l10n: Updated Slovenian (sl) translation to 99%
[quassel.git] / po / sl.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 23:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Language: sl\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
19 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "O Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30 "\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
36 "html>"
37 msgstr ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
39 "\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
45 "html>"
46
47 #. ts-context AboutDlg
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
51 "\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
60 "\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
66 "gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
67
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
70 msgid "&About"
71 msgstr "&O"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
75 msgid "A&uthors"
76 msgstr "A&vtorji"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
80 msgid "&Contributors"
81 msgstr "&Sodelavci"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
85 msgid "&Thanks To"
86 msgstr "&Zahvale"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 msgstr ""
92 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
93
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
96 msgid ""
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
107 msgstr ""
108 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 projekt "
109 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href="
110 "\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www."
111 "freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href="
113 "\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je "
114 "&copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in "
115 "uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
116 "\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://"
117 "bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
118
119 #. ts-context AboutDlg
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
121 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
122 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
123
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
126 msgid ""
127 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
128 "and everybody we forgot to mention here:"
129 msgstr ""
130 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
131 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
132
133 #. ts-context AboutDlg
134 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
135 msgid ""
136 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
137 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
138 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
139 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
140 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
141 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
142 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
144 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
145 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
146 "N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
149 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - "
150 "Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href="
151 "\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse "
152 "grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
153 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani "
154 "kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje "
155 "razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia."
156 "png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za "
157 "nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi "
158 "N810</dd>"
159
160 #. ts-context AbstractSqlStorage
161 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
162 msgid ""
163 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
164 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
165
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
168 msgid "Upgrade failed..."
169 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
170
171 #. ts-context AliasesModel
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
173 msgid ""
174 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
175 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
176 msgstr ""
177 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
178 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
179
180 #. ts-context AliasesModel
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
182 msgid ""
183 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
184 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
185 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
186 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
187 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
188 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
189 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
190 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
191 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
192 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
193 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
194 msgstr ""
195 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
196 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
197 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /"
198 "> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
199 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
200 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
201 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</"
202 "b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /"
203 "><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri "
204 "ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 "
205 "3"
206
207 #. ts-context AliasesModel
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
209 msgid "Alias"
210 msgstr "Psevdonim"
211
212 #. ts-context AliasesModel
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
214 msgid "Expansion"
215 msgstr "Razširitev"
216
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
220 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
244 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
246 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
247 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
249 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
250 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
251 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
252 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
253 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
254 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
255 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
257 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
258 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
259 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
264 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
265 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
266 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
267 msgid "Form"
268 msgstr "Obrazec"
269
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
274 msgid "New"
275 msgstr "Nov"
276
277 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
278 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
279 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
281 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
283 msgid "Delete"
284 msgstr "Izbriši"
285
286 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
287 #. ts-context AliasesSettingsPage
288 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
289 #. ts-context ConnectionSettingsPage
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context NetworksSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
297 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
298 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
301 msgid "IRC"
302 msgstr "IRC"
303
304 #. ts-context AliasesSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
306 msgid "Aliases"
307 msgstr "Psevdonimi"
308
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
311 msgid "Client style:"
312 msgstr "Slog odjemalca:"
313
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
316 msgid "Set application style"
317 msgstr "Nastavite slog programa"
318
319 #. ts-context AppearanceSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
321 msgid "Language:"
322 msgstr "Jezik:"
323
324 #. ts-context AppearanceSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
326 msgid "Set the application language. Requires restart!"
327 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
328
329 #. ts-context AppearanceSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
331 msgid "<Untranslated>"
332 msgstr "<neprevedeno>"
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
337 msgid "<System Default>"
338 msgstr "<sistemsko privzeto>"
339
340 #. ts-context AppearanceSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
342 msgid "Use custom stylesheet"
343 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
344
345 #. ts-context AppearanceSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
347 msgid "Path:"
348 msgstr "Pot:"
349
350 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
351 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
353 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
355 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
357 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
360 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
361 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
362 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
363 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
365 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
366 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
367 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
368 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
370 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
371 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
372 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
373 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
374 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
375 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
376 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
377 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
390 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
391 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
392 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
394 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
395 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
396 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
398 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
399 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
400 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
405 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
406 msgid "..."
407 msgstr "…"
408
409 #. ts-context AppearanceSettingsPage
410 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
411 msgid "Show system tray icon"
412 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
413
414 #. ts-context AppearanceSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
416 msgid "Hide to tray on close button"
417 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
418
419 #. ts-context AppearanceSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
421 msgid "Enable animations"
422 msgstr "Omogoči animacije"
423
424 #. ts-context AppearanceSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
426 msgid "Message Redirection"
427 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
428
429 #. ts-context AppearanceSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
431 msgid "User Notices:"
432 msgstr "Uporabniške opombe:"
433
434 #. ts-context AppearanceSettingsPage
435 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
436 msgid "Server Notices:"
437 msgstr "Strežniške opombe:"
438
439 #. ts-context AppearanceSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
441 msgid "Default Target"
442 msgstr "Privzeti cilj"
443
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
446 msgid "Status Window"
447 msgstr "Okno s stanjem"
448
449 #. ts-context AppearanceSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
451 msgid "Current Chat"
452 msgstr "Trenutni klepet"
453
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
456 msgid "Errors:"
457 msgstr "Napake:"
458
459 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
461 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
463 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
464 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
465 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
466 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
467 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
468 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
469 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
472 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
476 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
477 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
478 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
479 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
480 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
481 msgid "Interface"
482 msgstr "Vmesnik"
483
484 #. ts-context AppearanceSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
486 msgid "Please choose a stylesheet file"
487 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
488
489 #. ts-context AwayLogView
490 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
491 msgid "Away Log"
492 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
493
494 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
496 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
497 msgid "Show Network Name"
498 msgstr "Prikaži ime omrežja"
499
500 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
501 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
502 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
503 msgid "Show Buffer Name"
504 msgstr "Prikaži ime prikaza"
505
506 #. ts-context BacklogSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
508 msgid ""
509 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
510 "the buffer view."
511 msgstr ""
512 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
513 "prikaza."
514
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
517 msgid "Dynamic backlog amount:"
518 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
519
520 #. ts-context BacklogSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
522 msgid "Backlog request method:"
523 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
524
525 #. ts-context BacklogSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
527 msgid "Fixed amount per chat"
528 msgstr "Določeno število na klepet"
529
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
532 msgid "Unread messages per chat"
533 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
534
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
537 msgid "Globally unread messages"
538 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
539
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
542 msgid ""
543 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
544 "window from the backlog."
545 msgstr ""
546 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
547 "klepeta."
548
549 #. ts-context BacklogSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
551 msgid ""
552 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
553 "has been established."
554 msgstr ""
555 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
556 "jedrom."
557
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
560 msgid "Initial backlog amount:"
561 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
562
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
565 msgid ""
566 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
567 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
568 "\n"
569 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
570 "context."
571 msgstr ""
572 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
573 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
574 "\n"
575 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
576 "vrstic klepeta."
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
581 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
582 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
583 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
584
585 #. ts-context BacklogSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
588 msgid "Limit:"
589 msgstr "Omejitev:"
590
591 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
592 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
593 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
597 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
598 msgid "Unlimited"
599 msgstr "Neomejeno"
600
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
603 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
606 msgid ""
607 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
608 "Limit does not apply here."
609 msgstr ""
610 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
611 "tu nima veljave."
612
613 #. ts-context BacklogSettingsPage
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
616 msgid "Additional Messages:"
617 msgstr "Dodatna sporočila:"
618
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
621 msgid ""
622 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
623 "all chats.\n"
624 "\n"
625 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
626 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
627 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
628 "fastest.\n"
629 "\n"
630 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
631 "context."
632 msgstr ""
633 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
634 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
635 "\n"
636 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
637 "pa imate neaktivne klepete.\n"
638 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
639 "najhitrejši.\n"
640 "\n"
641 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
642 "vrstic klepeta."
643
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
646 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
647 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
648
649 #. ts-context BacklogSettingsPage
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
651 msgid "Backlog Fetching"
652 msgstr "Stara sporočila"
653
654 #. ts-context BufferItem
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
656 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
657 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
658
659 #. ts-context BufferView
660 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
661 msgid "Merge buffers permanently?"
662 msgstr "Trajno združim prikaza?"
663
664 #. ts-context BufferView
665 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
666 msgid ""
667 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
668 " This cannot be reversed!"
