msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
#: AboutDlg#9
-msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
-msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
+msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
+msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
#: AboutDlg#10
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
#: AppearanceSettingsPage#6
-msgid "<System Default>"
-msgstr "<Systémové výchozí>"
+msgid "<Untranslated>"
+msgstr "<Nepřeloženo>"
#: AppearanceSettingsPage#7
-msgid "<Original>"
-msgstr "<Původní>"
+msgid "<System Default>"
+msgstr "<Systémové výchozí>"
#: AppearanceSettingsPage#8
msgid "Use custom stylesheet"
msgstr "Skrýt události"
#: ContextMenuActionProvider#37
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
msgstr "pryč"
#: CoreUserInputHandler#2
-msgid "sending CTCP-%1 request"
-msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
+msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
+msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
#: CreateIdentityDlg#1
msgid "Create New Identity"
msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
#: CtcpHandler#5
+msgid "Received CTCP TIME request by %1"
+msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
+
+#: CtcpHandler#6
+msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
+msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
+
+#: CtcpHandler#7
msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
+#: CtcpHandler#8
+msgid " with arguments: %1"
+msgstr "s argumenty: %1"
+
#: DebugBufferViewOverlay#1
msgid "Debug BufferView Overlay"
msgstr "Ladící vrstva záložek"
msgstr "Zpráva"
#: IgnoreListEditDlg#10
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: IgnoreListEditDlg#11
msgid ""
"<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
"<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
"<br />\n"
"- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
-#: IgnoreListEditDlg#11
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
+#: IgnoreListEditDlg#12
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
msgid "Ignore Rule"
msgstr "Pravidlo ignorance"
-#: IgnoreListEditDlg#12
+#: IgnoreListEditDlg#13
msgid ""
"<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
"<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
"<br />\n"
"?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
-#: IgnoreListEditDlg#13
+#: IgnoreListEditDlg#14
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulární výrazy"
-#: IgnoreListEditDlg#14
+#: IgnoreListEditDlg#15
msgid ""
"<p><b>Scope:</b></p>\n"
"<p><u>Global:</u></p>\n"
"<p><u>Kanál:</u></p>\n"
"<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
-#: IgnoreListEditDlg#15
+#: IgnoreListEditDlg#16
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
-#: IgnoreListEditDlg#16
+#: IgnoreListEditDlg#17
msgid "Global"
msgstr "Globální"
-#: IgnoreListEditDlg#17
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
+#: IgnoreListEditDlg#18
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: IgnoreListEditDlg#18
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
+#: IgnoreListEditDlg#19
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: IgnoreListEditDlg#19
+#: IgnoreListEditDlg#20
msgid ""
"<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
"<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
"<br />\n"
"bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
-#: IgnoreListEditDlg#20
+#: IgnoreListEditDlg#21
msgid ""
"<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
"<p>Only enabled rules are filtered.\n"
"<br />\n"
"Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
-#: IgnoreListEditDlg#21
+#: IgnoreListEditDlg#22
msgid "Rule is enabled"
msgstr "Povolit pravidlo"
msgstr "Form"
#: InputWidget#2
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: InputWidget#3
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: InputWidget#4
+msgid "Dark blue"
+msgstr "Tmavě modrá"
+
+#: InputWidget#5
+msgid "Dark green"
+msgstr "Tmavě zelená"
+
+#: InputWidget#6
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: InputWidget#7
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavě červená"
+
+#: InputWidget#8
+msgid "Dark magenta"
+msgstr "Tmavě fuchsová"
+
+#: InputWidget#9
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: InputWidget#10
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: InputWidget#11
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: InputWidget#12
+msgid "Dark cyan"
+msgstr "Tmavě modrozelená"
+
+#: InputWidget#13
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: InputWidget#14
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: InputWidget#15
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: InputWidget#16
+msgid "Dark gray"
+msgstr "Tmavě šedá"
+
+#: InputWidget#17
+msgid "Light gray"
+msgstr "Světle šedá"
+
+#: InputWidget#18
+msgid "Clear Color"
+msgstr "Smazat barvu"
+
+#: InputWidget#19
msgid "Focus Input Line"
msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
-#: InputWidget#3
+#: InputWidget#20
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
#: InputWidgetSettingsPage#5
+msgid "Show style buttons"
+msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
+
+#: InputWidgetSettingsPage#6
msgid "Multi-Line Editing"
msgstr "Víceřádková editace"
-#: InputWidgetSettingsPage#6
+#: InputWidgetSettingsPage#7
msgid "Show at most"
msgstr "Ukázat nejvíce"
-#: InputWidgetSettingsPage#7
+#: InputWidgetSettingsPage#8
msgid "lines"
msgstr "řádků"
-#: InputWidgetSettingsPage#8
+#: InputWidgetSettingsPage#9
msgid "Enable scrollbars"
msgstr "Povolit rolovací proužek"
-#: InputWidgetSettingsPage#9
+#: InputWidgetSettingsPage#10
msgid "Tab Completion"
msgstr "Doplňování tabulátorem"
-#: InputWidgetSettingsPage#10
+#: InputWidgetSettingsPage#11
msgid "Completion suffix:"
msgstr "Zakončení doplňování:"
-#: InputWidgetSettingsPage#11
+#: InputWidgetSettingsPage#12
msgid ": "
msgstr ": "
-#: InputWidgetSettingsPage#12
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
+#: InputWidgetSettingsPage#13
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: InputWidgetSettingsPage#13
+#: InputWidgetSettingsPage#14
msgid "Input Widget"
msgstr "Vstupní řádka"
msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
#: IrcServerHandler#29
+msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
+msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
+
+#: IrcServerHandler#30
msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
msgid "Other activity"
msgstr "Jiné činnosti"
+#: KNotificationBackend#1
+msgctxt "KNotificationBackend#1"
+msgid "%n pending highlights"
+msgstr "%n zbývajících zvýraznění"
+
#: MainWin#1
msgid "&Connect to Core..."
