adapt translations to previous change
[quassel.git] / po / tr.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
5 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
6 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
7 # volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
8 # zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-11-28 00:20+0000\n"
14 "Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/tr/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: tr\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgctxt "AboutDlg|"
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "Quassel Hakkında"
27
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgctxt "AboutDlg|"
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, Yapı &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid "&About"
49 msgstr "&Hakkında"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "A&uthors"
54 msgstr "&Yazarlar"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "&Contributors"
59 msgstr "&Katkıcılar"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Thanks To"
64 msgstr "&Teşekkürler"
65
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
67 #, qt-format
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70 msgstr "<b>Sürüm:</b> %1<br><b>Protokol sürümü:</b> %2<br><b>İnşa:</b> %3"
71
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid ""
75 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
76 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
77 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
78 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
79 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
80 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
81 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
82 "Team</a> and used under the <a "
83 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
84 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 "report bugs."
86 msgstr "<b>Modern, dağıtılmış IRC İstemcisi</b><br><br>&copy;%1, Quassel Projesi<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a>, <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a> üzerinde.<br><br>Quassel IRC <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> ile çift lisansa tabiidir.<br>Çoğu simgeler &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Takımı</a> tarafından yapılmış ve <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> altında lisanslanmıştır.<br><br>Lütfen hataları göndermek için <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> kullanın."
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
91 msgstr "Quassel IRC geliştiricileri:"
92
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
94 msgctxt "AboutDlg|"
95 msgid ""
96 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
97 "and everybody we forgot to mention here:"
98 msgstr "Aşağıdaki katkıcılara (alfabetik sırayla) ve buraya yazmayı unuttuğumuz herkese teşekkür ederiz:"
99
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
101 msgctxt "AboutDlg|"
102 msgid ""
103 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
104 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
105 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
106 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
107 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
108 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
109 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
110 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
111 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
112 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
113 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
114 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
115 msgstr "Özel teşekkürlerimiz:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>Orijinal Quassel ikonu - The All-Seeing Eye için</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>Quassel üzerinde gördüğümüz tüm grafik dizaynı için</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software önceki adı ile Trolltech</a></b></dt><dd>Qt ve Qtopia'yı tasarladıkları için, ve Greenphones ve dahası var QuasselTopia geliştirme sponsorlukları için</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>Qt'ye canlılık verdikleri için, ve Quassel Mobile N810s ile ilgili geliştirilmesini sponsorize ettiklerinden dolayı onlara gidiyor</dd>"
116
117 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
118 #, qt-format
119 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 msgid ""
121 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
122 msgstr "Schema (sürüm %1) güncel değil. %2 sürümüne yükseltiniz..."
123
124 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
125 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
126 msgid "Upgrade failed..."
127 msgstr "Yükseltme başarısız..."
128
129 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
130 msgctxt "AliasesModel|"
131 msgid ""
132 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
133 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
134 msgstr "<b>Takma isim için kısayol</b><br />Normal bölü komutu olarak kullanılabilir.<br /><br /><b>Örnek:</b> \"foo\" /foo şeklinde kullanılabilir."
135
136 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
137 msgctxt "AliasesModel|"
138 msgid ""
139 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
140 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
141 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
142 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
143 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
144 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
145 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
146 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
147 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
148 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
149 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
150 msgstr "<b>Dizge kısayolu özel değişkenlere</b><br /><b>genişletilecektir:</b><br /> - <b>$i</b> i'nci parametreyi belirtir.<br /> - <b>$i..j</b> boşluklarla ayrılmış i'nci karakterden j'nci parametreye kadar tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i..</b> i'den ayrı olarak boşluklarla ayrılmış tüm parametreleri temsil eder.<br /> - <b>$i:hostname</b> i'nci parametrede kullanıcının sunucu adını belirtir veya bilinmiyorsa * ile gösterilir.<br /> - <b>$0</b> tüm dizgedir.<br /> - <b>$nick</b> geçerli takma adınız<br /> - <b>$channel</b> seçili kanalın kanal adı<br /><br />Çoklu komutlar noktalı virgül ile ayrılabilir<br /><br /><b>Örnek:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tüm $0\" üç ayrı ileti olan \"Test 1\", \"Test 2\" ve \"Test Tüm 1 2 3\" çıktısını vermesi için /test 1 2 3 şeklinde çağırın."
151
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
153 msgctxt "AliasesModel|"
154 msgid "Alias"
155 msgstr "Kısaltma"
156
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
158 msgctxt "AliasesModel|"
159 msgid "Expansion"
160 msgstr "Genişleme"
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 msgid "Form"
165 msgstr "Form"
166
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 msgid "New"
170 msgstr "Yeni"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 msgid "Delete"
175 msgstr "Sil"
176
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 msgid "IRC"
180 msgstr "IRC"
181
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
183 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
184 msgid "Aliases"
185 msgstr "Kısaltmalar"
186
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 msgid "Form"
190 msgstr "Form"
191
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Client style:"
195 msgstr "İstemci biçemi:"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Set application style"
200 msgstr "Uygulama biçimini ayarla:"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 msgid "Language:"
205 msgstr "Dil:"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "Set the application language. Requires restart!"
210 msgstr "Uygulama dilini ayarla: Yeniden başlatılması gerekiyor!"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
213 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
214 msgid "<Untranslated>"
215 msgstr "<Untranslated>"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "<System Default>"
221 msgstr "<Sistem Öntanımlı>"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Use custom stylesheet"
226 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 msgid "Path:"
231 msgstr "Yol:"
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "..."
236 msgstr "..."
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Show system tray icon"
241 msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Hide to tray on close button"
246 msgstr "Kapatıldığında sistem çekmecesine saklan"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Enable animations"
251 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Message Redirection"
256 msgstr "Mesaj Yönlendirme"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "User Notices:"
261 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri:"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Server Notices:"
266 msgstr "Sunucu Bildirimleri:"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Default Target"
271 msgstr "Öntanımlı Hedef"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Status Window"
276 msgstr "Durum Penceresi"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "Current Chat"
281 msgstr "Mevcut Sohbet"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Errors:"
286 msgstr "Hatalar:"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Interface"
291 msgstr "Arayüz"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "Please choose a stylesheet file"
296 msgstr "Lütfen bir biçem deposu dosyası seçin"
297
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
299 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgid "Away Log"
301 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
302
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Network Name"
306 msgstr "Ağ Adını Göster"
307
308 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
309 msgctxt "AwayLogView|"
310 msgid "Show Buffer Name"
311 msgstr "Arabellek Adını Göster"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
315 msgid "Form"
316 msgstr "Form"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
319 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 msgid ""
321 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 "the buffer view."
323 msgstr "Tampon görünümünde yukarı kaydırma kullanılırken çekirdekten istenecek ileti sayısı."
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Dynamic backlog amount:"
328 msgstr "Dinamik arka günlük miktarı:"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Backlog request method:"
333 msgstr "Arka günlük talep yöntemi:"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Fixed amount per chat"
338 msgstr "Sohbet başına sabit miktar"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Unread messages per chat"
343 msgstr "Sohbet başına okunmayan iletiler"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid "Globally unread messages"
348 msgstr "Tüm okunmamış iletiler"
349
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
351 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 msgid ""
353 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
354 "window from the backlog."
355 msgstr "En basit istekçi. Arka günlükten her sohbet penceresindeki sabit satır miktarı alımı yapar."
356
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
358 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 msgid ""
360 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
361 "has been established."
362 msgstr "Çekirdek bağlantısı kurulduktan sonra her tampon tarafından istenen ileti miktarı."
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid "Initial backlog amount:"
367 msgstr "Başlangıç birikim miktarı:"
368
369 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
370 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 msgid ""
372 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "\n"
374 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
375 msgstr "Bu istekçi her sohbet penceresi için okunmamış mesajları ayrı ayrı getirir. Satır miktarı her sohbet için sınırlanabilir.\n\nDaha iyi bir bağlam sağlamak için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
382 msgstr "Her tampon tarafından istenen azami ileti miktarı."
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Limit:"
388 msgstr "Sınır:"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 msgid "Unlimited"
394 msgstr "Sınırsız"
395
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
403 "Limit does not apply here."
404 msgstr "Okunmamış iletilere ek olarak getirilecek ileti miktarı. Sınır burada uygulanmaz."
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Additional Messages:"
410 msgstr "Ek Mesajlar:"
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid ""
415 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "\n"
417 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
418 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "\n"
420 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
421 msgstr "Bu istekçi tüm sohbetler için en eski okunmamış mesajdan sonraki tüm mesajları getirir.\n\nNot: Bu istekçi, eğer gizli sohbet pencereleri veya etkin olmayan sohbetlere (örn. eski sorgular ve kanallar olmazsa) sahipseniz önerilmez.\nArka günlüğün toplam miktarını sınırlamak için kullanışlıdır ve muhtemelen de en hızlısıdır.\n\nDaha iyi bir bağlam için ek olarak daha eski sohbet satırlarını getirmeyi de seçebilirsiniz."
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
426 msgstr "Tüm tamponlar tarafından getirilecek azami ileti miktarı."
427
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid "Interface"
431 msgstr "Arayüz"
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
434 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
435 msgid "Backlog Fetching"
436 msgstr "Arka Günlük Getirimi"
437
438 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
439 #, qt-format
440 msgctxt "BufferItem|"
441 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
442 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
443
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
445 msgctxt "BufferView|"
446 msgid "Merge buffers permanently?"
447 msgstr "Arabellekleri kalıcı olarak birleştireyim mi?"
448
449 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
450 #, qt-format
451 msgctxt "BufferView|"
452 msgid ""
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr "\"%1\" arabelleğini kalıcı olarak \"%2\" arabelleğiyle birleştireyim mi?\nBu işlem geri alınamaz!"
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgid "Dialog"
460 msgstr "İletişim Kutusu"
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Please enter a name for the chat list:"
465 msgstr "Sohbet listesi için lütfen bir ad girin:"
466
467 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
468 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Sohbet Listesi Ekle"
471
472 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
473 msgctxt "BufferViewFilter|"
474 msgid "Show / Hide Chats"
475 msgstr "Sohbetleri Göster / Gizle"
476
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgid "Form"
480 msgstr "Form"
481
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgid "Re&name..."
485 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgid "&Add..."
490 msgstr "&Ekle..."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgid "De&lete"
495 msgstr "&Sil"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Chat List Settings"
500 msgstr "Sohbet Listesi Ayarları"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
503 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
504 msgid "Network:"
505 msgstr "Ağ:"
506
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 msgid "All"
511 msgstr "Tümü"
512
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
514 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 msgid ""
516 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
517 "In this mode no separate status buffer is displayed."
518 msgstr "Bu seçenek tüm ağlar görünür olduğunda kullanılamaz.\nBu kipte ayrı durum tamponu gösterilmez."
