selection"
820 msgstr "Αντιγραφή Επιλογής"
821
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "Form"
825 msgstr "Μορφή"
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
828 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "..."
832 msgstr "..."
833
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "case sensitive"
837 msgstr "Διαφοροποίηση μικρών-κεφαλαίων γραμμάτων"
838
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search nick"
842 msgstr "Αναζήτηση ψευδώνυμου"
843
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "search message"
847 msgstr "Αναζήτηση στο μήνυμα"
848
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "ignore joins, parts, etc."
852 msgstr "Αγνόηση εισόδου, εξόδου κτλ των χρηστών"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Form"
857 msgstr "Μορφή"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid "Timestamp format:"
862 msgstr "Μορφή εμφάνισης ημερομηνίας/ώρας (timestamp)"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
866 msgid ""
867 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
868 "<table cellpadding=\"2\">\n"
869 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
870 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
871 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
872 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
873 "</table>\n"
874 "</body></html>"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "[hh:mm:ss]"
880 msgstr "[ώώ:λλ:δδ]"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Custom chat window font:"
885 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το παράθυρο συνομιλίας"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Show colored text in the chat window"
890 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων στο παράθυρο συνομιλίας"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
895 msgstr "Να επιτρέπεται χρωματιστό κείμενο (κωδικοί χρωμάτων του mIRC)"
896
897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
899 msgid ""
900 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
901 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης μιας ιστοσελίδας όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
906 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπισης ιστοσελίδων όταν το ποντίκι βρεθεί πάνω από τον υπερσύνδεσμο"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid ""
911 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
912 "another channel"
913 msgstr "Ορισμός της διαχωριστικής γραμμής στο κάτω μέρος του τρέχοντος παραθύρου όταν επιλέγεται άλλο κανάλι"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
918 msgstr "Αυτόματος ορισμός της διαχωριστικής γραμμής κατά την εναλλαγή συνομιλιών"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Custom Colors"
923 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
927 msgid "Action:"
928 msgstr "Ενέργεια:"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "..."
959 msgstr "..."
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Timestamp:"
964 msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Channel message:"
969 msgstr "Μήνυμα καναλιού:"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Highlight foreground:"
974 msgstr "Επισήμανση του προσκήνιου:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Command message:"
979 msgstr "Γενικά αδιάβαστα μηνύματα"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Highlight background:"
984 msgstr "Επισήμανση του φόντου:"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Server message:"
989 msgstr "Ειδοποιήσεις Server:"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Marker line:"
994 msgstr "Διαχωριστική γραμμή:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Error message:"
999 msgstr "Λάθοι:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Background:"
1004 msgstr "Φόντο:"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Use Sender Coloring"
1009 msgstr "Χρήση των Χρωμάτων του Αποστολέα"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Own messages:"
1014 msgstr "Τα δικά σας μηνύματα:"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Interface"
1019 msgstr "Διεπιφάνεια"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "Chat View"
1024 msgstr "Εμφάνιση Συνομιλίας"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1029 msgstr "Για αυτό το χαρακτηριστικό απαιτείται το quasselcore 0.6"
1030
1031 #: ../src/client/client.cpp:318
1032 msgctxt "Client|"
1033 msgid "Identity already exists in client!"
1034 msgstr "Έχει γίνει ήδη αναγνώριση του χρήστη σε αυτό τον εξυπηρετητή!"
1035
1036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1039 msgid "Unencrypted connection canceled"
1040 msgstr "Ακύρωση μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
1041
1042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1043 #, qt-format
1044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1045 msgid "Connecting to %1..."
1046 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1047
1048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1050 msgid "Synchronizing to core..."
1051 msgstr "Συγχρονισμός με τον πυρήνα..."
1052
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1054 #, qt-format
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 msgid ""
1057 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1058 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1063 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1068 msgid "The core refused connection from this client"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1072 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1073 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1077 #, qt-format
1078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1079 msgid "Connected to %1"
1080 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1081
1082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1084 msgid "Logging in..."
1085 msgstr "Είσοδος..."
1086
1087 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1088 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1089 msgid "Login canceled"
1090 msgstr "Ακύρωση εισόδου"
1091
1092 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1093 #, qt-format
1094 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1095 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1096 msgstr "Επεξεργάστηκαν %1 μηνήματα σε %2 δευτερόλεπτα."
1097
1098 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1099 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1100 msgid "All Chats"
1101 msgstr "Όλες οι συνομιλίες"
1102
1103 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1104 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1105 msgid "/JOIN expects a channel"
1106 msgstr "Η εντολή /JOIN απαιτεί ένα κανάλι"
1107
1108 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1109 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1110 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1111 msgstr "Η εντολή /QUERY απαιτεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Configure the IRC Connection"
1116 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεση IRC"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1121 msgstr "Ενεργοποίηση κινουμένων εικόνων"
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid "Ping interval:"
1126 msgstr "Μεσοδιάστημα για ping"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid " seconds"
1133 msgstr " δευτερόλεπτα"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "Disconnect after"
1138 msgstr "Απόσύνδεση μετά από"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1142 msgid "missed pings"
1143 msgstr "Μη αναγνωσμένα pings"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid ""
1148 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1149 " interesting for tracking users' away status."
1150 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αναζήτηση πληροφοριών χρήστη κατά διαστήματα χρησιμοποιώντας την εντολή /WHO. Έχει ενδιαφέρον κυρίως για την προβολή του χρόνου απουσίας των χρηστών"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1155 msgstr "Ενεργοποίηση Αυτόματης Αναζήτησης Πληροφοριών του Χρήστη (/WHO)"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid "Update interval:"
1160 msgstr "Ανανέωση μεσοδιαστήματος"
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1163 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1164 msgid "Ignore channels with more than:"
1165 msgstr "Αγνόηση καναλιών με περισσότερο από:"
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid " users"
1170 msgstr " χρήστες"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Minimum delay between requests:"
1175 msgstr "Ελάχιστη καθυστέρηση μεταξύ αιτημάτων:"
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1183 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1184 msgid "IRC"
1185 msgstr "IRC"
1186
1187 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1188 msgctxt "ContentsChatItem|"
1189 msgid "Copy Link Address"
1190 msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
1191
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Connect"
1195 msgstr "Σύνδεση"
1196
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Disconnect"
1200 msgstr "Αποσύνδεση"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Join"
1205 msgstr "Είσοδος"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Part"
1210 msgstr "Αποχώρηση"
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Delete Chat(s)..."
1215 msgstr "Διαγραφή Συνομιλίας(-ών)"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Go to Chat"
1220 msgstr "Μετάβαση στη συνομιλία"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Joins"
1225 msgstr "Εισέρχεται"
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Parts"
1230 msgstr "Αποχωρεί"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Quits"
1235 msgstr "Αποσυνδέεται"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Nick Changes"
1240 msgstr "Αλλαγή ψευδώνυμου"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Mode Changes"
1245 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Day Changes"
1250 msgstr "Αλλαγή Ημέρας"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Topic Changes"
1255 msgstr "Αλλαγή Θέματος"
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Set as Default..."
1260 msgstr "Ορισμός ως Προεπιλογή..."
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Use Defaults..."
1265 msgstr "Χρήση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων..."
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Join Channel..."
1270 msgstr "Είσοδος στο Κανάλι..."
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Start Query"
1275 msgstr "Έναρξη Προσωπικής Συνομιλίας"
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Show Query"
1280 msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Προσωρινής Μνήμης"
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Whois"
1285 msgstr "Πληροφορίες Χρήστη"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Version"
1290 msgstr "Έκδοση"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Time"
1295 msgstr "Ώρα"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Ping"
1300 msgstr "Ping"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Client info"
1305 msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Custom..."
1310 msgstr "Προσαρμοσμένο..."