669 msgstr ""
670 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
671 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
672
673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
674 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
675 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
676 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
677 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
679 msgid "Dialog"
680 msgstr "Pogovorno okno"
681
682 #. ts-context BufferViewEditDlg
683 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
684 msgid "Please enter a name for the chat list:"
685 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
686
687 #. ts-context BufferViewEditDlg
688 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
689 msgid "Add Chat List"
690 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
691
692 #. ts-context BufferViewFilter
693 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
694 msgid "Show / Hide Chats"
695 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
696
697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
698 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
701 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
703 msgid "Re&name..."
704 msgstr "Pre&imenuj ..."
705
706 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
707 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
708 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
709 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
710 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
714 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
715 msgid "&Add..."
716 msgstr "&Dodaj ..."
717
718 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
720 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
721 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
724 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
725 msgid "De&lete"
726 msgstr "&Izbriši"
727
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
730 msgid "Chat List Settings"
731 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
732
733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
735 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
736 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
737 msgid "Network:"
738 msgstr "Omrežje:"
739
740 #. ts-context BufferViewSettingsPage
741 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
743 msgid "All"
744 msgstr "Vsa"
745
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
748 msgid ""
749 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
750 "In this mode no separate status buffer is displayed."
751 msgstr ""
752 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
753 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
754
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
757 msgid "Show status window"
758 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
759
760 #. ts-context BufferViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
762 msgid "Show channels"
763 msgstr "Prikaži kanale"
764
765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
767 msgid "Show queries"
768 msgstr "Prikaži poizvedbe"
769
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
772 msgid "Hide inactive chats"
773 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
774
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
777 msgid "Add new chats automatically"
778 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
779
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
782 msgid "Sort alphabetically"
783 msgstr "Razvrsti po abecedi"
784
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
787 msgid "Minimum Activity:"
788 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
789
790 #. ts-context BufferViewSettingsPage
791 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
792 msgid "No Activity"
793 msgstr "Brez aktivnosti"
794
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
797 msgid "Other Activity"
798 msgstr "Druga aktivnost"
799
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
802 msgid "New Message"
803 msgstr "Novo sporočilo"
804
805 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
806 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
807 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
812 msgid "Highlight"
813 msgstr "Poudarek"
814
815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
817 msgid "Preview:"
818 msgstr "Ogled:"
819
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
822 msgid "Custom Chat Lists"
823 msgstr "Seznami klepetov po meri"
824
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
827 msgid "Delete Chat List?"
828 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
829
830 #. ts-context BufferViewSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
832 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
833 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
834
835 #. ts-context BufferViewWidget
836 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
837 msgid "BufferView"
838 msgstr "BufferView"
839
840 #. ts-context BufferWidget
841 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
842 msgid "Zoom In"
843 msgstr "Povečaj"
844
845 #. ts-context BufferWidget
846 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
847 msgid "Zoom Out"
848 msgstr "Zmanjšaj"
849
850 #. ts-context BufferWidget
851 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
852 msgid "Actual Size"
853 msgstr "Dejanska velikost"
854
855 #. ts-context BufferWidget
856 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
857 msgid "Set Marker Line"
858 msgstr "Postavi označevalno črto"
859
860 #. ts-context BufferWidget
861 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
862 msgid "Go to Marker Line"
863 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
864
865 #. ts-context ChannelBufferItem
866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
867 msgid "<b>Channel %1</b>"
868 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
869
870 #. ts-context ChannelBufferItem
871 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
872 msgid "<b>Users:</b> %1"
873 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
874
875 #. ts-context ChannelBufferItem
876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
877 msgid "<b>Mode:</b> %1"
878 msgstr "<b>Način:</b> %1"
879
880 #. ts-context ChannelBufferItem
881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
882 msgid "<b>Topic:</b> %1"
883 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
884
885 #. ts-context ChannelBufferItem
886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
887 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
888 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
889
890 #. ts-context ChannelBufferItem
891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
892 msgid "<p> %1 </p>"
893 msgstr "<p> %1 </p>"
894
895 #. ts-context ChannelListDlg
896 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
897 msgid "Channel List"
898 msgstr "Seznam kanalov"
899
900 #. ts-context ChannelListDlg
901 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
902 msgid "Search Pattern:"
903 msgstr "Iskalni vzorec:"
904
905 #. ts-context ChannelListDlg
906 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
907 msgid ""
908 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
909 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
910 msgstr ""
911 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
912 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
913
914 #. ts-context ChannelListDlg
915 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
916 msgid "Show Channels"
917 msgstr "Prikaži kanale"
918
919 #. ts-context ChannelListDlg
920 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
921 msgid "Filter:"
922 msgstr "Filter:"
923
924 #. ts-context ChannelListDlg
925 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
926 msgid "Errors Occured:"
927 msgstr "Prišlo je do napake:"
928
929 #. ts-context ChannelListDlg
930 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
931 msgid ""
932 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
933 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
934 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
935 "\">\n"
936 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
937 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
938 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
939 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
940 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
941 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
942 "span></p>\n"
943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
944 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
945 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
946 msgstr ""
947 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
948 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
949 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
950 "\">\n"
951 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
952 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
953 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
954 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
955 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
956 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA "
957 "NAPAKA!!11</"
958 "span></p>\n"
959 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
960 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
961 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
962
963 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
965 msgid "Operation Mode:"
966 msgstr "Način delovanja:"
967
968 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
970 msgid ""
971 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
972 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
974 "\">\n"
975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
976 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
977 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
980 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
981 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
983 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
984 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
985 "chatmonitor</span></p>\n"
986 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
987 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
988 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
989 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
990 msgstr ""
991 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
992 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
993 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
994 "\">\n"
995 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
996 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
997 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
998 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
999 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1000 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1003 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
1004 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
1005 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
1006 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1007 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1008 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
1009 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1010
1011 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1013 msgid "Available:"
1014 msgstr "Na voljo:"
1015
1016 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1018 msgid "Move selected buffers to the left"
1019 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1020
1021 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1023 msgid "Move selected buffers to the right"
1024 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1025
1026 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1029 msgid "Show:"
1030 msgstr "Prikaži:"
1031
1032 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1034 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1035 msgstr ""
1036 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1037
1038 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1040 msgid "Always show highlighted messages"
1041 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1042
1043 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1045 msgid "Show own messages"
1046 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1047
1048 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1049 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1052 msgid "Chat Monitor"
1053 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1054
1055 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1057 msgid "Opt In"
1058 msgstr "Vključi"
1059
1060 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1062 msgid "Opt Out"
1063 msgstr "Izvzemi"
1064
1065 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1067 msgid "Ignore:"
1068 msgstr "Prezri:"
1069
1070 #. ts-context ChatMonitorView
1071 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1072 msgid "Show Own Messages"
1073 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1074
1075 #. ts-context ChatMonitorView
1076 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1077 msgid "Configure..."
1078 msgstr "Nastavi ..."
1079
1080 #. ts-context ChatScene
1081 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1082 msgid "Copy Selection"
1083 msgstr "Skopiraj izbor"
1084
1085 #. ts-context ChatViewSearchBar
1086 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1087 msgid "case sensitive"
1088 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1089
1090 #. ts-context ChatViewSearchBar
1091 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1092 msgid "search nick"
1093 msgstr "v vzdevkih"
1094
1095 #. ts-context ChatViewSearchBar
1096 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1097 msgid "search message"
1098 msgstr "v sporočilih"
1099
1100 #. ts-context ChatViewSearchBar
1101 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1102 msgid "ignore joins, parts, etc."
1103 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1104
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1107 msgid "Timestamp format:"
1108 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1109
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1112 msgid "[hh:mm:ss]"
1113 msgstr "[hh:mm:ss]"
1114
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1117 msgid "Custom chat window font:"
1118 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1119
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1122 msgid "Show colored text in the chat window"
1123 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1124
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1127 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1128 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1129
1130 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1132 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1133 msgstr ""
1134 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1135
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1138 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1139 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1140
1141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1143 msgid ""
1144 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1145 "another channel"
1146 msgstr ""
1147 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1148 "klepet"
1149
1150 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1152 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1153 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1154
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1157 msgid "Custom Colors"
1158 msgstr "Barve po meri"
1159
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1162 msgid "Action:"
1163 msgstr "Dejanje:"
1164
1165 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1167 msgid "Timestamp:"
1168 msgstr "Časovni žig:"
1169
1170 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1172 msgid "Channel message:"
1173 msgstr "Sporočilo kanala:"
1174
1175 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1177 msgid "Highlight foreground:"
1178 msgstr "Ospredje poudarka:"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1182 msgid "Command message:"
1183 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1187 msgid "Highlight background:"
1188 msgstr "Ozadje poudarka:"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1192 msgid "Server message:"
1193 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1197 msgid "Marker line:"
1198 msgstr "Označevalna črta:"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1202 msgid "Error message:"
1203 msgstr "Sporočilo napake:"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1207 msgid "Background:"
1208 msgstr "Ozadje:"
1209
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1212 msgid "Use Sender Coloring"
1213 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1214
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1217 msgid "Own messages:"
1218 msgstr "Lastna sporočila:"
1219
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1222 msgid "Chat View"
1223 msgstr "Prikaz klepeta"
1224
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1227 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1228 msgstr ""
1229 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1230
1231 #. ts-context Client
1232 #: ../src/client/client.cpp:270
1233 msgid "Identity already exists in client!"
