Prepare build system for KDE Frameworks support
[quassel.git] / po / zh_CN.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2010
5 # leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/zh_CN/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "关于 Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">版本 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "关于(&A)"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "作者(&U)"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "贡献者(&C)"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "致谢(&T)"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>版本</b> %1<br><b>协议版本:</b> %2<br><b>编译:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr "<b>一个现代的、分布式的 IRC 客户端。</b><br><br>&copy;%1 Quassel 项目<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC 遵循 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> 和 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> 协议。<br>绝大多数图标的版权属于 &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen 团队</a> 并按 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> 协议使用。<br><br>请使用 <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> 报告故障。"
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC 主要由下人员开发:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "我们感谢下列贡献者(按字母顺序排列)和所有我们忘记在这里提及的人们:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "特别感谢:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd> 提供的原始 Quassel 图标 - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd> 创作的所有 Quassel 艺术设计</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt 软件,正式名为 Trolltech</a></b></dt><dd> 所创造的 Qt 和 Qtopia,以及赞助 QuasselTopia 开发所提供的 Greenphones 及更多</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>让 Qt 生机勃勃、提供 N810s 协助 Quassel Mobile 开发</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "安装的方案过时(版本为 %1)。正在升级为 %2 版本..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "升级失败…"
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "别名"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "扩大"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "表单"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "新建"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "删除"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "别名"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "表单"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "客户风格:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "设定应用软件程序风格"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "语言:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "设置应用软件程序语言,需要重新启动!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<尚未翻译>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<系统默认>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "使用自定义样式表"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "路径:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "显示系统托盘图标"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "单击关闭按钮时隐藏至托盘"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "启用动画"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "消息转寄"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "用户通知:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "服务器通知:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "默认对象"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "状态窗口"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "当前聊天"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "错误:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "接口"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "请选择一个样式表文件"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "离开日志"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "显示网络名称"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "显示缓冲区名称"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "表单"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "在缓冲区视图中向上滚动时向核心请求的消息数目。"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "动态储备量:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "储备请求方法:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "固定聊天数额"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "没有阅读的消息数量"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "全局未阅读信息"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "最简单的请求程序。它从储备中取回每个聊天窗口的固定行数。"
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "当核心链接之后所有缓冲区的信息都必须要已被确认。"
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "初始储备量:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "这个请求程序会从每个聊天窗口中单独地提取未读信息。总额的限制可以限制每个聊天窗口。\n你也可以选择获取另外较早的在线聊天记录以提供一个较好的上下文环境。"
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "每个缓冲区获取信息的最大数量"
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "限制:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "不限"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "所有被提取的信息会被增加到未阅读信息中。在这里限制并不适用。"
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "额外信息:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "此请求程序取回所有聊天中比最早的未读消息新的所有消息。\n\n注意:如果您使用隐藏聊天窗口或有不活跃的聊天(即:没有旧请求或频道),不建议使用这种程序。\n它能够限制储备的总量,并且可以是最快的方法。\n\n您也可以选择取回更多早先的聊天记录来更好地知道聊天的情景。"
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "所有缓冲区中提取信息的最大值。"
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "接口"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "储备取回"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "永久合并缓冲区?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "您想将缓冲区“%1”永久地合并到缓冲区“%2”中吗?\n这项操作无法撤销!"
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "对话框"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "请在聊天列表中输入一个名字:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "增加聊天列表"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "显示/隐藏聊天"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "表单"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "重命名(&N)..."
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "添加(&A)..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "删除(&L)"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "聊天列表设置"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "网络:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "所有"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "当所有网络都可见时这个选择并不会生效。\n在这个模式下没有状态缓冲区会被独立显示。"
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "显示状态窗口"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "显示频道"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "显示查询"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "隐藏不活动的聊天"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "自动增加新聊天"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "按字母顺序排序"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "最小活动:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "没有活动"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "其他活动"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "新消息"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "突出显示"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "预览:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "接口"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "自定义聊天列表"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "删除聊天列表?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "你确定要删除聊天列表“%1”?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "缓冲区查看"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "放大"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "缩小"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "实际尺寸"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "设置标记线"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "转到标记线"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>频道 %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>用户:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>模式:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>方式:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "非活跃 <br /> 双击加入"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "频道列表"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "搜索模式:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "在简单和高级模式之间切换。\n高级模式允许发送搜索字符串到IRC服务器。"
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "显示频道"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "过滤器:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "发生错误:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">极其惨重的毁灭性错误!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "表单"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "操作模式:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">操作模式:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">聊天监视器中只显示右侧的缓冲区</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>聊天监视器中会忽略右侧的缓冲区。</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "可用:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "移动所选的缓冲区到左边"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "移动所选的缓冲区到右边"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "显示:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "如果缓冲区被忽略则高亮显示聊天监视器"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "总是高亮显示信息"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "显示我的信息"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "接口"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "聊天监视器"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Opt In"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Opt Out"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "忽略:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "显示我的信息"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "显示网络名称"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "显示缓冲区名称"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "配置..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "复制选择"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "表单"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "区分大小写"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "查找昵称"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "查找信息"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "忽略加入、离开等消息。"
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "表单"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "时间戳格式:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[时:分:秒]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "自定义聊天窗口字体:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "在聊天窗口中显示彩色的文本"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "允许彩色文本(mIRC的颜色代码)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "当鼠标停留在网页地址上时显示预览窗口"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr "在选择另一个频道时,在当前聊天窗口的底部设置标记线"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr "在切换聊天时自动设置标记线"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "自定义颜色"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "动作:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "时间戳:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "频道消息:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "突出显示前景色:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "命令消息:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "突出显示背景色:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "服务器消息:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "标记线:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "错误信息:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "背景色:"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "使用发送方的颜色"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "自己的消息:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "接口"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "聊天视图"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "您至少需要有 0.6 版的 quasselcore 才能使用此功能"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:320
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "客户端中已有该身份!"
1028
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1032 msgid "Unencrypted connection canceled"
1033 msgstr "已取消了未加密连接"
1034
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1036 #, qt-format
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Connecting to %1..."
1039 msgstr "正在连接 %1..."
1040
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1043 msgid "Synchronizing to core..."
1044 msgstr "正在与核心同步..."
1045
1046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1047 #, qt-format
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid ""
1050 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1051 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1060 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1061 msgid "The core refused connection from this client"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1065 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1066 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1070 #, qt-format
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Connected to %1"
1073 msgstr "已连接到 %1"
1074
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1076 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1077 msgid "Logging in..."
1078 msgstr "正在登录..."
1079
1080 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1082 msgid "Login canceled"
1083 msgstr "登录已取消"
1084
1085 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1086 #, qt-format
1087 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1088 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1089 msgstr "已处理 %1 条消息,用时 %2 秒。"
1090
1091 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1092 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1093 msgid "All Chats"
1094 msgstr "所有聊天"
1095
1096 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1097 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1098 msgid "/JOIN expects a channel"
1099 msgstr "/JOIN 应给出一个频道"
1100
1101 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1102 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1103 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1104 msgstr "/QUERY 应给出至少一个昵称"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Configure the IRC Connection"
1109 msgstr "配置 IRC 连接"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1114 msgstr "启用 Ping 超时检测"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Ping interval:"
1119 msgstr "Ping 间隔:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid " seconds"
1126 msgstr " 秒"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 msgid "Disconnect after"
1131 msgstr "断开延时"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1135 msgid "missed pings"
1136 msgstr "丢失的 Ping"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1142 " interesting for tracking users' away status."
