-#
+#
# Translators:
# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010.
# Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
-msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
+"html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
+"html>"
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
+">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
-msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, Build >= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
+"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, Build "
+">= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
msgctxt "AboutDlg|"
#, qt-format
msgctxt "AboutDlg|"
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
-msgstr "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
+msgstr ""
+"<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
-"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
-"irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
-" href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
-"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
-" and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
-"icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
-"Team</a> and used under the <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
-"<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
-"report bugs."
-msgstr "<b>Um moderno, cliente de IRC distribuído</b><br><br>©2005-2012 pelo projeto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está duplamente licenciado sobre <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones são © pelo <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> e utilizado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para relatar um erro."
+"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
+"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
+"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
+"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
+"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
+"icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
+"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
+"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
+"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
+msgstr ""
+"<b>Um moderno, cliente de IRC distribuído</b><br><br>©2005-2012 pelo "
+"projeto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
+"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a "
+"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está "
+"duplamente licenciado sobre <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
+"\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
+"<br>A maioria dos ícones são © pelo <a href=\"http://www.oxygen-icons."
+"org\">Oxygen Team</a> e utilizado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor use <a href=\"http://bugs."
+"quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> para relatar um erro."
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
"and everybody we forgot to mention here:"
-msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
+msgstr ""
+"Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e "
+"a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
msgctxt "AboutDlg|"
msgid ""
-"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
-"eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
-"icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
-" href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
-"creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
-"src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
-"href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
-"Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
-"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
-"href=\"http://www.nokia.com\"><img "
-"src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
-"sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
-msgstr "Um agradecimento especial vai para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original - O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pela criação de toda a arte que você vê em todo Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software antigamente conhecida como a Trolltech</a></b></dt><dd>pela criação do Qt e Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento de QuasselTopia com Greenphones e mais</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
+"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
+"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
+"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
+"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
+"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
+"\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
+"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
+"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
+"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
+"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
+"N810s</dd>"
+msgstr ""
+"Um agradecimento especial vai para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
+"png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original - O "
+"Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href="
+"\"http://www.oxygen-icons.org\">A Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
+"criação de toda a arte que você vê em todo Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/"
+"qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
+"antigamente conhecida como a Trolltech</a></b></dt><dd>pela criação do Qt e "
+"Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento de QuasselTopia com Greenphones e "
+"mais</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png"
+"\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por patrocinar o desenvolvimento "
+"do Quassel Mobile com N810s</dd>"
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
#, qt-format
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid ""
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
-msgstr "Esquema instalado (versão %1) não é atualizada. Atualizando para a versão %2 ..."
+msgstr ""
+"Esquema instalado (versão %1) não é atualizada. Atualizando para a versão "
+"%2 ..."
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
msgctxt "AbstractSqlStorage|"
msgid ""
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
-msgstr "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
+msgstr ""
+"<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de "
+"corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
-"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
-"variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
-"<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
-"/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
-" /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
-"the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
-" /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
-" the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
-"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
-" be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
-"All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
-msgstr "<b>A seqüência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - <b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br /> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do usuário identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - <b>$0</b> conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> o seu apelido<br /> - <b>$channel</b> o nome do canal selecionado<br /><br />Múltiplos comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3"
+"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
+"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
+"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
+"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
+"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
+"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
+"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
+"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
+"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
+"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
+"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
+msgstr ""
+"<b>A seqüência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis especiais:"
+"</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - <b>$i..j</b> "
+"representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br /> - <b>$i.."
+"</b> representa todos os parâmetros de i separado por espaços.<br /> - <b>$i:"
+"hostname</b> representa o nome da máquina do usuário identificado pelo "
+"parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - <b>$0</b> conjunto de string."
+"<br /> - <b>$nick</b> o seu apelido<br /> - <b>$channel</b> o nome do canal "
+"selecionado<br /><br />Múltiplos comandos podem ser separados por ponto-e-"
+"vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" "
+"será ampliado para três mensagens distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e "
+"\"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / teste 1 2 3"
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
msgctxt "AliasesModel|"
msgid ""
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
"the buffer view."
-msgstr "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na vista de buffer."
