Updated Finnish translation
authorAtte Virtanen <aten.email@gmail.com>
Sun, 29 Nov 2009 15:44:16 +0000 (17:44 +0200)
committerManuel Nickschas <sputnick@quassel-irc.org>
Sun, 29 Nov 2009 15:57:53 +0000 (16:57 +0100)
po/quassel_fi.po

index dbb52bc..6c49bd9 100644 (file)
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
 
 #. ts-context AboutDlg
 "kaikkia ketkä unohdimme mainita tässä:"
 
 #. ts-context AboutDlg
-#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
+#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
 msgid ""
 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
 msgid ""
 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Configure..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 #. ts-context ChatScene
 msgstr "Asetukset..."
 
 #. ts-context ChatScene
-#: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
+#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
@@ -1070,12 +1070,12 @@ msgid "Own messages:"
 msgstr "Omat viestit:"
 
 #. ts-context Client
 msgstr "Omat viestit:"
 
 #. ts-context Client
-#: ../src/client/client.cpp:270
+#: ../src/client/client.cpp:265
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
 
 #. ts-context Client
 msgid "Identity already exists in client!"
 msgstr "Henkilöllisyys on jo olemassa!"
 
 #. ts-context Client
-#: ../src/client/client.cpp:369
+#: ../src/client/client.cpp:365
 msgid "All Chats"
 msgstr "Kaikki keskustelut"
 
 msgid "All Chats"
 msgstr "Kaikki keskustelut"
 
@@ -1085,67 +1085,60 @@ msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 msgstr "Prosessoitiin %1 viestiä %2 sekunnissa."
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
-msgid ""
-"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
-msgstr ""
-"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä."
+#~ msgid ""
+#~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
+#~ "upgrading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
-msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
-msgstr ""
-"<b>Ytimeltä vastaanotettuun virheellistä dataa!</b><br>Katkaistaan yhteys."
+#~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ytimeltä vastaanotettuun virheellistä dataa!</b><br>Katkaistaan yhteys."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
-msgid "No Host to connect to specified."
-msgstr "Verkko-osoitetta johon yhdistää ei ole määritelty."
+#~ msgid "No Host to connect to specified."
+#~ msgstr "Verkko-osoitetta johon yhdistää ei ole määritelty."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
-msgid ""
-"<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
-"SSL in the account settings."
-msgstr ""
-"<b>Tämä asiakas on käännetty ilman SSL-tukea!</b><br />Kytke SSL:n käyttö "
-"pois tilin asetuksista."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
+#~ "of SSL in the account settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tämä asiakas on käännetty ilman SSL-tukea!</b><br />Kytke SSL:n käyttö "
+#~ "pois tilin asetuksista."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
-msgid ""
-"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
-"least core/client protocol v%1 to connect."
-msgstr ""
-"<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!</b>Tarvitaan vähintään "
-"ydin/asiakas -protokolla v%1 yhdistämiseen."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
+#~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!</b>Tarvitaan "
+#~ "vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1 yhdistämiseen."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
-msgid ""
-"<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
-"SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
-"the account settings."
-msgstr ""
-"<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää ei tue SSL:ää!</b><br />Jos haluat "
-"yhdistää siitä huolimatta, kytke SSL:n käyttö pois tilin asetuksista."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
+#~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
+#~ "the account settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää ei tue SSL:ää!</b><br />Jos haluat "
+#~ "yhdistää siitä huolimatta, kytke SSL:n käyttö pois tilin asetuksista."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
+#~ msgid "Logging in..."
+#~ msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
-msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
-msgstr ""
-"<b>Quassel-ytimen versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3d%4h%5m "
-"(alkaen %6)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Quassel-ytimen versio:</b> %1<br>Käännetty: %2<br>Päällä %3d%4h%5m "
+#~ "(alkaen %6)"
 
 #. ts-context ClientSyncer
 
 #. ts-context ClientSyncer
-#: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
-msgid "Cert Digest changed! was: %1"
-msgstr "Varmennetiiviste vaihtunut! oli: %1"
+#~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
+#~ msgstr "Varmennetiiviste vaihtunut! oli: %1"
 
 #. ts-context ConnectionSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
 
 #. ts-context ConnectionSettingsPage
 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
@@ -1226,7 +1219,7 @@ msgid "Minimum delay between requests:"
 msgstr "Vähimmäisiviive pyyntöjen välillä:"
 
 #. ts-context ContentsChatItem
 msgstr "Vähimmäisiviive pyyntöjen välillä:"
 
