Import translations for new languages from Launchpad
[quassel.git] / po / cs.po
index ef69398..9c3c18f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 13:29+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
 
 #: AboutDlg#9
 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
 
 #: AboutDlg#9
-msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
-msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2008 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
+msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
+msgstr "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2010 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
 
 #: AboutDlg#10
 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
 
 #: AboutDlg#10
 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgid "Set the application language. Requires restart!"
 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
 
 #: AppearanceSettingsPage#6
 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
 
 #: AppearanceSettingsPage#6
-msgid "<System Default>"
-msgstr "<Systémové výchozí>"
+msgid "<Untranslated>"
+msgstr "<Nepřeloženo>"
 
 #: AppearanceSettingsPage#7
 
 #: AppearanceSettingsPage#7
-msgid "<Original>"
-msgstr "<Původní>"
+msgid "<System Default>"
+msgstr "<Systémové výchozí>"
 
 #: AppearanceSettingsPage#8
 msgid "Use custom stylesheet"
 
 #: AppearanceSettingsPage#8
 msgid "Use custom stylesheet"
@@ -985,6 +985,7 @@ msgid "Hide Events"
 msgstr "Skrýt události"
 
 #: ContextMenuActionProvider#37
 msgstr "Skrýt události"
 
 #: ContextMenuActionProvider#37
+msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
@@ -1664,8 +1665,8 @@ msgid "away"
 msgstr "pryč"
 
 #: CoreUserInputHandler#2
 msgstr "pryč"
 
 #: CoreUserInputHandler#2
-msgid "sending CTCP-%1 request"
-msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
+msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
+msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
 
 #: CreateIdentityDlg#1
 msgid "Create New Identity"
 
 #: CreateIdentityDlg#1
 msgid "Create New Identity"
@@ -1700,9 +1701,21 @@ msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
 
 #: CtcpHandler#5
 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
 
 #: CtcpHandler#5
+msgid "Received CTCP TIME request by %1"
+msgstr "Obdržen CTCP TIME požadavek od %1"
+
+#: CtcpHandler#6
+msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
+msgstr "Obdržena CTCP TIME odpověď od %1: %2"
+
+#: CtcpHandler#7
 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
 
 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
 
+#: CtcpHandler#8
+msgid " with arguments: %1"
+msgstr "s argumenty: %1"
+
 #: DebugBufferViewOverlay#1
 msgid "Debug BufferView Overlay"
 msgstr "Ladící vrstva záložek"
 #: DebugBufferViewOverlay#1
 msgid "Debug BufferView Overlay"
 msgstr "Ladící vrstva záložek"
@@ -2296,6 +2309,11 @@ msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
 #: IgnoreListEditDlg#10
 msgstr "Zpráva"
 
 #: IgnoreListEditDlg#10
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: IgnoreListEditDlg#11
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
@@ -2323,12 +2341,12 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
 
 "<br />\n"
 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#11
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
+#: IgnoreListEditDlg#12
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Pravidlo ignorance"
 
 msgid "Ignore Rule"
 msgstr "Pravidlo ignorance"
 
-#: IgnoreListEditDlg#12
+#: IgnoreListEditDlg#13
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
@@ -2344,11 +2362,11 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
 
 "<br />\n"
 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#13
+#: IgnoreListEditDlg#14
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Regulární výrazy"
 
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Regulární výrazy"
 
-#: IgnoreListEditDlg#14
+#: IgnoreListEditDlg#15
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
 "<p><u>Global:</u></p>\n"
@@ -2366,25 +2384,25 @@ msgstr ""
 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
 
 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#15
+#: IgnoreListEditDlg#16
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: IgnoreListEditDlg#16
+#: IgnoreListEditDlg#17
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: IgnoreListEditDlg#17
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
+#: IgnoreListEditDlg#18
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: IgnoreListEditDlg#18
-msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
+#: IgnoreListEditDlg#19
+msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: IgnoreListEditDlg#19
+#: IgnoreListEditDlg#20
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
 msgid ""
 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
@@ -2402,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
 
 "<br />\n"
 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#20
+#: IgnoreListEditDlg#21
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
 msgid ""
 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
@@ -2414,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "<br />\n"
 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
 
 "<br />\n"
 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
 
-#: IgnoreListEditDlg#21
+#: IgnoreListEditDlg#22
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Povolit pravidlo"
 
 msgid "Rule is enabled"
 msgstr "Povolit pravidlo"
 