519
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show status window"
523 msgstr "Durum penceresini göster"
524
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show channels"
528 msgstr "Kanalları göster"
529
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgid "Show queries"
533 msgstr "Sorguları göster"
534
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive chats"
538 msgstr "Etkin olmayan sohbetleri gizle"
539
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Yeni sohbetleri otomatik olarak ekle"
544
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Alfabetik sırala"
549
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Asgari Etkinlik:"
554
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgid "No Activity"
558 msgstr "Etkinlik Yok"
559
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Diğer Etkinlik"
564
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgid "New Message"
568 msgstr "Yeni Mesaj"
569
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "Highlight"
573 msgstr "Vurgula"
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "Preview:"
578 msgstr "Önizleme:"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "Interface"
583 msgstr "Arayüz"
584
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Özel Sohbet Listeleri"
589
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
594
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
596 #, qt-format
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Gerçekten \"%1\" sohbet listesini silmek istiyor musunuz?"
600
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
603 msgid "BufferView"
604 msgstr "ArabellekGörünümü"
605
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
607 msgctxt "BufferWidget|"
608 msgid "Zoom In"
609 msgstr "Yaklaş"
610
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
612 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgid "Zoom Out"
614 msgstr "Uzaklaş"
615
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
617 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgid "Actual Size"
619 msgstr "Gerçek Boyut"
620
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "İşaretçi Satırı Ayarla"
625
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "İşaretçi Satırına Git"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Kullanıcılar:</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Mod:</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
650 #, qt-format
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Konu:</b> %1"
654
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Etkin değil <br /> Katılmak için çift-tıkla"
659
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
661 #, qt-format
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
663 msgid "<p> %1 </p>"
664 msgstr "<p> %1 </p>"
665
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
668 msgid "Channel List"
669 msgstr "Kanal Listesi"
670
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Arama Deseni:"
675
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 msgid ""
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Basit ve gelişmiş mod arasında seçim yap.\nGelişmiş modda arama dizgileri IRC Sunucuya gönderilebilir."
682
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Kanalları Göster"
687
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 msgid "Filter:"
691 msgstr "Filtre:"
692
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Hata Oluştu:"
697
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 msgid ""
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sürüm 0.2.0-pre, İnşa &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 msgid "Form"
712 msgstr "Form"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "İşlem Kipi:"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 msgid ""
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">İşlem kipleri:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Katılma:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Sadece sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyicide gösterilecek</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ayrılma:</span> Sağ taraftaki tamponlar sohbet izleyici tarafından yoksayılacak</p></body></html>"
730
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgid "Available:"
734 msgstr "Kullanılabilir:"
735
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Seçili arabellekleri sola taşı"
740
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Seçili arabellekleri sağa taşı"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 msgid "Show:"
750 msgstr "Göster:"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid ""
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Mesajın geldiği arabellek görmezden geliniyor olsa bile, vurgulamaları sohbet ekranında göster"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Vurgulanmış mesajları daima göster"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Kendi mesajlarımı göster"
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 msgid "Interface"
771 msgstr "Arayüz"
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
775 msgid "Chat Monitor"
776 msgstr "Sohbet Ekranı"
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgid "Opt In"
781 msgstr "Katılma"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Opt Out"
786 msgstr "Ayrılma"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Ignore:"
791 msgstr "Görmezden Gel:"
792
793 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
794 msgctxt "ChatMonitorView|"
795 msgid "Show Own Messages"
796 msgstr "Kendi Mesajlarımı Göster"
797
798 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
799 msgctxt "ChatMonitorView|"
800 msgid "Show Network Name"
801 msgstr "Ağ Adını Göster"
802
803 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
804 msgctxt "ChatMonitorView|"
805 msgid "Show Buffer Name"
806 msgstr "Arabellek Adını Göster"
807
808 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
809 msgctxt "ChatMonitorView|"
810 msgid "Configure..."
811 msgstr "Yapılandır..."
812
813 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
814 msgctxt "ChatScene|"
815 msgid "Copy Selection"
816 msgstr "Seçimi Kopyala"
817
818 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
819 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
820 msgid "Form"
821 msgstr "Form"
822
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
825 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
826 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
827 msgid "..."
828 msgstr "..."
829
830 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
831 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
832 msgid "case sensitive"
833 msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
834
835 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
836 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgid "search nick"
838 msgstr "takma ad ara"
839
840 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
841 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
842 msgid "search message"
843 msgstr "mesaj ara"
844
845 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
846 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
847 msgid "ignore joins, parts, etc."
848 msgstr "katılma, ayrılma vs. görmezden gel"
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
852 msgid "Form"
853 msgstr "Form"
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
857 msgid "Timestamp format:"
858 msgstr "Zaman damgası biçimi:"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 msgid ""
863 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
864 "<table cellpadding=\"2\">\n"
865 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
866 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
867 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
868 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
869 "</table>\n"
870 "</body></html>"
871 msgstr "<html><head/><body><p>Kullanım örnekleri:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Salı May 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 ös</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
875 msgid "[hh:mm:ss]"
876 msgstr "[ss:dd:ss]"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
880 msgid "Custom chat window font:"
881 msgstr "Özel sohbet penceresi yazı tipi:"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
885 msgid "Show colored text in the chat window"
886 msgstr "Sohbet penceresinde renkli metin göster"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
890 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
891 msgstr "Renkli metne izin ver (mIRC renk kodları)"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 msgid ""
896 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
897 msgstr "Fare web adresinin üzerinden geçerken websitesinin önizleme penceresini göster"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
901 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
902 msgstr "URL üzerine gelindiğinde web sayfalarının önizlemelerini göster"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 msgid ""
907 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 "another channel"
909 msgstr "Başka bir kanal seçerken geçerli sohbet penceresinin altına işaretçi satırı belirle"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
913 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
914 msgstr "Sohbetleri değiştirirken işaretçi satırını otomatik ayarla"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
918 msgid "Custom Colors"
919 msgstr "Özel Renkler"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
923 msgid "Action:"
924 msgstr "Eylem:"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
953 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
954 msgid "..."
955 msgstr "..."
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
958 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgid "Timestamp:"
960 msgstr "Zaman bilgisi:"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
963 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
964 msgid "Channel message:"
965 msgstr "Kanal iletisi:"
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
968 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
969 msgid "Highlight foreground:"
970 msgstr "Vurgulama önplanı:"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Command message:"
975 msgstr "Komut iletisi:"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid "Highlight background:"
980 msgstr "Vurgulama arkaplanı:"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Server message:"
985 msgstr "Sunucu iletisi:"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid "Marker line:"
990 msgstr "İşaretçi satırı:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Error message:"
995 msgstr "Hata iletisi:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgid "Background:"
1000 msgstr "Arkaplan:"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1003 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 msgid "Use Sender Coloring"
1005 msgstr "Gönderici Renklendirmesi Kullan"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1008 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1009 msgid "Own messages:"
1010 msgstr "Kendi iletilerim:"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1013 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1014 msgid "Interface"
1015 msgstr "Arayüz"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1018 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgid "Chat View"
1020 msgstr "Sohbet Görünümü"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1025 msgstr "Bu özelliği kullanabilmeniz için QuasselCore'un en az 0.6 sürümüne ihtiyacınız var"
1026
1027 #: ../src/client/client.cpp:318
1028 msgctxt "Client|"
1029 msgid "Identity already exists in client!"
1030 msgstr "İstemcide bu kimlik zaten mevcut!"
1031
1032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1034 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1035 msgid "Unencrypted connection canceled"
1036 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1037
1038 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1039 #, qt-format
1040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1041 msgid "Connecting to %1..."
1042 msgstr "%1 bağlantısı yapılıyor..."
1043
1044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1046 msgid "Synchronizing to core..."
1047 msgstr "Çekirdekle eşitleniyor..."
1048
1049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1050 #, qt-format
1051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1052 msgid ""
1053 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1054 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1055 msgstr "<b>Bağlanmaya çalıştırğınız Quassel İstemcisi çok eski!</b><br>Bağlanmak için en azından protokol v%1 gerekli ancak çekirdek sadece v%2 kullanıyor."
1056
1057 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1058 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1059 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1060 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü, çekirdeğe bağlantı reddedildi"
1061
1062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1063 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1064 msgid "The core refused connection from this client"
1065 msgstr "Çekirdek bu istemciden bağlantıyı reddetti"
1066
1067 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1069 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1070 msgstr "Şifrelenmemiş bağlantı iptal edildi"
1071
1072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1073 #, qt-format
1074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1075 msgid "Connected to %1"
1076 msgstr "%1 bağlantısı yapıldı"
1077
1078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1079 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1080 msgid "Logging in..."
1081 msgstr "Oturum açılıyor..."
1082
1083 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1084 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1085 msgid "Login canceled"
1086 msgstr "Oturum iptal edildi"
1087
1088 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1089 #, qt-format
1090 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1091 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1092 msgstr "%1 mesaj %2 saniyede işlendi."
1093
1094 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1095 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1096 msgid "All Chats"
1097 msgstr "Tüm Sohbetler"
1098
1099 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1100 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1101 msgid "/JOIN expects a channel"
1102 msgstr "/JOIN bir kanal gerektirir"
1103
1104 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1105 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1106 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1107 msgstr "/QUERY en az bir takma isim gerektirir"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 msgid "Configure the IRC Connection"
1112 msgstr "IRC Bağlantısını Yapılandır"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1117 msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1121 msgid "Ping interval:"
1122 msgstr "Ping aralığı:"
1123
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1128 msgid " seconds"
1129 msgstr " saniye"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1133 msgid "Disconnect after"
1134 msgstr "Ardından bağlantıyı kes"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1138 msgid "missed pings"
1139 msgstr "kayıp ping"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1143 msgid ""
1144 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1145 " interesting for tracking users' away status."
1146 msgstr "Bu, /WHO kullanılarak kullanıcı bilgisinin düzenli sorgulanmasını etkinleştirir. Çoğu zaman kullanıcıların uzakta durumunu izlemek içindir."
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1150 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1151 msgstr "Otomatik Kullanıcı Bilgi Aramasını Etkinleştir (/WHO)"
1152
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1155 msgid "Update interval:"
1156 msgstr "Güncelleme aralığı:"
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1160 msgid "Ignore channels with more than:"
1161 msgstr "Şundan çok kanalları yoksay:"
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1164 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1165 msgid " users"
1166 msgstr " kullanıcı"
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1169 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1170 msgid "Minimum delay between requests:"
1171 msgstr "İstemler arası en az bekleme süresi :"
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1174 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1175 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1176 msgstr "Standart uyumlu CTCP davranışını etkinleştir"
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1179 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1180 msgid "IRC"
1181 msgstr "IRC"
1182
1183 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1184 msgctxt "ContentsChatItem|"
1185 msgid "Copy Link Address"
1186 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
1187
1188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1190 msgid "Connect"
1191 msgstr "Bağlan"
1192
1193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1195 msgid "Disconnect"
1196 msgstr "Bağlantıyı Kes"
1197
1198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1200 msgid "Join"
1201 msgstr "Katıl"
1202
1203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1205 msgid "Part"
1206 msgstr "Ayrıl"
1207
1208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1210 msgid "Delete Chat(s)..."