1143 msgstr "这将启用定时使用 /WHO 命令轮询用户信息。这个功能多于用跟踪用户的离开状态。"
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1148 msgstr "启用自动查找用户信息(/WHO)"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Update interval:"
1153 msgstr "更新间隔:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "Ignore channels with more than:"
1158 msgstr "忽略频道的数量上限:"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1161 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgid " users"
1163 msgstr " 用户"
1164
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1166 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1167 msgid "Minimum delay between requests:"
1168 msgstr "请求之间的最小延时:"
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1171 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1176 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1177 msgid "IRC"
1178 msgstr "IRC"
1179
1180 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1181 msgctxt "ContentsChatItem|"
1182 msgid "Copy Link Address"
1183 msgstr "复制链接地址"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Connect"
1188 msgstr "连接"
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Disconnect"
1193 msgstr "断开"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Join"
1198 msgstr "加入"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Part"
1203 msgstr "离开"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Delete Chat(s)..."
1208 msgstr "删除聊天..."
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Go to Chat"
1213 msgstr "转到聊天"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Joins"
1218 msgstr "加入"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Parts"
1223 msgstr "离开"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Quits"
1228 msgstr "退出"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Nick Changes"
1233 msgstr "昵称更改"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Mode Changes"
1238 msgstr "模式更改"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Day Changes"
1243 msgstr "日期更改"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Topic Changes"
1248 msgstr "话题更改"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Set as Default..."
1253 msgstr "设为默认..."
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Use Defaults..."
1258 msgstr "使用默认..."
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Join Channel..."
1263 msgstr "加入频道..."
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Start Query"
1268 msgstr "开始查询"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Show Query"
1273 msgstr "显示查询"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Whois"
1278 msgstr "Whois"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Version"
1283 msgstr "版本"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Time"
1288 msgstr "时间"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Ping"
1293 msgstr "Ping"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Client info"
1298 msgstr "客户端信息"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Custom..."
1303 msgstr "自定义..."
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Give Operator Status"
1308 msgstr "给出运算符状态"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Take Operator Status"
1313 msgstr "采用运算符状态"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Give Half-Operator Status"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Take Half-Operator Status"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Give Voice"
1328 msgstr "给予发言权限"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Take Voice"
1333 msgstr "撤除发言权限"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Kick From Channel"
1338 msgstr "踢出频道"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Ban From Channel"
1343 msgstr "禁止参与频道"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Kick && Ban"
1348 msgstr "踢出和禁止"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1353 msgstr "临时隐藏聊天"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1358 msgstr "永久隐藏聊天"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Show Channel List"
1363 msgstr "显示频道列表"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Show Ignore List"
1368 msgstr "显示忽略列表"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Hide Events"
1373 msgstr "隐藏事件"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "CTCP"
1378 msgstr "CTCP"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Actions"
1383 msgstr "动作"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "Ignore"
1388 msgstr "忽略"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Add Ignore Rule"
1393 msgstr "添加忽略规则"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "Existing Rules"
1398 msgstr "现有规则"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:193
1401 msgctxt "Core|"
1402 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1403 msgstr "无法初始化任何存储后端!正在退出..."
1404
1405 #: ../src/core/core.cpp:194
1406 msgctxt "Core|"
1407 msgid ""
1408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1410 "to work."
1411 msgstr "目前 Quassel 支持 SQLite3 和 PostgreSQL。您需要在启用\n sqlite 和 postgres 插件的条件下重新编译 Qt 库才能让 quasselcore\n正常工作。"
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:253
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1416 msgstr "尽管有活动的会话,仍然调用 restoreState()!"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:287
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:290
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Admin user or password not set."
1426 msgstr "管理员的用户名或密码未设置。"
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:293
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Could not setup storage!"
1431 msgstr "无法设置存储!"
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:298
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Creating admin user..."
1436 msgstr "正在创建管理员用户..."
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:451
1439 #, qt-format
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "Invalid listen address %1"
1442 msgstr "无效的侦听地址 %1"
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:460
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1448 msgstr "正在 IPv6 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:469
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1454 msgstr "无法打开 IPv6 接口 %1:%2:%3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:477
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1460 msgstr "正在 IPv4 %1 端口 %2 上进行 GUI 客户端侦听,使用 %3 版本协议"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:488
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1466 msgstr "无法打开 IPv4 接口 %1:%2:%3"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:496
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1472 msgstr "侦听地址 %1 无效,网络协议未知"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:505
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1477 msgstr "无法打开任何可侦听的网络接口"
1478
1479 #: ../src/core/core.cpp:545
1480 msgctxt "Core|"
1481 msgid "Client connected from"
1482 msgstr "客户端已连接自"
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:548
1485 msgctxt "Core|"
1486 msgid "Closing server for basic setup."
1487 msgstr "关闭服务器以进行基本设置。"
1488
1489 #: ../src/core/core.cpp:560
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "Non-authed client disconnected:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:592
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "无法初始化客户端会话:"
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:619
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "无法找到客户端会话:"
1503
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "内部核心"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "编辑核心账户"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "帐号详情"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1523 msgstr "账户名称:"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Local Core"
1528 msgstr "本地核心"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Hostname:"
1534 msgstr "主机名:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 msgid "localhost"
1540 msgstr "localhost"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "Port:"
1546 msgstr "端口:"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "User:"
1552 msgstr "用户名:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "Password:"
1558 msgstr "密码:"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Remember"
1563 msgstr "记住"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgid "Use a Proxy"
1568 msgstr "使用代理"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgid "Proxy Type:"
1573 msgstr "代理类型:"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Socks 5"
1578 msgstr "Socks 5"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 msgid "HTTP"
1583 msgstr "HTTP"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "添加核心账户"
1589
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "内部核心"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "连接到 Quassel 核心"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1603 msgstr "核心账户"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Edit..."
1608 msgstr "编辑..."
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Add..."
1613 msgstr "添加..."
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgid "Delete"
1618 msgstr "删除"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "在启动时自动连接"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "连接到上次使用的账户"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "总是连接到"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1638 msgstr "远程核心"
1639
1640 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1641 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1642 msgid "Client"
1643 msgstr "客戶端"
1644
1645 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1646 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1647 msgid "too old, rejecting."
1648 msgstr "过旧,拒绝。"
1649
1650 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid ""
1654 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1655 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1656 " client."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1660 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1661 msgid "Starting encryption for Client:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1665 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1666 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1667 msgstr "在尝试登录前没有发送初始化消息,拒绝。"
1668
1669 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1670 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1671 msgid ""
1672 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1673 "trying to login."
1674 msgstr "<b>客户端没有初始化!</b><br>您需要先发送一个 init(初始化) 消息才能尝试登录。"
1675
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 msgid ""
1679 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1680 "core."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 msgid ""
1686 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1687 "you supplied could not be found in the database."
1688 msgstr "<b>用户名或密码无效!</b><br>您提供的用户名/密码组合在数据库中找不到。"
1689
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1691 #, qt-format
1692 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 msgid ""
1694 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1698 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1699 msgid "Core Configuration Wizard"
1700 msgstr "核心配置向导"
1701
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1703 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1704 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1705 msgstr "您的核心已经配置成功。正在为您登录..."
1706
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1708 #, qt-format
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid ""
1711 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1712 "over."
1713 msgstr "核心配置失败:<br><b>%1</b><br>点击 <em>下一步</em> 重新开始。"
1714
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 msgid ""
1718 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1719 "remember to configure your identities and networks now."