1234 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1235
1236 #. ts-context ClientBacklogManager
1237 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1238 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1239 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1240
1241 #. ts-context ClientBufferViewManager
1242 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1243 msgid "All Chats"
1244 msgstr "Vsi klepeti"
1245
1246 #. ts-context ClientUserInputHandler
1247 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1248 msgid "/JOIN expects a channel"
1249 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1250
1251 #. ts-context ClientUserInputHandler
1252 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1253 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1254 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1255
1256 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1257 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1258 msgid "Configure the IRC Connection"
1259 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1260
1261 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1262 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1263 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1264 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1265
1266 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1267 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1268 msgid "Ping interval:"
1269 msgstr "Čas med preverjanji:"
1270
1271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1273 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1274 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1275 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1277 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1279 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1280 msgid " seconds"
1281 msgstr " s"
1282
1283 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1284 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1285 msgid "Disconnect after"
1286 msgstr "Prekini povezavo po"
1287
1288 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1289 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1290 msgid "missed pings"
1291 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1292
1293 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1294 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1295 msgid ""
1296 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1297 "interesting for tracking users' away status."
1298 msgstr ""
1299 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1300 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1301
1302 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1303 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1304 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1305 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1306
1307 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1308 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1309 msgid "Update interval:"
1310 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1311
1312 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1314 msgid "Ignore channels with more than:"
1315 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1316
1317 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1318 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1319 msgid " users"
1320 msgstr " uporabniki"
1321
1322 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1323 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1324 msgid "Minimum delay between requests:"
1325 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1326
1327 #. ts-context ContentsChatItem
1328 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1329 msgid "Copy Link Address"
1330 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1331
1332 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1335 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1336 msgid "Connect"
1337 msgstr "Poveži se"
1338
1339 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1342 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1343 msgid "Disconnect"
1344 msgstr "Prekini povezavo"
1345
1346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1349 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1350 msgid "Join"
1351 msgstr "Pridruži se"
1352
1353 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1356 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1357 msgid "Part"
1358 msgstr "Zapusti"
1359
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1362 msgid "Delete Chat(s)..."
1363 msgstr "Izbriši klepete ..."
1364
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1367 msgid "Go to Chat"
1368 msgstr "Pojdi na klepet"
1369
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1372 msgid "Joins"
1373 msgstr "Pridružitve"
1374
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1377 msgid "Parts"
1378 msgstr "Zapustitve"
1379
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1382 msgid "Quits"
1383 msgstr "Končanja"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1387 msgid "Nick Changes"
1388 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1392 msgid "Mode Changes"
1393 msgstr "Spremembe načina"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1397 msgid "Day Changes"
1398 msgstr "Spremembe dneva"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1402 msgid "Topic Changes"
1403 msgstr "Spremembe teme"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1407 msgid "Set as Default..."
1408 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1409
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1412 msgid "Use Defaults..."
1413 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1414
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1417 msgid "Join Channel..."
1418 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1419
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1422 msgid "Start Query"
1423 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1424
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1427 msgid "Show Query"
1428 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1429
1430 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1433 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1434 msgid "Whois"
1435 msgstr "Kdoje"
1436
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1439 msgid "Version"
1440 msgstr "Različica"
1441
1442 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1444 msgid "Time"
1445 msgstr "Čas"
1446
1447 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1449 msgid "Ping"
1450 msgstr "Ping"
1451
1452 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1454 msgid "Client info"
1455 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1456
1457 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1459 msgid "Custom..."
1460 msgstr "Po meri ..."
1461
1462 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1464 msgid "Give Operator Status"
1465 msgstr "Podeli status operaterja"
1466
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1469 msgid "Take Operator Status"
1470 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1471
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1474 msgid "Give Voice"
1475 msgstr "Daj besedo"
1476
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1479 msgid "Take Voice"
1480 msgstr "Odvzemi besedo"
1481
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1484 msgid "Kick From Channel"
1485 msgstr "Brcni s kanala"
1486
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1489 msgid "Ban From Channel"
1490 msgstr "Izloči s kanala"
1491
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1494 msgid "Kick && Ban"
1495 msgstr "Brcni in izloči"
1496
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1499 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1500 msgstr "Začasno skrij klepete"
1501
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1504 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1505 msgstr "Trajno skrij klepete"
1506
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1509 msgid "Show Channel List"
1510 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1511
1512 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1513 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1514 msgid "Show Ignore List"
1515 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1516
1517 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1518 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1519 msgid "Hide Events"
1520 msgstr "Skrij dogodke"
1521
1522 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1524 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1526 msgid "CTCP"
1527 msgstr "CTCP"
1528
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1531 msgid "Actions"
1532 msgstr "Dejanja"
1533
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1536 msgid "Ignore"
1537 msgstr "Prezri"
1538
1539 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1540 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1541 msgid "Add Ignore Rule"
1542 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1543
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1546 msgid "Existing Rules"
1547 msgstr "Obstoječa pravila"
1548
1549 #. ts-context Core
1550 #: ../src/core/core.cpp:182
1551 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1552 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1553
1554 #. ts-context Core
1555 #: ../src/core/core.cpp:183
1556 msgid ""
1557 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1558 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1559 "quasselcore\n"
1560 "to work."
1561 msgstr ""
1562 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1563 "morate\n"
1564 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1565
1566 #. ts-context Core
1567 #: ../src/core/core.cpp:232
1568 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1569 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1570
1571 #. ts-context Core
1572 #: ../src/core/core.cpp:273
1573 msgid "Admin user or password not set."
1574 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1575
1576 #. ts-context Core
1577 #: ../src/core/core.cpp:277
1578 msgid "Could not setup storage!"
1579 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1580
1581 #. ts-context Core
1582 #: ../src/core/core.cpp:281
1583 msgid "Creating admin user..."
1584 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1585
1586 #. ts-context Core
1587 #: ../src/core/core.cpp:394
1588 msgid "Invalid listen address %1"
1589 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1590
1591 #. ts-context Core
1592 #: ../src/core/core.cpp:402
1593 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1594 msgstr ""
1595 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1596
1597 #. ts-context Core
1598 #: ../src/core/core.cpp:410
1599 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1600 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1601
1602 #. ts-context Core
1603 #: ../src/core/core.cpp:418
1604 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1605 msgstr ""
1606 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1607
1608 #. ts-context Core
1609 #: ../src/core/core.cpp:429
1610 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1611 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1612
1613 #. ts-context Core
1614 #: ../src/core/core.cpp:437
1615 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1616 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1617
1618 #. ts-context Core
1619 #: ../src/core/core.cpp:446
1620 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1621 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1622
1623 #. ts-context Core
1624 #: ../src/core/core.cpp:480
1625 msgid "Client connected from"
1626 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1627
1628 #. ts-context Core
1629 #: ../src/core/core.cpp:483
1630 msgid "Closing server for basic setup."
1631 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1632
1633 #. ts-context Core
1634 #: ../src/core/core.cpp:502
1635 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1636 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1637
1638 #. ts-context Core
1639 #: ../src/core/core.cpp:514
1640 msgid ""
1641 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1642 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1643 msgstr ""
1644 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1645 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1646
1647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context Core
1648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1649 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1650 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1651 msgid "Client"
1652 msgstr "Odjemalec"
1653
1654 #. ts-context Core
1655 #: ../src/core/core.cpp:518
1656 msgid "too old, rejecting."
1657 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1658
1659 #. ts-context Core
1660 #: ../src/core/core.cpp:535
1661 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1662 msgstr ""
1663 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1664 "%6)"
1665
1666 #. ts-context Core
1667 #: ../src/core/core.cpp:588
1668 msgid "Starting TLS for Client:"
1669 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1670
1671 #. ts-context Core
1672 #: ../src/core/core.cpp:606
1673 msgid ""
1674 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1675 "trying to login."