1211 msgstr "Sohbet(ler)i Sil..."
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Go to Chat"
1216 msgstr "Sohbete Git"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Joins"
1221 msgstr "Katıldı"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Parts"
1226 msgstr "Ayrıldı"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Quits"
1231 msgstr "Çıktı"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Nick Changes"
1236 msgstr "Rumuz Değişimi"
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Mode Changes"
1241 msgstr "Kip Değişimi"
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Day Changes"
1246 msgstr "Gün Değişimi"
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Topic Changes"
1251 msgstr "Konu Değişimi"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Set as Default..."
1256 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla..."
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Use Defaults..."
1261 msgstr "Öntanımlıları Kullan..."
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Join Channel..."
1266 msgstr "Kanala Katıl..."
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Start Query"
1271 msgstr "Konuşma Başlat"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Show Query"
1276 msgstr "Konuşmayı Göster"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Whois"
1281 msgstr "Whois"
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Version"
1286 msgstr "Sürüm"
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Time"
1291 msgstr "Zaman"
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Ping"
1296 msgstr "Ping"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Client info"
1301 msgstr "İstemci"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Custom..."
1306 msgstr "Özel..."
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Give Operator Status"
1311 msgstr "Operatör Yetkisi Ver"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Take Operator Status"
1316 msgstr "Operatör Yetkisini Al"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Give Half-Operator Status"
1321 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Ver"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Take Half-Operator Status"
1326 msgstr "Yarı-Operatör Durumu Al"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Give Voice"
1331 msgstr "Voice Ver"
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Take Voice"
1336 msgstr "Voice Al"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Kick From Channel"
1341 msgstr "Kanaldan At"
1342
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Ban From Channel"
1346 msgstr "Kanaldan Yasakla"
1347
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgid "Kick && Ban"
1351 msgstr "At ve Yasakla"
1352
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1356 msgstr "Sohbet(ler)i Geçici Olarak Gizle"
1357
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1361 msgstr "Sohbet(ler)i Kalıcı Olarak Gizle"
1362
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1365 msgid "Show Channel List"
1366 msgstr "Kanal Listesini Göster"
1367
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1370 msgid "Show Ignore List"
1371 msgstr "Görmezden Gelinenlerin Listesini Göster"
1372
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1375 msgid "Hide Events"
1376 msgstr "Olayları Gizle"
1377
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgid "CTCP"
1381 msgstr "CTCP"
1382
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1385 msgid "Actions"
1386 msgstr "Eylemler"
1387
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1390 msgid "Ignore"
1391 msgstr "Ignore"
1392
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1395 msgid "Add Ignore Rule"
1396 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
1397
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1400 msgid "Existing Rules"
1401 msgstr "Mevcut Kurallar"
1402
1403 #: ../src/core/core.cpp:193
1404 msgctxt "Core|"
1405 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1406 msgstr "Herhangi bir depolama arkaucu başlatılamıyor! Çıkıyorum..."
1407
1408 #: ../src/core/core.cpp:194
1409 msgctxt "Core|"
1410 msgid ""
1411 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1412 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1413 "to work."
1414 msgstr "Şimdilik, Quaessel SQLite3 ve PostreSQL destekliyor. Quasselcore'un\nçalışabilmesi için Qt kütüphanenizi sqlite ve postgres eklentisi etkin\nolarak derlemeniz gereklidir."
1415
1416 #: ../src/core/core.cpp:253
1417 msgctxt "Core|"
1418 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1419 msgstr "Etkin oturum olduğu halde restoreState() çağırılıyor!"
1420
1421 #: ../src/core/core.cpp:287
1422 msgctxt "Core|"
1423 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1424 msgstr "Çekirdek zaten yapılandırılmış! Yeniden yapılandırılmıyor.."
1425
1426 #: ../src/core/core.cpp:290
1427 msgctxt "Core|"
1428 msgid "Admin user or password not set."
1429 msgstr "Admin kullanıcı ya da parolası ayarlanmamış."
1430
1431 #: ../src/core/core.cpp:293
1432 msgctxt "Core|"
1433 msgid "Could not setup storage!"
1434 msgstr "Depolama ayarlanamıyor!"
1435
1436 #: ../src/core/core.cpp:298
1437 msgctxt "Core|"
1438 msgid "Creating admin user..."
1439 msgstr "Admin kullanıcı oluşturuluyor..."
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:451
1442 #, qt-format
1443 msgctxt "Core|"
1444 msgid "Invalid listen address %1"
1445 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1"
1446
1447 #: ../src/core/core.cpp:460
1448 #, qt-format
1449 msgctxt "Core|"
1450 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1451 msgstr "GUI istemcileri IPv6 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1452
1453 #: ../src/core/core.cpp:469
1454 #, qt-format
1455 msgctxt "Core|"
1456 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1457 msgstr "IPv6 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1458
1459 #: ../src/core/core.cpp:477
1460 #, qt-format
1461 msgctxt "Core|"
1462 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1463 msgstr "GUI istemcileri IPv4 %1 port %2 ve %3 protokol sürümü üzerinden dinleniyor"
1464
1465 #: ../src/core/core.cpp:488
1466 #, qt-format
1467 msgctxt "Core|"
1468 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1469 msgstr "IPv4 arayüzü açılamadı %1:%2: %3"
1470
1471 #: ../src/core/core.cpp:496
1472 #, qt-format
1473 msgctxt "Core|"
1474 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1475 msgstr "Geçersiz dinleme adresi %1, bilinmeyen ağ protokolü"
1476
1477 #: ../src/core/core.cpp:505
1478 msgctxt "Core|"
1479 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1480 msgstr "Hiçbir dinlenecek ağ arayüzü açılamadı!"
1481
1482 #: ../src/core/core.cpp:545
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "Client connected from"
1485 msgstr "İstemci şuradan bağlandı"
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:548
1488 msgctxt "Core|"
1489 msgid "Closing server for basic setup."
1490 msgstr "Temel kurulum için sunucu kapatılıyor."
1491
1492 #: ../src/core/core.cpp:560
1493 msgctxt "Core|"
1494 msgid "Non-authed client disconnected:"
1495 msgstr "Yetkisiz istemci bağlantıyı kesti:"
1496
1497 #: ../src/core/core.cpp:592
1498 msgctxt "Core|"
1499 msgid "Could not initialize session for client:"
1500 msgstr "Şu istemci için oturum başlatılamadı:"
1501
1502 #: ../src/core/core.cpp:619
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid "Could not find a session for client:"
1505 msgstr "İstemci için bir oturum bulunamadı:"
1506
1507 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1508 msgctxt "CoreAccount|"
1509 msgid "Internal Core"
1510 msgstr "Dahili Çekirdek"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "Edit Core Account"
1516 msgstr "Çekirdek Hesabını Düzenle"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Account Details"
1521 msgstr "Hesap Detayları"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "Account Name:"
1526 msgstr "Hesap Adı:"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1529 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1530 msgid "Local Core"
1531 msgstr "Yerel Çekirdek"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1535 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1536 msgid "Hostname:"
1537 msgstr "Sunucu Adı:"
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1541 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1542 msgid "localhost"
1543 msgstr "localhost"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1547 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 msgid "Port:"
1549 msgstr "Port:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1553 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 msgid "User:"
1555 msgstr "Kullanıcı:"
1556
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "Password:"
1561 msgstr "Parola:"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Remember"
1566 msgstr "Hatırla"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1569 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 msgid "Use a Proxy"
1571 msgstr "Vekil Sunucu Kullan"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1574 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 msgid "Proxy Type:"
1576 msgstr "Vekil Sunucu Tipi:"
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1579 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 msgid "Socks 5"
1581 msgstr "Socks 5"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1584 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 msgid "HTTP"
1586 msgstr "HTTP"
1587
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1589 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1590 msgid "Add Core Account"
1591 msgstr "Çekirdek Hesabı Ekle"
1592
1593 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1594 msgctxt "CoreAccountModel|"
1595 msgid "Internal Core"
1596 msgstr "Dahili Çekirdek"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Connect to Quassel Core"
1601 msgstr "Quassel Çekirdeğine Bağlan"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Core Accounts"
1606 msgstr "Çekirdek Hesapları"
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Edit..."
1611 msgstr "Düzenle..."
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 msgid "Add..."
1616 msgstr "Ekle..."
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1619 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgid "Delete"
1621 msgstr "Sil"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1624 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 msgid "Automatically connect on startup"
1626 msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bağlan"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1629 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1630 msgid "Connect to last account used"
1631 msgstr "En son kullanılan hesaba bağlan"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1634 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1635 msgid "Always connect to"
1636 msgstr "Her zaman bağlan"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1639 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1640 msgid "Remote Cores"
1641 msgstr "Uzak Çekirdekler"
1642
1643 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1644 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1645 msgid "Client"
1646 msgstr "İstemci"
1647
1648 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1649 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1650 msgid "too old, rejecting."
1651 msgstr "çok eski, reddediliyor."
1652
1653 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1654 #, qt-format
1655 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1656 msgid ""
1657 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1658 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1659 " client."
1660 msgstr "<b>Quassel İstemciniz çok eski!</b><br>Bu çekirdek en azından istemci/çekirdek protokol sürümü %1 istemektedir (sahip olunan: %2).<br>Lütfen istemcinizin sürümünü yükseltin."
1661
1662 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1663 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1664 msgid "Starting encryption for Client:"
1665 msgstr "İstemci için şifreleme başlatılıyor:"
1666
1667 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1668 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1669 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1670 msgstr "oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı gönderilmedi, reddediliyor."
1671
1672 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1673 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1674 msgid ""
1675 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1676 "trying to login."
1677 msgstr "<b>İstemci başlatılamadı!</b><br>Oturumu açmaya çalışmadan önce başlatma mesajı göndermeniz gerekmektedir."
1678
1679 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1680 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1681 msgid ""
1682 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1683 "core."
1684 msgstr "<b>SSL gerekli!</b><br>Bu çekirdeğe bağlanabilmek için SSL kullanmanız gereklidir."
1685
1686 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1687 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1688 msgid ""
1689 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1690 "you supplied could not be found in the database."
1691 msgstr "<b>Geçersiz kullanıcı adı veya parola!</b><br>Yazdığınız kullanıcı adı/parola kombinasyonu veritabanında bulunamadı."