@@ -2504,10 +2522,78 @@ msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
 #: InputWidget#2
 msgstr "Form"
 
 #: InputWidget#2
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: InputWidget#3
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: InputWidget#4
+msgid "Dark blue"
+msgstr "Tmavě modrá"
+
+#: InputWidget#5
+msgid "Dark green"
+msgstr "Tmavě zelená"
+
+#: InputWidget#6
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: InputWidget#7
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavě červená"
+
+#: InputWidget#8
+msgid "Dark magenta"
+msgstr "Tmavě fuchsová"
+
+#: InputWidget#9
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: InputWidget#10
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: InputWidget#11
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: InputWidget#12
+msgid "Dark cyan"
+msgstr "Tmavě modrozelená"
+
+#: InputWidget#13
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: InputWidget#14
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: InputWidget#15
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: InputWidget#16
+msgid "Dark gray"
+msgstr "Tmavě šedá"
+
+#: InputWidget#17
+msgid "Light gray"
+msgstr "Světle šedá"
+
+#: InputWidget#18
+msgid "Clear Color"
+msgstr "Smazat barvu"
+
+#: InputWidget#19
 msgid "Focus Input Line"
 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
 
 msgid "Focus Input Line"
 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
 
-#: InputWidget#3
+#: InputWidget#20
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
@@ -2530,39 +2616,43 @@ msgid "Show nick selector"
 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
 
 #: InputWidgetSettingsPage#5
 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
 
 #: InputWidgetSettingsPage#5
+msgid "Show style buttons"
+msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
+
+#: InputWidgetSettingsPage#6
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Víceřádková editace"
 
 msgid "Multi-Line Editing"
 msgstr "Víceřádková editace"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#6
+#: InputWidgetSettingsPage#7
 msgid "Show at most"
 msgstr "Ukázat nejvíce"
 
 msgid "Show at most"
 msgstr "Ukázat nejvíce"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#7
+#: InputWidgetSettingsPage#8
 msgid "lines"
 msgstr "řádků"
 
 msgid "lines"
 msgstr "řádků"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#8
+#: InputWidgetSettingsPage#9
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Povolit rolovací proužek"
 
 msgid "Enable scrollbars"
 msgstr "Povolit rolovací proužek"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#9
+#: InputWidgetSettingsPage#10
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Doplňování tabulátorem"
 
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Doplňování tabulátorem"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#10
+#: InputWidgetSettingsPage#11
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Zakončení doplňování:"
 
 msgid "Completion suffix:"
 msgstr "Zakončení doplňování:"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#11
+#: InputWidgetSettingsPage#12
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: InputWidgetSettingsPage#12
-msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
+#: InputWidgetSettingsPage#13
+msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: InputWidgetSettingsPage#13
+#: InputWidgetSettingsPage#14
 msgid "Input Widget"
 msgstr "Vstupní řádka"
 
 msgid "Input Widget"
 msgstr "Vstupní řádka"
 
@@ -2698,6 +2788,10 @@ msgid "Nick already in use: %1"
 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
 
 #: IrcServerHandler#29
 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
 
 #: IrcServerHandler#29
+msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
+msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
+
+#: IrcServerHandler#30
 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
 
 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
 
@@ -2823,6 +2917,11 @@ msgstr "Zvýraznění"
 msgid "Other activity"
 msgstr "Jiné činnosti"
 
 msgid "Other activity"
 msgstr "Jiné činnosti"
 
+#: KNotificationBackend#1
+msgctxt "KNotificationBackend#1"
+msgid "%n pending highlights"
+msgstr "%n zbývajících zvýraznění"
+
 #: MainWin#1
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
 #: MainWin#1
 msgid "&Connect to Core..."
 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
@@ -3126,10 +3225,12 @@ msgid "Server: %1"
 msgstr "Server: %1"
 
 #: NetworkItem#2
 msgstr "Server: %1"
 
 #: NetworkItem#2
+msgctxt "NetworkItem#2"
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Uživatelé: %1"
 
 #: NetworkItem#3
 msgid "Users: %1"
 msgstr "Uživatelé: %1"
 
 #: NetworkItem#3
+msgctxt "NetworkItem#3"
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
 
 msgid "Lag: %1 msecs"
 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
 
@@ -3309,22 +3410,30 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #: NetworksSettingsPage#29
 msgstr "Heslo:"
 