+msgstr ""
+"Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na "
+"vista de buffer."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
"window from the backlog."
-msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de bate-papo do histórico."
+msgstr ""
+"O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas "
+"para cada janela de bate-papo do histórico."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
"has been established."
-msgstr "quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o núcleo ser estabelecida."
+msgstr ""
+"quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o "
+"núcleo ser estabelecida."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
-"This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
+"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
+"The amount of lines can be limited per chat.\n"
+"\n"
+"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
+"context."
+msgstr ""
+"Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de "
+"bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-"
+"papo.\n"
"\n"
-"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto."
+"Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um "
+"melhor contexto."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
msgid ""
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
"Limit does not apply here."
-msgstr "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
+msgstr ""
+"Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite "
+"não se aplica aqui."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
-"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
+"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
+"all chats.\n"
+"\n"
+"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
+"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
+"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
+"fastest.\n"
+"\n"
+"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
+"context."
+msgstr ""
+"Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a "
+"mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n"
"\n"
-"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
-"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
+"Nota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de "
+"bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas "
+"privadas ou canais inativos).\n"
+"É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método "
+"mais rápido.\n"
"\n"
-"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
-msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
+"Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para "
+"obter um melhor contexto."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
-msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
+msgstr ""
+"Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
msgctxt "BacklogSettingsPage|"
msgid ""
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
" This cannot be reversed!"
-msgstr "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n Isso não poderá ser desfeito!"
+msgstr ""
+"Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n"
+" Isso não poderá ser desfeito!"
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
msgctxt "BufferViewEditDlg|"
msgid ""
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
"In this mode no separate status buffer is displayed."
-msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
+msgstr ""
+"Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
+"Nesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
msgid ""
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
-msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
+msgstr ""
+"Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
+"O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
msgctxt "ChannelListDlg|"
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
msgctxt "ChannelListDlg|"
msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
-"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
+"span></p>\n"
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!"
+"11</span></p>\n"
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
+"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
+"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
+"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
+"chatmonitor</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
+"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
+"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
+"weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
+"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
+"style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos "
+"no monitor de conversa</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
+"decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão "
+"ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgid ""
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
-msgstr "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é ignorado"
+msgstr ""
+"Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é "
+"ignorado"
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
-msgstr "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por cima de um endereço da rede"
+msgstr ""
+"Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por "
+"cima de um endereço da rede"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid ""
"Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
"another channel"
-msgstr "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, quando selecionar outro canal"
+msgstr ""
+"Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, "
+"quando selecionar outro canal"
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
msgid "Set marker line automatically when switching chats"
-msgstr "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-papos."
+msgstr ""
+"Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-"
+"papos."
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
msgid ""
-"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
-" interesting for tracking users' away status."
-msgstr "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
+"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
+"interesting for tracking users' away status."
+msgstr ""
+"Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. "
+"Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
#: ../src/core/core.cpp:188
msgctxt "Core|"
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
-msgstr "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! sair ..."
+msgstr ""
+"Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! sair ..."
#: ../src/core/core.cpp:189
msgctxt "Core|"
msgid ""
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
-"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
+"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
+"quasselcore\n"
"to work."
-msgstr "Atualmente, Quassel suporta SQLite3 e PostgreSQL. Você precisa construir a sua \nbiblioteca Qt com o sqlite ou plug-in postgres ativado para quasselcore\nfuncionar."
+msgstr ""
+"Atualmente, Quassel suporta SQLite3 e PostgreSQL. Você precisa construir a "
+"sua \n"
+"biblioteca Qt com o sqlite ou plug-in postgres ativado para quasselcore\n"
+"funcionar."
#: ../src/core/core.cpp:247
msgctxt "Core|"
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
+msgstr ""
+"Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
#: ../src/core/core.cpp:450
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
-msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
+msgstr ""
+"Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
#: ../src/core/core.cpp:469
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid ""
-"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
-"client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
-msgstr "<b>Seu Quassel cliente é muito velho!</b><br>Este núcleo precisa de pelo menos cliente/núcleo versão do protocolo %1.<br>Por favor considere atualizando seu cliente."