1676 msgstr ""
1677 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1678 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1679
1680 #. ts-context Core
1681 #: ../src/core/core.cpp:608
1682 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1683 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1684
1685 #. ts-context Core
1686 #: ../src/core/core.cpp:626
1687 msgid ""
1688 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1689 "you supplied could not be found in the database."
1690 msgstr ""
1691 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1692 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1693
1694 #. ts-context Core
1695 #: ../src/core/core.cpp:632
1696 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1697 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1698
1699 #. ts-context Core
1700 #: ../src/core/core.cpp:643
1701 msgid "Non-authed client disconnected."
1702 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1703
1704 #. ts-context Core
1705 #: ../src/core/core.cpp:649
1706 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1707 msgstr ""
1708 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1709
1710 #. ts-context Core
1711 #: ../src/core/core.cpp:697
1712 msgid "Could not initialize session for client:"
1713 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1714
1715 #. ts-context Core
1716 #: ../src/core/core.cpp:719
1717 msgid "Could not find a session for client:"
1718 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1719
1720 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1722 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1723 msgid "Internal Core"
1724 msgstr "Vgrajeno jedro"
1725
1726 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1729 msgid "Edit Core Account"
1730 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1731
1732 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1734 msgid "Account Details"
1735 msgstr "Podrobnosti računa"
1736
1737 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1739 msgid "Account Name:"
1740 msgstr "Ime računa:"
1741
1742 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1744 msgid "Local Core"
1745 msgstr "Krajevno jedro"
1746
1747 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1750 msgid "Hostname:"
1751 msgstr "Ime gostitelja:"
1752
1753 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1757 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1758 msgid "localhost"
1759 msgstr "localhost"
1760
1761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1766 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1767 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1768 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1769 msgid "Port:"
1770 msgstr "Vrata:"
1771
1772 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1775 msgid "User:"
1776 msgstr "Uporabnik:"
1777
1778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1788 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1792 msgid "Password:"
1793 msgstr "Geslo:"
1794
1795 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1797 msgid "Remember"
1798 msgstr "Pomni"
1799
1800 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1804 msgid "Use a Proxy"
1805 msgstr "Uporabi posrednika"
1806
1807 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1810 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1811 msgid "Proxy Type:"
1812 msgstr "Vrsta posrednika:"
1813
1814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1817 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1818 msgid "Socks 5"
1819 msgstr "SOCKS5"
1820
1821 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1824 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1825 msgid "HTTP"
1826 msgstr "HTTP"
1827
1828 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1829 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1830 msgid "Add Core Account"
1831 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1832
1833 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1834 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1835 msgid "Connect to Quassel Core"
1836 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1837
1838 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1839 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1840 msgid "Core Accounts"
1841 msgstr "Računi pri jedru"
1842
1843 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1845 msgid "Edit..."
1846 msgstr "Urejanje ..."
1847
1848 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1852 msgid "Add..."
1853 msgstr "Dodaj ..."
1854
1855 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1857 msgid "Automatically connect on startup"
1858 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1859
1860 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1862 msgid "Connect to last account used"
1863 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1864
1865 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1867 msgid "Always connect to"
1868 msgstr "Vedno se poveži z"
1869
1870 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1873 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1874 msgid "Remote Cores"
1875 msgstr "Oddaljena jedra"
1876
1877 #. ts-context CoreConfigWizard
1878 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1879 msgid "Core Configuration Wizard"
1880 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1881
1882 #. ts-context CoreConfigWizard
1883 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1884 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1885 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1886
1887 #. ts-context CoreConfigWizard
1888 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1889 msgid ""
1890 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1891 msgstr ""
1892 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1893 "začnete znova."
1894
1895 #. ts-context CoreConfigWizard
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1897 msgid ""
1898 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1899 "remember to configure your identities and networks now."
1900 msgstr ""
1901 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1902 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1903
1904 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1908 msgid "Username:"
1909 msgstr "Uporabniško ime:"
1910
1911 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1913 msgid "Repeat password:"
1914 msgstr "Ponovite geslo:"
1915
1916 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1920 msgid "Remember password"
1921 msgstr "Zapomni si geslo"
1922
1923 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1925 msgid ""
1926 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1927 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1928 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1929 "nobr></tt>\"."
1930 msgstr ""
1931 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
1932 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
1933 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1934
1935 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1936 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1937 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1938 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1939
1940 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1941 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1942 msgid "Create Admin User"
1943 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1944
1945 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1946 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1947 msgid ""
1948 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1949 "administrator privileges."
1950 msgstr ""
1951 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1952 "skrbniške pravice."
1953
1954 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1955 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1956 msgid "Introduction"
1957 msgstr "Uvod"
1958
1959 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1960 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1961 msgid "Select Storage Backend"
1962 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1963
1964 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1965 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1966 msgid ""
1967 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1968 "backlog and other data in."
1969 msgstr ""
1970 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1971 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1972
1973 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1975 msgid "Connection Properties"
1976 msgstr "Lastnosti povezave"
1977
1978 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1979 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1980 msgid "Storing Your Settings"
1981 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1982
1983 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1985 msgid ""
1986 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1987 "automatically."
1988 msgstr ""
1989 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1990
1991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1992 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1995 msgid "Storage Backend:"
1996 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1997
1998 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2000 msgid "Description"
2001 msgstr "Opis"
2002
2003 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2005 msgid "Foobar"
2006 msgstr "Foobar"
2007
2008 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2010 msgid "Your Choices"
2011 msgstr "Vaše izbire"
2012
2013 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2014 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2015 msgid "Admin User:"
2016 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2017
2018 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2020 msgid "foo"
2021 msgstr "foo"
2022
2023 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2025 msgid "bar"
2026 msgstr "bar"
2027
2028 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2030 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2031 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2032
2033 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2034 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2035 msgid "Authentication Required"
2036 msgstr "Potrebna je overitev"
2037
2038 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2040 msgid "Please enter your account data:"
2041 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2042
2043 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2044 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2045 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2046 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2047
2048 #. ts-context CoreConnectDlg
2049 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2050 msgid "Connect to Core"
2051 msgstr "Poveži se z jedrom"
2052
2053 #. ts-context CoreConnection
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2055 msgid "Network is down"
2056 msgstr "Omrežje ne deluje"
2057
2058 #. ts-context CoreConnection
2059 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2060 msgid "Disconnected"
2061 msgstr "Povezava prekinjena"
2062
2063 #. ts-context CoreConnection
2064 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2065 msgid "Looking up %1..."
2066 msgstr "Iskanje %1 ..."
2067
2068 #. ts-context CoreConnection
2069 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2070 msgid "Connecting to %1..."
2071 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2072
2073 #. ts-context CoreConnection
2074 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2075 msgid "Connected to %1"
2076 msgstr "Povezan na %1"
2077
2078 #. ts-context CoreConnection
2079 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2080 msgid "Disconnecting from %1..."
2081 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2082
2083 #. ts-context CoreConnection
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2085 msgid ""
2086 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2087 msgstr ""
2088 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2089 "nadgradnji."
2090
2091 #. ts-context CoreConnection
2092 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2093 msgid "Invalid data received from core"
2094 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2095
2096 #. ts-context CoreConnection
2097 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2098 msgid "Disconnected from core."
2099 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2100
2101 #. ts-context CoreConnection
2102 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2104 msgid "Unencrypted connection canceled"
2105 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2106
2107 #. ts-context CoreConnection
2108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2109 msgid "Synchronizing to core..."
2110 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2111
2112 #. ts-context CoreConnection
2113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2114 msgid ""
2115 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2116 "least core/client protocol v%1 to connect."
2117 msgstr ""
2118 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2119 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2120
2121 #. ts-context CoreConnection
2122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2123 msgid "Logging in..."
2124 msgstr "Prijavljanje ..."
2125
2126 #. ts-context CoreConnection
2127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2128 msgid "Login canceled"
2129 msgstr "Prijava preklicana"
2130
2131 #. ts-context CoreConnection
2132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2133 msgid "Receiving session state"
2134 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2135
2136 #. ts-context CoreConnection
2137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2138 msgid "Synchronizing to %1..."
2139 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2140
2141 #. ts-context CoreConnection
2142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2143 msgid "Receiving network states"
2144 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2145
2146 #. ts-context CoreConnection
2147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2148 msgid "Synchronized to %1"
2149 msgstr "Usklajen z %1"
2150
2151 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2153 msgid "Network Status Detection"
2154 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2155
2156 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2158 msgid ""
2159 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2160 "KDE users"
2161 msgstr ""
2162 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno "
2163 "opremo."