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Give Operator Status"
1315 msgstr "Προσθήκη Διαχειριστή"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Take Operator Status"
1320 msgstr "Αφαίρεση Διαχειριστή"
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Give Half-Operator Status"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Take Half-Operator Status"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Give Voice"
1335 msgstr "Προσθήκη Φωνής"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Take Voice"
1340 msgstr "Αφαίρεση Φωνής"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Kick From Channel"
1345 msgstr "Απομάκρυνση Από το Κανάλι"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Ban From Channel"
1350 msgstr "Απαγόρευση Εισόδου στο Κανάλι"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Kick && Ban"
1355 msgstr "Απομάκρυνση && Απαγόρευση "
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1360 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Προσωρινά"
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1365 msgstr "Απόκρυψη Συνομιλίας(-ών) Μόνιμα"
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Channel List"
1370 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Καναλιών"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Ignore List"
1375 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αγνόησης"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "Hide Events"
1380 msgstr "Απόκρυψη γεγονότων"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "CTCP"
1385 msgstr "CTCP"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Actions"
1390 msgstr "Ενέργειες"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Ignore"
1395 msgstr "Αγνόηση"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Add Ignore Rule"
1400 msgstr "Προσθήκη Κανόνα Αγνόησης"
1401
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Existing Rules"
1405 msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:193
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1410 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συστήματος αποθήκευσης! Έξοδος..."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:194
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid ""
1415 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1416 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1417 "to work."
1418 msgstr "Το Quassel υποστηρίζει SQLite3 και PostgreSQL. Χρειάζεται να χτίσετε\nτη βιβλιοθήκη Qt με ενεργοποιημένο το πρόσθετο sqlite ή postgres\nώστε να δουλέψει το quasselcore σας"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:253
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1423 msgstr "Κλήση της restoreState() αν και υπάρχουν ενεργές συνεδρίες!"
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:287
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:290
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Admin user or password not set."
1433 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί λογαριασμός διαχειριστή ή κωδικός"
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:293
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Could not setup storage!"
1438 msgstr "Αδυναμία ρύθμισης χώρου αποθήκευσης!"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:298
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Creating admin user..."
1443 msgstr "Δημιουργία διαχειριστή..."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:451
1446 #, qt-format
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "Invalid listen address %1"
1449 msgstr "Άκυρη διεύθυνση ανταπόκρισης %1"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:460
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1455 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv6 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:469
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1461 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv6 %1:%2: %3"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:477
1464 #, qt-format
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Αναμονή για πελάτης με γραφικό περιβάλλον σε IPv4 %1 θύρα %2 με χρήση πρωτοκόλλου έκδοσης %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:488
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφής IPv4 %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:496
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Άκυρφη διεύθυνση ανταπόκρισης %1, άγνωστο πρωτόκολλο δικτύου"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:505
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διεπαφών δικτύου προς λήψη δεδομένων!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:545
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Πελάτης συνδεδεμένος από"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:548
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Κλείσιμο εξυπηρετητή για βασική ρύθμιση."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:560
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Non-authed client disconnected:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:592
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid "Could not initialize session for client:"
1504 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1505
1506 #: ../src/core/core.cpp:619
1507 msgctxt "Core|"
1508 msgid "Could not find a session for client:"
1509 msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνεδρίας για τον πελάτη:"
1510
1511 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1512 msgctxt "CoreAccount|"
1513 msgid "Internal Core"
1514 msgstr "Διεπιφάνεια"
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Edit Core Account"
1520 msgstr "Αλλαγή του Λογαριασμού του Πυρήνα"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Account Details"
1525 msgstr "Λεπτομέριες Λογαριασμού"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgid "Account Name:"
1530 msgstr "Όνομα Λογαριασμού:"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1533 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgid "Local Core"
1535 msgstr "Φόρτωση Πυρήνα"
1536
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1539 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgid "Hostname:"
1541 msgstr "Hostname:"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1545 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1546 msgid "localhost"
1547 msgstr "localhost"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1551 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1552 msgid "Port:"
1553 msgstr "Θύρα:"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1557 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1558 msgid "User:"
1559 msgstr "Χρήστης:"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Password:"
1565 msgstr "Κωδικός:"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Remember"
1570 msgstr "Υπενθύμιση"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Use a Proxy"
1575 msgstr "Χρήση Διαμεσολαβητή"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "Proxy Type:"
1580 msgstr "Τύπος Διαμεσολαβητή"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "Socks 5"
1585 msgstr "Socks 5"
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "HTTP"
1590 msgstr "HTTP"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Add Core Account"
1595 msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Πυρήνα"
1596
1597 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1598 msgctxt "CoreAccountModel|"
1599 msgid "Internal Core"
1600 msgstr "Εσωτερικός Πυρήνας"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Connect to Quassel Core"
1605 msgstr "Έγινε Σύνδεση με τον Πυρήνα του Quassel"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Core Accounts"
1610 msgstr "Λογαριασμοί Πυρήνα"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Edit..."
1615 msgstr "Αλλαγή..."
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Add..."
1620 msgstr "Προσθήκη..."
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Delete"
1625 msgstr "Διαγραφή"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Automatically connect on startup"
1630 msgstr "Αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Connect to last account used"
1635 msgstr "Σύνδεση με τον τελευταίο λογαριασμό που χρησιμοποιήθηκε"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Always connect to"
1640 msgstr "Σύνδεση πάντα στο"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1643 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1644 msgid "Remote Cores"
1645 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
1646
1647 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1648 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1649 msgid "Client"
1650 msgstr "Πελάτης"
1651
1652 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1653 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1654 msgid "too old, rejecting."
1655 msgstr "πολύ παλιά έκδοση, απόρριψη. "
1656
1657 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1658 #, qt-format
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 msgid ""
1661 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1662 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1663 " client."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1667 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1668 msgid "Starting encryption for Client:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1672 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1673 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1674 msgstr "δε στάλθηκε μήνυμα αρχικοποίησης πριν την προσπάθεια εισόδου, απόρριψη."
1675
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 msgid ""
1679 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1680 "trying to login."
1681 msgstr "<b>Αδυναμία αρχικοποίησης πελάτη!</b><br>Χρειάζεται να στείλετε ένα μήνυμα αρχικοποίησης πριν προσπαθήσετε να εισέλθετε."
1682
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 msgid ""
1686 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1687 "core."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1692 msgid ""
1693 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1694 "you supplied could not be found in the database."
1695 msgstr "<b>Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικού</b><br>Ο συνδυασμός όνομα χρήστη και κωδικού που δώσατε δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων."
1696
1697 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1698 #, qt-format
1699 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1700 msgid ""
1701 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1705 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1706 msgid "Core Configuration Wizard"
1707 msgstr "Οδηγός Ρύθμισης Πυρήνα"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1710 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1711 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1712 msgstr "Ο πυρήνας ρυθμίστηκε επιτυχώς. Γίνεται είσοδος..."
1713
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1715 #, qt-format
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 msgid ""
1718 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1719 "over."
1720 msgstr "Η ρύθμιση του πυρήνα απέτυχε:<br><b>%1</b><br>Πατήστε<em>Επόμενο</em> to start over."
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 msgid ""
1725 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1726 "remember to configure your identities and networks now."
1727 msgstr "Έχετε συνδεθεί στον μόλις ρυθμισμένο Πυρήνα Quassel!<br>Θυμηθείτε να ρυθμίσετε τώρα τις ταυτότητες και τα δίκτυα."
1728
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1730 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1731 msgid "Form"
1732 msgstr "Μορφή"
1733
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1735 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1736 msgid "Username:"
1737 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1738
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1740 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1741 msgid "Password:"
1742 msgstr "Κωδικός:"
1743
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1745 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1746 msgid "Repeat password:"
1747 msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
1748
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 msgid "Remember password"
1752 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1755 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1756 msgid ""
1757 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1758 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1759 msgstr "<b>Σημείωση:</b> Δεν είναι ακόμα εφικτή η προσθήκη περισσότερων χρηστών και η αλλαγή του ονόματος χρήστη ή του κωδικού  \nαπό τη διεπαφή του πελάτη-Quassel\nΓια να πραγματοποιείσετε τςι παραπάνω ενέργειες, τρέξτε \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1762 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1763 msgid "Form"
1764 msgstr "Μορφή"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1767 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1768 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1769 msgstr "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τον Πυρήνα του Quassel."