1720 msgstr "您现在已经登录到了全新配置的 Quassel 核心!<br>请记得立刻配置您的身份和网络。"
1721
1722 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1723 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1724 msgid "Form"
1725 msgstr "表单"
1726
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1728 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1729 msgid "Username:"
1730 msgstr "用户名:"
1731
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1733 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1734 msgid "Password:"
1735 msgstr "密码:"
1736
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1738 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1739 msgid "Repeat password:"
1740 msgstr "重复密码:"
1741
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1743 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1744 msgid "Remember password"
1745 msgstr "记住密码"
1746
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1748 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1749 msgid ""
1750 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1751 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1752 msgstr "<b>注意:</b>目前还不能通过 Quassel 的客户端界面添加更多用户和修改您的用户名/密码\n如果您需要执行这些操作,请运行“<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>”。"
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "表单"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1760 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1761 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1762 msgstr "此向导将指引您完成 Quassel 核心的设置。"
1763
1764 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1765 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1766 msgid "Create Admin User"
1767 msgstr "创建管理员用户"
1768
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1770 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1771 msgid ""
1772 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1773 "administrator privileges."
1774 msgstr "首先,我们将在核心上创建一位用户。第一位用户将拥有管理员权限。"
1775
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1778 msgid "Introduction"
1779 msgstr "介绍"
1780
1781 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1782 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1783 msgid "Select Storage Backend"
1784 msgstr "选择存储后端"
1785
1786 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1787 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1788 msgid ""
1789 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1790 "backlog and other data in."
1791 msgstr "请选择一个用于 Quassel 核心存储的储备和其他数据用的数据库后端。"
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 msgid "Connection Properties"
1796 msgstr "连接属性"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1800 msgid "Storing Your Settings"
1801 msgstr "正在保存您的设置"
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1804 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1805 msgid ""
1806 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1807 "automatically."
1808 msgstr "您的设置已经保存在核心中,并将自动为您登录。"
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1811 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1812 msgid "Form"
1813 msgstr "表单"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1816 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1817 msgid "Storage Backend:"
1818 msgstr "存储后端:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1821 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1822 msgid "Description"
1823 msgstr "描述"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1826 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1827 msgid "Foobar"
1828 msgstr "Foobar"
1829
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1831 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1832 msgid "Form"
1833 msgstr "表单"
1834
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1836 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1837 msgid "Your Choices"
1838 msgstr "您的选择"
1839
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1841 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 msgid "Admin User:"
1843 msgstr "管理员用户:"
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1846 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1847 msgid "foo"
1848 msgstr "foo"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1851 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1852 msgid "Storage Backend:"
1853 msgstr "存储后端:"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1856 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1857 msgid "bar"
1858 msgstr "bar"
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1861 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1862 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1863 msgstr "请稍候,正在将您的设置传输给核心..."
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1866 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1867 msgid "Authentication Required"
1868 msgstr "需要身份验证"
1869
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1871 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1872 msgid "Please enter your account data:"
1873 msgstr "请输入您的账户数据:"
1874
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1876 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1877 msgid "Password:"
1878 msgstr "密码:"
1879
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1881 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1882 msgid "Username:"
1883 msgstr "用户名:"
1884
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1886 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1887 msgid "Remember password"
1888 msgstr "记住密码"
1889
1890 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1891 #, qt-format
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1894 msgstr "请输入您的 %1 证书:"
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1897 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1898 msgid "Connect to Core"
1899 msgstr "连接到核心"
1900
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Network is down"
1904 msgstr "网络已断"
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Disconnected"
1909 msgstr "连接已断开"
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1912 #, qt-format
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Looking up %1..."
1915 msgstr "正在查找 %1..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1918 #, qt-format
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Connecting to %1..."
1921 msgstr "正在连接 %1..."
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1924 #, qt-format
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connected to %1"
1927 msgstr "已连接到 %1"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1930 #, qt-format
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Disconnecting from %1..."
1933 msgstr "正在从 %1 断开..."
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Disconnected from core."
1938 msgstr "已从核心断开。"
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving session state"
1943 msgstr "正在接收会话状态"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronizing to %1..."
1949 msgstr "正在与 %1 同步..."
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1952 msgctxt "CoreConnection|"
1953 msgid "Receiving network states"
1954 msgstr "正在接收网络状态"
1955
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1957 #, qt-format
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Synchronized to %1"
1960 msgstr "已与 %1 同步"
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid "Form"
1965 msgstr "表单"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid "Network Status Detection"
1970 msgstr "网络状态检测"
1971
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1973 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 msgid ""
1975 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1976 " KDE users"
1977 msgstr "如果在线,依靠 KDE 的硬件层进行检测。建议多数 KDE 用户使用"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1982 msgstr "使用 KDE 的网络状态检测(通过 Solid)"
1983
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1990 "a certain time"
1991 msgstr "主动 ping 远程核心,如果在指定时间后得不到响应就断开"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Ping timeout after"
1996 msgstr "Ping 超时"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid " seconds"
2002 msgstr " 秒"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid ""
2007 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2008 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2009 msgstr "只在网络套接字被操作系统关闭时断开。这可能在实际断开很长时间后才能完成。"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Never time out actively"
2014 msgstr "从不进行主动超时"
2015
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2018 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2019 msgstr "在网络故障后自动重连"
2020
2021 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2022 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2023 msgid "Retry every"
2024 msgstr "重试间隔"
2025
2026 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2027 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2028 msgid "Remote Cores"
2029 msgstr "远程核心"
2030
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2032 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2033 msgid "Connection"
2034 msgstr "连接"
2035
2036 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2038 msgid "Form"
2039 msgstr "表单"
2040
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "Message"
2044 msgstr "消息"
2045
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2048 msgid "s"
2049 msgstr "秒"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2053 msgid "ms"
2054 msgstr "毫秒"
2055
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2059 msgid "(Lag: %1 %2)"
2060 msgstr "(延时:%1 %2)"
2061
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2063 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2064 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2065 msgstr "与核心的连接已经使用了 SSL 加密。"
2066
2067 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2068 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2069 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2070 msgstr "与核心的连接没有加密。"
2071
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "Core Information"
2075 msgstr "核心信息"
2076
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Version:"
2080 msgstr "版本:"
2081
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<core version>"
2085 msgstr "<核心版本>"
2086
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "Uptime:"
2090 msgstr "已运行时间:"
2091
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgid "Connected Clients:"
2095 msgstr "已连接的客户端:"
2096
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<connected clients>"
2100 msgstr "<已连接的客户端>"
2101
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2104 msgid "<core uptime>"
2105 msgstr "<核心运行时间>"
2106
2107 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgid "Build date:"
2110 msgstr "编译日期:"
2111
2112 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid "<build date>"
2115 msgstr "<编译日期>"
2116
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2118 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2119 msgid "Close"
2120 msgstr "关闭"
2121
2122 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2123 #, qt-format
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid "%n Day(s)"
2126 msgid_plural "%n Day(s)"
2127 msgstr[0] "%n 天"
2128
2129 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2132 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2133 msgstr " %1:%2:%3 (始于 %4)"
2134
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2136 msgctxt "CoreNetwork|"
2137 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2138 msgstr "连接失败。轮转到下个服务器"
2139
2140 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Connecting to %1:%2..."
2144 msgstr "正在连接到 %1:%2..."
2145
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2147 #, qt-format
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Disconnecting. (%1)"
2150 msgstr "正在断开。(%1)"
2151
2152 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2153 msgctxt "CoreNetwork|"
2154 msgid "Core Shutdown"
2155 msgstr "核心关闭"
2156
2157 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2158 #, qt-format
2159 msgctxt "CoreNetwork|"
2160 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2161 msgstr "无法连接到 %1 (%2)"
2162
2163 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2164 #, qt-format
2165 msgctxt "CoreNetwork|"
2166 msgid "Connection failure: %1"
2167 msgstr "连接失败:%1"
2168
2169 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2170 msgctxt "CoreSession|"
2171 msgid "Client"
2172 msgstr "客戶端"
2173
2174 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2175 #, qt-format
2176 msgctxt "CoreSession|"
2177 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2178 msgstr "已断开(用户ID:%1)。"
2179
2180 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2181 #, qt-format
2182 msgctxt "CoreSession|"
2183 msgid ""
2184 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2185 " create network %1!"