1692
1693 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1694 #, qt-format
1695 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1696 msgid ""
1697 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1698 msgstr "\"%1\" istemcisi başlatıldı ve \"%2\" olarak başarıyla doğrulandı (Kullanıcı Kimliğ: %3)."
1699
1700 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1701 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1702 msgid "Core Configuration Wizard"
1703 msgstr "Çekirdek Ayarlama Sihirbazı"
1704
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1706 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1707 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1708 msgstr "Çekirdeğiniz başarılı bir şekilde yapılandırıldı. Oturumunuz açılıyor..."
1709
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1711 #, qt-format
1712 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1713 msgid ""
1714 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1715 "over."
1716 msgstr "Çekirdek yapılandırması başarısız: <br><b>%1</b><br>Baştan başlamak için <em>İleri</em> düğmesine basın."
1717
1718 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1719 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1720 msgid ""
1721 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1722 "remember to configure your identities and networks now."
1723 msgstr "Yeni yapılandırılmış Quassel Çekirdeğine bağlandınız!<br>Hesaplarınızı ve ağlarınızı yapılandırmayı unutmayın."
1724
1725 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1726 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1727 msgid "Form"
1728 msgstr "Form"
1729
1730 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1731 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1732 msgid "Username:"
1733 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1734
1735 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1736 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1737 msgid "Password:"
1738 msgstr "Parola:"
1739
1740 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1741 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1742 msgid "Repeat password:"
1743 msgstr "Parolayı yinele:"
1744
1745 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1746 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1747 msgid "Remember password"
1748 msgstr "Parolayı hatırla"
1749
1750 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1751 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1752 msgid ""
1753 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1754 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1755 msgstr "<b>Not:</b> Daha fazla kullanıcı ekleme ve kullanıcı adı/parola değiştirme işlemi Quassel istemci arayüzünde henüz mümkün değil. Bu işlemleri yapmanız gerekirse lütfen \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" çalıştırın."
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1758 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1759 msgid "Form"
1760 msgstr "Form"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1763 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1764 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1765 msgstr "Bu sihirbaz Quassel Çekirdeğinizi ayarlamanıza yardımcı olacak."
1766
1767 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1768 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1769 msgid "Create Admin User"
1770 msgstr "Admin Kullanıcı Oluştur"
1771
1772 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1773 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1774 msgid ""
1775 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1776 "administrator privileges."
1777 msgstr "Öncelikle çekirdekte yeni bir kullanıcı oluşturacağız. Bu kullanıcı yönetici haklarına sahip olacak."
1778
1779 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1780 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1781 msgid "Introduction"
1782 msgstr "Giriş"
1783
1784 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1785 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1786 msgid "Select Storage Backend"
1787 msgstr "Depolama Türünü Seç"
1788
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1790 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1791 msgid ""
1792 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1793 "backlog and other data in."
1794 msgstr "Lütfen Quassel Çekirdeğinin kayıt ve diğer verileri saklaması için bir veritabanı seçin."
1795
1796 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1797 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1798 msgid "Connection Properties"
1799 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
1800
1801 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1802 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1803 msgid "Storing Your Settings"
1804 msgstr "Ayarlarınız Saklanıyor"
1805
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1807 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1808 msgid ""
1809 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1810 "automatically."
1811 msgstr "Ayarlarınız çekirdekte kayıt edildi, ve otomatik olarak oturumunuz açılacaktır."
1812
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1814 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1815 msgid "Form"
1816 msgstr "Form"
1817
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1819 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1820 msgid "Storage Backend:"
1821 msgstr "Depolama Türü:"
1822
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1824 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1825 msgid "Description"
1826 msgstr "Açıklama"
1827
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1829 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1830 msgid "Foobar"
1831 msgstr "Foobar"
1832
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1834 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1835 msgid "Form"
1836 msgstr "Form"
1837
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1839 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1840 msgid "Your Choices"
1841 msgstr "Seçimleriniz"
1842
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1844 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1845 msgid "Admin User:"
1846 msgstr "Admin Kullanıcı:"
1847
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1849 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1850 msgid "foo"
1851 msgstr "foo"
1852
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1854 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1855 msgid "Storage Backend:"
1856 msgstr "Depolama Türü:"
1857
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1859 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1860 msgid "bar"
1861 msgstr "bar"
1862
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1864 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1865 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1866 msgstr "Ayarlarınız çekirdeğe gönderilirken lütfen bekleyiniz..."
1867
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1869 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1870 msgid "Authentication Required"
1871 msgstr "Kimlik Doğrulama Gerekiyor"
1872
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1874 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1875 msgid "Please enter your account data:"
1876 msgstr "Lütfen hesap verinizi girin:"
1877
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1879 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1880 msgid "Password:"
1881 msgstr "Parola:"
1882
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1884 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1885 msgid "Username:"
1886 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1887
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1889 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1890 msgid "Remember password"
1891 msgstr "Parolayı hatırla"
1892
1893 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1894 #, qt-format
1895 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1896 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1897 msgstr "Lütfen %1 için hesap bilgilerini girin:"
1898
1899 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1900 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1901 msgid "Connect to Core"
1902 msgstr "Çekirdeğe Bağlan"
1903
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1905 msgctxt "CoreConnection|"
1906 msgid "Network is down"
1907 msgstr "Ağ etkin değil"
1908
1909 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1910 msgctxt "CoreConnection|"
1911 msgid "Disconnected"
1912 msgstr "Bağlı değil"
1913
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1915 #, qt-format
1916 msgctxt "CoreConnection|"
1917 msgid "Looking up %1..."
1918 msgstr "%1 aranıyor..."
1919
1920 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1921 #, qt-format
1922 msgctxt "CoreConnection|"
1923 msgid "Connecting to %1..."
1924 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1925
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "CoreConnection|"
1929 msgid "Connected to %1"
1930 msgstr "%1e bağlandı"
1931
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1933 #, qt-format
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Disconnecting from %1..."
1936 msgstr "%1e bağlanılıyor..."
1937
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Disconnected from core."
1941 msgstr "Çekirdekle bağlantı kesildi."
1942
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1944 msgctxt "CoreConnection|"
1945 msgid "Receiving session state"
1946 msgstr "Oturum durumu alınıyor"
1947
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1949 #, qt-format
1950 msgctxt "CoreConnection|"
1951 msgid "Synchronizing to %1..."
1952 msgstr "%1 ile eşitleniyor..."
1953
1954 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1955 msgctxt "CoreConnection|"
1956 msgid "Receiving network states"
1957 msgstr "Ağ durumu alınıyor."
1958
1959 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "CoreConnection|"
1962 msgid "Synchronized to %1"
1963 msgstr "%1 ile eşitlendi"
1964
1965 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1966 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1967 msgid "Form"
1968 msgstr "Form"
1969
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1971 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1972 msgid "Network Status Detection"
1973 msgstr "Ağ Durumu Algılama"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid ""
1978 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1979 " KDE users"
1980 msgstr "Ağ durumunu KDE'nin donanım katmanından al. KDE kullanıcıları için önerilir."
1981
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1983 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1984 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1985 msgstr "KDE'nin ağ durumu algılamasını kullan (Solid aracılığıyla)"
1986
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1990 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 msgid ""
1992 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1993 "a certain time"
1994 msgstr "Uzak çekirdeğe ping'le ve belirli bir süre sonra yanıt gelmezse bağlantıyı kez"
1995
1996 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1997 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1998 msgid "Ping timeout after"
1999 msgstr "Ping zaman aşımı"
2000
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2003 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2004 msgid " seconds"
2005 msgstr " saniye"
2006
2007 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2008 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2009 msgid ""
2010 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2011 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2012 msgstr "Sadece ağ soketi işletim sistemi tarafından kapatılırsa bağlantıyı kes. Bu, asıl bağlantının kaybolmasından sonra uzun zaman alabilir"
2013
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2015 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2016 msgid "Never time out actively"
2017 msgstr "Asla etkin olarak zaman aşımı yapma"
2018
2019 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2020 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2021 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2022 msgstr "Ağ hatalarında otomatik olarak yeniden bağlan"
2023
2024 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2025 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2026 msgid "Retry every"
2027 msgstr "Yeniden dene"
2028
2029 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2030 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2031 msgid "Remote Cores"
2032 msgstr "Uzak Çekirdekler"
2033
2034 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2035 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2036 msgid "Connection"
2037 msgstr "Bağlantı"
2038
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2041 msgid "Form"
2042 msgstr "Form"
2043
2044 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2045 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2046 msgid "Message"
2047 msgstr "İleti"
2048
2049 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2050 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2051 msgid "s"
2052 msgstr "s"
2053
2054 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2055 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2056 msgid "ms"
2057 msgstr "ms"
2058
2059 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2060 #, qt-format
2061 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2062 msgid "(Lag: %1 %2)"
2063 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2064
2065 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2066 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2067 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2068 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız SSL ile şifrelenmiştir."
2069
2070 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2071 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2072 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2073 msgstr "Çekirdek ile bağlantınız şifrelenmemiştir."
2074
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2076 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2077 msgid "Core Information"
2078 msgstr "Çekirdek Bilgisi"
2079
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2081 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2082 msgid "Version:"
2083 msgstr "Sürüm:"
2084
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2086 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2087 msgid "<core version>"
2088 msgstr "<çekirdek sürümü>"
2089
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2091 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2092 msgid "Uptime:"
2093 msgstr "Çalışma Zamanı:"
2094
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2096 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2097 msgid "Connected Clients:"
2098 msgstr "Bağlı olan İstemciler:"
2099
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2101 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2102 msgid "<connected clients>"
2103 msgstr "<bağlı istemciler>"
2104
2105 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "<core uptime>"
2108 msgstr "<çekirdek çalışma zamanı>"
2109
2110 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2111 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2112 msgid "Build date:"
2113 msgstr "İnşa tarihi:"
2114
2115 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid "<build date>"
2118 msgstr "<inşa tarihi>"
2119
2120 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2121 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2122 msgid "Close"
2123 msgstr "Kapat"
2124
2125 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2126 #, qt-format
2127 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2128 msgid "%n Day(s)"
2129 msgid_plural "%n Day(s)"
2130 msgstr[0] "%n Gün"
2131 msgstr[1] "%n Gün"
2132
2133 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2134 #, qt-format
2135 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2136 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2137 msgstr " %1:%2:%3 (%4 den beri)"
2138
2139 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2140 msgctxt "CoreNetwork|"
2141 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2142 msgstr "Bağlantı başarısız. Sonraki sunucuya geçiliyor"
2143
2144 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2145 #, qt-format
2146 msgctxt "CoreNetwork|"
2147 msgid "Connecting to %1:%2..."