1770
1771 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1772 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1773 msgid "Create Admin User"
1774 msgstr "Δημιουργία Διαχειριστή"
1775
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1778 msgid ""
1779 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1780 "administrator privileges."
1781 msgstr "Κατ' αρχάς, θα δημιουργήσουμε έναν χρήστη στον πυρήνα. Αυτός ο πρώτος χρήστης θα έχει δικαιώματα διαχειριστή."
1782
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1784 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1785 msgid "Introduction"
1786 msgstr "Εισαγωγή"
1787
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1789 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1790 msgid "Select Storage Backend"
1791 msgstr "Επιλογή Συστήματος Αποθήκευσης"
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 msgid ""
1796 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1797 "backlog and other data in."
1798 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια βάση δεδομένων όπου ο πυρήνας Quassel θα αποθηκεύει τις συνομιλίες και άλλα δεδομένα."
1799
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1801 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1802 msgid "Connection Properties"
1803 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
1804
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1807 msgid "Storing Your Settings"
1808 msgstr "Αποθήκευση των Ρυθμίσεών Σας"
1809
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1811 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1812 msgid ""
1813 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1814 "automatically."
1815 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτοί στον πυρήνα και θα εισέλθετε αυτόματα."
1816
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1818 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1819 msgid "Form"
1820 msgstr "Μορφή"
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1823 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1824 msgid "Storage Backend:"
1825 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1828 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 msgid "Description"
1830 msgstr "Περιγραφή"
1831
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1833 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1834 msgid "Foobar"
1835 msgstr "Foobar"
1836
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1838 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1839 msgid "Form"
1840 msgstr "Μορφή"
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1843 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1844 msgid "Your Choices"
1845 msgstr "Οι Επιλογές Σας"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1848 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1849 msgid "Admin User:"
1850 msgstr "Διαχειριστής:"
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1853 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1854 msgid "foo"
1855 msgstr "foo"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1858 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1859 msgid "Storage Backend:"
1860 msgstr "Σύστημα Αποθήκευσης:"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1864 msgid "bar"
1865 msgstr "bar"
1866
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1868 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1870 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο οι ρυθμίσεις σας αποστέλλονται στον πυρήνα..."
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1873 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1874 msgid "Authentication Required"
1875 msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1878 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1879 msgid "Please enter your account data:"
1880 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας:"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1883 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1884 msgid "Password:"
1885 msgstr "Κωδικός:"
1886
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1888 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1889 msgid "Username:"
1890 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
1891
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1893 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1894 msgid "Remember password"
1895 msgstr "Να θυμάσαι τον κωδικό"
1896
1897 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1898 #, qt-format
1899 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1900 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1901 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία πιστοποίησης για %1"
1902
1903 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1904 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1905 msgid "Connect to Core"
1906 msgstr "Σύνδεση στον Πυρήνα"
1907
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Network is down"
1911 msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο"
1912
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1914 msgctxt "CoreConnection|"
1915 msgid "Disconnected"
1916 msgstr "Αποσύνδεση"
1917
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1919 #, qt-format
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Looking up %1..."
1922 msgstr "Αναζήτηση του %1..."
1923
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1925 #, qt-format
1926 msgctxt "CoreConnection|"
1927 msgid "Connecting to %1..."
1928 msgstr "Σύνδεση σε %1..."
1929
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1931 #, qt-format
1932 msgctxt "CoreConnection|"
1933 msgid "Connected to %1"
1934 msgstr "Συνδέθηκε με %1"
1935
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1937 #, qt-format
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Disconnecting from %1..."
1940 msgstr "Αποσύνδεση από %1..."
1941
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Disconnected from core."
1945 msgstr "Αποσυνδέθηκε από τον πυρήνα."
1946
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1948 msgctxt "CoreConnection|"
1949 msgid "Receiving session state"
1950 msgstr "Λήψη κατάστασης συνεδρίας"
1951
1952 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1953 #, qt-format
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Synchronizing to %1..."
1956 msgstr "Συγχρονισμός με %1"
1957
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1959 msgctxt "CoreConnection|"
1960 msgid "Receiving network states"
1961 msgstr "Λήψη καταστάσεων του δικτύου"
1962
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "CoreConnection|"
1966 msgid "Synchronized to %1"
1967 msgstr "Συγχρονίστηκε με %1"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid "Form"
1972 msgstr "Μορφή"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid "Network Status Detection"
1977 msgstr "Ανίχνευση Κατάστασης Δικτύου"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid ""
1982 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1983 " KDE users"
1984 msgstr "Εντοπισμός σύνδεσης από το επίπεδο υλικού του KDE. Προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες KDE"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1989 msgstr "Ανίχνευση κατάστασης δικτύου από το KDE (μέσω του Solid)"
1990
1991 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid ""
1996 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1997 "a certain time"
1998 msgstr "Κάνε ping ενεργά στον απομακρυσμένο πυρήνα και αποσυνδέσου αν δεν λάβεις απάντηση μετά από συγκεκριμένο χρόνο"
1999
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Ping timeout after"
2003 msgstr "Παρέλευσης του μέγιστου χρόνου για το ping μετά από"
2004
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgid " seconds"
2009 msgstr " δευτερόλεπτα"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid ""
2014 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2015 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2016 msgstr "Αποσύνδεση μόνο αν η υποδοχή δικτύου κλείσει από το λειτουργικό σύστημα. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετή ώρα αφού έχει χαθεί πραγματικά η σύνδεση"
2017
2018 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2019 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 msgid "Never time out actively"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2024 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2025 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2026 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από αποτυχία δικτύου"
2027
2028 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2029 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2030 msgid "Retry every"
2031 msgstr "Προσπάθεια κάθε"
2032
2033 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2034 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2035 msgid "Remote Cores"
2036 msgstr "Απομακρυσμένοι Πυρήνες"
2037
2038 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2039 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2040 msgid "Connection"
2041 msgstr "Σύνδεση"
2042
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "Form"
2046 msgstr "Μορφή"
2047
2048 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2050 msgid "Message"
2051 msgstr "Μήνυμα"
2052
2053 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2054 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2055 msgid "s"
2056 msgstr "δ"
2057
2058 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2059 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2060 msgid "ms"
2061 msgstr "ms"
2062
2063 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2064 #, qt-format
2065 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2066 msgid "(Lag: %1 %2)"
2067 msgstr "(Καθυστέρηση: %1 %2)"
2068
2069 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2070 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2071 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2072 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σας είναι κρυπτογραφημένη με SSL."
2073
2074 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2075 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2076 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2077 msgstr "Η σύνδεση στον πυρήνα σαας δεν είναι κρυπτογραφημένη."
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "Core Information"
2082 msgstr "Πληροφορίες Πυρήνα"
2083
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "Version:"
2087 msgstr "Έκδοση:"
2088
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "<core version>"
2092 msgstr "<έκδοση πυρήνα>"
2093
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "Uptime:"
2097 msgstr "Χρόνος Σύνδεσης:"
2098
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Connected Clients:"
2102 msgstr "Συνδεδεμένοι Πελάτες:"
2103
2104 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "<connected clients>"
2107 msgstr "<connected clients>"
2108
2109 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2110 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid "<core uptime>"
2112 msgstr "<core uptime>"
2113
2114 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid "Build date:"
2117 msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
2118
2119 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 msgid "<build date>"
2122 msgstr "<build date>"
2123
2124 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2125 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2126 msgid "Close"
2127 msgstr "Κλείσιμο"
2128
2129 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2132 msgid "%n Day(s)"
2133 msgid_plural "%n Day(s)"
2134 msgstr[0] "%n Μέρα(-ες)"
2135 msgstr[1] "%n Μέρα(-ες)"
2136
2137 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2138 #, qt-format
2139 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2140 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2141 msgstr " %1:%2:%3 (από %4)"
2142
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2146 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Κυκλική επιλογή επόμενου Εξυπηρετητή."
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connecting to %1:%2..."
2152 msgstr "Σύνδεση σε %1:%2..."