2186 msgstr "CoreSession::createNetwork():在尝试创建网络 %1 时收到来自核心的无效的网络ID!"
2187
2188 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2189 msgctxt "CoreSession|"
2190 msgid ""
2191 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2192 "exists, updating instead!"
2193 msgstr "CoreSession::createNetwork():尝试创建已存在的网络,请换为更新!"
2194
2195 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2196 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2197 msgid ""
2198 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2199 "continue"
2200 msgstr "昵称列表中没有空闲和有效的昵称。使用:/nick <其他昵称> 继续"
2201
2202 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2203 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2204 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2208 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2209 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2213 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2214 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2215 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2219 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2220 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2224 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2225 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2229 #, qt-format
2230 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2231 msgid "DCC %1 not supported"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2235 msgctxt "CoreTransfer|"
2236 msgid "Socket closed while still transferring!"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2240 #, qt-format
2241 msgctxt "CoreTransfer|"
2242 msgid "DCC connection error: %1"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2246 msgctxt "CoreTransfer|"
2247 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2251 msgctxt "CoreTransfer|"
2252 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2256 msgctxt "CoreTransfer|"
2257 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2261 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2262 msgid "away"
2263 msgstr "离开"
2264
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2266 #, qt-format
2267 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2268 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2269 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2270
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2275 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2276 msgid ""
2277 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2278 " plugin."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2283 msgid ""
2284 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2285 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2286 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2287
2288 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2290 #, qt-format
2291 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2292 msgid "No key has been set for %1."
2293 msgstr "没有为 %1 设置密钥。"
2294
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2296 #, qt-format
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid "The key for %1 has been deleted."
2299 msgstr "%1 的密钥已经删除。"
2300
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid ""
2305 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2306 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2307 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2308 "with QCA2 present."
2309 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA2)库支持。请联系您的发行商查找带 QCA2 支持的 Quassel 软件包,或者使用现有的 QCA2 重新编译 Quassel。"
2310
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2312 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2313 msgid ""
2314 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2323 #, qt-format
2324 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2325 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2329 #, qt-format
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2331 msgid "Initiated key exchange with %1."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2336 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2337 msgid ""
2338 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2339 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2340 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2341 "with QCA present."
2342 msgstr "错误:设置加密密钥要求编译的 Quassel 内建 Qt 加密架构(QCA)库支持。联系您的发行商查找带 QCA 支持的 Quassel 软件包,或者用现有的 QCA 重新编译 Quassel。"
2343
2344 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2345 #, qt-format
2346 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2347 msgid "Starting query with %1"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2351 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2352 msgid ""
2353 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2354 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2355 "it."
2356 msgstr "[用法] /setkey <昵称|频道> <密钥> 设置昵称或频道对应的加密密钥。在频道或查询缓冲区中时,使用 /setkey <密钥> 将设置相应于频道或缓存的密钥。"
2357
2358 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2359 #, qt-format
2360 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2361 msgid "The key for %1 has been set."
2362 msgstr "%1 的密钥已经设置。"
2363
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2365 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2366 msgid ""
2367 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2368 " or just /showkey when in a channel or query."
2369 msgstr "[用法] /delkey <昵称|频道> 删除昵称或频道对应的加密密钥,在频道或查询中,只用 /delkey 即可。"
2370
2371 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2372 #, qt-format
2373 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2374 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2378 #, qt-format
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2380 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2381 msgstr "[错误] 无法加密您的消息:%1"
2382
2383 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2384 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2385 msgid "Create New Identity"
2386 msgstr "创建新的身份"
2387
2388 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2389 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2390 msgid "Identity name:"
2391 msgstr "身份名称:"
2392
2393 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2394 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2395 msgid "Create blank identity"
2396 msgstr "创建空身份"
2397
2398 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2399 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2400 msgid "Duplicate:"
2401 msgstr "重复:"
2402
2403 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2404 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2405 msgid "Debug BufferView Overlay"
2406 msgstr "调试缓冲区视图覆盖"
2407
2408 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2409 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2410 msgid "Overlay View"
2411 msgstr "覆盖视图"
2412
2413 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2414 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2415 msgid "Overlay Properties"
2416 msgstr "覆盖属性"
2417
2418 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2419 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2420 msgid "BufferViews:"
2421 msgstr "缓冲区视图:"
2422
2423 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2424 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2425 msgid "All Networks:"
2426 msgstr "所有网络:"
2427
2428 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2429 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2430 msgid "Networks:"
2431 msgstr "网络:"
2432
2433 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2434 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2435 msgid "Buffers:"
2436 msgstr "缓存区:"
2437
2438 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2439 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2440 msgid "Removed buffers:"
2441 msgstr "已移除的缓冲区:"
2442
2443 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2444 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2445 msgid "Temp. removed buffers:"
2446 msgstr "临时移除的缓冲区:"
2447
2448 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2449 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2450 msgid "Allowed buffer types:"
2451 msgstr "允许的缓冲区类型:"
2452
2453 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2454 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2455 msgid "Minimum activity:"
2456 msgstr "最小活动:"
2457
2458 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2459 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2460 msgid "Is initialized:"
2461 msgstr "已初始化:"
2462
2463 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2464 msgctxt "DebugConsole|"
2465 msgid "Debug Console"
2466 msgstr "调试控制台:"
2467
2468 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2469 msgctxt "DebugConsole|"
2470 msgid "local"
2471 msgstr "本地"
2472
2473 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2474 msgctxt "DebugConsole|"
2475 msgid "core"
2476 msgstr "核心"
2477
2478 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2479 msgctxt "DebugConsole|"
2480 msgid "Evaluate!"
2481 msgstr "评估!"
2482
2483 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2484 msgctxt "DebugLogWidget|"
2485 msgid "Debug Log"
2486 msgstr "调试记录"
2487
2488 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2489 msgctxt "DebugLogWidget|"
2490 msgid "Close"
2491 msgstr "关闭"
2492
2493 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2494 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2495 msgid "Mark dockmanager entry"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2499 msgctxt "EventStringifier|"
2500 msgid "[Whois] "
2501 msgstr "[Whois] %1"
2502
2503 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "EventStringifier|"
2506 msgid "%1 invited you to channel %2"
2507 msgstr "%1 邀请您加入频道 %2"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2513 msgstr "%1 已将 %2 的话题更改为:“%3”"
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "[Operwall] %1: %2"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid ""
2524 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2525 "behavior!"
2526 msgstr "收到了与 RFC 不兼容的 RPL_ISUPPORT:这可能导致意外的行为!"