2148 msgstr "%1:%2 bağlantısı yapılıyor..."
2149
2150 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2151 #, qt-format
2152 msgctxt "CoreNetwork|"
2153 msgid "Disconnecting. (%1)"
2154 msgstr "Bağlantı Kesiliyor. (%1)"
2155
2156 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2157 msgctxt "CoreNetwork|"
2158 msgid "Core Shutdown"
2159 msgstr "Çekirdeği Kapat"
2160
2161 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2162 #, qt-format
2163 msgctxt "CoreNetwork|"
2164 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2165 msgstr "%1 (%2) bağlanılamadı"
2166
2167 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2168 #, qt-format
2169 msgctxt "CoreNetwork|"
2170 msgid "Connection failure: %1"
2171 msgstr "Bağlantı hatası: %1"
2172
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2174 msgctxt "CoreSession|"
2175 msgid "Client"
2176 msgstr "İstemci"
2177
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:227
2179 #, qt-format
2180 msgctxt "CoreSession|"
2181 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2182 msgstr "bağlantı kesildi (Kullanıcı: %1)."
2183
2184 #: ../src/core/coresession.cpp:474
2185 #, qt-format
2186 msgctxt "CoreSession|"
2187 msgid ""
2188 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2189 " create network %1!"
2190 msgstr "CoreSession::createNetwork(): %1 ağı oluşturulmaya çalışılırken Çekirdekten geçersiz networkId alındı!"
2191
2192 #: ../src/core/coresession.cpp:506
2193 msgctxt "CoreSession|"
2194 msgid ""
2195 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2196 "exists, updating instead!"
2197 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Zaten varolan bir ağı oluşturmaya çalışıyor, güncelliyorum!"
2198
2199 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2200 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2201 msgid ""
2202 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2203 "continue"
2204 msgstr "Takma ad listesinde geçerli ve kullanılmayan takma ad bulunamadı. /nick <farklıtakmaad> ile farklı bir takma ad kullanın"
2205
2206 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2207 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2208 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2209 msgstr "Anahtar değişimi yapılamadı, qca-ossl eklentisi eksik."
2210
2211 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2212 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2213 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2214 msgstr "DH1080_INIT ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2215
2216 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2217 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2218 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2219 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2220 msgstr "Anahtarınız ayarlandı ve iletiler şifrelenecek."
2221
2222 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2223 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2224 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2225 msgstr "DH1080_FINISH ayıklanamadı. Anahtar değişimi başarısız."
2226
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid "away"
2230 msgstr "dışarıda"
2231
2232 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2233 #, qt-format
2234 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2235 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2236 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2237
2238 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2242 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 msgid ""
2244 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2245 " plugin."
2246 msgstr "Hata: QCA sağlayıcı eklentisi bulunamadı. Genellikle qca-ossl eklentisi ile sağlanmaktadır"
2247
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2250 msgid ""
2251 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2252 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2253 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını siler veya bir kanalda iken sadece /delkey."
2254
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2257 #, qt-format
2258 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2259 msgid "No key has been set for %1."
2260 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2261
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid "The key for %1 has been deleted."
2266 msgstr "%1 için anahtar silindi."
2267
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid ""
2272 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2273 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2274 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2275 "with QCA2 present."
2276 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA2) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA2 desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA2 etkin olarak tekrar derleyin."
2277
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2279 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2280 msgid ""
2281 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2282 msgstr "[kullanım] /keyx [<takmaad>] Hedef ile DH1080 anahtar değişimi başlatır."
2283
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2287 msgstr "Sadece sorgu tamponu içerisinde anahtar değişimi mümkündür."
2288
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2290 #, qt-format
2291 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2292 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2293 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatma başarısız."
2294
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2296 #, qt-format
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid "Initiated key exchange with %1."
2299 msgstr "%1 ile anahtar değişimi başlatıldı."
2300
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2303 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2304 msgid ""
2305 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2306 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2307 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2308 "with QCA present."
2309 msgstr "Hata: Bir şifreleme anahtarı ayarlamak, Quassel'in Qt Kriptografik Mimari (QCA) kütüphanesi ile derlenmiş olmasını gerektirir. Quassel paketinin QCA desteği için dağıtıcınızla iletişime geçin veya Quassel'i QCA etkin olarak tekrar derleyin."
2310
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2312 #, qt-format
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 msgid "Starting query with %1"
2315 msgstr "Sorguya %1 ile başlanıyor"
2316
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid ""
2320 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2321 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2322 "it."
2323 msgstr "[kullanım] /setkey <takmaad|kanal> <anahtar> takmaad veya kanal için şifreleme anahtarı belirler. /setkey <anahtar> ise bir kanalda veya sorgu tamponunda anahtarı ayarlar."
2324
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2326 #, qt-format
2327 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2328 msgid "The key for %1 has been set."
2329 msgstr "%1 için anahtar belirlendi"
2330
2331 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid ""
2334 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2335 " or just /showkey when in a channel or query."
2336 msgstr "[kullanım] /delkey <takmaad|kanal> bir takma ad veya kanal için şifreleme anahtarını gösterir veya bir kanal veya sorguda iken sadece /showkey."
2337
2338 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2339 #, qt-format
2340 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2341 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2342 msgstr "%1 için anahtar %2:%3"
2343
2344 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2345 #, qt-format
2346 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2347 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2348 msgstr "[Hata] İletiniz şifrelenemedi: %1"
2349
2350 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2351 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2352 msgid "Create New Identity"
2353 msgstr "Yeni Kimlik Oluştur"
2354
2355 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2356 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2357 msgid "Identity name:"
2358 msgstr "Kimlik adı:"
2359
2360 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2361 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2362 msgid "Create blank identity"
2363 msgstr "Boş kimlik oluştur"
2364
2365 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2366 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2367 msgid "Duplicate:"
2368 msgstr "Çoğalt:"
2369
2370 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2371 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 msgid "Debug BufferView Overlay"
2373 msgstr "Hata Ayıklama TamponGörünümü Kaplaması"
2374
2375 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2376 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2377 msgid "Overlay View"
2378 msgstr "Bağlantı Görünümü"
2379
2380 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2381 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2382 msgid "Overlay Properties"
2383 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2384
2385 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2386 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2387 msgid "BufferViews:"
2388 msgstr "ArabellekGörünümü"
2389
2390 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2391 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2392 msgid "All Networks:"
2393 msgstr "Tüm Ağlar:"
2394
2395 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2396 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2397 msgid "Networks:"
2398 msgstr "Ağlar:"
2399
2400 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2401 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2402 msgid "Buffers:"
2403 msgstr "Arabellekler:"
2404
2405 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Removed buffers:"
2408 msgstr "Kaldırılan arabellekler:"
2409
2410 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Temp. removed buffers:"
2413 msgstr "Geçici olarak kaldırılan arabellekler:"
2414
2415 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2416 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2417 msgid "Allowed buffer types:"
2418 msgstr "İzin verilen arabellek tipleri:"
2419
2420 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "Minimum activity:"
2423 msgstr "Asgari etkinlik:"
2424
2425 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "Is initialized:"
2428 msgstr "Başlatıldı:"
2429
2430 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2431 msgctxt "DebugConsole|"
2432 msgid "Debug Console"
2433 msgstr "Hata Çıktı Konsolu"
2434
2435 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2436 msgctxt "DebugConsole|"
2437 msgid "local"
2438 msgstr "yerel"
2439
2440 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2441 msgctxt "DebugConsole|"
2442 msgid "core"
2443 msgstr "çekirdek"
2444
2445 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2446 msgctxt "DebugConsole|"
2447 msgid "Evaluate!"
2448 msgstr "Değerlendir!"
2449
2450 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2451 msgctxt "DebugLogWidget|"
2452 msgid "Debug Log"
2453 msgstr "Hata Kaydı"
2454
2455 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2456 msgctxt "DebugLogWidget|"
2457 msgid "Close"
2458 msgstr "Kapat"
2459
2460 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2461 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2462 msgid "Mark dockmanager entry"
2463 msgstr "Tutturma yönetici girdisini işaretle"
2464
2465 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2466 msgctxt "EventStringifier|"
2467 msgid "[Whois] "
2468 msgstr "[Whois] %1"
2469
2470 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2471 #, qt-format
2472 msgctxt "EventStringifier|"
2473 msgid "%1 invited you to channel %2"
2474 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2475
2476 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "EventStringifier|"
2479 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2480 msgstr "%1, %2 kanalının başlığını şu şekilde değiştirdi: \"%3\""
2481
2482 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "EventStringifier|"
2485 msgid "[Operwall] %1: %2"
2486 msgstr "[Operwall] %1: %2"
2487
2488 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2489 msgctxt "EventStringifier|"
2490 msgid ""
2491 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2492 "behavior!"
2493 msgstr "RFC uyumlu olmayan RPL_ISUPPORT alındı: bu beklenmeyen bir davranışa yol açabilir!"
2494
2495 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "EventStringifier|"
2498 msgid "%1 is away: \"%2\""
2499 msgstr "%1 uzakta: \"%2\""
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "You are no longer marked as being away"
2504 msgstr "Artık uzakta işaretli değilsiniz"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "You have been marked as being away"
2509 msgstr "Uzakta olarak işaretlendiniz"
2510
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2515 msgstr "[Whois] %1, %2 (%3)"
2516
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2521 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2524 #, qt-format
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2527 msgstr "%1, %2 (%3) aracılığıyla çevrimiçi"
2528
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2530 #, qt-format
2531 msgctxt "EventStringifier|"
2532 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2533 msgstr "[Whowas] %1, %2@%3 (%4) idi"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2539 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2542 #, qt-format
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2545 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2551 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2552
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2556 msgstr "[Who] %1 için /WHO listesinin sonu"
2557
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2562 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2563
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2568 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2574 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2580 msgstr "Kanal %1'de %2 kullanıcı var. Konu: %3"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "End of channel list"
2585 msgstr "Kanal listesinin sonu"
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "Homepage for %1 is %2"
2591 msgstr "%1 için anasayfa %2"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "Channel %1 created on %2"
2597 msgstr "%1 kanalı %2 üzerinde oluşturuldu."
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2603 msgstr "[Whois] %1 dışarıda: \"%2\""
2604
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2609 msgstr "[Whowas] %1, %2 olarak kimlik doğrulamıştı"
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "No topic is set for %1."
2615 msgstr "%1 için konu ayarlanmamış."