2164
2165 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2167 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2168 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2169
2170 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2174 msgid ""
2175 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2176 "a certain time"
2177 msgstr ""
2178 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2179 "določenem času ni odgovora"
2180
2181 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2183 msgid "Ping timeout after"
2184 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2185
2186 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2188 msgid ""
2189 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2190 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2191 msgstr ""
2192 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2193 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2194
2195 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2197 msgid "Never time out actively"
2198 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2199
2200 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2202 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2203 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2204
2205 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2207 msgid "Retry every"
2208 msgstr "Poskusi vsakih"
2209
2210 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2211 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2214 msgid "Connection"
2215 msgstr "Povezava"
2216
2217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2219 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2221 msgid "Message"
2222 msgstr "Sporočilo"
2223
2224 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2225 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2226 msgctxt "seconds"
2227 msgid "s"
2228 msgstr " s"
2229
2230 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2232 msgctxt "milliseconds"
2233 msgid "ms"
2234 msgstr " ms"
2235
2236 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2238 msgid "(Lag: %1 %2)"
2239 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2240
2241 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2243 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2244 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2245
2246 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2247 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2248 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2249 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2250
2251 #. ts-context CoreInfoDlg
2252 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2253 msgid "Core Information"
2254 msgstr "Podatki o jedru"
2255
2256 #. ts-context CoreInfoDlg
2257 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2258 msgid "Version:"
2259 msgstr "Različica:"
2260
2261 #. ts-context CoreInfoDlg
2262 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2263 msgid "<core version>"
2264 msgstr "<različica jedra>"
2265
2266 #. ts-context CoreInfoDlg
2267 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2268 msgid "Uptime:"
2269 msgstr "Teče:"
2270
2271 #. ts-context CoreInfoDlg
2272 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2273 msgid "Connected Clients:"
2274 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2275
2276 #. ts-context CoreInfoDlg
2277 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2278 msgid "<connected clients>"
2279 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2280
2281 #. ts-context CoreInfoDlg
2282 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2283 msgid "<core uptime>"
2284 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2285
2286 #. ts-context CoreInfoDlg
2287 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2288 msgid "Build date:"
2289 msgstr "Datum gradnje:"
2290
2291 #. ts-context CoreInfoDlg
2292 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2293 msgid "<build date>"
2294 msgstr "<datum gradnje>"
2295
2296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2298 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2299 msgid "Close"
2300 msgstr "Zapri"
2301
2302 #. ts-context CoreInfoDlg
2303 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2304 msgid "%n Day(s)"
2305 msgid_plural "%n Day(s)"
2306 msgstr[0] "%n dan"
2307 msgstr[1] "%n dneva"
2308 msgstr[2] "%n dni"
2309 msgstr[3] "%n dan"
2310
2311 #. ts-context CoreInfoDlg
2312 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2313 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2314 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2315
2316 #. ts-context CoreNetwork
2317 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2318 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2319 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2320
2321 #. ts-context CoreNetwork
2322 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2323 msgid "Connecting to %1:%2..."
2324 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2325
2326 #. ts-context CoreNetwork
2327 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2328 msgid "Disconnecting. (%1)"
2329 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2330
2331 #. ts-context CoreNetwork
2332 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2333 msgid "Core Shutdown"
2334 msgstr "Zaustavitev jedra"
2335
2336 #. ts-context CoreNetwork
2337 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2338 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2339 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2340
2341 #. ts-context CoreNetwork
2342 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2343 msgid "Connection failure: %1"
2344 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2345
2346 #. ts-context CoreSession
2347 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2348 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2349 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2350
2351 #. ts-context CoreSession
2352 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2353 msgid ""
2354 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2355 "create network %1!"
2356 msgstr ""
2357 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2358 "prejet napačen networkId!"
2359
2360 #. ts-context CoreSession
2361 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2362 msgid ""
2363 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2364 "exists, updating instead!"
2365 msgstr ""
2366 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2367 "namesto tega posodabljam!"
2368
2369 #. ts-context CoreUserInputHandler
2370 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2371 msgid "away"
2372 msgstr "odsoten"
2373
2374 #. ts-context CoreUserInputHandler
2375 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2376 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2377 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2378
2379 #. ts-context CoreUserInputHandler
2380 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2381 msgid ""
2382 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2383 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2384 msgstr ""
2385 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, "
2386 "v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2387
2388 #. ts-context CoreUserInputHandler
2389 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2390 msgid "No key has been set for %1."
2391 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2392
2393 #. ts-context CoreUserInputHandler
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2395 msgid "The key for %1 has been deleted."
2396 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2397
2398 #. ts-context CoreUserInputHandler
2399 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2400 msgid ""
2401 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2402 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2403 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2404 "with QCA2 present."
2405 msgstr ""
2406 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2407 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s "
2408 "podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel "
2409 "s podporo za QCA2."
2410
2411 #. ts-context CoreUserInputHandler
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2413 msgid ""
2414 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2415 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2416 msgstr ""
2417 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v "
2418 "kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2419
2420 #. ts-context CoreUserInputHandler
2421 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2422 msgid "The key for %1 has been set."
2423 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2424
2425 #. ts-context CoreUserInputHandler
2426 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2427 msgid ""
2428 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2429 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2430 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2431 "with QCA present."
2432 msgstr ""
2433 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo "
2434 "za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo "
2435 "za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s "
2436 "podporo za QCA."
2437
2438 #. ts-context CoreUserInputHandler
2439 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2440 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2441 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2442
2443 #. ts-context CreateIdentityDlg
2444 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2445 msgid "Create New Identity"
2446 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2447
2448 #. ts-context CreateIdentityDlg
2449 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2450 msgid "Identity name:"
2451 msgstr "Ime identitete:"
2452
2453 #. ts-context CreateIdentityDlg
2454 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2455 msgid "Create blank identity"
2456 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2457
2458 #. ts-context CreateIdentityDlg
2459 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2460 msgid "Duplicate:"
2461 msgstr "Podvoji:"
2462
2463 #. ts-context CtcpHandler
2464 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2465 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2466 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP CLIENTINFO"
2467
2468 #. ts-context CtcpHandler
2469 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2470 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2471 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP CLIENTINFO: %2"
2472
2473 #. ts-context CtcpHandler
2474 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2475 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2476 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2477
2478 #. ts-context CtcpHandler
2479 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2480 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2481 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2482
2483 #. ts-context CtcpHandler
2484 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2485 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2486 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2487
2488 #. ts-context CtcpHandler
2489 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2490 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2491 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2492
2493 #. ts-context CtcpHandler
2494 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2495 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2496 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP TIME"
2497
2498 #. ts-context CtcpHandler
2499 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2500 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2501 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP TIME: %2"
2502
2503 #. ts-context CtcpHandler
2504 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2505 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2506 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2507
2508 #. ts-context CtcpHandler
2509 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2510 msgid " with arguments: %1"
2511 msgstr " z argumenti: %1"
2512
2513 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2514 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2515 msgid "Debug BufferView Overlay"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2519 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2520 msgid "Overlay View"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2524 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2525 msgid "Overlay Properties"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2529 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2530 msgid "BufferViews:"
2531 msgstr "Prikazi:"
2532
2533 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2534 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2535 msgid "All Networks:"
2536 msgstr "Vsa omrežja:"
2537
2538 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2539 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2540 msgid "Networks:"
2541 msgstr "Omrežja:"
2542
2543 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2544 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2545 msgid "Buffers:"
2546 msgstr "Prikazi:"
2547
2548 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2549 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2550 msgid "Removed buffers:"
2551 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2552
2553 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2554 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2555 msgid "Temp. removed buffers:"
2556 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2557
2558 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2559 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2560 msgid "Allowed buffer types:"
2561 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2562
2563 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2564 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2565 msgid "Minimum activity:"
2566 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2567
2568 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2569 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2570 msgid "Is initialized:"
2571 msgstr "Je inicializiran:"
2572
2573 #. ts-context DebugConsole
2574 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2575 msgid "Debug Console"
2576 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2577
2578 #. ts-context DebugConsole
2579 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2580 msgid "local"
2581 msgstr "krajevno"
2582
2583 #. ts-context DebugConsole
2584 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2585 msgid "core"
2586 msgstr "jedro"
2587
2588 #. ts-context DebugConsole
2589 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2590 msgid "Evaluate!"
2591 msgstr "Ovrednoti!"
2592
2593 #. ts-context DebugLogWidget
2594 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2595 msgid "Debug Log"
2596 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2597
2598 #. ts-context ExecWrapper
2599 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2600 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2601 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2602
2603 #. ts-context ExecWrapper
2604 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2605 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2606 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2607
2608 #. ts-context ExecWrapper
2609 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2610 msgid "Could not find script \"%1\""
2611 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2612
2613 #. ts-context ExecWrapper
2614 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2615 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2616 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2617
2618 #. ts-context ExecWrapper
2619 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2620 msgid "Script \"%1\" could not start."