2153
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 #, qt-format
2156 msgctxt "CoreNetwork|"
2157 msgid "Disconnecting. (%1)"
2158 msgstr "Αποσύνδεση. (%1)"
2159
2160 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Core Shutdown"
2163 msgstr "Κλείσιμο Πυρήνα"
2164
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2169 msgstr "Αδυναμία σύνδεση σε %1 (%2)"
2170
2171 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2172 #, qt-format
2173 msgctxt "CoreNetwork|"
2174 msgid "Connection failure: %1"
2175 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %1"
2176
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid "Client"
2180 msgstr "Πελάτης"
2181
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreSession|"
2185 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2186 msgstr "αποσυνδέθηκε (ΑναγωνριστικόΧρήστη: %1)."
2187
2188 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2189 #, qt-format
2190 msgctxt "CoreSession|"
2191 msgid ""
2192 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2193 " create network %1!"
2194 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Πήρα εσφαλμένο networkId από τον Πυρήνα κατά την προσπάθεια δημιουργίας του δικτύου %1!"
2195
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2197 msgctxt "CoreSession|"
2198 msgid ""
2199 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2200 "exists, updating instead!"
2201 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Προσπάθεια δημιουργίας δικτύου που υπάρχει ήδη, γίνεται ενημέρωση του ήδη υπάρχοντος!"
2202
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid ""
2206 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2207 "continue"
2208 msgstr "Δε βρέθηκαν ελεύθερα και έγκυρα ψευδώνυμα στη λίστα ψευδώνυμων. χρησειμοποιείστε /nick <άλλο_ψευδώνυμο> για να συνεχίσετε"
2209
2210 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2211 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2212 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2221 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2222 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2223 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2227 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2228 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2232 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2233 msgid "away"
2234 msgstr "απών"
2235
2236 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2237 #, qt-format
2238 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2239 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2240 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο %2"
2241
2242 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2243 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2244 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2245 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2246 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2247 msgid ""
2248 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2249 " plugin."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2253 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2254 msgid ""
2255 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2256 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid "No key has been set for %1."
2264 msgstr "Δεν έχει οριστεί κλειδί για το %1."
2265
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2267 #, qt-format
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid "The key for %1 has been deleted."
2270 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει διαγραφεί."
2271
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2274 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2275 msgid ""
2276 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2277 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2278 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2279 "with QCA2 present."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid ""
2285 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2289 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2290 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2294 #, qt-format
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2300 #, qt-format
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 msgid "Initiated key exchange with %1."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 msgid ""
2309 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2310 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2311 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2312 "with QCA present."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2316 #, qt-format
2317 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 msgid "Starting query with %1"
2319 msgstr "Εκκίνηση προσωπικής συνομιλίας με %1"
2320
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2322 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2323 msgid ""
2324 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2325 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2326 "it."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2330 #, qt-format
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid "The key for %1 has been set."
2333 msgstr "Το κλειδί για το %1 έχει οριστεί."
2334
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2336 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2337 msgid ""
2338 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2339 " or just /showkey when in a channel or query."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2343 #, qt-format
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2349 #, qt-format
2350 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2351 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2352 msgstr "[Σφάλμα] Αδυναμία κρυπτογράφησης του μηνύματός σας: %1"
2353
2354 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2355 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2356 msgid "Create New Identity"
2357 msgstr "Δημιουργία Νέας Ταυτότητας"
2358
2359 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2360 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2361 msgid "Identity name:"
2362 msgstr "Όνομα ταυτότητας:"
2363
2364 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2365 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2366 msgid "Create blank identity"
2367 msgstr "Δημιουργία κενής ταυτότητας"
2368
2369 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2370 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2371 msgid "Duplicate:"
2372 msgstr "Διπλότυπο"
2373
2374 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2375 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2376 msgid "Debug BufferView Overlay"
2377 msgstr "Αποσφαλμάτωση Επικάλυψης BufferView"
2378
2379 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2380 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2381 msgid "Overlay View"
2382 msgstr "Προβολή Επικάλυψης"
2383
2384 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2385 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2386 msgid "Overlay Properties"
2387 msgstr "Ιδιότητες Επικάλυψης"
2388
2389 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2390 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2391 msgid "BufferViews:"
2392 msgstr "ΠροβολήΣυνομιλίας:"
2393
2394 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2395 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2396 msgid "All Networks:"
2397 msgstr "Όλα τα δίκτυα:"
2398
2399 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2400 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2401 msgid "Networks:"
2402 msgstr "Δίκτυα:"
2403
2404 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2405 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2406 msgid "Buffers:"
2407 msgstr "Αποθηκευμένες Συνομιλίες:"
2408
2409 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2410 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2411 msgid "Removed buffers:"
2412 msgstr "Διεγραμμένες συνομιλίες:"
2413
2414 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2415 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2416 msgid "Temp. removed buffers:"
2417 msgstr "Προσωρινά διεγραμμένες συνομιλίες:"
2418
2419 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Allowed buffer types:"
2422 msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι συνομιλιών:"
2423
2424 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Minimum activity:"
2427 msgstr "Ελάχιστη δραστηριότητα:"
2428
2429 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Is initialized:"
2432 msgstr "Έχει αρχικοποιηθεί:"
2433
2434 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2435 msgctxt "DebugConsole|"
2436 msgid "Debug Console"
2437 msgstr "Κονσόλα Αποσφαλμάτωσης"
2438
2439 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2440 msgctxt "DebugConsole|"
2441 msgid "local"
2442 msgstr "τοπικό"
2443
2444 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2445 msgctxt "DebugConsole|"
2446 msgid "core"
2447 msgstr "πυρήνας"
2448
2449 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2450 msgctxt "DebugConsole|"
2451 msgid "Evaluate!"
2452 msgstr "Αξιολόγηση!"
2453
2454 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2455 msgctxt "DebugLogWidget|"
2456 msgid "Debug Log"
2457 msgstr "Καταγραφή Αποσφαλμάτωσης"
2458
2459 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2460 msgctxt "DebugLogWidget|"
2461 msgid "Close"
2462 msgstr "Κλείσιμο"
2463
2464 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2465 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2466 msgid "Mark dockmanager entry"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2470 msgctxt "EventStringifier|"
2471 msgid "[Whois] "
2472 msgstr "[Whois] "
2473
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "%1 invited you to channel %2"
2478 msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2"
2479
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "EventStringifier|"
2483 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2484 msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε το θέμα του καναλιού %2 σε: \"%3\""
2485
2486 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "EventStringifier|"
2489 msgid "[Operwall] %1: %2"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2493 msgctxt "EventStringifier|"
2494 msgid ""
2495 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2496 "behavior!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2500 #, qt-format
2501 msgctxt "EventStringifier|"
2502 msgid "%1 is away: \"%2\""
2503 msgstr "Ο χρήστης %1 είναι απών: \"%2\""
2504
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "You are no longer marked as being away"
2508 msgstr "Δεν εμφανίζεστε πια ως απών"
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "You have been marked as being away"
2513 msgstr "Εμφανίζεστε πλέον ως απών"
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2519 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι %2 (%3)"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2525 msgstr "[Whois] Ο χρήστης %1 είναι συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2531 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν συνδεδεμένος μέσω %2 (%3)"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2537 msgstr "[Whowas] Ο χρήστης %1 ήταν %2@%3 (%4)"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2543 msgstr "[Who] Τέλος λίστας /WHO για τον χρήστη %1"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2549 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει εισέλθει από τις %2"
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2555 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι ανενεργός για %2 (από %3)"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2560 msgstr "[Whois] Τέλος λίστας /WHOIS"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2566 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι χρήστης στα κανάλια: %2"
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2572 msgstr "[Whois]Ο %1 έχει φωνή στα κανάλια: %2"
2573
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2578 msgstr "[Whois] Ο %1 είναι διαχειριστής στα κανάλια: %2"
2579
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2584 msgstr "Το κανάλι %1 έχει %2 χρήστες. Το θέμα του είναι: \"%3\""
2585
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "End of channel list"
2589 msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "Homepage for %1 is %2"
2595 msgstr "Αρχική σελίδα του %1 είναι η %2"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "Channel %1 created on %2"
2601 msgstr "Το κανάλι %1 δημιουργήθηκε στις %2"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2607 msgstr "[Whois] Ο %1 έχει πιστοποιηθεί ως %2"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2613 msgstr "[Whois] Ο %1 πιστοποιήθηκε ως %2"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2616 #, qt-format
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "No topic is set for %1."