2527
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2529 #, qt-format
2530 msgctxt "EventStringifier|"
2531 msgid "%1 is away: \"%2\""
2532 msgstr "%1 状态为离开:“%2”"
2533
2534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "You are no longer marked as being away"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2540 msgctxt "EventStringifier|"
2541 msgid "You have been marked as being away"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2545 #, qt-format
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2548 msgstr "[Whois] %1 为 %2 (%3)"
2549
2550 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2551 #, qt-format
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2554 msgstr "%1 已在 %2 上线 (%3)"
2555
2556 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "EventStringifier|"
2559 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2560 msgstr "[Whowas] %1 曾是 %2 (%3)"
2561
2562 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "EventStringifier|"
2565 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "EventStringifier|"
2571 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2572 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2573
2574 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "EventStringifier|"
2577 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2578 msgstr "[Whois] %1 已登录,始于 %2"
2579
2580 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "EventStringifier|"
2583 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2584 msgstr "[Whois] %1 已空闲 %2 (%3)"
2585
2586 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2587 msgctxt "EventStringifier|"
2588 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2589 msgstr "[Who] %1 的 /WHO 列表结尾"
2590
2591 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2592 #, qt-format
2593 msgctxt "EventStringifier|"
2594 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2595 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2596
2597 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2601 msgstr "[Whois] %1 是以下频道上的用户:%2"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2607 msgstr "[Whois] %1 是以下频道的管理员:%2"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2613 msgstr "频道 %1 有 %2 位用户。话题为:%3"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "End of channel list"
2618 msgstr "频道列表末尾"
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "EventStringifier|"
2623 msgid "Homepage for %1 is %2"
2624 msgstr "%1 的主页为 %2"
2625
2626 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "EventStringifier|"
2629 msgid "Channel %1 created on %2"
2630 msgstr "%1 频道创建于 %2"
2631
2632 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "EventStringifier|"
2635 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2636 msgstr "[Whois] %1 状态为离开:“%2”"
2637
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2645 #, qt-format
2646 msgctxt "EventStringifier|"
2647 msgid "No topic is set for %1."
2648 msgstr "%1 没有设定主题。"
2649
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2651 #, qt-format
2652 msgctxt "EventStringifier|"
2653 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2654 msgstr "%1 的话题为“%2”"
2655
2656 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2657 #, qt-format
2658 msgctxt "EventStringifier|"
2659 msgid "Topic set by %1 on %2"
2660 msgstr "话题由 %1 于 %2 设置"
2661
2662 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2663 #, qt-format
2664 msgctxt "EventStringifier|"
2665 msgid "%1 has been invited to %2"
2666 msgstr "%1 受邀加入 %2"
2667
2668 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2669 #, qt-format
2670 msgctxt "EventStringifier|"
2671 msgid "[Who] %1"
2672 msgstr "[Who] %1"
2673
2674 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2675 msgctxt "EventStringifier|"
2676 msgid "End of /WHOWAS"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "EventStringifier|"
2682 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2683 msgstr "昵称 %1 含有非法字符"
2684
2685 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "EventStringifier|"
2688 msgid "Nick already in use: %1"
2689 msgstr "昵称已经使用:%1"
2690
2691 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "EventStringifier|"
2694 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2695 msgstr "昵称/频道临时不可用:%1"
2696
2697 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "EventStringifier|"
2700 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2701 msgstr "正在向 %2 发送 CTCP-%1 请求"
2702
2703 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2704 msgctxt "EventStringifier|"
2705 msgid "unknown"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "EventStringifier|"
2711 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2715 #, qt-format
2716 msgctxt "EventStringifier|"
2717 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2721 #, qt-format
2722 msgctxt "EventStringifier|"
2723 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2724 msgstr "收到了来自 %1 的 CTCP PING 回应,往返时间为 %2 秒"
2725
2726 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2727 #, qt-format
2728 msgctxt "ExecWrapper|"
2729 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2730 msgstr "/exec 的命令字符串无效:%1"
2731
2732 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2733 #, qt-format
2734 msgctxt "ExecWrapper|"
2735 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2736 msgstr "名称“%1”无效:不允许使用 ../ 或 ..\\!"
2737
2738 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2739 #, qt-format
2740 msgctxt "ExecWrapper|"
2741 msgid "Could not find script \"%1\""
2742 msgstr "找不到脚本“%1”"
2743
2744 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2745 #, qt-format
2746 msgctxt "ExecWrapper|"
2747 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2748 msgstr "脚本“%1”已崩溃,退出码为 %2。"
2749
2750 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2751 #, qt-format
2752 msgctxt "ExecWrapper|"
2753 msgid "Script \"%1\" could not start."
2754 msgstr "脚本“%1”无法启动。"
2755
2756 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2757 #, qt-format
2758 msgctxt "ExecWrapper|"
2759 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2760 msgstr "脚本“%1”导致了错误 %2。"
2761
2762 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2763 msgctxt "FontSelector|"
2764 msgid "Choose..."
2765 msgstr "选择..."
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2768 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2769 msgid "Form"
2770 msgstr "表单"
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2773 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 msgid "Custom Highlights"
2775 msgstr "自定义突出显示"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2779 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 msgid "Highlight"
2781 msgstr "突出显示"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2784 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 msgid "RegEx"
2786 msgstr "匹配表达式"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2789 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 msgid "CS"
2791 msgstr "CS"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2794 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 msgid "Enable"
2796 msgstr "启用"
2797
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2799 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2800 msgid "Channel"
2801 msgstr "频道"
2802
2803 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2804 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2805 msgid "Add"
2806 msgstr "添加"
2807
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2809 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2810 msgid "Remove"
2811 msgstr "移除"
2812
2813 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2814 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2815 msgid "Highlight Nicks"
2816 msgstr "突出显示昵称"
2817
2818 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2819 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2820 msgid "All nicks from identity"
2821 msgstr "对应身份的所有昵称"
2822
2823 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2824 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2825 msgid "Current nick"
2826 msgstr "当前昵称"
2827
2828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2829 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2830 msgid "None"
2831 msgstr "无"
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2834 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2835 msgid "Case sensitive"
2836 msgstr "区分太小写"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2839 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 msgid "Interface"
2841 msgstr "接口"
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2844 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2845 msgid "this shouldn't be empty"
2846 msgstr "这项不能为空"
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2849 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2850 msgid "highlight rule"
2851 msgstr "高亮规则"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2855 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2856 msgid "Rename Identity"
2857 msgstr "重命名身份"
2858
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2861 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 msgid "..."
2863 msgstr "..."
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2867 msgid "Add Identity"
2868 msgstr "添加身份"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "Add..."
2873 msgstr "添加..."
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "Remove Identity"
2878 msgstr "移除身份"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 msgid "IRC"
2883 msgstr "IRC"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 msgid "Identities"
2888 msgstr "身份"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2892 msgid ""
2893 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2894 "applied:</b><ul>"
2895 msgstr "<b>在应用更改前,您需要修正收下问题:</b><ul>"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2899 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2900 msgstr "<li>所有的身份需要一个身份名称组</li>"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2903 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2904 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2905 msgstr "<li>每个身份必须定义至少一个昵称</li>"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2908 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2909 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2910 msgstr "<li>您必须为每个身份指定一个真名</li>"
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2913 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2914 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2915 msgstr "<li>您需要为每个身份指定一个标识(ID)</li>"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2918 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2919 msgid "</ul>"
2920 msgstr "</ul>"
2921
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "One or more identities are invalid"
2925 msgstr "一个或多个身份无效"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2928 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2929 msgid "Delete Identity?"
2930 msgstr "删除身份?"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2933 #, qt-format
2934 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2935 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2936 msgstr "您真的要删除身份“%1”?"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2939 #, qt-format
2940 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2941 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2942 msgstr "请为“%1”这个身份输入一个新名称!"
2943
2944 #: ../src/common/identity.cpp:147
2945 msgctxt "Identity|"
2946 msgid "Quassel IRC User"
2947 msgstr "Quassel IRC 用户"
2948
2949 #: ../src/common/identity.cpp:177
2950 msgctxt "Identity|"
2951 msgid "<empty>"
2952 msgstr "<空>"
2953
2954 #: ../src/common/identity.cpp:183
2955 msgctxt "Identity|"
2956 msgid "Gone fishing."
2957 msgstr "去钓鱼了。"
2958
2959 #: ../src/common/identity.cpp:187
2960 msgctxt "Identity|"
2961 msgid "Not here. No, really. not here!"