 #. ts-context ContentsChatItem
-#: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
+#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopioi linkin osoite"
 
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopioi linkin osoite"
 
@@ -1605,104 +1598,179 @@ msgstr "Istuntoa ei voitu alustaa asiakkaalle:"
 msgid "Could not find a session for client:"
 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
 
 msgid "Could not find a session for client:"
 msgstr "Istuntoa ei voitu löytää asiakkaalle:"
 
+#. ts-context CoreAccount
+#: ../src/client/coreaccount.h:39
+msgid "Internal Core"
+msgstr "Sisäinen Ydin"
+
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
 msgid "Add Core Account"
 msgstr "Lisää ydintili"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Add Core Account"
 msgstr "Lisää ydintili"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
 msgid "Edit Core Account"
 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Edit Core Account"
 msgstr "Muokkaa ydintiliä"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
 msgid "Account Details"
 msgstr "Tilin tiedot"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Account Details"
 msgstr "Tilin tiedot"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
 msgid "Account Name:"
 msgstr "Tilin nimi:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Account Name:"
 msgstr "Tilin nimi:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
 msgid "Local Core"
 msgstr "Paikallinen ydin"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Local Core"
 msgstr "Paikallinen ydin"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Verkko-osoite:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Verkko-osoite:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
+msgid "User:"
+msgstr "Käyttäjä:"
+
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
+msgid "Remember"
+msgstr "Muista"
+
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
+msgid "Use a Proxy"
+msgstr "Käytä välityspalvelinta"
+
+#. ts-context CoreAccountEditDlg
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Käytä salattua yhteyttä (SSL)"
+#~ msgid "Use secure connection (SSL)"
+#~ msgstr "Käytä salattua yhteyttä (SSL)"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
-msgid "Use a proxy:"
-msgstr "Käytä välityspalvelinta:"
+#~ msgid "Use a proxy:"
+#~ msgstr "Käytä välityspalvelinta:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
 msgid "Socks 5"
 msgstr ""
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "Socks 5"
 msgstr ""
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
-msgid "Proxy Host:"
-msgstr "Verkko-osoite:"
+#~ msgid "Proxy Host:"
+#~ msgstr "Verkko-osoite:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
-msgid "Proxy Port:"
-msgstr "Portti:"
+#~ msgid "Proxy Port:"
+#~ msgstr "Portti:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
-msgid "Proxy Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
+#~ msgid "Proxy Username:"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
 
 #. ts-context CoreAccountEditDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
-msgid "Proxy Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#~ msgid "Proxy Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
+
+#. ts-context CoreAccountModel
+#: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
+msgid "Internal Core"
+msgstr "Sisäinen Ydin"
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekalaiset"
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
+msgid "Core Accounts"
+msgstr "Ydintilit"
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
+msgid "Connect to Quassel Core"
+msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
+msgid "Add..."
+msgstr "Lisää..."
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr "Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
+msgid "Connect to last account used"
+msgstr "Yhdistä viimeksi käytettyyn tiliin"
+
+#. ts-context CoreAccountSettingsPage
+#: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
+msgid "Always connect to"
+msgstr "Yhdistä aina tiliin"
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
 msgid "Core Configuration Wizard"
 msgstr "Ohjatut ytimen asetukset"
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
 msgid "Core Configuration Wizard"
 msgstr "Ohjatut ytimen asetukset"
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 msgstr "Ytimesti asetukset on tehty onnistuneesti. Kirjaudutaan sisään..."
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
 msgstr "Ytimesti asetukset on tehty onnistuneesti. Kirjaudutaan sisään..."
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
 msgid ""
 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
 msgstr ""
@@ -1710,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "aloittaaksesi alusta."
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
 "aloittaaksesi alusta."
 