2619 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα καναλιού για το κανάλι %1"
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2625 msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι \"%2\""
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Topic set by %1 on %2"
2631 msgstr "Το θέμα ορίστηκε από τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "%1 has been invited to %2"
2637 msgstr "Καλέσατε τον χρήστη %1 στο κανάλι %2"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Who] %1"
2643 msgstr "[Who] %1"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "End of /WHOWAS"
2648 msgstr "Τέλος /WHOWAS"
2649
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2651 #, qt-format
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2654 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
2655
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2657 #, qt-format
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Nick already in use: %1"
2660 msgstr "Το ψευδώνυμο %1 χρησιμοποιείται ήδη"
2661
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2663 #, qt-format
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2666 msgstr "Το ψευδώνυμο/κανάλι %1 δεν είναι διαθέσιμο προσωρινά"
2667
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2672 msgstr "αποστολή αίτησης CTCP-%1 στον %2"
2673
2674 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "unknown"
2678 msgstr "άγνωστο"
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2684 msgstr "Λήψη αίτησης %1CTCP-%2 από %3"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2690 msgstr "Λήψη απάντησης CTCP-%1 από %2: %3"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "ExecWrapper|"
2701 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2702 msgstr "Άκυρη εντολή για /exec: %1"
2703
2704 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2705 #, qt-format
2706 msgctxt "ExecWrapper|"
2707 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2708 msgstr "Το όνομα \"%1\" δεν είναι έγκυρο: τα ../ και ..\\ δεν επιτρέπονται!"
2709
2710 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "ExecWrapper|"
2713 msgid "Could not find script \"%1\""
2714 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος \"%1\""
2715
2716 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "ExecWrapper|"
2719 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2720 msgstr "Απρόσμενος τερματισμός του προγράμματος \"%1\" με κωδικό εξόδου %2."
2721
2722 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "ExecWrapper|"
2725 msgid "Script \"%1\" could not start."
2726 msgstr "Αδυναμία έναρξης του προγράμματος \"%1\"."
2727
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2732 msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" προκάλεσε σφάλμα %2."
2733
2734 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2735 msgctxt "FontSelector|"
2736 msgid "Choose..."
2737 msgstr "Επιλογή..."
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2740 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2741 msgid "Form"
2742 msgstr "Μορφή"
2743
2744 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2745 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2746 msgid "Custom Highlights"
2747 msgstr "Προσαρμοσμένη Υπογράμμιση"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2752 msgid "Highlight"
2753 msgstr "Υπογράμμιση"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2756 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2757 msgid "RegEx"
2758 msgstr "Κανονική Έκφραση"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2761 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2762 msgid "CS"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2766 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2767 msgid "Enable"
2768 msgstr "Ενεργοποίηση"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2772 msgid "Channel"
2773 msgstr "Κανάλι"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "Add"
2778 msgstr "Προσθήκη"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Remove"
2783 msgstr "Αφαίρεση"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "Highlight Nicks"
2788 msgstr "Υπογράμμιση Ψευδώνυμων"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "All nicks from identity"
2793 msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα της ταυτότητας"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Current nick"
2798 msgstr "Τρέχον ψευδώνυμο"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "None"
2803 msgstr "Κανένα"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Case sensitive"
2808 msgstr "Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Interface"
2813 msgstr "Διεπαφή"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "this shouldn't be empty"
2818 msgstr "αυτό δε θα έπρεπε να είναι κενό "
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "highlight rule"
2823 msgstr "κανόνας υπογράμμισης"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2828 msgid "Rename Identity"
2829 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2833 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2834 msgid "..."
2835 msgstr "..."
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 msgid "Add Identity"
2840 msgstr "Προσθήκη Ταυτότητας"
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 msgid "Add..."
2845 msgstr "Προσθήκη..."
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "Remove Identity"
2850 msgstr "Αφαίρεση Ταυτότητας"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "IRC"
2855 msgstr "IRC"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "Identities"
2860 msgstr "Ταυτότητες"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid ""
2865 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2866 "applied:</b><ul>"
2867 msgstr "<b>Τα ακόλουθα προβλήματα πρέπει να διορθωθούν πριν γίνουν οι αλλαγές σας:</b><ul>"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2872 msgstr "<li>Όλες οι ταυτότητες χρειάζονται να έχει οριστεί το όνομα ταυτοητας</li>"
2873
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2877 msgstr "<li>Κάθε ταυτότητα χρειάζεται να έχει οριστεί τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο</li>"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2880 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2881 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2882 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα πραγματικό όνομα για κάθε ταυτότητα</li>"
2883
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2886 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2887 msgstr "<li>Χρειάζεται να εισάγετε ένα αναγνωριστικό για κάθε ταυτότητα</li>"
2888
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2891 msgid "</ul>"
2892 msgstr "</ul>"
2893
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2895 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2896 msgid "One or more identities are invalid"
2897 msgstr "Μία ή περισσότερες ταυτότητες είναι άκυρες"
2898
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "Delete Identity?"
2902 msgstr "Διαγραφή ταυτότητας;"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2905 #, qt-format
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2908 msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε τη διαγραφή της ταυτότητας \"%1\"?"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2911 #, qt-format
2912 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2913 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2914 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ταυτότητα \"%1\"!"
2915
2916 #: ../src/common/identity.cpp:147
2917 msgctxt "Identity|"
2918 msgid "Quassel IRC User"
2919 msgstr "Quassel IRC Χρήστης"
2920
2921 #: ../src/common/identity.cpp:177
2922 msgctxt "Identity|"
2923 msgid "<empty>"
2924 msgstr "<empty>"
2925
2926 #: ../src/common/identity.cpp:183
2927 msgctxt "Identity|"
2928 msgid "Gone fishing."
2929 msgstr "Είμαι για ψάρεμα."
2930
2931 #: ../src/common/identity.cpp:187
2932 msgctxt "Identity|"
2933 msgid "Not here. No, really. not here!"
2934 msgstr "Δεν είμαι εδώ. Πραγματικά. Δεν είμαι εδώ!"
2935
2936 #: ../src/common/identity.cpp:190
2937 msgctxt "Identity|"
2938 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2939 msgstr "Όλοι οι πελάτες Quassel εξαφανίστηκαν από προσώπου γης. "
2940
2941 #: ../src/common/identity.cpp:193
2942 msgctxt "Identity|"
2943 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2944 msgstr "Εδώ δεν είναι παιδικός σταθμός!"
2945
2946 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2947 msgctxt "Identity|"
2948 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2949 msgstr "http://quassel-irc.org - Συνομιλήστε άνετα. Παντού."
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2953 msgid "General"
2954 msgstr "Γενικά"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Real Name:"
2959 msgstr "Πραγματικό Όνομα:"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2964 msgstr "Το \"Πραγματικό Όνομα\" εμφανίζεται στο /whois."
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid "Nicknames"
2969 msgstr "Ψευδώνυμα"
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Add Nickname"
2974 msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "&Add..."
2979 msgstr "&Προσθήκη..."
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "Remove Nickname"
2984 msgstr "Αφαίρεση ψευδώνυμου"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Remove"
2989 msgstr "Αφαίρεση"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "Rename Identity"
2994 msgstr "Μετονομασία Ταυτότητας"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Re&name..."
2999 msgstr "&Μετονομασία"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Move upwards in list"
3004 msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω στη λίστα"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "..."
3010 msgstr "..."