2962 msgstr "不在。真的,真不在!"
2963
2964 #: ../src/common/identity.cpp:190
2965 msgctxt "Identity|"
2966 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2967 msgstr "所有的 Quassel 客户端从地球表面消失了..."
2968
2969 #: ../src/common/identity.cpp:193
2970 msgctxt "Identity|"
2971 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2972 msgstr "这儿不欢迎小朋友!"
2973
2974 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2975 msgctxt "Identity|"
2976 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2977 msgstr "http://quassel-irc.org - 随时随地畅谈。"
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "General"
2982 msgstr "常规"
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "Real Name:"
2987 msgstr "真实姓名:"
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2992 msgstr "“真名”将在 /whois 中显示。"
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Nicknames"
2997 msgstr "昵称"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Add Nickname"
3002 msgstr "添加昵称"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "&Add..."
3007 msgstr "添加(&A)..."
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Remove Nickname"
3012 msgstr "移除昵称"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Remove"
3017 msgstr "移除"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Rename Identity"
3022 msgstr "重命名身份"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Re&name..."
3027 msgstr "重命名(&N)..."
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Move upwards in list"
3032 msgstr "在列表中上移"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "..."
3038 msgstr "..."
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Move downwards in list"
3043 msgstr "在列表中下移"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "A&way"
3048 msgstr "离开(&W)"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Default Away Settings"
3053 msgstr "默认的离开设置"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "Nick to be used when being away"
3058 msgstr "在离开时使用的昵称"
3059
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgid "Default away reason"
3063 msgstr "默认的离开原因"
3064
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Away Nick:"
3068 msgstr "离开的昵称:"
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Away Reason:"
3075 msgstr "离开原因:"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3080 msgstr "在所有客户端从核心脱离后设为离开"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Away On Detach"
3085 msgstr "脱离后设为离开"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Not implemented yet"
3090 msgstr "尚未实现"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Away On Idle"
3095 msgstr "在空闲后设为离开"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Set away after"
3100 msgstr "设为离开的延时"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "minutes of being idle"
3105 msgstr "空闲的分钟数"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Advanced"
3111 msgstr "高级"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Ident:"
3116 msgstr "标识:"
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid ""
3121 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3122 "uniquely identifies you within the IRC network."
3123 msgstr "“标识”是您的主机掩码(hostmask)的一部分,与您的主机名一起在 IRC 网络中惟一地标识您的身份。"
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "Messages"
3128 msgstr "消息"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Part Reason:"
3133 msgstr "离开原因:"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "Quit Reason:"
3138 msgstr "退出原因:"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Kick Reason:"
3143 msgstr "踢出原因:"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3147 msgid ""
3148 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3149 msgstr "您需要一个带 SSL 功能的客户端来编译您核心的 SSL 密钥和证书"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid ""
3154 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3155 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3156 msgstr "警告:您没有通过加密连接连接到 Quassel 核心!\n如果继续,将导致以不加密的方式传送您的 SSL 密钥和 SSL 证书!"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Continue"
3161 msgstr "继续"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Use SSL Key"
3166 msgstr "使用 SSL 密钥"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Key Type:"
3171 msgstr "密钥类型:"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "No Key loaded"
3178 msgstr "没有加载密钥"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Load"
3186 msgstr "加载"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Use SSL Certificate"
3191 msgstr "使用 SSL 证书"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Organisation:"
3196 msgstr "组织:"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "No Certificate loaded"
3204 msgstr "没有加载证书"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3208 msgid "CommonName:"
3209 msgstr "常用名:"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3213 msgid "Load a Key"
3214 msgstr "加载密钥"
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3218 msgid "Failed to read key"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 msgid ""
3224 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3225 " the key file must not have a passphrase."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "RSA"
3231 msgstr "RSA"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3235 msgid "DSA"
3236 msgstr "DSA"
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 msgid "Clear"
3242 msgstr "清除"
3243
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3245 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3246 msgid "Load a Certificate"
3247 msgstr "加载证书"
3248
3249 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3250 msgctxt "IdentityPage|"
3251 msgid "Setup Identity"
3252 msgstr "设置身份"
3253
3254 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3255 msgctxt "IdentityPage|"
3256 msgid "Default Identity"
3257 msgstr "默认身份"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid "Configure Ignore Rule"
3262 msgstr "配置忽略规则"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3266 msgid ""
3267 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3268 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3269 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3270 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3271 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3272 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3273 msgstr "<p><b>严格程度:</b></p>\n<p><u>动态:</u></p>\n<p>消息经过“即时”过滤。\n一旦您禁用/删除忽略规则,消息就会重新显示。</p>\n<p><u>固定:</u></p>\n<p>消息在存入数据库之前就经过过滤。</p>"
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3277 msgid "Strictness"
3278 msgstr "严格程度"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3281 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3282 msgid "Dynamic"
3283 msgstr "动态"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 msgid "Permanent"
3288 msgstr "永久的"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 msgid ""
3293 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3294 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3295 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3296 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3297 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3298 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3299 msgstr "<p><b>规则类型:</b></p>\n<p><u>发送方:</u></p>\n<p>规则匹配发送方的字符串\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>消息:</u></p>\n<p>规则与实际的消息内容匹配</p>"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3303 msgid "Rule Type"
3304 msgstr "规则类型"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 msgid "Sender"
3309 msgstr "发送者"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 msgid "Message"
3314 msgstr "消息"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3317 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 msgid "CTCP"
3319 msgstr "CTCP"
3320
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3322 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 msgid ""
3324 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3325 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3326 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3327 "<p><i>Example:</i>\n"
3328 "<br />\n"
3329 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3330 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3331 "<p><i>Examples:</i>\n"
3332 "<br />\n"
3333 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3334 "<br />\n"
3335 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3340 msgid "Ignore Rule"
3341 msgstr "忽略规则"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3345 msgid ""
3346 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3347 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3348 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3349 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3350 "<br />\n"
3351 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3356 msgid "Regular expression"
3357 msgstr "正则表达式"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 msgid ""
3362 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3363 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3364 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3365 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3366 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3367 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3368 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3373 msgid "Scope"
3374 msgstr "范围"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Global"
3379 msgstr "全局"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 msgid "Network"
3384 msgstr "网络"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3388 msgid "Channel"
3389 msgstr "频道"
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3393 msgid ""
3394 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3395 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3396 "<p><i>Example:</i>\n"
3397 "<br />\n"
3398 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3399 "<br />\n"
3400 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3405 msgid ""
3406 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3407 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3408 "<br />\n"
3409 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3410 msgstr "<p><b>允许/禁止:</b></p>\n<p>只有被允许的规则被过滤。\n<br />\n对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。</p>"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 msgid "Rule is enabled"
3415 msgstr "规则已启用"
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3418 msgctxt "IgnoreListModel|"
3419 msgid ""
3420 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3421 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3422 msgstr "<b>允许/禁止:</b><br />只有被允许的规则被过滤。<br />对于动态规则,禁止实际上将再次显示了被过滤的信息。"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3425 msgctxt "IgnoreListModel|"
3426 msgid ""
3427 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3428 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3429 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3430 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3431 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3432 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3433 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3434 "host<br />"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3438 msgctxt "IgnoreListModel|"
3439 msgid "By Sender"
3440 msgstr "按发送方"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3443 msgctxt "IgnoreListModel|"
3444 msgid "By Message"
3445 msgstr "按消息"
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3448 msgctxt "IgnoreListModel|"
3449 msgid "Enabled"
3450 msgstr "已启用"
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3453 msgctxt "IgnoreListModel|"
3454 msgid "Type"
3455 msgstr "类型"
3456
3457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3458 msgctxt "IgnoreListModel|"
3459 msgid "Ignore Rule"
3460 msgstr "忽略规则"
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3463 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3464 msgid "Form"
3465 msgstr "表单"
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3468 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3469 msgid "New"
3470 msgstr "新建"
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3473 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3474 msgid "Delete"
3475 msgstr "删除"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3478 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3479 msgid "&Edit"
3480 msgstr "编辑(&E)"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3483 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3484 msgid "IRC"
3485 msgstr "IRC"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3488 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3489 msgid "Ignore List"
3490 msgstr "忽略列表"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3493 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3494 msgid "Rule already exists"
3495 msgstr "规则已存在"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3498 #, qt-format
3499 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3500 msgid ""
3501 "There is already a rule\n"
3502 "\"%1\"\n"
3503 "Please choose another rule."