 #. ts-context CoreConfigWizard
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
 msgid ""
 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 "remember to configure your identities and networks now."
 msgid ""
 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
 "remember to configure your identities and networks now."
@@ -1719,69 +1787,82 @@ msgstr ""
 "henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 "henkilöllisyyksiesi ja verkkojesi asetukset nyt."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
 msgid "Form"
 msgstr "Lomake"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 msgid "Form"
 msgstr "Lomake"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
 msgid "Repeat password:"
 msgstr "Toista salasana:"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 msgid "Repeat password:"
 msgstr "Toista salasana:"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
 msgid "Remember password"
 msgstr "Muista salasana"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
 msgid "Remember password"
 msgstr "Muista salasana"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
-#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
+#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
 msgid ""
 msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
-"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
-"Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
-"font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
-"users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
-"interface yet.</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
-"Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
-"manageusers.py script which is located in the /scripts "
-"directory.</p></body></html>"
+"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
+"possible via Quassel's client interface yet.\n"
+"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
+"--help</nobr></tt>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
-"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
-"type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
-"Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
-"font-weight:600;\">Huom: </span><span style=\" "
-"font-size:10pt;\">Quassel-asiakas ei vielä pysty lisäämään käyttäjiä tai "
-"vaihtamaan käyttäjätunnusta/salasanaa.</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
-"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
-"Grande'; font-size:10pt;\">Kyseiset toiminnot onnistuvat /scripts -kansiosta "
-"löytyvän manageusers.py -skriptin avulla.</p></body></html>"
+"<b>Huom:</b> Käyttäjien lisääminen tai käyttäjänimen/salasanan vaihtaminen "
+"ei ole vielä mahdollista Quassel-asiakkaan kautta.\n"
+"Jos sinun täytyy tehdä jotain näistä asioista, aja \"<tt><nobr>quasselcore "
+"--help</nobr></tt>\" palvelimellasi."
+
+#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
+#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+#~ "type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
+#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
+#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
+#~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
+#~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
+#~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
+#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
+#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
+#~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
+#~ "/scripts directory.</p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
+#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
+#~ "type=\"text/css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
+#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
+#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
+#~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Huom: </span><span style=\" "
+#~ "font-size:10pt;\">Quassel-asiakas ei vielä pysty lisäämään käyttäjiä tai "
+#~ "vaihtamaan käyttäjätunnusta/salasanaa.</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
+#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
+#~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Kyseiset toiminnot "
+#~ "onnistuvat /scripts -kansiosta löytyvän manageusers.py -skriptin "
+#~ "avulla.</p></body></html>"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
 
 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
@@ -1794,12 +1875,12 @@ msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa sinua Quassel-ytimesi käyttöönotossa."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 msgstr "Tämä ohjattu toiminto avustaa sinua Quassel-ytimesi käyttöönotossa."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
 msgid "Create Admin User"
 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
 msgid "Create Admin User"
 msgstr "Luo ylläpitokäyttäjä"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
 msgid ""
 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
 "administrator privileges."
 msgid ""
 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
 "administrator privileges."
@@ -1808,17 +1889,17 @@ msgstr ""
 "ylläpitäjä."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
 "ylläpitäjä."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
 msgid "Introduction"
 msgstr "Esittely"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 msgid "Introduction"
 msgstr "Esittely"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
 msgid "Select Storage Backend"
 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 msgid "Select Storage Backend"
 msgstr "Valitse tietokantamoottori"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
 msgid ""
 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 "backlog and other data in."
 msgid ""
 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
 "backlog and other data in."
@@ -1827,17 +1908,17 @@ msgstr ""
 "tallennukseen."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
 "tallennukseen."
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Yhteyden asetukset"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Yhteyden asetukset"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
 msgid "Storing Your Settings"
 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
 msgid "Storing Your Settings"
 msgstr "Asetuksiesi tallennus"
 
 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
-#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
+#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
 msgid ""
 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 "automatically."
 msgid ""
 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
 "automatically."
@@ -1900,150 +1981,153 @@ msgstr "bar"
 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 msgstr "Asetuksisasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
 
 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
 msgstr "Asetuksisasi siirretään ytimeen. Odota hetki..."
 