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Move downwards in list"
3015 msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω στη λίστα"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "A&way"
3020 msgstr "&Απών"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Default Away Settings"
3025 msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Απουσίας"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Nick to be used when being away"
3030 msgstr "Ποιο ψευδώνυμο να χρησιμοποιείται όταν λείπετε;"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Default away reason"
3035 msgstr "Προεπιλεγμένη αιτιολογία απουσίας"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "Away Nick:"
3040 msgstr "Ψευδώνυμο κατά τη διάρκεια που απουσιάζετε:"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Away Reason:"
3047 msgstr "Αιτιολογία Απουσίας:"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3052 msgstr "Ορισμός ως απών όταν όλοι οι πελάτες αποσυνδεθούν από τον πυρήνα"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "Away On Detach"
3057 msgstr "Ορισμός ως απών κάτα την αποσύνδεση από τον πυρήνα"
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Not implemented yet"
3062 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "Away On Idle"
3067 msgstr "Ορισμός ως απών όταν είστε ανενεργός"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Set away after"
3072 msgstr "Ορισμός απουσίας μετά από "
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "minutes of being idle"
3077 msgstr "λεπτά που είστε ανενεργός"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Advanced"
3083 msgstr "Προχωρημένες"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Ident:"
3088 msgstr "Αναγνωριστικό:"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid ""
3093 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3094 "uniquely identifies you within the IRC network."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Messages"
3100 msgstr "Μηνύματα"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "Part Reason:"
3105 msgstr "Αιτία Εξόδου:"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3109 msgid "Quit Reason:"
3110 msgstr "Αιτία Αποσύνδεσης:"
3111
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3113 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3114 msgid "Kick Reason:"
3115 msgstr "Αιτία Απομάκρυνσης:"
3116
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3119 msgid ""
3120 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3121 msgstr "Απαιτείται πελάτης με δυνατότητες SSL για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL του πυρήνα σας"
3122
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid ""
3126 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3127 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3128 msgstr "Προσοχή: δεν είστε συνδεδεμένος μέσω ασφαλής σύνδεσης στο πυρήνα Quassel!\nΑν συνεχίσετε το κλειδί και το πιστοποιητικό SSL θα μεταδοθούν μη-κρυπτογραφημένα!"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Continue"
3133 msgstr "Συνέχιση"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "Use SSL Key"
3138 msgstr "Χρήση Κλειδιού SSL"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Key Type:"
3143 msgstr "Τύπος Κλειδιού:"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid "No Key loaded"
3150 msgstr "Δε φορτώθηκε Κλειδί"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid "Load"
3158 msgstr "Φόρτωση"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Use SSL Certificate"
3163 msgstr "Χρήση Πιστοποιητικού SSL"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Organisation:"
3168 msgstr "Οργανισμός:"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "No Certificate loaded"
3176 msgstr "Δεν έχει φορτωθεί Πιστοποιητικό"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "CommonName:"
3181 msgstr "ΚοινόΌνομα:"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Load a Key"
3186 msgstr "Φόρτωση κλειδιού"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Failed to read key"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid ""
3196 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3197 " the key file must not have a passphrase."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "RSA"
3203 msgstr "RSA"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3206 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3207 msgid "DSA"
3208 msgstr "DSA"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgid "Clear"
3214 msgstr "Εκκαθάριση"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid "Load a Certificate"
3219 msgstr "Φόρτωση Πιστοποιητικού"
3220
3221 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3222 msgctxt "IdentityPage|"
3223 msgid "Setup Identity"
3224 msgstr "Ορισμός Ταυτότητας"
3225
3226 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3227 msgctxt "IdentityPage|"
3228 msgid "Default Identity"
3229 msgstr "Στόχος εξ'ορισμού"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3233 msgid "Configure Ignore Rule"
3234 msgstr "Ρύθμιση Κανόνα Αγνόησης"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3238 msgid ""
3239 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3240 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3241 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3242 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3243 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3244 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3248 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3249 msgid "Strictness"
3250 msgstr "Αυστηρότητα"
3251
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3253 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3254 msgid "Dynamic"
3255 msgstr "Δυναμικό"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3259 msgid "Permanent"
3260 msgstr "Μόνιμο"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgid ""
3265 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3266 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3267 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3268 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3269 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3270 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3275 msgid "Rule Type"
3276 msgstr "Τύπος Κανόνα"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3280 msgid "Sender"
3281 msgstr "Απόστολέας"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 msgid "Message"
3286 msgstr "Μήνυμα"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 msgid "CTCP"
3291 msgstr "CTCP"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 msgid ""
3296 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3297 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3298 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3299 "<p><i>Example:</i>\n"
3300 "<br />\n"
3301 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3302 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3303 "<p><i>Examples:</i>\n"
3304 "<br />\n"
3305 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3306 "<br />\n"
3307 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3312 msgid "Ignore Rule"
3313 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3314
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3317 msgid ""
3318 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3319 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3320 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3321 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3322 "<br />\n"
3323 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid "Regular expression"
3329 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 msgid ""
3334 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3335 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3336 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3337 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3338 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3339 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3340 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 msgid "Scope"
3346 msgstr "Πεδίο δράσης"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3350 msgid "Global"
3351 msgstr "Γενικός"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3355 msgid "Network"
3356 msgstr "Δίκτυο"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgid "Channel"
3361 msgstr "Κανάλι"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 msgid ""
3366 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3367 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3368 "<p><i>Example:</i>\n"
3369 "<br />\n"
3370 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3371 "<br />\n"
3372 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3377 msgid ""
3378 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3379 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3380 "<br />\n"
3381 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid "Rule is enabled"
3387 msgstr "Ο κανόνας έχει ενεργοποιηθεί."
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3390 msgctxt "IgnoreListModel|"
3391 msgid ""
3392 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3393 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3397 msgctxt "IgnoreListModel|"
3398 msgid ""
3399 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3400 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3401 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3402 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3403 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3404 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3405 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3406 "host<br />"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3410 msgctxt "IgnoreListModel|"
3411 msgid "By Sender"
3412 msgstr "Βάσει Αποστολέα"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3415 msgctxt "IgnoreListModel|"
3416 msgid "By Message"
3417 msgstr "Βάσει Μηνύματος"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3420 msgctxt "IgnoreListModel|"
3421 msgid "Enabled"
3422 msgstr "Ενεργοποιημένο"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3425 msgctxt "IgnoreListModel|"
3426 msgid "Type"
3427 msgstr "Τύπος"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3430 msgctxt "IgnoreListModel|"
3431 msgid "Ignore Rule"
3432 msgstr "Κανόνας Αγνόησης"
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3436 msgid "Form"
3437 msgstr "Μορφή"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3441 msgid "New"
3442 msgstr "Νέο"
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3445 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3446 msgid "Delete"
3447 msgstr "Διαγραφή"
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3450 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3451 msgid "&Edit"
3452 msgstr "Επε&ξεργασία"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3455 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3456 msgid "IRC"
3457 msgstr "IRC"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3460 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3461 msgid "Ignore List"
3462 msgstr "Λίστα Αγνόησης"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3466 msgid "Rule already exists"
3467 msgstr "Ο κανόνας υπάρχει ήδη"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3470 #, qt-format
3471 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3472 msgid ""
3473 "There is already a rule\n"
3474 "\"%1\"\n"
3475 "Please choose another rule."
3476 msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κανόνας\n\"%1\"\nΠαρακαλώ επιλέξτε άλλον κανόνα."
3477
3478 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3479 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3480 msgid "Form"
3481 msgstr "Μορφή"
3482
3483 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3484 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3485 msgid ""
3486 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3487 "(libindicate)."
3488 msgstr "Αυτό ενεργοποιεί υποστήριξη για την ένδειξη εφαρμογής του Σχεδίου Ayatana (libindicate)."