2621 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2622
2623 #. ts-context ExecWrapper
2624 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2625 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2626 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2627
2628 #. ts-context FontSelector
2629 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2630 msgid "Choose..."
2631 msgstr "Izbor ..."
2632
2633 #. ts-context HighlightSettingsPage
2634 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2635 msgid "Custom Highlights"
2636 msgstr "Poudarjanje po meri"
2637
2638 #. ts-context HighlightSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2640 msgid "RegEx"
2641 msgstr "Reg. izr."
2642
2643 #. ts-context HighlightSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2645 msgid "CS"
2646 msgstr "VČ"
2647
2648 #. ts-context HighlightSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2650 msgid "Enable"
2651 msgstr "Omogoči"
2652
2653 #. ts-context HighlightSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2655 msgid "Add"
2656 msgstr "Dodaj"
2657
2658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2662 msgid "Remove"
2663 msgstr "Odstrani"
2664
2665 #. ts-context HighlightSettingsPage
2666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2667 msgid "Highlight Nicks"
2668 msgstr "Poudari vzdevke"
2669
2670 #. ts-context HighlightSettingsPage
2671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2672 msgid "All nicks from identity"
2673 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2674
2675 #. ts-context HighlightSettingsPage
2676 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2677 msgid "Current nick"
2678 msgstr "Trenutni vzdevek"
2679
2680 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2681 #. ts-context HighlightSettingsPage
2682 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2683 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2685 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2686 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2687 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2688 msgid "None"
2689 msgstr "Nobenega"
2690
2691 #. ts-context HighlightSettingsPage
2692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2693 msgid "Case sensitive"
2694 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2695
2696 #. ts-context HighlightSettingsPage
2697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2698 msgid "this shouldn't be empty"
2699 msgstr "to ne sme biti prazno"
2700
2701 #. ts-context HighlightSettingsPage
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2703 msgid "highlight rule"
2704 msgstr "pravilo poudarjanja"
2705
2706 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2707 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2711 msgid "Rename Identity"
2712 msgstr "Preimenuj identiteto"
2713
2714 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2716 msgid "Add Identity"
2717 msgstr "Dodaj identiteto"
2718
2719 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2721 msgid "Remove Identity"
2722 msgstr "Odstrani identiteto"
2723
2724 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2726 msgid "Identities"
2727 msgstr "Identitete"
2728
2729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2733 msgid ""
2734 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2735 "applied:</b><ul>"
2736 msgstr ""
2737 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</"
2738 "b><ul>"
2739
2740 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2742 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2743 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2744
2745 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2747 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2748 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2749
2750 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2752 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2753 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2754
2755 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2757 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2758 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2759
2760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2764 msgid "</ul>"
2765 msgstr "</ul>"
2766
2767 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2769 msgid "One or more identities are invalid"
2770 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2771
2772 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2774 msgid "Delete Identity?"
2775 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2776
2777 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2779 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2780 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2781
2782 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2784 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2785 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2786
2787 #. ts-context Identity
2788 #: ../src/common/identity.cpp:134
2789 msgid "Quassel IRC User"
2790 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2791
2792 #. ts-context Identity
2793 #: ../src/common/identity.cpp:162
2794 msgid "<empty>"
2795 msgstr "<prazno>"
2796
2797 #. ts-context Identity
2798 #: ../src/common/identity.cpp:168
2799 msgid "Gone fishing."
2800 msgstr "Odšel sem ribarit."
2801
2802 #. ts-context Identity
2803 #: ../src/common/identity.cpp:172
2804 msgid "Not here. No, really. not here!"
2805 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2806
2807 #. ts-context Identity
2808 #: ../src/common/identity.cpp:175
2809 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2810 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2811
2812 #. ts-context Identity
2813 #: ../src/common/identity.cpp:178
2814 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2815 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2816
2817 #. ts-context Identity
2818 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2819 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2820 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2821
2822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2825 #. ts-context MainWin
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2828 msgid "General"
2829 msgstr "Splošno"
2830
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2833 msgid "Real Name:"
2834 msgstr "Pravo ime:"
2835
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2838 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2839 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2840
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2843 msgid "Nicknames"
2844 msgstr "Vzdevki"
2845
2846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2847 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2850 msgid "Add Nickname"
2851 msgstr "Dodaj vzdevek"
2852
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2855 msgid "Remove Nickname"
2856 msgstr "Odstrani vzdevek"
2857
2858 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2863 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2864 msgid "Move upwards in list"
2865 msgstr "Premakni gor po seznamu"
2866
2867 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2872 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2873 msgid "Move downwards in list"
2874 msgstr "Premakni dol po seznamu"
2875
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2878 msgid "A&way"
2879 msgstr "&Odsotnost"
2880
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2883 msgid "Default Away Settings"
2884 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2885
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2888 msgid "Nick to be used when being away"
2889 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2890
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2893 msgid "Default away reason"
2894 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2895
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2898 msgid "Away Nick:"
2899 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2905 msgid "Away Reason:"
2906 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2907
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2910 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2911 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2912
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2915 msgid "Away On Detach"
2916 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2917
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2920 msgid "Not implemented yet"
2921 msgstr "Še ni izdelano"
2922
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2925 msgid "Away On Idle"
2926 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2927
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2930 msgid "Set away after"
2931 msgstr "Odsoten po"
2932
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2935 msgid "minutes of being idle"
2936 msgstr "minutah neaktivnosti"
2937
2938 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2939 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2943 msgid "Advanced"
2944 msgstr "Napredno"
2945
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2948 msgid "Ident:"
2949 msgstr "Ident:"
2950
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2953 msgid ""
2954 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2955 "uniquely identifies you within the IRC network."
2956 msgstr ""
2957 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2958 "identificira na omrežju IRC."
2959
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2962 msgid "Messages"
2963 msgstr "Sporočila"
2964
2965 #. ts-context IdentityEditWidget
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2967 msgid "Part Reason:"
2968 msgstr "Razlog zapustitve:"
2969
2970 #. ts-context IdentityEditWidget
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2972 msgid "Quit Reason:"
2973 msgstr "Razlog končanja:"
2974
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2977 msgid "Kick Reason:"
2978 msgstr "Razlog za brco:"
2979
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2982 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2983 msgstr ""
2984 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2985 "za SSL"
2986
2987 #. ts-context IdentityEditWidget
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2989 msgid ""
2990 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2991 "Core!\n"
2992 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2993 "Certificate!"