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
+msgid "Please enter your credentials for %1:"
+msgstr "Anna tunnuksesi tilille %1:"
+
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
+
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
+msgid "Please enter your account data:"
+msgstr "Anna tilisi tiedot:"
+
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#. ts-context CoreConnectAuthDlg
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
+msgid "Remember password"
+msgstr "Muista salasana"
+
 #. ts-context CoreConnectDlg
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
-msgid "Remove Account Settings"
-msgstr "Poista tilin asetukset"
+#~ msgid "Remove Account Settings"
+#~ msgstr "Poista tilin asetukset"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
-msgid ""
-"Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
-"account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
-"Core itself!"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa tämän Quassel-ytimen paikalliset "
-"asetuksesi?<br>Huom: Tämä <em>ei</em> poista tai muuta ytimessä itsessään "
-"sijaitsevaa dataa!"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
+#~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
+#~ "Core itself!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko varmasti poistaa tämän Quassel-ytimen paikalliset "
+#~ "asetuksesi?<br>Huom: Tämä <em>ei</em> poista tai muuta ytimessä itsessään "
+#~ "sijaitsevaa dataa!"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
-msgid "Connect to %1"
-msgstr "Yhdistä kohteeseen %1"
+#~ msgid "Connect to %1"
+#~ msgstr "Yhdistä kohteeseen %1"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
-msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
-msgstr "<div style=color:red;>Yhdistäminen kohteeseen %1 epäonnistui!</div>"
+#~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
+#~ msgstr "<div style=color:red;>Yhdistäminen kohteeseen %1 epäonnistui!</div>"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
-msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
-msgstr "<div>Kohteeseen \"%1\" yhdistettäessä tapahtui virhe:</div>"
+#~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
+#~ msgstr "<div>Kohteeseen \"%1\" yhdistettäessä tapahtui virhe:</div>"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
-msgid "Not connected to %1."
-msgstr "Ei yhdistetty kohteeseen %1."
+#~ msgid "Not connected to %1."
+#~ msgstr "Ei yhdistetty kohteeseen %1."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
-msgid "Looking up %1..."
-msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
+#~ msgid "Looking up %1..."
+#~ msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..."
+#~ msgid "Connecting to %1..."
+#~ msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Yhdistetty kohteeseen %1"
+#~ msgid "Connected to %1"
+#~ msgstr "Yhdistetty kohteeseen %1"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
-msgid "Unknown connection state to %1"
-msgstr "Tuntematon yhteyden tila kohteeseen %1"
+#~ msgid "Unknown connection state to %1"
+#~ msgstr "Tuntematon yhteyden tila kohteeseen %1"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
+#~ msgid "Logging in..."
+#~ msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Kirjaudu sisään"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
-msgid "Connect to Quassel Core"
-msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
+#~ msgid "Connect to Quassel Core"
+#~ msgstr "Yhdistä Quassel-ytimeen"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Muokkaa..."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisää..."
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Lisää..."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Poista"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
-msgid "Use internal core"
-msgstr "Käytä sisäistä ydintä"
+#~ msgid "Use internal core"
+#~ msgstr "Käytä sisäistä ydintä"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
-msgid "Always use this account"
-msgstr "Käytä aina tätä tiliä"
+#~ msgid "Always use this account"
+#~ msgstr "Käytä aina tätä tiliä"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
-msgid "Initializing your connection"
-msgstr "Yhteyttäsi alustetaan"
+#~ msgid "Initializing your connection"
+#~ msgstr "Yhteyttäsi alustetaan"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
-msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
-msgstr "Yhdistetty kohteeseen apollo.mindpool.net."
+#~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
+#~ msgstr "Yhdistetty kohteeseen apollo.mindpool.net."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
-msgid ""
-"THIS IS A PLACEHOLDER\n"
-"TO\n"
-"RESERVE\n"
-"SOME SPACE"
-msgstr ""
-"TÄMÄ ON TÄYTETEKSTIÄ\n"
-"JOLLA\n"
-"VARATAAN\n"
-"TILAA"
+#~ msgid ""
+#~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
+#~ "TO\n"
+#~ "RESERVE\n"
+#~ "SOME SPACE"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÄMÄ ON TÄYTETEKSTIÄ\n"
+#~ "JOLLA\n"
+#~ "VARATAAN\n"
+#~ "TILAA"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
-msgid "User:"
-msgstr "Käyttäjä:"
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Käyttäjä:"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
-msgid "Remember"
-msgstr "Muista"
+#~ msgid "Remember"
+#~ msgstr "Muista"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
-msgid "View SSL Certificate"
-msgstr "Näytä SSL-varmenne"
+#~ msgid "View SSL Certificate"
+#~ msgstr "Näytä SSL-varmenne"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
-msgid "Add to known hosts"
-msgstr "Lisää tunnettuihin isäntiin"
+#~ msgid "Add to known hosts"
+#~ msgstr "Lisää tunnettuihin isäntiin"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 #~ msgid "view SSL Certificate"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 #~ msgid "view SSL Certificate"
@@ -2054,56 +2138,170 @@ msgstr "Lisää tunnettuihin isäntiin"
 #~ msgstr "lisää tunnettuihin palvelimiin"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 #~ msgstr "lisää tunnettuihin palvelimiin"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
-msgid "Continue connection"
-msgstr "Jatka yhdistämistä"
+#~ msgid "Continue connection"
+#~ msgstr "Jatka yhdistämistä"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
-msgid "Configure your Quassel Core"
-msgstr "Tee Quassel-ytimesi asetukset"
+#~ msgid "Configure your Quassel Core"
+#~ msgstr "Tee Quassel-ytimesi asetukset"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
-msgid ""
-"The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
-"launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
-msgstr ""
-"Asetuksia ei ole vielä tehty Quassel-ytimellä johon olet yhdistetty. Voit "
-"nyt käynnistää ohjatun asetusten tekemisen joka auttaa ytimesi "
-"käyttöönotossa."
+#~ msgid ""
+#~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
+#~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetuksia ei ole vielä tehty Quassel-ytimellä johon olet yhdistetty. Voit "
+#~ "nyt käynnistää ohjatun asetusten tekemisen joka auttaa ytimesi "
+#~ "käyttöönotossa."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
-msgid "Launch Wizard"
-msgstr "Käynnistä ohjattu toiminto"
+#~ msgid "Launch Wizard"
+#~ msgstr "Käynnistä ohjattu toiminto"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
-msgid "Initializing your session..."
-msgstr "Istuntoasi alustetaan..."
+#~ msgid "Initializing your session..."
+#~ msgstr "Istuntoasi alustetaan..."
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
-msgid ""
-"<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
-"Core!</b>"
-msgstr "<b>Asiakastasi synkronoidaan Quassel-ytimen kanssa. Odota hetki...</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
+#~ "Core!</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Asiakastasi synkronoidaan Quassel-ytimen kanssa. Odota hetki...</b>"
+
+#. ts-context CoreConnectDlg
+#~ msgid "Session state:"
+#~ msgstr "Istunnon tila:"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
-msgid "Session state:"
-msgstr "Istunnon tila:"
+#~ msgid "Network states:"
+#~ msgstr "Verkkojen tilat:"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
-msgid "Network states:"
-msgstr "Verkkojen tilat:"
+#~ msgid "0/0"
+#~ msgstr "0/0"
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
 