3489
3490 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3491 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3492 msgid "Show messages in application indicator"
3493 msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο πίνακα εφαρμογών"
3494
3495 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3496 msgctxt "InputWidget|"
3497 msgid "Form"
3498 msgstr "Μορφή"
3499
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3501 msgctxt "InputWidget|"
3502 msgid "White"
3503 msgstr "Άσπρο"
3504
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3506 msgctxt "InputWidget|"
3507 msgid "Black"
3508 msgstr "Μαύρο"
3509
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3511 msgctxt "InputWidget|"
3512 msgid "Dark blue"
3513 msgstr "Σκούρο Μπλε"
3514
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3516 msgctxt "InputWidget|"
3517 msgid "Dark green"
3518 msgstr "Σκούρο πράσινο"
3519
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3521 msgctxt "InputWidget|"
3522 msgid "Red"
3523 msgstr "Κόκκινο"
3524
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3526 msgctxt "InputWidget|"
3527 msgid "Dark red"
3528 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
3529
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "Dark magenta"
3533 msgstr "Σκούρο μοβ"
3534
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "Orange"
3538 msgstr "Πορτοκαλί"
3539
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3541 msgctxt "InputWidget|"
3542 msgid "Yellow"
3543 msgstr "Κίτρινο"
3544
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3546 msgctxt "InputWidget|"
3547 msgid "Green"
3548 msgstr "Πράσινο"
3549
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3551 msgctxt "InputWidget|"
3552 msgid "Dark cyan"
3553 msgstr "Σκούρο γαλάζιο"
3554
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3556 msgctxt "InputWidget|"
3557 msgid "Cyan"
3558 msgstr "Γαλάζιο"
3559
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3561 msgctxt "InputWidget|"
3562 msgid "Blue"
3563 msgstr "Μπλε"
3564
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3566 msgctxt "InputWidget|"
3567 msgid "Magenta"
3568 msgstr "Μοβ"
3569
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3571 msgctxt "InputWidget|"
3572 msgid "Dark gray"
3573 msgstr "Σκούρο γκρι"
3574
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3576 msgctxt "InputWidget|"
3577 msgid "Light gray"
3578 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
3579
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3581 msgctxt "InputWidget|"
3582 msgid "Clear Color"
3583 msgstr "Αφαίρεση Χρώματος"
3584
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3586 msgctxt "InputWidget|"
3587 msgid "Focus Input Line"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3592 msgid "Form"
3593 msgstr "Μορφή"
3594
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 msgid "Custom font:"
3598 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3602 msgid "Enable spell check"
3603 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ορθογραφίας"
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3607 msgid "Enable per chat history"
3608 msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού ανά συνομιλία"
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3612 msgid "Show nick selector"
3613 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ψευδώνυμου"
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 msgid "Show style buttons"
3618 msgstr "Εμφάνισε κουμπιά στυλ"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3623 msgstr "Ενεργοποιεί (ορισμένες) αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs στο πεδίο εισαγωγής."
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Emacs key bindings"
3628 msgstr "Αντιστοιχήσεις πλήκτρων του Emacs"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Multi-Line Editing"
3633 msgstr "Επεξεργασία σε πολλαπλές γραμμές"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid "Show at most"
3638 msgstr "Εμφάνιση το πολύ"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 msgid "lines"
3643 msgstr "γραμμές"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Enable scrollbars"
3648 msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κύλισης"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Tab Completion"
3653 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση με το Tab"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 msgid "Completion suffix:"
3658 msgstr "Στίξη μετά τη συμπλήρωση:"
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 msgid ": "
3663 msgstr ": "
3664
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3667 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3668 msgstr "Προσθήκη κενού μετά το ψευδώνυμο όταν συμπληρώνεται στη μέση της πρότασης"
3669
3670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3672 msgid "Interface"
3673 msgstr "Διεπαφή"
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 msgid "Input Widget"
3678 msgstr "Γραφικό στοιχείο εισαγωγής"
3679
3680 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3681 msgctxt "InternalPeer|"
3682 msgid "internal connection"
3683 msgstr "εσωτερική σύνδεση"
3684
3685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3686 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3687 msgid "Save && Connect"
3688 msgstr "Αποθήκευση && Σύνδεση"
3689
3690 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3691 msgctxt "IrcListModel|"
3692 msgid "Channel"
3693 msgstr "Κανάλι"
3694
3695 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3696 msgctxt "IrcListModel|"
3697 msgid "Users"
3698 msgstr "Χρήστες"
3699
3700 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3701 msgctxt "IrcListModel|"
3702 msgid "Topic"
3703 msgstr "Θέμα"
3704
3705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3706 msgctxt "IrcUserItem|"
3707 msgid " is away"
3708 msgstr " είναι απών"
3709
3710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3711 #, qt-format
3712 msgctxt "IrcUserItem|"
3713 msgid "idling since %1"
3714 msgstr "ανενεργός από %1"
3715
3716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3717 #, qt-format
3718 msgctxt "IrcUserItem|"
3719 msgid "login time: %1"
3720 msgstr "χρόνος εισόδου: %1"
3721
3722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3723 #, qt-format
3724 msgctxt "IrcUserItem|"
3725 msgid "server: %1"
3726 msgstr "εξυπηρετητής: %1"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3729 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3730 msgid "Form"
3731 msgstr "Μορφή"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3734 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 msgid "Custom font:"
3736 msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά:"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3739 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3740 msgid "Show icons"
3741 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3744 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3745 msgid "Chat List"
3746 msgstr "Λίστα συνομιλιών"
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3749 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3750 msgid "Display topic in tooltip"
3751 msgstr "Προβολή θέματος στην αναδυόμενη βοήθεια"
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3754 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3755 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3756 msgstr "Αλλαγή επιλεγμένης συνομιλίας με τη ροδέλα του ποντικιού"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgid "Use Custom Colors"
3761 msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένων Χρωμάτων"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Standard:"
3766 msgstr "Προεπιλογή:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgid "..."
3777 msgstr "..."
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgid "Inactive:"
3782 msgstr "Ανενεργό:"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Unread messages:"
3787 msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα:"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Highlight:"
3792 msgstr "Υπογράμμιση:"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Other activity:"
3797 msgstr "Άλλη δραστηριότητα:"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 msgid "Custom Nick List Colors"
3802 msgstr "Προσαρμοσμένα Χρώματα στη Λίστα Ψευδώνυμων"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 msgid "Online:"
3807 msgstr "Συνδεδεμένος:"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "Away:"
3812 msgstr "Απών:"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Interface"
3817 msgstr "Διεπαφή"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Chat & Nick Lists"
3822 msgstr "Λίστες Συνομιλιών & Ψευδώνυμων"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Network"
3827 msgstr "Δίκτυο"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Inactive"
3832 msgstr "Ανενεργός"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Normal"
3837 msgstr "Κανονικό"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgid "Unread messages"
3842 msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 msgid "Highlight"
3847 msgstr "Υπογράμμιση"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 msgid "Other activity"
3852 msgstr "Άλλη δραστηριότητα"
3853
3854 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3855 #, qt-format
3856 msgctxt "KNotificationBackend|"
3857 msgid "%n pending highlight(s)"
3858 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3859 msgstr[0] "%n υπογράμμιση σε εξέλιξη"
3860 msgstr[1] "%n υπογραμμίσεις σε εξέλιξη"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3863 msgctxt "KeySequenceButton|"
3864 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3865 msgstr "Το πλήκτρο που μόλις πατήσατε δεν υποστηρίζεται από την Qt."
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3868 msgctxt "KeySequenceButton|"
3869 msgid "Unsupported Key"
3870 msgstr "Μη υποστηριζόμενο Κλειδί"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3873 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3874 msgid ""
3875 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3876 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3877 msgstr "Πατήστε το κουμπί και εισάγετε τη συντόμευση όπως θα το κάνατε στο πρόγραμμα.\nΠαράδειγμα για Ctrl+α: κρατήστε πατημένο το Ctrl και πατήστε το α."
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3880 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3881 msgid "Meta"
3882 msgstr "Meta"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3885 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3886 msgid "Ctrl"
3887 msgstr "Ctrl"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3890 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3891 msgid "Alt"
3892 msgstr "Alt"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3895 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3896 msgid "Shift"
3897 msgstr "Shift"
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3900 msgctxt ""
3901 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3902 msgid "Input"
3903 msgstr "Είσοδος"
3904
3905 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3906 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3907 msgid "None"
3908 msgstr "Κανένα"
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3912 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3913 msgid "Shortcut Conflict"
3914 msgstr "Σύγκρουση Συντομεύσεων"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3917 #, qt-format
3918 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3919 msgid ""
3920 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3921 "Please choose another one."