2994 msgstr ""
2995 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2996 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2997
2998 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3002 msgid "Continue"
3003 msgstr "Nadaljuj"
3004
3005 #. ts-context IdentityEditWidget
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3007 msgid "Use SSL Key"
3008 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3009
3010 #. ts-context IdentityEditWidget
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3012 msgid "Key Type:"
3013 msgstr "Vrsta ključa:"
3014
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3019 msgid "No Key loaded"
3020 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3021
3022 #. ts-context IdentityEditWidget
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3027 msgid "Load"
3028 msgstr "Naloži"
3029
3030 #. ts-context IdentityEditWidget
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3032 msgid "Use SSL Certificate"
3033 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3034
3035 #. ts-context IdentityEditWidget
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3037 msgid "Organisation:"
3038 msgstr "Organizacija:"
3039
3040 #. ts-context IdentityEditWidget
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3045 msgid "No Certificate loaded"
3046 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3047
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3050 msgid "CommonName:"
3051 msgstr "Skupno ime:"
3052
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3055 msgid "Load a Key"
3056 msgstr "Naloži ključ"
3057
3058 #. ts-context IdentityEditWidget
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3060 msgid "RSA"
3061 msgstr "RSA"
3062
3063 #. ts-context IdentityEditWidget
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3065 msgid "DSA"
3066 msgstr "DSA"
3067
3068 #. ts-context IdentityEditWidget
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3071 msgid "Clear"
3072 msgstr "Počisti"
3073
3074 #. ts-context IdentityEditWidget
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3076 msgid "Load a Certificate"
3077 msgstr "Naloži potrdilo"
3078
3079 #. ts-context IdentityPage
3080 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3081 msgid "Setup Identity"
3082 msgstr "Nastavitev identitete"
3083
3084 #. ts-context IdentityPage
3085 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3086 msgid "Default Identity"
3087 msgstr "Privzeta identiteta"
3088
3089 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3091 msgid "Configure Ignore Rule"
3092 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3093
3094 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3095 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3096 msgid ""
3097 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3098 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3099 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3100 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3101 "p>\n"
3102 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3103 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3104 msgstr ""
3105 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3106 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3107 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3108 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3109 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3110 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3111
3112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3114 msgid "Strictness"
3115 msgstr "Strogost"
3116
3117 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3119 msgid "Dynamic"
3120 msgstr "Dinamično"
3121
3122 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3124 msgid "Permanent"
3125 msgstr "Trajno"
3126
3127 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3129 msgid ""
3130 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3131 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3132 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3133 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3134 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3135 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3136 msgstr ""
3137 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3138 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3139 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3140 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3141 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3142 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3143
3144 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3145 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3146 msgid "Rule Type"
3147 msgstr "Vrsta pravila"
3148
3149 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3151 msgid "Sender"
3152 msgstr "Pošiljatelj"
3153
3154 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3156 msgid ""
3157 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3158 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3159 "p>\n"
3160 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3162 "<br />\n"
3163 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3164 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3165 "<p><i>Examples:</i>\n"
3166 "<br />\n"
3167 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3168 "<br />\n"
3169 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3170 "from any host</p>"
3171 msgstr ""
3172 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3173 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3174 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3175 "<p><i>Primer:</i>\n"
3176 "<br />\n"
3177 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3178 "<i>foobar</i></p>\n"
3179 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3180 "<p><i>Primera:</i>\n"
3181 "<br />\n"
3182 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3183 "<i>foobar.si</i>\n"
3184 "<br />\n"
3185 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3186 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3187
3188 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3189 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3192 msgid "Ignore Rule"
3193 msgstr "Pravilo preziranja"
3194
3195 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3197 msgid ""
3198 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3199 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3200 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3201 "characters:</p>\n"
3202 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3203 "<br />\n"
3204 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3205 msgstr ""
3206 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3207 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3208 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</"
3209 "p>\n"
3210 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3211 "<br />\n"
3212 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3213
3214 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3216 msgid "Regular expression"
3217 msgstr "Regularni izraz"
3218
3219 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3221 msgid ""
3222 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3223 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3224 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3225 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3226 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3227 "should match</p>\n"
3228 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3229 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3230 "should match</p>"
3231 msgstr ""
3232 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3233 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3234 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3235 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3236 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3237 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3238 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3239
3240 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3242 msgid "Scope"
3243 msgstr "Doseg"
3244
3245 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3247 msgid "Global"
3248 msgstr "Globalno"
3249
3250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3253 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3254 msgid "Network"
3255 msgstr "Omrežje"
3256
3257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3260 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3261 msgid "Channel"
3262 msgstr "Kanal"
3263
3264 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3266 msgid ""
3267 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3268 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3269 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3270 "<p><i>Example:</i>\n"
3271 "<br />\n"
3272 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3273 "<br />\n"
3274 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3275 msgstr ""
3276 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3277 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3278 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3279 "<p><i>Primer:</i>\n"
3280 "<br />\n"
3281 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3282 "<br />\n"
3283 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3284 "<i>#quassel</i></p>"
3285
3286 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3288 msgid ""
3289 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3290 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3291 "<br />\n"
3292 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3293 msgstr ""
3294 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3295 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3296 "<br />\n"
3297 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3298
3299 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3301 msgid "Rule is enabled"
3302 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3303
3304 #. ts-context IgnoreListModel
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3306 msgid ""
3307 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3308 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3309 msgstr ""
3310 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br /"
3311 ">Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3312
3313 #. ts-context IgnoreListModel
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3315 msgid ""
3316 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3317 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3318 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3319 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3320 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3321 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3322 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3323 msgstr ""
3324 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:"
3325 "<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se "
3326 "ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz "
3327 "pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</"
3328 "i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3329 "foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli "
3330 "pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3331
3332 #. ts-context IgnoreListModel
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3334 msgid "By Sender"
3335 msgstr "Po pošiljatelju"
3336
3337 #. ts-context IgnoreListModel
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3339 msgid "By Message"
3340 msgstr "Po sporočilu"
3341
3342 #. ts-context IgnoreListModel
3343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3344 msgid "Enabled"
3345 msgstr "Omogočeno"
3346
3347 #. ts-context IgnoreListModel
3348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3349 msgid "Type"
3350 msgstr "Vrsta"
3351
3352 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3354 msgid "&Edit"
3355 msgstr "&Urejanje"
3356
3357 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3359 msgid "Ignore List"
3360 msgstr "Seznam preziranj"
3361
3362 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3364 msgid "Rule already exists"
3365 msgstr "Pravilo že obstaja"
3366
3367 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3369 msgid ""
3370 "There is already a rule\n"
3371 "\"%1\"\n"
3372 "Please choose another rule."
3373 msgstr ""
3374 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3375 "Izberite drugo pravilo."
3376
3377 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3378 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3379 msgid ""
3380 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3381 "(libindicate)."
3382 msgstr ""
3383 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3384
3385 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3386 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3387 msgid "Show messages in application indicator"
3388 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3389
3390 #. ts-context InputWidget
3391 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3392 msgid "White"
3393 msgstr "Bela"
3394
3395 #. ts-context InputWidget
3396 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3397 msgid "Black"
3398 msgstr "Črna"
3399
3400 #. ts-context InputWidget
3401 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3402 msgid "Dark blue"
3403 msgstr "Temno modra"
3404
3405 #. ts-context InputWidget
3406 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3407 msgid "Dark green"
3408 msgstr "Temno zelena"
3409
3410 #. ts-context InputWidget
3411 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3412 msgid "Red"
3413 msgstr "Rdeča"
3414
3415 #. ts-context InputWidget
3416 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3417 msgid "Dark red"
3418 msgstr "Temno rdeča"
3419
3420 #. ts-context InputWidget
3421 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3422 msgid "Dark magenta"
3423 msgstr "Temno škrlatna"
3424
3425 #. ts-context InputWidget
3426 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3427 msgid "Orange"
3428 msgstr "Oranžna"
3429
3430 #. ts-context InputWidget
3431 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3432 msgid "Yellow"
3433 msgstr "Rumena"
3434
3435 #. ts-context InputWidget
3436 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3437 msgid "Green"
3438 msgstr "Zelena"
3439
3440 #. ts-context InputWidget
3441 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3442 msgid "Dark cyan"
3443 msgstr "Temno sinja"
3444
3445 #. ts-context InputWidget
3446 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3447 msgid "Cyan"
3448 msgstr "Sinja"
3449
3450 #. ts-context InputWidget
3451 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3452 msgid "Blue"
3453 msgstr "Modra"
3454
3455 #. ts-context InputWidget
3456 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3457 msgid "Magenta"
3458 msgstr "Škrlatna"
3459
3460 #. ts-context InputWidget
3461 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3462 msgid "Dark gray"
3463 msgstr "Temno siva"
3464
3465 #. ts-context InputWidget
3466 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3467 msgid "Light gray"
3468 msgstr "Svetlo siva"
3469
3470 #. ts-context InputWidget
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3472 msgid "Clear Color"
3473 msgstr "Počisti barvo"
3474
3475 #. ts-context InputWidget
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3477 msgid "Focus Input Line"
3478 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3479
3480 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3481 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3482 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3483 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3484 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3485 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3486 msgid "Custom font:"
3487 msgstr "Pisava po meri:"
3488
3489 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3490 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3491 msgid "Enable spell check"
3492 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3493
3494 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3495 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3496 msgid "Enable per chat history"
3497 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3498
3499 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3500 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3501 msgid "Show nick selector"
3502 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3503
3504 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3505 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3506 msgid "Show style buttons"
3507 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3508
3509 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3510 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3511 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3512 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3513
3514 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3515 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3516 msgid "Emacs key bindings"
3517 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3518
3519 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3520 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3521 msgid "Multi-Line Editing"
3522 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3523
3524 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3525 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3526 msgid "Show at most"
3527 msgstr "Prikaži največ"
3528
3529 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3530 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3531 msgid "lines"
3532 msgstr "vrstic"
3533
3534 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3535 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3536 msgid "Enable scrollbars"
3537 msgstr "Omogoči drsnike"
3538
3539 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3540 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3541 msgid "Tab Completion"
3542 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3543
3544 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3545 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3546 msgid "Completion suffix:"
3547 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3548
3549 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3550 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3551 msgid ": "
3552 msgstr ": "
3553
3554 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3555 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3556 msgid "Input Widget"
3557 msgstr "Vnosna vrstica"
3558
3559 #. ts-context IrcConnectionWizard
3560 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3561 msgid "Save && Connect"
3562 msgstr "Shrani in se poveži"
3563
3564 #. ts-context IrcListModel
3565 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3566 msgid "Users"
3567 msgstr "Uporabniki"
3568
3569 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3571 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3572 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3573 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3574 msgid "Topic"
3575 msgstr "Tema"
3576
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3579 msgid "%1 invited you to channel %2"
3580 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3581
3582 #. ts-context IrcServerHandler
3583 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3584 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3585 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3586
3587 #. ts-context IrcServerHandler
3588 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3589 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3590 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3591
3592 #. ts-context IrcServerHandler
3593 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3594 msgid ""
3595 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3596 "behavior!"