 #. ts-context CoreConnectDlg
-#: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
-msgid "0/0"
-msgstr "0/0"
+#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
+msgid "Connect to Core"
+msgstr "Yhdistä ytimeen"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:105
+msgid "Disconnected from core."
+msgstr "Katkaise yhteys ytimeen."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:126
+msgid "Looking up %1..."
+msgstr "Selvitetään verkkonimeä %1..."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "Yhdistetään kohteeseen %1..."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
+msgid "Connected to %1"
+msgstr "Yhdistetty kohteeseen %1"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:135
+msgid "Disconnecting from %1..."
+msgstr "Katkaistaan yhteyttä kohteeseen %1..."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:193
+msgid ""
+"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
+msgstr ""
+"Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha! Harkitse päivittämistä."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:221
+msgid "Invalid data received from core"
+msgstr "Ytimeltä vastaanotettiin virheellistä dataa"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:435
+msgid "Unencrypted connection canceled"
+msgstr "Salaamaton yhteys peruutettu"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:338
+msgid "Synchronizing to core..."
+msgstr "Synkronoidaan ytimen kanssa..."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:359
+msgid ""
+"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
+"least core/client protocol v%1 to connect."
+msgstr ""
+"<b>Quassel-ydin johon yrität yhdistää on liian vanha!</b>Yhdistämiseen "
+"tarvitaan vähintään ydin/asiakas -protokolla v%1."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:471
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:476
+msgid "Login canceled"
+msgstr "Sisäänkirjautuminen peruutettu"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:499
+msgid "Receiving session state"
+msgstr "Vastaanotetaan istunnon tilaa"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:501
+msgid "Synchronizing to %1..."
+msgstr "Synkronoidaan kohteen %1 kanssa..."
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:522
+msgid "Receiving network states"
+msgstr "Vastaanotetaan verkkojen tiloja"
+
+#. ts-context CoreConnection
+#: ../src/client/coreconnection.cpp:571
+msgid "Synchronized to %1"
+msgstr "Synkronoitu kohteen %1 kanssa"
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
+msgid "(Lag: %1 ms)"
+msgstr "(Viive: %1 ms)"
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
+msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
+msgstr "Yhteytesi ytimeen on salattu SSL:llä."
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
+msgid "The connection to your core is not encrypted."
+msgstr "Yhteytesi ytimeen ei ole salattu."
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "Lomake"
+
+#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
+#: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
 
 #. ts-context CoreInfoDlg
 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
 
 #. ts-context CoreInfoDlg
 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
@@ -2312,9 +2510,8 @@ msgstr "Väliaik. poistetut puskurit:"
 
 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
 
 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Add Buffers Automatically:"
 msgid "Add Buffers Automatically:"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää puskurit automaattisesti:"
 