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2621 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "Topic set by %1 on %2"
2627 msgstr "%1 kanalının konusu \"%2\""
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "%1 has been invited to %2"
2633 msgstr "%1 sizi %2 odasına davet etti"
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Who] %1"
2639 msgstr "[Who] %1"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "End of /WHOWAS"
2644 msgstr "/WHOWAS sonu"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2650 msgstr "%1 takma adı geçersiz karakterler içeriyor"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Nick already in use: %1"
2656 msgstr "%1 takma adı zaten kullanımda"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2662 msgstr "Takma ad/kanal geçici olarak ulaşılamaz: %1"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2668 msgstr "%2 ye CTCP-%1 isteği gönderiliyor"
2669
2670 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "unknown"
2674 msgstr "bilinmiyor"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2680 msgstr "%3 tarafından %1CTCP-%2 isteği alındı"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2686 msgstr "CTCP-%1 cevabı alındı %2: %3"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2692 msgstr "%1 kişisinden %2 saniye geri dönüş süresiyle CTCP PING cevabı alındı"
2693
2694 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "ExecWrapper|"
2697 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2698 msgstr "Geçersiz biçim adı: %1"
2699
2700 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2701 #, qt-format
2702 msgctxt "ExecWrapper|"
2703 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2704 msgstr "\"%1\" adı geçersiz: ../ ya da ..\\ izin verilmiyor!"
2705
2706 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2707 #, qt-format
2708 msgctxt "ExecWrapper|"
2709 msgid "Could not find script \"%1\""
2710 msgstr "\"%1\" betiği bulunamadı"
2711
2712 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2713 #, qt-format
2714 msgctxt "ExecWrapper|"
2715 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2716 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2717
2718 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2719 #, qt-format
2720 msgctxt "ExecWrapper|"
2721 msgid "Script \"%1\" could not start."
2722 msgstr "\"%1\" betiği başlatılamadı."
2723
2724 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "ExecWrapper|"
2727 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2728 msgstr "\"%1\" betiği \"%2\" hatasına neden oldu."
2729
2730 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2731 msgctxt "FontSelector|"
2732 msgid "Choose..."
2733 msgstr "Seç..."
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2736 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2737 msgid "Form"
2738 msgstr "Form"
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2741 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2742 msgid "Custom Highlights"
2743 msgstr "Özel Vurgulamalar"
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 msgid "Highlight"
2749 msgstr "Vurgula"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2753 msgid "RegEx"
2754 msgstr "Düz. İf."
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2758 msgid "CS"
2759 msgstr "CS"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2763 msgid "Enable"
2764 msgstr "Etkin kıl"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2767 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 msgid "Channel"
2769 msgstr "Kanal"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2772 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2773 msgid "Add"
2774 msgstr "Ekle"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2777 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 msgid "Remove"
2779 msgstr "Kaldır"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "Highlight Nicks"
2784 msgstr "Takma Adları Vurgula"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "All nicks from identity"
2789 msgstr "Hesaptaki tüm takma adları"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "Current nick"
2794 msgstr "Mevcut takma ad"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "None"
2799 msgstr "Yok"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgid "Case sensitive"
2804 msgstr "Büyük ve küçük harf duyarlı"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2807 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2808 msgid "Interface"
2809 msgstr "Arayüz"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2812 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2813 msgid "this shouldn't be empty"
2814 msgstr "bu boş olmamalı"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2817 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2818 msgid "highlight rule"
2819 msgstr "vurgulama kuralı"
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2824 msgid "Rename Identity"
2825 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2830 msgid "..."
2831 msgstr "..."
2832
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2835 msgid "Add Identity"
2836 msgstr "Kimlik Ekle"
2837
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2840 msgid "Add..."
2841 msgstr "Ekle..."
2842
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2845 msgid "Remove Identity"
2846 msgstr "Kimliği Kaldır"
2847
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2850 msgid "IRC"
2851 msgstr "IRC"
2852
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2855 msgid "Identities"
2856 msgstr "Kimlikler"
2857
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid ""
2861 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2862 "applied:</b><ul>"
2863 msgstr "<b>Değişiklikleriniz uygulanmadan önce aşağıdaki problemlerin çözülmesi gerekiyor:</b><ul>"
2864
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2867 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2868 msgstr "<li>Tüm kimliklere bir kimlik isim kümesi gerekli</li>"
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2873 msgstr "<li>Her kimliğe en az bir tanımlı takma ad gerekmektedir</li>"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2877 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2878 msgstr "<li>Her kimlik için gerçek ad belirtmeniz gerekiyor</li>"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2883 msgstr "<li>Her kimlik için bir ident belirtmeniz gerekiyor</li>"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2887 msgid "</ul>"
2888 msgstr "</ul>"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2892 msgid "One or more identities are invalid"
2893 msgstr "Bir ya da daha fazla kimlik geçersiz"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2897 msgid "Delete Identity?"
2898 msgstr "Kimliği Sil?"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2901 #, qt-format
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2904 msgstr "\"%1\" kimliğini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2907 #, qt-format
2908 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2909 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2910 msgstr "Lütfen \"%1\" kimliği için yeni bir ad girin!"
2911
2912 #: ../src/common/identity.cpp:147
2913 msgctxt "Identity|"
2914 msgid "Quassel IRC User"
2915 msgstr "Quassel IRC Kullanıcısı"
2916
2917 #: ../src/common/identity.cpp:177
2918 msgctxt "Identity|"
2919 msgid "<empty>"
2920 msgstr "<empty>"
2921
2922 #: ../src/common/identity.cpp:183
2923 msgctxt "Identity|"
2924 msgid "Gone fishing."
2925 msgstr "Balığa gitti."
2926
2927 #: ../src/common/identity.cpp:187
2928 msgctxt "Identity|"
2929 msgid "Not here. No, really. not here!"
2930 msgstr "Burada yok. Cidden. Yok burada!"
2931
2932 #: ../src/common/identity.cpp:190
2933 msgctxt "Identity|"
2934 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2935 msgstr "Tüm Quassel istemcileri gözden kayboldular..."
2936
2937 #: ../src/common/identity.cpp:193
2938 msgctxt "Identity|"
2939 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2940 msgstr "Dönüşüm muhteşem olacaaaak!"
2941
2942 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2943 msgctxt "Identity|"
2944 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2945 msgstr "http://quassel-irc.org - Her yerden rahatça konuş."
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2949 msgid "General"
2950 msgstr "Genel"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 msgid "Real Name:"
2955 msgstr "Gerçek Ad:"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2959 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2960 msgstr "\"Gerçek Ad\" /whois de gösterilir."
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2964 msgid "Nicknames"
2965 msgstr "Takma adlar"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2969 msgid "Add Nickname"
2970 msgstr "Takma Ad Ekle"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2974 msgid "&Add..."
2975 msgstr "&Ekle..."
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2979 msgid "Remove Nickname"
2980 msgstr "Takma Adı Kaldır"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgid "Remove"
2985 msgstr "Kaldır"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 msgid "Rename Identity"
2990 msgstr "Kimliği Yeniden Adlandır"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid "Re&name..."
2995 msgstr "&Yeniden Adlandır..."
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid "Move upwards in list"
3000 msgstr "Listete yukarı taşı"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "..."
3006 msgstr "..."
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "Move downwards in list"
3011 msgstr "Listede aşağı taşı"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "A&way"
3016 msgstr "&Dışarıda"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Default Away Settings"
3021 msgstr "Öntanımlı Dışarıda Ayarları"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "Nick to be used when being away"
3026 msgstr "Dışarıdayken kullanılacak takma ad"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Default away reason"
3031 msgstr "Öntanımlı dışarıda sebebi"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Away Nick:"
3036 msgstr "Dışarıda Takma Adı:"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Away Reason:"
3043 msgstr "Dışarıda Sebebi:"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3048 msgstr "Tüm istemciler çekirdekten ayrıldıklarında durumu dışarıda olarak ayarla"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Away On Detach"
3053 msgstr "Ayırınca Dışarıda Ol"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "Not implemented yet"
3058 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
3059
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgid "Away On Idle"
3063 msgstr "Boş Durunca Dışarıda Ol"
3064
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Set away after"
3068 msgstr "Şundan sonra dışarıda olarak ayarla"
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgid "minutes of being idle"
3073 msgstr "boşta kalma süresi"
3074
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3078 msgid "Advanced"
3079 msgstr "Gelişmiş"
3080
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 msgid "Ident:"
3084 msgstr "Ident:"
3085
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3088 msgid ""
3089 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3090 "uniquely identifies you within the IRC network."
3091 msgstr "\"Kimlik\" sunucu maskesinin parçasıdır ve sunucunuz ile sizi IRC ağında benzersiz olarak tanımlar."
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Messages"
3096 msgstr "Mesajlar"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Part Reason:"
3101 msgstr "Ayrılma Sebebi:"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "Quit Reason:"
3106 msgstr "Çıkma Sebebi:"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Kick Reason:"
3111 msgstr "Atılma Sebebi:"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid ""
3116 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3117 msgstr "Çekirdeğinizin SSL Anahtar ve Sertifikasını düzenlemeniz için SSL Destekli bir İstemcinizin olması gerekiyor"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid ""
3122 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3123 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3124 msgstr "Uyarı: Quassel Core ile bir güvenli bağlantı üzerinden bağlanmamışsınız!\nDevam etmek SSL Anahtarı ve SSL Sertifikanızı şifrelemeden gönderecektir."
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Continue"
3129 msgstr "Devam Et"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Use SSL Key"
3134 msgstr "SSL Anahtarı Kullan"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Key Type:"
3139 msgstr "Anahtar Türü:"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "No Key loaded"
3146 msgstr "Yüklü anahtar yok"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Load"
3154 msgstr "Yükle"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "Use SSL Certificate"
3159 msgstr "SSL Sertifikası Kullan"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Organisation:"
3164 msgstr "Organizasyon:"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "No Certificate loaded"
3172 msgstr "Yüklü Sertifika Yok"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid "CommonName:"
3177 msgstr "OrtakAd:"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3181 msgid "Load a Key"
3182 msgstr "Anahtar Yükle"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Failed to read key"
3187 msgstr "Anahtar okuma başarısız"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid ""
3192 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3193 " the key file must not have a passphrase."
3194 msgstr "Anahtar dosyası okuma başarısız. Uyumsuz veya geçerli değil. Anahtar dosyasının bir parolaya sahip olmaması gerektiğini unutmayın."