3922 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" χρησιμοποιείται ήδη.\nΠαρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική συντόμευση."
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3925 #, qt-format
3926 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3927 msgid ""
3928 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3929 msgstr "Η συντόμευση \"%1\" δεν είναι ξεκάθαρη για την ακόλουθη ενέργεια:"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3932 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3933 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3934 msgstr "Θέλετε να δηλώσετε άλλη συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια;"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3937 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3938 msgid "Reassign"
3939 msgstr "Επανεκχώρηση"
3940
3941 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3942 msgctxt "LegacyPeer|"
3943 msgid "Invalid handshake message!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3947 #, qt-format
3948 msgctxt "LegacyPeer|"
3949 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3953 #, qt-format
3954 msgctxt "LegacyPeer|"
3955 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3956 msgstr "<b>Έκδοση Πυρήνα Quassel %1</b><br>Χτήσιμο: %2<br>Ενεργό %3d%4h%5m (από %6)"
3957
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3959 msgctxt "MainWin|"
3960 msgid "General"
3961 msgstr "Γενικά"
3962
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3964 msgctxt "MainWin|"
3965 msgid "&Connect to Core..."
3966 msgstr "&Σύνδεση στον Πυρήνα..."
3967
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3969 msgctxt "MainWin|"
3970 msgid "&Disconnect from Core"
3971 msgstr "&Αποσύδνεση από τον Πυρήνα"
3972
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3974 msgctxt "MainWin|"
3975 msgid "Core &Info..."
3976 msgstr "Πυρήνας Π&ληροφορίες"
3977
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3979 msgctxt "MainWin|"
3980 msgid "Configure &Networks..."
3981 msgstr "Ρύθμιση &Δικτύων"
3982
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3984 msgctxt "MainWin|"
3985 msgid "&Quit"
3986 msgstr "&Έξοδος"
3987
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3989 msgctxt "MainWin|"
3990 msgid "&Configure Chat Lists..."
3991 msgstr "&Ρύθμιση Λιστών Συνομιλίας..."
3992
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3994 msgctxt "MainWin|"
3995 msgid "&Lock Layout"
3996 msgstr "Κ&λείδωμα Διάταξης"
3997
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3999 msgctxt "MainWin|"
4000 msgid "Show &Search Bar"
4001 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Αναζήτησης"
4002
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4004 msgctxt "MainWin|"
4005 msgid "Show Away Log"
4006 msgstr "Εμφάνιση Καταγραφής κατά την Απουσία"
4007
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4009 msgctxt "MainWin|"
4010 msgid "Show &Menubar"
4011 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Μενού"
4012
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4014 msgctxt "MainWin|"
4015 msgid "Show Status &Bar"
4016 msgstr "Εμφάνιση Μπάρας &Κατάστασης"
4017
4018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4019 msgctxt "MainWin|"
4020 msgid "&Full Screen Mode"
4021 msgstr "Λειτουργία σε Όλη την &Οθόνη"
4022
4023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4024 msgctxt "MainWin|"
4025 msgid "Configure &Shortcuts..."
4026 msgstr "Ρύθμιση &Συντομέυσεων"
4027
4028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4029 msgctxt "MainWin|"
4030 msgid "&Configure Quassel..."
4031 msgstr "Ρύ&θμιση Quassel"
4032
4033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4034 msgctxt "MainWin|"
4035 msgid "&About Quassel"
4036 msgstr "&Περί του Quassel"
4037
4038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4039 msgctxt "MainWin|"
4040 msgid "About &Qt"
4041 msgstr "Περί &Qt"
4042
4043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4044 msgctxt "MainWin|"
4045 msgid "Debug &NetworkModel"
4046 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Δικτύου"
4047
4048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4049 msgctxt "MainWin|"
4050 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4054 msgctxt "MainWin|"
4055 msgid "Debug &MessageModel"
4056 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Μηνυμάτων"
4057
4058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4059 msgctxt "MainWin|"
4060 msgid "Debug &HotList"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4064 msgctxt "MainWin|"
4065 msgid "Debug &Log"
4066 msgstr "Αποσφαλμάτωση &Καταγραφής"
4067
4068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4069 msgctxt "MainWin|"
4070 msgid "Reload Stylesheet"
4071 msgstr "Επαναφόρτωση φύλλου διαμόρφωσης"
4072
4073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4074 msgctxt "MainWin|"
4075 msgid "Hide Current Buffer"
4076 msgstr "Απόκρυψη Τρέχουσας Συνομιλίας"
4077
4078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4079 msgctxt "MainWin|"
4080 msgid "Navigation"
4081 msgstr "Πλοήγηση"
4082
4083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4084 msgctxt "MainWin|"
4085 msgid "Jump to hot chat"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4089 msgctxt "MainWin|"
4090 msgid "Set Quick Access #0"
4091 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #0"
4092
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4094 msgctxt "MainWin|"
4095 msgid "Set Quick Access #1"
4096 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #1"
4097
4098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4099 msgctxt "MainWin|"
4100 msgid "Set Quick Access #2"
4101 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #2"
4102
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4104 msgctxt "MainWin|"
4105 msgid "Set Quick Access #3"
4106 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #3"
4107
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4109 msgctxt "MainWin|"
4110 msgid "Set Quick Access #4"
4111 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #4"
4112
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4114 msgctxt "MainWin|"
4115 msgid "Set Quick Access #5"
4116 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #5"
4117
4118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4119 msgctxt "MainWin|"
4120 msgid "Set Quick Access #6"
4121 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #6"
4122
4123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4124 msgctxt "MainWin|"
4125 msgid "Set Quick Access #7"
4126 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #7"
4127
4128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4129 msgctxt "MainWin|"
4130 msgid "Set Quick Access #8"
4131 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #8"
4132
4133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4134 msgctxt "MainWin|"
4135 msgid "Set Quick Access #9"
4136 msgstr "Ορισμός Γρήγορης Πρόσβασης #9"
4137
4138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4139 msgctxt "MainWin|"
4140 msgid "Quick Access #0"
4141 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #0"
4142
4143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4144 msgctxt "MainWin|"
4145 msgid "Quick Access #1"
4146 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #1"
4147
4148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4149 msgctxt "MainWin|"
4150 msgid "Quick Access #2"
4151 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #2"
4152
4153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4154 msgctxt "MainWin|"
4155 msgid "Quick Access #3"
4156 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #3"
4157
4158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4159 msgctxt "MainWin|"
4160 msgid "Quick Access #4"
4161 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #4"
4162
4163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4164 msgctxt "MainWin|"
4165 msgid "Quick Access #5"
4166 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #5"
4167
4168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4169 msgctxt "MainWin|"
4170 msgid "Quick Access #6"
4171 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #6"
4172
4173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4174 msgctxt "MainWin|"
4175 msgid "Quick Access #7"
4176 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #7"
4177
4178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4179 msgctxt "MainWin|"
4180 msgid "Quick Access #8"
4181 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #8"
4182
4183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4184 msgctxt "MainWin|"
4185 msgid "Quick Access #9"
4186 msgstr "Γρήγορη Πρόσβαση #9"
4187
4188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4189 msgctxt "MainWin|"
4190 msgid "Activate Next Chat List"
4191 msgstr "Ενεργοποίηση Επόμενης Λίστας Συνομιλίας"
4192
4193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4194 msgctxt "MainWin|"
4195 msgid "Activate Previous Chat List"
4196 msgstr "Ενεργοποίηση Προηγούμενης Λίστας Συνομιλίας"
4197
4198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4199 msgctxt "MainWin|"
4200 msgid "Go to Next Chat"
4201 msgstr "Μετάβαση στην Επόμενη Συνομιλία"
4202
4203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4204 msgctxt "MainWin|"
4205 msgid "Go to Previous Chat"
4206 msgstr "Μετάβαση στην Προηγούμενη Συνομιλία"
4207
4208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4209 msgctxt "MainWin|"
4210 msgid "&File"
4211 msgstr "&Αρχείο"
4212
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4214 msgctxt "MainWin|"
4215 msgid "&Networks"
4216 msgstr "&Δίκτυα"