 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
 #~ msgid "Add Bufers Automatically:"
 
 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
 #~ msgid "Add Bufers Automatically:"
@@ -3552,7 +3749,6 @@ msgstr ""
 
 #. ts-context IgnoreListEditDlg
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
 
 #. ts-context IgnoreListEditDlg
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
@@ -3561,6 +3757,12 @@ msgid ""
 "<p><u>Message:</u></p>\n"
 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
 msgstr ""
 "<p><u>Message:</u></p>\n"
 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
 msgstr ""
+"<p><b>Sääntötyyppi:</b></p>\n"
+"<p><u>Lähettäjä:</u></p>\n"
+"<p>Sääntöä testataan seuraavan kaltaista lähettäjämerkkijonoa vastaan:\n"
+"<i>nimimerkki!ident@verkko.osoite</i></p>\n"
+"<p><u>Viesti:</u></p>\n"
+"<p>Sääntöä testataan viestin varsinaista sisältöä vastaan.</p>"
 
 #. ts-context IgnoreListEditDlg
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
 
 #. ts-context IgnoreListEditDlg
 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
@@ -4293,222 +4495,288 @@ msgid "Away:"
 msgstr "Poissa:"
 
 #. ts-context MainWin
 msgstr "Poissa:"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "&Yhdistä ytimeen..."
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "&Yhdistä ytimeen..."
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
 msgid "&Disconnect from Core"
 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Disconnect from Core"
 msgstr "&Katkaise yhteys ytimeen"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
 msgid "Core &Info..."
 msgstr "Ytimen &tiedot..."
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Core &Info..."
 msgstr "Ytimen &tiedot..."
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
 msgid "Configure &Networks..."
 msgstr "Määritä &verkot..."
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Configure &Networks..."
 msgstr "Määritä &verkot..."
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Lopeta"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Lopeta"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
 msgid "Ctrl+Q"
 msgstr "Ctrl+Q"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Ctrl+Q"
 msgstr "Ctrl+Q"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
 msgid "&Configure Chat Lists..."
 msgstr "&Keskustelulistausten asetukset..."
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Configure Chat Lists..."
 msgstr "&Keskustelulistausten asetukset..."
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
 msgid "&Lock Layout"
 msgstr "&Lukitse asettelu"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Lock Layout"
 msgstr "&Lukitse asettelu"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
 msgid "Show &Search Bar"
 msgstr "Näytä &hakupalkki"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show &Search Bar"
 msgstr "Näytä &hakupalkki"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
 msgid "Show Away Log"
 msgstr "Näytä poissa-loki"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show Away Log"
 msgstr "Näytä poissa-loki"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
 msgid "Show &Menubar"
 msgstr "Näytä &valikkopalkki"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show &Menubar"
 msgstr "Näytä &valikkopalkki"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
 msgid "Ctrl+M"
 msgstr "Ctrl+M"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Ctrl+M"
 msgstr "Ctrl+M"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
 msgid "Show Status &Bar"
 msgstr "Näytä &tilarivi"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show Status &Bar"
 msgstr "Näytä &tilarivi"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
 msgid "&Configure Quassel..."
 msgstr "&Quasselin asetukset..."
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Configure Quassel..."
 msgstr "&Quasselin asetukset..."
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
 msgid "&About Quassel"
 msgstr "&Tietoja Quasselista"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&About Quassel"
 msgstr "&Tietoja Quasselista"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
 msgid "About &Qt"
 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "About &Qt"
 msgstr "Tietoja &Qt:stä"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
 msgid "Debug &NetworkModel"
 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Debug &NetworkModel"
 msgstr "Debuggaa &NetworkModel"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
 msgstr "Debuggaa &BufferViewOverlay"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
 msgid "Debug &MessageModel"
 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Debug &MessageModel"
 msgstr "Debuggaa &MessageModel"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
 msgid "Debug &HotList"
 msgstr "Debuggaa &HotList"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Debug &HotList"
 msgstr "Debuggaa &HotList"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
 msgid "Debug &Log"
 msgstr "Debuggaa &Log"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Debug &Log"
 msgstr "Debuggaa &Log"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
 msgid "Reload Stylesheet"
 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Reload Stylesheet"
 msgstr "Lataa tyylisivu uudelleen"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
 msgid "Jump to hot chat"
 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Jump to hot chat"
 msgstr "Hyppää aktiiviseen keskusteluun"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
 msgid "&Networks"
 msgstr "&Verkot"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Networks"
 msgstr "&Verkot"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
 msgid "&View"
 msgstr "&Näytä"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&View"
 msgstr "&Näytä"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
 msgid "&Chat Lists"
 msgstr "&Keskustelulistat"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Chat Lists"
 msgstr "&Keskustelulistat"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
 msgid "&Toolbars"
 msgstr "&Työkalurivit"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Toolbars"
 msgstr "&Työkalurivit"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Asetukset"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Asetukset"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
 msgid "Debug"
 msgstr "Kehittäjille"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Debug"
 msgstr "Kehittäjille"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
 msgid "Nicks"
 msgstr "Nimimerkit"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Nicks"
 msgstr "Nimimerkit"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
 msgid "Show Nick List"
 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show Nick List"
 msgstr "Näytä nimimerkkilista"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
 msgid "Chat Monitor"
 msgstr "Keskusteluvahti"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Chat Monitor"
 msgstr "Keskusteluvahti"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
 msgid "Show Chat Monitor"
 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show Chat Monitor"
 msgstr "Näytä keskusteluvahti"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
 msgid "Inputline"
 msgstr "Syöterivi"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Inputline"
 msgstr "Syöterivi"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
 msgid "Show Input Line"
 msgstr "Näytä syöterivi"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show Input Line"
 msgstr "Näytä syöterivi"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
 msgid "Topic"
 msgstr "Aihe"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Topic"
 msgstr "Aihe"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
 msgid "Show Topic Line"
 msgstr "Näytä otsikkorivi"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Show Topic Line"
 msgstr "Näytä otsikkorivi"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Päätyökalurivi"
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Päätyökalurivi"
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
 msgid "Connected to core."
 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
 