+"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
+"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
+msgstr ""
+"<b>Seu Quassel cliente é muito velho!</b><br>Este núcleo precisa de pelo "
+"menos cliente/núcleo versão do protocolo %1.<br>Por favor considere "
+"atualizando seu cliente."
#: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
msgctxt "Core|"
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
-msgstr "<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
+msgstr ""
+"<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
#: ../src/core/core.cpp:637
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
"trying to login."
-msgstr "<b>Cliente não inicializado!</b><br>Você precisa enviar uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login."
+msgstr ""
+"<b>Cliente não inicializado!</b><br>Você precisa enviar uma mensagem de "
+"inicialização antes de tentar fazer o login."
#: ../src/core/core.cpp:657
msgctxt "Core|"
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
-msgstr "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, rejeitando."
+msgstr ""
+"não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, "
+"rejeitando."
#: ../src/core/core.cpp:677
msgctxt "Core|"
msgid ""
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
"you supplied could not be found in the database."
-msgstr "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
+msgstr ""
+"<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que "
+"você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
#: ../src/core/core.cpp:683
#, qt-format
msgctxt "Core|"
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
-msgstr "inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Identificação do usuário: %2)."
+msgstr ""
+"inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Identificação do "
+"usuário: %2)."
#: ../src/core/core.cpp:696
msgctxt "Core|"
#, qt-format
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
-"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
-"over."
-msgstr "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> para começar de novo."
+"Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
+msgstr ""
+"Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> "
+"para começar de novo."
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
msgctxt "CoreConfigWizard|"
msgid ""
"Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
"remember to configure your identities and networks now."
-msgstr "Você está agora registrado em seu recém configurado núcleo Quassel!<br>Lembre-se de configurar suas identidades e redes agora."
+msgstr ""
+"Você está agora registrado em seu recém configurado núcleo Quassel!"
+"<br>Lembre-se de configurar suas identidades e redes agora."
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
msgid ""
-"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
-"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
-msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\nSe você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
+"<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
+"possible via Quassel's client interface yet.\n"
+"If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
+"nobr></tt>\"."
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não "
+"é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\n"
+"Se você precisa fazer essas coisas, por favor execute "
+"\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
-msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
+msgstr ""
+"Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
msgid ""
"First, we will create a user on the core. This first user will have "
"administrator privileges."
-msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador."
+msgstr ""
+"Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá "
+"privilégios de administrador."
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
msgid ""
"Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
"backlog and other data in."
-msgstr "Por favor selecione uma infraestrutura de banco de dados para o armazenamento do núcleo Quassel para armazenar o histórico e outros dados dentro."
+msgstr ""
+"Por favor selecione uma infraestrutura de banco de dados para o "
+"armazenamento do núcleo Quassel para armazenar o histórico e outros dados "
+"dentro."
#: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
msgid ""
"Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
"automatically."
-msgstr "As suas configurações estão agora armazenadas no núcleo, e você será conectado automaticamente."
+msgstr ""
+"As suas configurações estão agora armazenadas no núcleo, e você será "
+"conectado automaticamente."
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
#: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas "
+"para o núcleo..."
#: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
#: ../src/client/coreconnection.cpp:309
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
-"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
-"upgrading."
-msgstr "O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho! Por favor faça atualização."
+"The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
+msgstr ""
+"O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho! Por favor "
+"faça atualização."
#: ../src/client/coreconnection.cpp:344
msgctxt "CoreConnection|"
msgid ""
"<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
"least core/client protocol v%1 to connect."
-msgstr "<b>O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho!</b><br>Necessita de pelo menos núcleo/cliente protocolo v%1 para conectar."
+msgstr ""
+"<b>O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho!</"
+"b><br>Necessita de pelo menos núcleo/cliente protocolo v%1 para conectar."
#: ../src/client/coreconnection.cpp:665
msgctxt "CoreConnection|"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid ""
-"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
-" KDE users"
-msgstr "Confie na camada de hardware do KDE para detectar se estamos online. Recomendado para a maioria dos usuários do KDE"
+"Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
+"KDE users"
+msgstr ""
+"Confie na camada de hardware do KDE para detectar se estamos online. "
+"Recomendado para a maioria dos usuários do KDE"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid ""
"Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
"a certain time"
-msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
+msgstr ""
+"Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta "
+"após um certo tempo"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
msgid ""
"Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
"This may take a long time after actually losing connectivity"
-msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
+msgstr ""
+"Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. "
+"Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
#: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
#, qt-format
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
-"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
-" create network %1!"
-msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
+"CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
+"create network %1!"
+msgstr ""
+"Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo "
+"ao tentar criar rede %1!"
#: ../src/core/coresession.cpp:529
msgctxt "CoreSession|"
msgid ""
"CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
"exists, updating instead!"
-msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!"
+msgstr ""
+"Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, "
+"atualizando preferivelmente!"
#: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
msgid ""
-"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
-"continue"
-msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick <outroapelido> para continuar"
+"No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
+msgstr ""
+"Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /"
+"nick <outroapelido> para continuar"
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
"channel or just /delkey when in a channel or query."
-msgstr "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
+msgstr ""
+"[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido "
+"ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
"distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
"with QCA2 present."
-msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QAC2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QAC2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
+msgstr ""
+"Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido "
+"construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT "
+"(QAC2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a "
+"QAC2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
#, qt-format
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
"[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
-"it."
-msgstr "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele."
+"channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
+msgstr ""
+"[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um "
+"apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta "
+"define a chave para ele."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
#, qt-format
"support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
"distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
"with QCA present."
-msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente."
+msgstr ""
+"Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido "
+"construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT "
+"(QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou "
+"recompile o Quassel com QCA presente."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
msgctxt "CoreUserInputHandler|"
msgid ""
-"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
-" or just /showkey when in a channel or query."
-msgstr "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
+"[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
+"or just /showkey when in a channel or query."
+msgstr ""
+"[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido "
+"ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
#: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
#, qt-format
msgid ""
"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
"behavior!"
-msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
+msgstr ""
+"Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um "
+"comportamento inesperado!"
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
#, qt-format
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
msgctxt "EventStringifier|"
-msgid "You have been marked as being away"
+msgid "You have been marked as being awayautomatically."
msgstr ""
+"As suas configurações estão agora armazenadas no núcleo, e você será "
+"conectado automaticamente."
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
#, qt-format
#, qt-format
msgctxt "EventStringifier|"
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
-msgstr "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
+msgstr ""
+"CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
#: ../src/client/execwrapper.cpp:49
#, qt-format
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
-msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
+msgstr ""
+"<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações "
+"possam ser aplicadas :</b><ul>"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
-msgstr "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
+msgstr ""
+"<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
msgid ""
"The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
"uniquely identifies you within the IRC network."
-msgstr "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
+msgstr ""
+"A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu "
+"servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
"You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
-msgstr "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e certificados SSL"
+msgstr ""
+"Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e "
+"certificados SSL"
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
msgctxt "IdentityEditWidget|"
msgid ""
-"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
-"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
-msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL."
+"Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
+"Core!\n"
+"Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
+"Certificate!"
+msgstr ""
+"Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\n"
+"Processo poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL "
+"e certificado SSL."
#: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
msgctxt "IdentityEditWidget|"
"<p><b>Strictness:</b></p>\n"
"<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
"<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
-"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
+"Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
+"p>\n"
"<p><u>Permanent:</u></p>\n"
"<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
-msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmica:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\nSempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Rigor:</b></p>\n"
+"<p><u>Dinâmica:</u></p>\n"
+"<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\n"
+"Sempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são "
+"mostradas novamente.</p>\n"
+"<p><u>Permanente:</u></p>\n"
+"<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
"<p><u>Message:</u></p>\n"
"<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
-msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n"
+"<p><u>Remetente:</u></p>\n"
+"<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n"
+"<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n"
+"<p><u>Mensagem:</u></p>\n"
+"<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
-"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
+"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
+"p>\n"
"<p><u>- the message content:</u></p>\n"
"<p><i>Example:</i>\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
"<br />\n"
-"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
-msgstr "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u> <i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
+"- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
+"from any host</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n"
+"<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n"
+"<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n"
+"<p><i>Exemplo:</i>\n"
+"<br />\n"
+"<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></"
+"p>\n"
+"<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u> <i>(apelido@nome.do."