3504 msgstr "已经有一个规则\n“%1”\n请选择另一个规则。"
3505
3506 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3507 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3508 msgid "Form"
3509 msgstr "表单"
3510
3511 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3512 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3513 msgid ""
3514 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3515 "(libindicate)."
3516 msgstr "这会启用对 Ayatana 项目的应用程序指示器(libindicate) 的支持。"
3517
3518 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3519 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3520 msgid "Show messages in application indicator"
3521 msgstr "在应用程序指示器中显示消息"
3522
3523 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3524 msgctxt "InputWidget|"
3525 msgid "Form"
3526 msgstr "表单"
3527
3528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3529 msgctxt "InputWidget|"
3530 msgid "White"
3531 msgstr "白色"
3532
3533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3534 msgctxt "InputWidget|"
3535 msgid "Black"
3536 msgstr "黑色"
3537
3538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3539 msgctxt "InputWidget|"
3540 msgid "Dark blue"
3541 msgstr "深蓝"
3542
3543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3544 msgctxt "InputWidget|"
3545 msgid "Dark green"
3546 msgstr "暗绿"
3547
3548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3549 msgctxt "InputWidget|"
3550 msgid "Red"
3551 msgstr "红色"
3552
3553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3554 msgctxt "InputWidget|"
3555 msgid "Dark red"
3556 msgstr "深红"
3557
3558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3559 msgctxt "InputWidget|"
3560 msgid "Dark magenta"
3561 msgstr "深洋红"
3562
3563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3564 msgctxt "InputWidget|"
3565 msgid "Orange"
3566 msgstr "橙色"
3567
3568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3569 msgctxt "InputWidget|"
3570 msgid "Yellow"
3571 msgstr "黄色"
3572
3573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3574 msgctxt "InputWidget|"
3575 msgid "Green"
3576 msgstr "绿色"
3577
3578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3579 msgctxt "InputWidget|"
3580 msgid "Dark cyan"
3581 msgstr "暗青色"
3582
3583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3584 msgctxt "InputWidget|"
3585 msgid "Cyan"
3586 msgstr "青色"
3587
3588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3589 msgctxt "InputWidget|"
3590 msgid "Blue"
3591 msgstr "蓝色"
3592
3593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3594 msgctxt "InputWidget|"
3595 msgid "Magenta"
3596 msgstr "洋红色"
3597
3598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3599 msgctxt "InputWidget|"
3600 msgid "Dark gray"
3601 msgstr "深灰色"
3602
3603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3604 msgctxt "InputWidget|"
3605 msgid "Light gray"
3606 msgstr "浅灰色"
3607
3608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3609 msgctxt "InputWidget|"
3610 msgid "Clear Color"
3611 msgstr "清除颜色"
3612
3613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3614 msgctxt "InputWidget|"
3615 msgid "Focus Input Line"
3616 msgstr "聚焦输入行"
3617
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3620 msgid "Form"
3621 msgstr "表单"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3625 msgid "Custom font:"
3626 msgstr "自定义字体:"
3627
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3630 msgid "Enable spell check"
3631 msgstr "启用拼写检查"
3632
3633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3635 msgid "Enable per chat history"
3636 msgstr "启用各个聊天的历史"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3640 msgid "Show nick selector"
3641 msgstr "显示昵称选择器"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3645 msgid "Show style buttons"
3646 msgstr "显示风格图标"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3650 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3651 msgstr "在输入字段中启用(有限的) Emacs 按键绑定。"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3655 msgid "Emacs key bindings"
3656 msgstr "Emacs 按键绑定"
3657
3658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3660 msgid "Multi-Line Editing"
3661 msgstr "多行编辑"
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3665 msgid "Show at most"
3666 msgstr "最多显示"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3670 msgid "lines"
3671 msgstr "行"
3672
3673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3675 msgid "Enable scrollbars"
3676 msgstr "启用滚动条"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3680 msgid "Tab Completion"
3681 msgstr "Tab 补全"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3685 msgid "Completion suffix:"
3686 msgstr "补全后缀:"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3690 msgid ": "
3691 msgstr ": "
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3695 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3700 msgid "Interface"
3701 msgstr "接口"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3705 msgid "Input Widget"
3706 msgstr "输入组件"
3707
3708 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3709 msgctxt "InternalPeer|"
3710 msgid "internal connection"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3714 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3715 msgid "Save && Connect"
3716 msgstr "保存并连接"
3717
3718 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3719 msgctxt "IrcListModel|"
3720 msgid "Channel"
3721 msgstr "频道"
3722
3723 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3724 msgctxt "IrcListModel|"
3725 msgid "Users"
3726 msgstr "用户"
3727
3728 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3729 msgctxt "IrcListModel|"
3730 msgid "Topic"
3731 msgstr "主题"
3732
3733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3734 msgctxt "IrcUserItem|"
3735 msgid " is away"
3736 msgstr " 状态为离开"
3737
3738 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3739 #, qt-format
3740 msgctxt "IrcUserItem|"
3741 msgid "idling since %1"
3742 msgstr "空闲自从 %1"
3743
3744 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3745 #, qt-format
3746 msgctxt "IrcUserItem|"
3747 msgid "login time: %1"
3748 msgstr "登录时间:%1"
3749
3750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3751 #, qt-format
3752 msgctxt "IrcUserItem|"
3753 msgid "server: %1"
3754 msgstr "服务器:%1"
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3757 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3758 msgid "Form"
3759 msgstr "表单"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3762 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3763 msgid "Custom font:"
3764 msgstr "自定义字体:"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3767 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3768 msgid "Show icons"
3769 msgstr "显示图标"
3770
3771 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3772 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3773 msgid "Chat List"
3774 msgstr "聊天列表"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3777 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3778 msgid "Display topic in tooltip"
3779 msgstr "在工具提示中显示话题"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3782 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3783 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3784 msgstr "用鼠标滚轮更改选择的聊天"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3787 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3788 msgid "Use Custom Colors"
3789 msgstr "使用自定义颜色"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3792 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3793 msgid "Standard:"
3794 msgstr "标准:"
3795
3796 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3806
3807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3809 msgid "Inactive:"
3810 msgstr "非活动:"
3811
3812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3814 msgid "Unread messages:"
3815 msgstr "未读信息:"
3816
3817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3819 msgid "Highlight:"
3820 msgstr "高亮:"
3821
3822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3824 msgid "Other activity:"
3825 msgstr "其他活动:"
3826
3827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3829 msgid "Custom Nick List Colors"
3830 msgstr "自定义昵称列表颜色"
3831
3832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3834 msgid "Online:"
3835 msgstr "在线:"
3836
3837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3839 msgid "Away:"
3840 msgstr "离开:"
3841
3842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3844 msgid "Interface"
3845 msgstr "接口"
3846
3847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3849 msgid "Chat & Nick Lists"
3850 msgstr "聊天和昵称列表"
3851
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3854 msgid "Network"
3855 msgstr "网络"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgid "Inactive"
3860 msgstr "未活动的"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Normal"
3865 msgstr "正常"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Unread messages"
3870 msgstr "未读消息"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3874 msgid "Highlight"
3875 msgstr "突出显示"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 msgid "Other activity"
3880 msgstr "其他活动"
3881
3882 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3883 #, qt-format
3884 msgctxt "KNotificationBackend|"
3885 msgid "%n pending highlight(s)"
3886 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3887 msgstr[0] ""
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3890 msgctxt "KeySequenceButton|"
3891 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3892 msgstr "Qt 尚不支持您刚才按下的键。"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3895 msgctxt "KeySequenceButton|"
3896 msgid "Unsupported Key"
3897 msgstr "不支持的键"
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3900 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3901 msgid ""
3902 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3903 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3904 msgstr "单击此按钮,然后和在程序中一样输入快捷方式。\n比如 Ctrl+a 就是按住 Ctrl 键再按下 a。"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3907 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3908 msgid "Meta"
3909 msgstr "Meta"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3912 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3913 msgid "Ctrl"
3914 msgstr "Ctrl"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3917 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3918 msgid "Alt"
3919 msgstr "Alt"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3922 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3923 msgid "Shift"
3924 msgstr "Shift"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3927 msgctxt ""
3928 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3929 msgid "Input"
3930 msgstr "输入"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3933 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3934 msgid "None"
3935 msgstr "无"
3936
3937 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3938 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3939 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3940 msgid "Shortcut Conflict"
3941 msgstr "快捷键冲突"
3942
3943 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3944 #, qt-format
3945 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3946 msgid ""
3947 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3948 "Please choose another one."