 #. ts-context MainWin
 msgid "Connected to core."
 msgstr "Yhdistetty ytimeen."
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
-msgid "Core Lag: %1"
-msgstr "Ydinviive: %1"
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
+msgid "Unencrypted Connection"
+msgstr "Salaamaton yhteys"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
+msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
+msgstr "<b>Asiakkaasi ei tue SSL-salausta</b>"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
+msgid ""
+"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
+"Quassel core."
+msgstr ""
+"Arkaluontoista dataa, kuten salasanoja, lähetetään ytimelle salaamattomana."
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
+msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
+msgstr "<b>Ytimesi ei tue SSL-salausta</b>"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
+msgid "Untrusted Security Certificate"
+msgstr "Varmenne ei luotettu"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
+msgid ""
+"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
+"following reasons:</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ytimen %1 tarjoama SSL-varmenne ei ole luotettu seuraavista syistä:</b>"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
 
 #. ts-context MainWin
 
 #. ts-context MainWin
-#: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
+msgid "Show Certificate"
+msgstr "Näytä varmenne"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Haluatko hyväksyä tämän varmenteen aina?"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
+msgid "Current Session Only"
+msgstr "Vain nykyisessä istunnossa"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
+msgid "Forever"
+msgstr "Aina"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
+msgid "Core Connection Error"
+msgstr "Virhe yhteydessä ytimeen"
+
+#. ts-context MainWin
+#~ msgid "Core Lag: %1"
+#~ msgstr "Ydinviive: %1"
+
+#. ts-context MainWin
+#: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
 msgid "Not connected to core."
 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
 
 msgid "Not connected to core."
 msgstr "Ei yhteyttä ytimeen."
 
@@ -5005,7 +5273,7 @@ msgid "Play File:"
 msgstr "Toista tiedosto:"
 
 #. ts-context PostgreSqlStorage
 msgstr "Toista tiedosto:"
 
 #. ts-context PostgreSqlStorage
-#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
+#: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
 
 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
 msgstr "PostgreSQL überturbo HD!"
 
@@ -5418,12 +5686,12 @@ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun vakioarvot?"
 
 #. ts-context SettingsPageDlg
 msgstr "Haluatko palauttaa tämän sivun vakioarvot?"
 
 #. ts-context SettingsPageDlg
-#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
+#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
 msgid "Configure Quassel"
 msgstr "Quasselin asetukset"
 
 #. ts-context SettingsPageDlg
 msgid "Configure Quassel"
 msgstr "Quasselin asetukset"
 
 #. ts-context SettingsPageDlg
-#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
+#: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -5448,7 +5716,7 @@ msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
 msgstr "Vertainen lähetti viallista dataa: ei voi ladata QVariant:ia!"
 
 #. ts-context SignalProxy
 msgstr "Vertainen lähetti viallista dataa: ei voi ladata QVariant:ia!"
 