msgstr "Přip&ojit k jádru..."
msgstr "Server: %1"
#: NetworkItem#2
+msgctxt "NetworkItem#2"
msgid "Users: %1"
msgstr "Uživatelé: %1"
#: NetworkItem#3
+msgctxt "NetworkItem#3"
msgid "Lag: %1 msecs"
msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
msgstr "Heslo:"
#: NetworksSettingsPage#29
+msgid "Use SASL Authentication"
+msgstr "Použít autentizaci SASL"
+
+#: NetworksSettingsPage#30
+msgid "Account:"
+msgstr "Účet:"
+
+#: NetworksSettingsPage#31
msgid "Encodings"
msgstr "Kódování"
-#: NetworksSettingsPage#30
+#: NetworksSettingsPage#32
msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
-#: NetworksSettingsPage#31
+#: NetworksSettingsPage#33
msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
-#: NetworksSettingsPage#32
+#: NetworksSettingsPage#34
msgid "Use Custom Encodings"
msgstr "Používat různá kódování"
-#: NetworksSettingsPage#33
+#: NetworksSettingsPage#35
msgid ""
"Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
"UTF-8 should be a sane choice for most networks."
"Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
"UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
-#: NetworksSettingsPage#34
+#: NetworksSettingsPage#36
msgid "Send messages in:"
msgstr "Odesílat zprávy v:"
-#: NetworksSettingsPage#35
+#: NetworksSettingsPage#37
msgid ""
"Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
"This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
"Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
"Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
-#: NetworksSettingsPage#36
+#: NetworksSettingsPage#38
msgid "Receive fallback:"
msgstr "Záložní kódování:"
-#: NetworksSettingsPage#37
+#: NetworksSettingsPage#39
msgid ""
"This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
"Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
"Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
"Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
-#: NetworksSettingsPage#38
+#: NetworksSettingsPage#40
msgid "Server encoding:"
msgstr "Kódování serveru:"
-#: NetworksSettingsPage#39
-msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
+#: NetworksSettingsPage#41
+msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: NetworksSettingsPage#40
+#: NetworksSettingsPage#42
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: NetworksSettingsPage#41
-msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
+#: NetworksSettingsPage#43
+msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
-#: NetworksSettingsPage#42
+#: NetworksSettingsPage#44
msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
-#: NetworksSettingsPage#43
-msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
+#: NetworksSettingsPage#45
+msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: NetworksSettingsPage#44
+#: NetworksSettingsPage#46
msgid "Invalid Network Settings"
msgstr "Špatné nastavení sítě"
-#: NetworksSettingsPage#45
+#: NetworksSettingsPage#47
msgid "Delete Network?"
msgstr "Smazat síť?"
-#: NetworksSettingsPage#46
+#: NetworksSettingsPage#48
msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
msgid "Status Buffer"
msgstr "Záložka stavu"
+#: SystemTray#1
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimalizovat"
+
+#: SystemTray#2
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Obnovit"
+
+#: SystrayNotificationBackend#1
+msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
+msgid "%n pending highlights"
+msgstr "%n zbývajících zvýraznění"
+
#: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
msgid "..."
msgstr "..."
+#: TopicWidget#3
+msgctxt "TopicWidget#3"
+msgid "Users: %1"
+msgstr "Uživatelé: %1"
+
+#: TopicWidget#4
+msgctxt "TopicWidget#4"
+msgid "Lag: %1 msecs"
+msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
+
#: TopicWidgetSettingsPage#1
msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
msgid "Form"
msgid "%n User(s)"
msgstr "%n Uživatel"
+#~ msgid "<Original>"
+#~ msgstr "<Původní>"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Rozhraní"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
+#~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
+#~ msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
+#~ msgid "</ul>"
+#~ msgstr "</ul>"