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "RSA"
3199 msgstr "RSA"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "DSA"
3204 msgstr "DSA"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "Clear"
3210 msgstr "Temizle"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid "Load a Certificate"
3215 msgstr "Sertifika Yükle"
3216
3217 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3218 msgctxt "IdentityPage|"
3219 msgid "Setup Identity"
3220 msgstr "Kimliği Ayarla"
3221
3222 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3223 msgctxt "IdentityPage|"
3224 msgid "Default Identity"
3225 msgstr "Öntanımlı Kimlik"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 msgid "Configure Ignore Rule"
3230 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3234 msgid ""
3235 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3236 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3237 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3238 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3239 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3240 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3241 msgstr "<p><b>Katılık:</b></p>\n<p><u>Dinamik:</u></p>\n<p>İletiler \"anında\" filtrelenir.\nYoksayma kuralını devre dışı bırakıp/sildiğinizde, iletiler tekrar gösterilir.</p>\n<p><u>Kalıcı:</u></p>\n<p>İletiler veritabanına kaydedilmeden önce filtrelenir.</p>"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3245 msgid "Strictness"
3246 msgstr "Katılık"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Dynamic"
3251 msgstr "Dinamik"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3255 msgid "Permanent"
3256 msgstr "Kalıcı"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3260 msgid ""
3261 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3262 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3263 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3264 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3265 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3266 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3267 msgstr "<p><b>Kural Türü:</b></p>\n<p><u>Gönderen:</u></p>\n<p>Kural gönderici dizgesiyle eşleştirilir\n<i>takmaad!ident@host.name<i></p>\n<p><u>İleti:</u></p>\n<p>Kural asıl ileti içeriğine karşı eşleştirilir</p>"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3271 msgid "Rule Type"
3272 msgstr "Kural Tipi"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3276 msgid "Sender"
3277 msgstr "Gönderen"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3280 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3281 msgid "Message"
3282 msgstr "İleti"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3285 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 msgid "CTCP"
3287 msgstr "CTCP"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3290 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 msgid ""
3292 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3293 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3294 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3295 "<p><i>Example:</i>\n"
3296 "<br />\n"
3297 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3298 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3299 "<p><i>Examples:</i>\n"
3300 "<br />\n"
3301 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3302 "<br />\n"
3303 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3304 msgstr "<p><b>Yoksayma kuralı:</b></p>\n<p>Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:</p>\n<p><u>- ileti içeriği:</u></p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i>, <i>foobar</i> içeren herhangi bir metni eşleştirir</p>\n<p><u>- gönderici dizgesi</u>  <i>(takmaad!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Örnekler:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i>, <i>foobar.com</i> sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir\n<br />\n- <i>aptal!.+</i> (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki <i>aptal</i> takma adında tüm gönderenleri eşleştirir</p>"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 msgid "Ignore Rule"
3309 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 msgid ""
3314 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3315 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3316 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3317 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3318 "<br />\n"
3319 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3320 msgstr "<p><b>Düzenli ifadeleri kullan:</b></p>\n<p>Etkinleştirildiğinde, kurallar düzenli ifade sözdizimini izler.</p>\n<p>Aksi takdirde, kurallar aşağıdaki özel karakterler ile eşleşmelere izin verir:</p>\n<p> *: \"herhangi bir sayıda bir karakter\" temsil eder\n<br />\n?: \"tam olarak bir karakter\" temsil eder</p>"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 msgid "Regular expression"
3325 msgstr "Düzenli ifade"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 msgid ""
3330 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3331 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3332 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3333 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3334 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3335 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3336 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3337 msgstr "<p><b>Kapsam:</b></p>\n<p><u>Genel:</u></p>\n<p>Kural herhangi bir ağdaki herhangi bir kanal için etkindir</p>\n<p><u>Ağ:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken ağların listesi olarak yorumlanır</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Aşağıdaki liste, kuralın eşleşmesi gereken kanalların listesi olarak yorumlanır</p>"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3341 msgid "Scope"
3342 msgstr "Kapsam"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3346 msgid "Global"
3347 msgstr "Evrensel"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3350 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3351 msgid "Network"
3352 msgstr "Ağ"
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3355 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3356 msgid "Channel"
3357 msgstr "Kanal"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 msgid ""
3362 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3363 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3364 "<p><i>Example:</i>\n"
3365 "<br />\n"
3366 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3367 "<br />\n"
3368 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3369 msgstr "<p><b>Kapsam kuralı:</b></p>\n<p>Bir kapsam kuralı, <i>ağ</i> veya <i>kanal</i> isimlerinin noktalı virgül ile ayrılmış bir listesidir.</p>\n<p><i>Örnek:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\n<i>#quassel</i> ile başlayan herhangi bir kanalda #foobar metnini eşleştirecektir</p>"
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3373 msgid ""
3374 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3375 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3376 "<br />\n"
3377 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3378 msgstr "<p><b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b></p>\n<p>Sadece etkin kurallar filtrelenir.\n<br />\nDinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir.</p>"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgid "Rule is enabled"
3383 msgstr "Kural etkinleştirildi"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3386 msgctxt "IgnoreListModel|"
3387 msgid ""
3388 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3389 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3390 msgstr "<b>Etkinleştir / Devre Dışı Bırak:</b><br />Sadece etkin kurallar filtrelenir.<br />Dinamik kurallar için devre dışı bırakmak, filtrelenmiş iletileri tekrar gösterir"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3393 msgctxt "IgnoreListModel|"
3394 msgid ""
3395 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3396 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3397 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3398 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3399 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3400 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3401 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3402 "host<br />"
3403 msgstr "<b>Yoksayma kuralı:</b><br />Kuralın türüne bağlı olarak, metin ikisinden biri ile eşleştirilir:<br /><br />- <u>ileti içeriği:</u><br /><i>Örnek:<i><br />    \"*foobar*\", \"foobar\" içeren herhangi bir metni eşleştirir.<br /><br />- <u>gönderici dizgesi <i>takmaad!ident@host.name<i></u><br /><i>Örnek:</i><br />    \"*@foobar.com\", foobar.com sunucusundaki tüm gönderenleri eşleştirir<br />    \"aptal!.+\" (RegEx - Düzenli İfade), tüm sunuculardaki \"aptal\" takma adında tüm gönderenleri eşleştirir<br />"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3406 msgctxt "IgnoreListModel|"
3407 msgid "By Sender"
3408 msgstr "Gönderene göre"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3411 msgctxt "IgnoreListModel|"
3412 msgid "By Message"
3413 msgstr "İletiye göre"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3416 msgctxt "IgnoreListModel|"
3417 msgid "Enabled"
3418 msgstr "Etkinleştirildi"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3421 msgctxt "IgnoreListModel|"
3422 msgid "Type"
3423 msgstr "Tür:"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3426 msgctxt "IgnoreListModel|"
3427 msgid "Ignore Rule"
3428 msgstr "Yok Sayma Kuralı Ekle"
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3432 msgid "Form"
3433 msgstr "Form"
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3437 msgid "New"
3438 msgstr "Yeni"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3442 msgid "Delete"
3443 msgstr "Sil"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3447 msgid "&Edit"
3448 msgstr "&Düzenle"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3451 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3452 msgid "IRC"
3453 msgstr "IRC"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3456 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3457 msgid "Ignore List"
3458 msgstr "Listeyi Gözardı Et"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3461 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3462 msgid "Rule already exists"
3463 msgstr "Kural zaten mevcut"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3466 #, qt-format
3467 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3468 msgid ""
3469 "There is already a rule\n"
3470 "\"%1\"\n"
3471 "Please choose another rule."
3472 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3473
3474 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3475 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3476 msgid "Form"
3477 msgstr "Form"
3478
3479 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3480 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3481 msgid ""
3482 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3483 "(libindicate)."
3484 msgstr "Bu, Ayatana projesinin uygulama bildiricisi için desteği etkinleştirir (libindicate)."
3485
3486 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3487 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3488 msgid "Show messages in application indicator"
3489 msgstr "Mesajı açılır pencerede göster"
3490
3491 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3492 msgctxt "InputWidget|"
3493 msgid "Form"
3494 msgstr "Form"
3495
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3498 msgid "White"
3499 msgstr "Beyaz"
3500
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3503 msgid "Black"
3504 msgstr "Siyah"
3505
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3508 msgid "Dark blue"
3509 msgstr "Koyu mavi"
3510
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3513 msgid "Dark green"
3514 msgstr "Koyu yeşil"
3515
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgctxt "InputWidget|"
3518 msgid "Red"
3519 msgstr "Kırmızı"
3520
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3522 msgctxt "InputWidget|"
3523 msgid "Dark red"
3524 msgstr "Koyu kırmızı"
3525
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3527 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgid "Dark magenta"
3529 msgstr "Koyu eflatun"
3530
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "Orange"
3534 msgstr "Turuncu"
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Yellow"
3539 msgstr "Sarı"
3540
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Green"
3544 msgstr "Yeşil"
3545
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3547 msgctxt "InputWidget|"
3548 msgid "Dark cyan"
3549 msgstr "Koyu eflatun"
3550
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3552 msgctxt "InputWidget|"
3553 msgid "Cyan"
3554 msgstr "Camgöbeği"
3555
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3557 msgctxt "InputWidget|"
3558 msgid "Blue"
3559 msgstr "Mavi"
3560
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Magenta"
3564 msgstr "Eflatun"
3565
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3567 msgctxt "InputWidget|"
3568 msgid "Dark gray"
3569 msgstr "Koyu gri"
3570
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3572 msgctxt "InputWidget|"
3573 msgid "Light gray"
3574 msgstr "Açık gri"
3575
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3577 msgctxt "InputWidget|"
3578 msgid "Clear Color"
3579 msgstr "Renkleri Temizle"
3580
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3582 msgctxt "InputWidget|"
3583 msgid "Focus Input Line"
3584 msgstr "Girdi satırına odaklan"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Form"
3589 msgstr "Form"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3593 msgid "Custom font:"
3594 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Enable spell check"
3599 msgstr "Yazım denetimi etkinleştir"
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Enable per chat history"
3604 msgstr "Sohbet geçmişini etkinleştir"
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Show nick selector"
3609 msgstr "Takma ad seçiciyi göster"
3610
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3613 msgid "Show style buttons"
3614 msgstr "Biçem düğmelerini göster"
3615
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3619 msgstr "Girdi alanında Emacs tuş atamasını etkinleştirir (sınırlı)."