+"provedor)</i></p>\n"
+"<p><i>Exemplos:</i>\n"
+"<br />\n"
+"- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja "
+"<i>foobar.com</i>\n"
+"<br />\n"
+"- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com "
+"apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
-"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
+"<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
+"characters:</p>\n"
"<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
"<br />\n"
"?: representing \"exactly one character\"</p>"
-msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:</p>\n<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n<br />\n?: representando \"exatamente um caracter\"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n"
+"<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n"
+"<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, "
+"como:</p>\n"
+"<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n"
+"<br />\n"
+"?: representando \"exatamente um caracter\"</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<p><u>Global:</u></p>\n"
"<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
"<p><u>Network:</u></p>\n"
-"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
+"<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
+"should match</p>\n"
"<p><u>Channel:</u></p>\n"
-"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
-msgstr "<p><b>Escopo:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder</p>"
+"<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
+"should match</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Escopo:</b></p>\n"
+"<p><u>Global:</u></p>\n"
+"<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n"
+"<p><u>Rede:</u></p>\n"
+"<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra "
+"deve corresponder</p>\n"
+"<p><u>Canal:</u></p>\n"
+"<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a "
+"regra deve corresponder</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
-"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
+"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
+"<i>channel</i> names.</p>\n"
"<p><i>Example:</i>\n"
"<br />\n"
"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
"<br />\n"
"would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
-msgstr "<p><b>Regra de escopo:</b></p>\n<p>Uma regra de escopo é uma lista separada por vírgula nomes de <i>rede</i> ou <i>canal.</i> </p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ncorresponderia a #foobar e em qualquer canal, começando com <i>#quassel</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Regra de escopo:</b></p>\n"
+"<p>Uma regra de escopo é uma lista separada por vírgula nomes de <i>rede</i> "
+"ou <i>canal.</i> </p>\n"
+"<p><i>Exemplo:</i>\n"
+"<br />\n"
+"<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
+"<br />\n"
+"corresponderia a #foobar e em qualquer canal, começando com <i>#quassel</i></"
+"p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
"<br />\n"
"For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
-msgstr "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n<br />\nPara regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n"
+"<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n"
+"<br />\n"
+"Para regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas "
+"novamente.</p>"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
msgid ""
"<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
"dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
-msgstr "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens filtradas novamente."
+msgstr ""
+"<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são filtradas."
+"<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens "
+"filtradas novamente."
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
msgctxt "IgnoreListModel|"
msgid ""
"<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
-"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
-"/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
-"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
-"<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
-"\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
-"\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
-"host<br />"
-msgstr "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Examplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidort<br />"
+"matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
+"><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
+"\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
+"u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
+"host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
+"nickname \"stupid\" from any host<br />"
+msgstr ""
+"<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado "
+"com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:"
+"<i><br /> \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra"
+"\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente <i>nick!ident@host.name<i></"
+"u><br /><i>Examplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer "
+"remetente com servidor foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde "
+"a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidort<br />"
#: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
msgctxt "IgnoreListModel|"
"There is already a rule\n"
"\"%1\"\n"
"Please choose another rule."
-msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra"
+msgstr ""
+"Já existe uma regra\n"
+"\"%1\"\n"
+"Por favor escolha outra"
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
msgid ""
"This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
"(libindicate)."
-msgstr "Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana (libindicate)."
+msgstr ""
+"Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana (libindicate)."
#: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
-msgstr "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
+msgstr ""
+"Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
#: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
-msgstr "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\nExemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
+msgstr ""
+"Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\n"
+"Exemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
msgid ""
"The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
"Please choose another one."
-msgstr "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\nPor favor, escolha outro."
+msgstr ""
+"O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\n"
+"Por favor, escolha outro."
#: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
#, qt-format
msgid ""
"Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
"Quassel core."
-msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel."
+msgstr ""
+"Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu "
+"núcleo Quassel."
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
"following reasons:</b>"
-msgstr "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
+msgstr ""
+"<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas "
+"seguintes razões:</b>"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
msgctxt "MainWin|"
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?"