 #: NetworksSettingsPage#29
+msgid "Use SASL Authentication"
+msgstr "Použít autentizaci SASL"
+
+#: NetworksSettingsPage#30
+msgid "Account:"
+msgstr "Účet:"
+
+#: NetworksSettingsPage#31
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
-#: NetworksSettingsPage#30
+#: NetworksSettingsPage#32
 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
 
 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
 msgstr "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování připojení"
 
-#: NetworksSettingsPage#31
+#: NetworksSettingsPage#33
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
 
 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
 
-#: NetworksSettingsPage#32
+#: NetworksSettingsPage#34
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Používat různá kódování"
 
 msgid "Use Custom Encodings"
 msgstr "Používat různá kódování"
 
-#: NetworksSettingsPage#33
+#: NetworksSettingsPage#35
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
 msgid ""
 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
@@ -3332,11 +3441,11 @@ msgstr ""
 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
 
 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
 
-#: NetworksSettingsPage#34
+#: NetworksSettingsPage#36
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Odesílat zprávy v:"
 
 msgid "Send messages in:"
 msgstr "Odesílat zprávy v:"
 
-#: NetworksSettingsPage#35
+#: NetworksSettingsPage#37
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
 msgid ""
 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
@@ -3344,11 +3453,11 @@ msgstr ""
 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
 
 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
 
-#: NetworksSettingsPage#36
+#: NetworksSettingsPage#38
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Záložní kódování:"
 
 msgid "Receive fallback:"
 msgstr "Záložní kódování:"
 
-#: NetworksSettingsPage#37
+#: NetworksSettingsPage#39
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
 msgid ""
 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
@@ -3356,42 +3465,42 @@ msgstr ""
 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
 
 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a názvy serverů.\n"
 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
 
-#: NetworksSettingsPage#38
+#: NetworksSettingsPage#40
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Kódování serveru:"
 
 msgid "Server encoding:"
 msgstr "Kódování serveru:"
 
-#: NetworksSettingsPage#39
-msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
+#: NetworksSettingsPage#41
+msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: NetworksSettingsPage#40
+#: NetworksSettingsPage#42
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
-#: NetworksSettingsPage#41
-msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
+#: NetworksSettingsPage#43
+msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
 
 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
 
-#: NetworksSettingsPage#42
+#: NetworksSettingsPage#44
 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
 
 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
 
-#: NetworksSettingsPage#43
-msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
+#: NetworksSettingsPage#45
+msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
 msgid "</ul>"
 msgstr "</ul>"
 
-#: NetworksSettingsPage#44
+#: NetworksSettingsPage#46
 msgid "Invalid Network Settings"
 msgstr "Špatné nastavení sítě"
 
 msgid "Invalid Network Settings"
 msgstr "Špatné nastavení sítě"
 
-#: NetworksSettingsPage#45
+#: NetworksSettingsPage#47
 msgid "Delete Network?"
 msgstr "Smazat síť?"
 
 msgid "Delete Network?"
 msgstr "Smazat síť?"
 
-#: NetworksSettingsPage#46
+#: NetworksSettingsPage#48
 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
 
 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
 
@@ -3965,6 +4074,19 @@ msgstr "%1 k %2"
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Záložka stavu"
 
 msgid "Status Buffer"
 msgstr "Záložka stavu"
 
+#: SystemTray#1
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimalizovat"
+
+#: SystemTray#2
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Obnovit"
+
+#: SystrayNotificationBackend#1
+msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
+msgid "%n pending highlights"
+msgstr "%n zbývajících zvýraznění"
+
 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
@@ -4122,6 +4244,16 @@ msgctxt "TopicWidget#2"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
+#: TopicWidget#3
+msgctxt "TopicWidget#3"
+msgid "Users: %1"
+msgstr "Uživatelé: %1"
+
+#: TopicWidget#4
+msgctxt "TopicWidget#4"
+msgid "Lag: %1 msecs"
+msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
+
 #: TopicWidgetSettingsPage#1
 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
 msgid "Form"
 #: TopicWidgetSettingsPage#1
 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
 msgid "Form"
@@ -4282,4 +4414,21 @@ msgstr "%n Mluvka"
 msgid "%n User(s)"
 msgstr "%n Uživatel"
 
 msgid "%n User(s)"
 msgstr "%n Uživatel"
 
+#~ msgid "<Original>"
+#~ msgstr "<Původní>"
+
+#~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Rozhraní"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
+#~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
+#~ msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
 
 
+#~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
+#~ msgid "</ul>"
+#~ msgstr "</ul>"