 #. ts-context SignalProxy
-#: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
+#: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Katkaistaan yhteys"
 
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Katkaistaan yhteys"
 
@@ -5547,74 +5815,165 @@ msgstr ""
 "tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 "tulee käyttämään vain muutama käyttäjä."
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
-msgid "SSL Certificate used by %1"
-msgstr "SSL-varmenne jota käyttää %1"
+#~ msgid "SSL Certificate used by %1"
+#~ msgstr "SSL-varmenne jota käyttää %1"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
-msgid "Issuer Info"
-msgstr "Julkaisija"
+#~ msgid "Issuer Info"
+#~ msgstr "Julkaisija"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisaatio (O):"
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Organisaatio (O):"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
-msgid "Locality Name:"
-msgstr "Paikkanimi:"
+#~ msgid "Locality Name:"
+#~ msgstr "Paikkanimi:"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
-msgid "Organizational Unit Name:"
-msgstr "Organisaation yksikkö (OU):"
+#~ msgid "Organizational Unit Name:"
+#~ msgstr "Organisaation yksikkö (OU):"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
-msgid "Country Name:"
-msgstr "Maan nimi:"
+#~ msgid "Country Name:"
+#~ msgstr "Maan nimi:"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
-msgid "State or Province Name:"
-msgstr "Osavaltion tai maakunnan nimi:"
+#~ msgid "State or Province Name:"
+#~ msgstr "Osavaltion tai maakunnan nimi:"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
-msgid "Subject Info"
-msgstr "Asetettu taholle"
+#~ msgid "Subject Info"
+#~ msgstr "Asetettu taholle"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
-msgid "Additional Info"
-msgstr "Lisätietoja"
+#~ msgid "Additional Info"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
-msgid "Valid From:"
-msgstr "Julkaisupäivä:"
+#~ msgid "Valid From:"
+#~ msgstr "Julkaisupäivä:"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
-msgid "Valid To:"
-msgstr "Vanhenemispäivä:"
+#~ msgid "Valid To:"
+#~ msgstr "Vanhenemispäivä:"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
-msgid "Hostname %1:"
-msgstr "Verkko-osoite %1:"
+#~ msgid "Hostname %1:"
+#~ msgstr "Verkko-osoite %1:"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
-msgid "E-Mail Address %1:"
-msgstr "Sähköpostiosoite %1:"
+#~ msgid "E-Mail Address %1:"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite %1:"
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
 
 #. ts-context SslCertDisplayDialog
-#: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
-msgid "Digest:"
-msgstr "Tiiviste:"
+#~ msgid "Digest:"
+#~ msgstr "Tiiviste:"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
+msgid "No, for the following reasons:<ul>"
+msgstr "Ei, seuraavista syistä:<ul>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 – %2"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
+msgid "Security Information"
+msgstr "Turvatiedot"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
+msgid "<b>Hostname:</b>"
+msgstr "<b>Isäntänimi:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
+msgid "<b>IP address:</b>"
+msgstr "<b>IP-osoite:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
+msgid "<b>Encryption:</b>"
+msgstr "<b>Salaus:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
+msgid "<b>Protocol:</b>"
+msgstr "<b>Protokolla:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
+msgid "<b>Certificate chain:</b>"
+msgstr "<b>Varmenneketju:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
+msgid "Subject"
+msgstr "Asetettu taholle"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
+msgid "<b>Common name:</b>"
+msgstr "<b>Yleinen nimi:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
+msgid "<b>Organization:</b>"
+msgstr "<b>Organisaatio:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
+msgid "<b>Organizational unit:</b>"
+msgstr "<b>Organisaation yksikkö:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Maa:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
+msgid "<b>State or province:</b>"
+msgstr "<b>Osavaltio tai maakunta:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
+msgid "<b>Locality:</b>"
+msgstr "<b>Paikka:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
+msgid "Issuer"
+msgstr "Myöntäjä"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
+msgid "<b>Validity period:</b>"
+msgstr "<b>Voimassaoloaika:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
+msgid "<b>MD5 digest:</b>"
+msgstr "<b>MD5 tiiviste:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
+msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
+msgstr "<b>SHA1 tiiviste:</b>"
+
+#. ts-context SslInfoDlg
+#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
+msgid "<b>Trusted:</b>"
+msgstr "<b>Luotettu:</b>"
 
 #. ts-context StatusBufferItem
 #: ../src/client/networkmodel.h:142
 
 #. ts-context StatusBufferItem
 #: ../src/client/networkmodel.h:142