+msgstr ""
+"Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja "
+"pedida?"
#: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
msgctxt "MainWin|"
msgid ""
"<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
"from the core's database and cannot be undone."
-msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser desfeita."
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os "
+"dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser "
+"desfeita."
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
-msgstr "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro."
+msgstr ""
+"<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor saia do "
+"canal primeiro."
#: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
msgctxt "NetworkModelController|"
msgid ""
"Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
"connecting to a server"
-msgstr "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após conectar-se a um servidor"
+msgstr ""
+"Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após "
+"conectar-se a um servidor"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
-"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
-msgstr "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\nNote que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!"
+"Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
+"be needed here!"
+msgstr ""
+"Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\n"
+"Note que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join "
+"raramente será necessário aqui!"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
-"Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
-"reconnect"
-msgstr "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão automática"
+"Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
+msgstr ""
+"Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão "
+"automática"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
-msgstr "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\nUTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
+msgstr ""
+"Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\n"
+"UTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
-msgstr "Mensagens que chegam codificadas em Utf8 serão sempre tratadas desta forma.\nEste ajuste define a codificação para mensagens que não são Utf8."
+msgstr ""
+"Mensagens que chegam codificadas em Utf8 serão sempre tratadas desta forma.\n"
+"Este ajuste define a codificação para mensagens que não são Utf8."
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
-msgstr "Isto especifica como mensagens de controle, apelidos e nome de servidores são codificados.\nAo mesmo que você *realmente* saiba o que fazer, deixe isto com ISO-8859-1!"
+msgstr ""
+"Isto especifica como mensagens de controle, apelidos e nome de servidores "
+"são codificados.\n"
+"Ao mesmo que você *realmente* saiba o que fazer, deixe isto com ISO-8859-1!"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
"applied:</b><ul>"
-msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
+msgstr ""
+"<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações "
+"possam ser aplicadas :</b><ul>"
#: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
msgctxt "NetworksSettingsPage|"
msgid ""
"Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
"including the backlog?"
-msgstr "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
+msgstr ""
+"Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações "
+"relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
#: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
msgctxt "NickEditDlg|"
msgid ""
"A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
"the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
-msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
+msgstr ""
+"Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres "
+"especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
#: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
msgctxt "NickEditDlg|"
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
-msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
+msgstr ""
+"Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
-msgid ""
-"Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
-msgstr "Requisitanto até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)"
+msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
+msgstr ""
+"Requisitanto até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais "
+"adicional %2)"
#: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
-msgstr "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 acumuladores"
+msgstr ""
+"Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 "
+"acumuladores"
#: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
msgctxt "QObject|"
"This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
"network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
-msgstr "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração para mudanças mais detalhadas."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua "
+"conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode "
+"cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração "
+"para mudanças mais detalhadas."
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
msgid ""
"Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
"SSLv3!"
-msgstr "Não mude a menos que você irá conectar-se a um servidor que não suporta SSLv3!"
+msgstr ""
+"Não mude a menos que você irá conectar-se a um servidor que não suporta "
+"SSLv3!"
#: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
msgctxt "ServerEditDlg|"
msgid ""
"There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
"to apply your changes now?"
-msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria de aplicar as alterações agora?"
+msgstr ""
+"Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria "
+"de aplicar as alterações agora?"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
#, qt-format
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
msgctxt "SettingsDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
+msgstr ""
+"Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações "
+"nesta página?"
#: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
msgctxt "SettingsDlg|"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
-msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
+msgstr ""
+"Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações "
+"nesta página?"
#: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
msgctxt "SettingsPageDlg|"
msgid ""
"A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
"network"
-msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede"
+msgstr ""
+"Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a "
+"rede"
#: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
msgctxt "SqliteStorage|"
"via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
"same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
"your core."
-msgstr "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo."
+msgstr ""
+"SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer "
+"qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados "
+"que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve "
+"armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas "
+"poucos usuários no seu núcleo."
#: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
msgctxt "SslInfoDlg|"
#, qt-format
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
-msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
+msgstr ""
+"Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
#, qt-format