3949 msgstr "“%1”这个快捷键已经使用,无法配置。\n请另选一个。"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3952 #, qt-format
3953 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3954 msgid ""
3955 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3956 msgstr "“%1”这个快捷键与对应以下动作的快捷键有歧义:"
3957
3958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3959 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3960 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3961 msgstr "您想将这个快捷键重新指派给选择的操作吗?"
3962
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3964 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3965 msgid "Reassign"
3966 msgstr "重新指派"
3967
3968 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3969 msgctxt "LegacyPeer|"
3970 msgid "Invalid handshake message!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3974 #, qt-format
3975 msgctxt "LegacyPeer|"
3976 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3980 #, qt-format
3981 msgctxt "LegacyPeer|"
3982 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3983 msgstr "<b>Quassel 核心版本 %1</b><br>编译:%2<br>已运行 %3天%4小时%5分(始于 %6)"
3984
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3986 msgctxt "MainWin|"
3987 msgid "General"
3988 msgstr "常规"
3989
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3991 msgctxt "MainWin|"
3992 msgid "&Connect to Core..."
3993 msgstr "连接到核心(&C)..."
3994
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
3996 msgctxt "MainWin|"
3997 msgid "&Disconnect from Core"
3998 msgstr "从核心断开(&D)"
3999
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4001 msgctxt "MainWin|"
4002 msgid "Core &Info..."
4003 msgstr "核心信息(&I)..."
4004
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4006 msgctxt "MainWin|"
4007 msgid "Configure &Networks..."
4008 msgstr "配置网络(&N)..."
4009
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4011 msgctxt "MainWin|"
4012 msgid "&Quit"
4013 msgstr "退出(&Q)"
4014
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4016 msgctxt "MainWin|"
4017 msgid "&Configure Chat Lists..."
4018 msgstr "配置聊天列表(&C)..."
4019
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4021 msgctxt "MainWin|"
4022 msgid "&Lock Layout"
4023 msgstr "锁定布局(&L)"
4024
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4026 msgctxt "MainWin|"
4027 msgid "Show &Search Bar"
4028 msgstr "显示搜索栏(&S)"
4029
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4031 msgctxt "MainWin|"
4032 msgid "Show Away Log"
4033 msgstr "显示离开记录"
4034
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4036 msgctxt "MainWin|"
4037 msgid "Show &Menubar"
4038 msgstr "显示菜单栏(&M)"
4039
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4041 msgctxt "MainWin|"
4042 msgid "Show Status &Bar"
4043 msgstr "显示状态栏(&B)"
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "&Full Screen Mode"
4048 msgstr "全屏模式(&F)"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "Configure &Shortcuts..."
4053 msgstr "配置快捷键(&S)..."
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "&Configure Quassel..."
4058 msgstr "配置 Quassel(&C)..."
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "&About Quassel"
4063 msgstr "关于 Quassel(&A)"
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "About &Qt"
4068 msgstr "关于&Qt"
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "Debug &NetworkModel"
4073 msgstr "调试网络模型(&N)"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4078 msgstr "调试缓存视图覆盖(&B)"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "Debug &MessageModel"
4083 msgstr "调试消息模型(&M)"
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "Debug &HotList"
4088 msgstr "调试日志(&L)"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "Debug &Log"
4093 msgstr "调试日志(&L)"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "Reload Stylesheet"
4098 msgstr "重新加载样式表"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "Hide Current Buffer"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Navigation"
4108 msgstr "导航"
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Jump to hot chat"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "Set Quick Access #0"
4118 msgstr "设置快速访问 #0"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "Set Quick Access #1"
4123 msgstr "设置快速访问 #1"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "Set Quick Access #2"
4128 msgstr "设置快速访问 #2"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Set Quick Access #3"
4133 msgstr "设置快速访问 #3"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Set Quick Access #4"
4138 msgstr "设置快速访问 #4"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Set Quick Access #5"
4143 msgstr "设置快速访问 #5"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Set Quick Access #6"
4148 msgstr "设置快速访问 #6"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "Set Quick Access #7"
4153 msgstr "设置快速访问 #7"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Set Quick Access #8"
4158 msgstr "设置快速访问 #8"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "Set Quick Access #9"
4163 msgstr "设置快速访问 #9"
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "Quick Access #0"
4168 msgstr "快速访问 #0"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "Quick Access #1"
4173 msgstr "快速访问 #1"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Quick Access #2"
4178 msgstr "快速访问 #2"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Quick Access #3"
4183 msgstr "快速访问 #3"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Quick Access #4"
4188 msgstr "快速访问 #4"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Quick Access #5"
4193 msgstr "快速访问 #5"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Quick Access #6"
4198 msgstr "快速访问 #6"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Quick Access #7"
4203 msgstr "快速访问 #7"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Quick Access #8"
4208 msgstr "快速访问 #8"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Quick Access #9"
4213 msgstr "快速访问 #9"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Activate Next Chat List"
4218 msgstr "激活下一个聊天列表"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Activate Previous Chat List"
4223 msgstr "激活上一个聊天列表"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Go to Next Chat"
4228 msgstr "转到下个聊天"
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Go to Previous Chat"
4233 msgstr "转到上个聊天"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "&File"
4238 msgstr "文件(&F)"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "&Networks"
4243 msgstr "网络(&N)"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "&View"
4248 msgstr "查看(&V)"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "&Chat Lists"
4253 msgstr "聊天列表(&C)"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "&Toolbars"
4258 msgstr "工具栏(&T)"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "&Settings"
4263 msgstr "设置(&S)"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "&Help"
4268 msgstr "帮助(&H)"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Debug"
4273 msgstr "调试"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Nicks"
4278 msgstr "昵称"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "Show Nick List"
4283 msgstr "显示昵称列表"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Chat Monitor"
4288 msgstr "聊天监视器"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "Show Chat Monitor"
4293 msgstr "显示聊天监视器"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4296 msgctxt "MainWin|"