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Emacs key bindings"
3624 msgstr "Emacs tuş ataması"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Multi-Line Editing"
3629 msgstr "Çok-Satırlı Düzenleme"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Show at most"
3634 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid "lines"
3639 msgstr "satırlar"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Enable scrollbars"
3644 msgstr "Kaydırma çubuklarını etkinleştir"
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Tab Completion"
3649 msgstr "Sekme Tamamlaması"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Completion suffix:"
3654 msgstr "Tamamlama soneki:"
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3658 msgid ": "
3659 msgstr ": "
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3663 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3664 msgstr "Orta cümle tamamlanırken takma isimden sonra boşluk ekle"
3665
3666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3668 msgid "Interface"
3669 msgstr "Arayüz"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3673 msgid "Input Widget"
3674 msgstr "Girdi Satırı"
3675
3676 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3677 msgctxt "InternalPeer|"
3678 msgid "internal connection"
3679 msgstr "dahili bağlantı"
3680
3681 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3682 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3683 msgid "Save && Connect"
3684 msgstr "Kaydet && Bağlan"
3685
3686 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3687 msgctxt "IrcListModel|"
3688 msgid "Channel"
3689 msgstr "Kanal"
3690
3691 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3692 msgctxt "IrcListModel|"
3693 msgid "Users"
3694 msgstr "Kullanıcılar"
3695
3696 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3697 msgctxt "IrcListModel|"
3698 msgid "Topic"
3699 msgstr "Konu"
3700
3701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3702 msgctxt "IrcUserItem|"
3703 msgid " is away"
3704 msgstr "%1 is away: \"%2\""
3705
3706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3707 #, qt-format
3708 msgctxt "IrcUserItem|"
3709 msgid "idling since %1"
3710 msgstr "%1 süresinden beri boşta"
3711
3712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3713 #, qt-format
3714 msgctxt "IrcUserItem|"
3715 msgid "login time: %1"
3716 msgstr "giriş zamanı: %1"
3717
3718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3719 #, qt-format
3720 msgctxt "IrcUserItem|"
3721 msgid "server: %1"
3722 msgstr "sunucu: %1"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3725 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3726 msgid "Form"
3727 msgstr "Form"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3730 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3731 msgid "Custom font:"
3732 msgstr "Özel Yazı Tipi:"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3735 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3736 msgid "Show icons"
3737 msgstr "Simgeleri göster"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3740 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3741 msgid "Chat List"
3742 msgstr "Sohbet Listesi"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3745 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3746 msgid "Display topic in tooltip"
3747 msgstr "Araç ipucunda konuyu göster"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3750 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3751 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3752 msgstr "Fare tekeri seçilmiş sohbeti değiştirir"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3755 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3756 msgid "Use Custom Colors"
3757 msgstr "Özel Renkleri Kullan"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3760 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3761 msgid "Standard:"
3762 msgstr "Standart:"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "..."
3773 msgstr "..."
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3777 msgid "Inactive:"
3778 msgstr "Etkin değil:"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3782 msgid "Unread messages:"
3783 msgstr "Okunmamış iletiler:"
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3787 msgid "Highlight:"
3788 msgstr "Vurgula:"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Other activity:"
3793 msgstr "Diğer etkinlik:"
3794
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3797 msgid "Custom Nick List Colors"
3798 msgstr "Özel Takma Ad Listesi Renkleri"
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Online:"
3803 msgstr "Çevrimiçi:"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "Away:"
3808 msgstr "Dışarıda:"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Interface"
3813 msgstr "Arayüz"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Chat & Nick Lists"
3818 msgstr "Sohbet & Takma Ad Listeleri"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Network"
3823 msgstr "Ağ"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Inactive"
3828 msgstr "Etkin değil"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Normal"
3833 msgstr "Normal"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Unread messages"
3838 msgstr "Okunmamış iletiler"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgid "Highlight"
3843 msgstr "Vurgula"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3847 msgid "Other activity"
3848 msgstr "Diğer etkinlik"
3849
3850 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3851 #, qt-format
3852 msgctxt "KNotificationBackend|"
3853 msgid "%n pending highlight(s)"
3854 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3855 msgstr[0] ""
3856 msgstr[1] "%n bekleyen vurgu"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3859 msgctxt "KeySequenceButton|"
3860 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3861 msgstr "Bastığınız tuş Qt tarafından desteklenmiyor."
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3864 msgctxt "KeySequenceButton|"
3865 msgid "Unsupported Key"
3866 msgstr "Desteklenmeyen Tuş"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3869 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3870 msgid ""
3871 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3872 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3873 msgstr "Düğmeye basın ve programda istediğiniz kısayolu girin.\nÖrneğin Ctrl+a için Ctrl tuşunu basılı tutun ve a'ya basın."
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3876 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3877 msgid "Meta"
3878 msgstr "Üst"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3881 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3882 msgid "Ctrl"
3883 msgstr "Ctrl"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3886 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3887 msgid "Alt"
3888 msgstr "Alt"
3889
3890 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3891 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3892 msgid "Shift"
3893 msgstr "Shift"
3894
3895 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3896 msgctxt ""
3897 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3898 msgid "Input"
3899 msgstr "Girdi Satırı"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3902 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3903 msgid "None"
3904 msgstr "Yok"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3907 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3908 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3909 msgid "Shortcut Conflict"
3910 msgstr "Kısayol"
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3913 #, qt-format
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3915 msgid ""
3916 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3917 "Please choose another one."
3918 msgstr "Zaten bir kural var\n\"%1\"\nLütfen başka bir kural seçin."
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3921 #, qt-format
3922 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3923 msgid ""
3924 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3925 msgstr "\"%1\" kısayolu aşağıdaki işlem için atanan kısayolla belirsiz:"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3928 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3929 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3930 msgstr "Seçili işleme bu kısayolu tekrar atamak istiyor musunuz?"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3933 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3934 msgid "Reassign"
3935 msgstr "Tekrar Ata"
3936
3937 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3938 msgctxt "LegacyPeer|"
3939 msgid "Invalid handshake message!"
3940 msgstr "Geçersiz el sıkışma iletisi!"
3941
3942 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3943 #, qt-format
3944 msgctxt "LegacyPeer|"
3945 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3946 msgstr "Bilinmeyen %1 protokol ileti türü"
3947
3948 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3949 #, qt-format
3950 msgctxt "LegacyPeer|"
3951 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3952 msgstr "<b>Quassel Çekirdek Sürüm %1</b><br>İnşa: %2<br>Up %3d%4h%5m (şu kadar zamandır: %6)"
3953
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3955 msgctxt "MainWin|"
3956 msgid "General"
3957 msgstr "Genel"
3958
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3960 msgctxt "MainWin|"
3961 msgid "&Connect to Core..."
3962 msgstr "&Çekirdeğe Bağlan..."
3963
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3965 msgctxt "MainWin|"
3966 msgid "&Disconnect from Core"
3967 msgstr "&Çekirdekle Bağlantıyı Kes"
3968
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3970 msgctxt "MainWin|"
3971 msgid "Core &Info..."
3972 msgstr "Çekirdek &Bilgisi..."
3973
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3975 msgctxt "MainWin|"
3976 msgid "Configure &Networks..."
3977 msgstr "A&ğları Yapılandır..."
3978
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3980 msgctxt "MainWin|"
3981 msgid "&Quit"
3982 msgstr "&Çık"
3983
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
3985 msgctxt "MainWin|"
3986 msgid "&Configure Chat Lists..."
3987 msgstr "Sohbet Listelerini &Yapılandır..."
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "&Lock Layout"
3992 msgstr "Arayüzü &Kilitle"
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "Show &Search Bar"
3997 msgstr "&Arama Çubuğunu Göster"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "Show Away Log"
4002 msgstr "Dışarıda Kayıtları"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Show &Menubar"
4007 msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Show Status &Bar"
4012 msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "&Full Screen Mode"
4017 msgstr "&Tam Ekran Kipi"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "Configure &Shortcuts..."
4022 msgstr "&Kısayolları Yapılandır..."
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403 ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "&Configure Quassel..."
4027 msgstr "Quasseli &Yapılandır..."
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "&About Quassel"
4032 msgstr "Quassel &Hakkında"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "About &Qt"
4037 msgstr "&Qt Hakkında"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Debug &NetworkModel"
4042 msgstr "&NetworkModel Hata Ayıkla"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4047 msgstr "Hata Ayıklama &TamponGörünümKaplaması"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Debug &MessageModel"
4052 msgstr "&MessageModel Hata Ayıkla"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Debug &HotList"
4057 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "Debug &Log"
4062 msgstr "&Log Hata Ayıkla"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "Reload Stylesheet"
4067 msgstr "Özel biçem deposunu kullan"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Hide Current Buffer"
4072 msgstr "Geçerli Tamponu Gizle"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Navigation"
4077 msgstr "Organizasyon:"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Jump to hot chat"
4082 msgstr "Canlı sohbete atla"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Set Quick Access #0"
4087 msgstr "Hızlı Erişim #0 Ayarla"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Set Quick Access #1"
4092 msgstr "Hızlı Erişim #1 Ayarla"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Set Quick Access #2"
4097 msgstr "Hızlı Erişim #2 Ayarla"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Set Quick Access #3"
4102 msgstr "Hızlı Erişim #3 Ayarla"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Set Quick Access #4"
4107 msgstr "Hızlı Erişim #4 Ayarla"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Set Quick Access #5"
4112 msgstr "Hızlı Erişim #5 Ayarla"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Set Quick Access #6"
4117 msgstr "Hızlı Erişim #6 Ayarla"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Set Quick Access #7"
4122 msgstr "Hızlı Erişim #7 Ayarla"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Set Quick Access #8"
4127 msgstr "Hızlı Erişim #8 Ayarla"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Set Quick Access #9"
4132 msgstr "Hızlı Erişim #9 Ayarla"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Quick Access #0"
4137 msgstr "Hızlı Erişim #0"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Quick Access #1"
4142 msgstr "Hızlı Erişim #1"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Quick Access #2"
4147 msgstr "Hızlı Erişim #2"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Quick Access #3"
4152 msgstr "Hızlı Erişim #3"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Quick Access #4"
4157 msgstr "Hızlı Erişim #4"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Quick Access #5"
4162 msgstr "Hızlı Erişim #5"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Quick Access #6"
4167 msgstr "Hızlı Erişim #6"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Quick Access #7"
4172 msgstr "Hızlı Erişim #"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:490
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Quick Access #8"
4177 msgstr "Hızlı Erişim #8"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:492
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Quick Access #9"
4182 msgstr "Hızlı Erişim #9"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Activate Next Chat List"
4187 msgstr "Sohbet :Listesini Sil?"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:498
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Activate Previous Chat List"
4192 msgstr "Önceki Sohbet Listesini Etkinleştir"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Go to Next Chat"
4197 msgstr "Sohbete Git"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Go to Previous Chat"
4202 msgstr "Sohbete Git"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "&File"
4207 msgstr "&Dosya"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "&Networks"
4212 msgstr "&Ağ"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "&View"
4217 msgstr "&Görünüm"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "&Chat Lists"
4222 msgstr "&Sohbet Listeleri"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "&Toolbars"
4227 msgstr "&Araç Çubukları"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:547
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "&Settings"
4232 msgstr "&Ayarlar"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "&Help"
4237 msgstr "&Yardım"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Debug"
4242 msgstr "Hata Ayıkla"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:840
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Nicks"
4247 msgstr "Takma Adlar"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Show Nick List"
4252 msgstr "Takma Ad Listesini Göster"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:862
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Chat Monitor"
4257 msgstr "Sohbet Ekranı"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:874
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Show Chat Monitor"
4262 msgstr "Sohbet Ekranını Göster"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:880
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Inputline"