3597 msgstr ""
3598 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3599 "nepredvidenega obnašanja!"
3600
3601 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3602 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. Plain Message
3603 #. ----------
3604 #. Notice Message
3605 #. ----------
3606 #. Server Message
3607 #. ----------
3608 #. Info Message
3609 #. ----------
3610 #. Error Message
3611 #. ----------
3612 #. Topic Message
3613 #. ----------
3614 #. Invite Message
3615 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3616 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3617 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3620 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3622 msgid "%1"
3623 msgstr "%1"
3624
3625 #. ts-context IrcServerHandler
3626 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3627 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3628 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3629
3630 #. ts-context IrcServerHandler
3631 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3632 msgid "%1 is away: \"%2\""
3633 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3634
3635 #. ts-context IrcServerHandler
3636 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3637 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3638 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3639 msgid "[Whois] %1"
3640 msgstr "[Kdoje] %1"
3641
3642 #. ts-context IrcServerHandler
3643 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3644 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3645 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3646
3647 #. ts-context IrcServerHandler
3648 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3649 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3650 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3651
3652 #. ts-context IrcServerHandler
3653 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3654 msgid "[Whowas] %1"
3655 msgstr "[Kdojebil] %1"
3656
3657 #. ts-context IrcServerHandler
3658 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3659 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3660 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3661
3662 #. ts-context IrcServerHandler
3663 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3664 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3665 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3666
3667 #. ts-context IrcServerHandler
3668 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3669 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3670 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3671
3672 #. ts-context IrcServerHandler
3673 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3674 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3675 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3676
3677 #. ts-context IrcServerHandler
3678 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3679 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3680 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3681
3682 #. ts-context IrcServerHandler
3683 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3684 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3685 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3686
3687 #. ts-context IrcServerHandler
3688 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3689 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3690 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3691
3692 #. ts-context IrcServerHandler
3693 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3694 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3695 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3696
3697 #. ts-context IrcServerHandler
3698 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3699 msgid "End of channel list"
3700 msgstr "Konec seznama kanalov"
3701
3702 #. ts-context IrcServerHandler
3703 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3704 msgid "Homepage for %1 is %2"
3705 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3706
3707 #. ts-context IrcServerHandler
3708 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3709 msgid "Channel %1 created on %2"
3710 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3711
3712 #. ts-context IrcServerHandler
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3714 msgid "No topic is set for %1."
3715 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3716
3717 #. ts-context IrcServerHandler
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3719 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3720 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3721
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3724 msgid "Topic set by %1 on %2"
3725 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3726
3727 #. ts-context IrcServerHandler
3728 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3729 msgid "%1 has been invited to %2"
3730 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3731
3732 #. ts-context IrcServerHandler
3733 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3734 msgid "[Who] %1"
3735 msgstr "[Who] %1"
3736
3737 #. ts-context IrcServerHandler
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3739 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3740 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3741
3742 #. ts-context IrcServerHandler
3743 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3744 msgid "Nick already in use: %1"
3745 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3746
3747 #. ts-context IrcServerHandler
3748 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3749 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3750 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3751
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3754 msgid ""
3755 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3756 msgstr ""
3757 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3758 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3759
3760 #. ts-context IrcUserItem
3761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3762 msgid " is away"
3763 msgstr " je odsoten"
3764
3765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3768 msgid "idling since %1"
3769 msgstr "nedejaven od %1"
3770
3771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3774 msgid "login time: %1"
3775 msgstr "čas prijave: %1"
3776
3777 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3780 msgid "server: %1"
3781 msgstr "strežnik: %1"
3782
3783 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3785 msgid "Show icons"
3786 msgstr "Prikaži ikone"
3787
3788 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3790 msgid "Chat List"
3791 msgstr "Seznam klepetov"
3792
3793 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3795 msgid "Display topic in tooltip"
3796 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3797
3798 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3800 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3801 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3802
3803 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3805 msgid "Use Custom Colors"
3806 msgstr "Uporabi barve po meri"
3807
3808 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3810 msgid "Standard:"
3811 msgstr "Običajno:"
3812
3813 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3815 msgid "Inactive:"
3816 msgstr "Neaktivno:"
3817
3818 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3820 msgid "Unread messages:"
3821 msgstr "Neprebrano:"
3822
3823 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3825 msgid "Highlight:"
3826 msgstr "Poudarek:"
3827
3828 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3830 msgid "Other activity:"
3831 msgstr "Druga aktivnost:"
3832
3833 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3835 msgid "1"
3836 msgstr "1"
3837
3838 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3840 msgid "Custom Nick List Colors"
3841 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3842
3843 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3845 msgid "Online:"
3846 msgstr "Na zvezi:"
3847
3848 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3850 msgid "Away:"
3851 msgstr "Odsoten:"
3852
3853 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3855 msgid "Chat & Nick Lists"
3856 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3857
3858 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3860 msgid "Inactive"
3861 msgstr "Neaktivno"
3862
3863 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3865 msgid "Normal"
3866 msgstr "Običajno"
3867
3868 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3870 msgid "Unread messages"
3871 msgstr "Neprebrano"
3872
3873 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3875 msgid "Other activity"
3876 msgstr "Druga aktivnost"
3877
3878 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3879 #. ts-context KNotificationBackend
3880 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3881 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3882 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3883 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3884 msgid "%n pending highlights"
3885 msgid_plural "%n pending highlights"
3886 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3887 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3888 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3889 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3890
3891 #. ts-context KeySequenceButton
3892 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3893 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3894 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3895
3896 #. ts-context KeySequenceButton
3897 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3898 msgid "Unsupported Key"
3899 msgstr "Nepodprta tipka"
3900
3901 #. ts-context KeySequenceWidget
3902 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3903 msgid ""
3904 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3905 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3906 msgstr ""
3907 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
3908 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3909
3910 #. ts-context KeySequenceWidget
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3912 msgctxt "Meta key"
3913 msgid "Meta"
3914 msgstr "Meta"
3915
3916 #. ts-context KeySequenceWidget
3917 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3918 msgctxt "Ctrl key"
3919 msgid "Ctrl"
3920 msgstr "Ctrl"
3921
3922 #. ts-context KeySequenceWidget
3923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3924 msgctxt "Alt key"
3925 msgid "Alt"
3926 msgstr "Alt"
3927
3928 #. ts-context KeySequenceWidget
3929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3930 msgctxt "Shift key"
3931 msgid "Shift"
3932 msgstr "Shift"
3933
3934 #. ts-context KeySequenceWidget
3935 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3936 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3937 msgid "Input"
3938 msgstr "Vnos"
3939
3940 #. ts-context KeySequenceWidget
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3942 msgctxt "No shortcut defined"
3943 msgid "None"
3944 msgstr "Brez"
3945
3946 #. ts-context KeySequenceWidget
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3949 msgid "Shortcut Conflict"
3950 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3951
3952 #. ts-context KeySequenceWidget
3953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3954 msgid ""
3955 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3956 "Please choose another one."
3957 msgstr ""
3958 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
3959 "Prosimo, izberite drugo."
3960
3961 #. ts-context KeySequenceWidget
3962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3963 msgid ""
3964 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3965 msgstr ""
3966 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3967
3968 #. ts-context KeySequenceWidget
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3970 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3971 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3972
3973 #. ts-context KeySequenceWidget
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3975 msgid "Reassign"
3976 msgstr "Prestavi"
3977
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3980 msgid "&Connect to Core..."
3981 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3982
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3985 msgid "&Disconnect from Core"
3986 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3987
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3990 msgid "Core &Info..."
3991 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3992
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3995 msgid "Configure &Networks..."
3996 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3997
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4000 msgid "&Quit"
4001 msgstr "Konča&j"
4002
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4005 msgid "&Configure Chat Lists..."
4006 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4007
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4010 msgid "&Lock Layout"
4011 msgstr "&Zakleni razpored"
4012
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4015 msgid "Show &Search Bar"
4016 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4017
4018 #. ts-context MainWin
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4020 msgid "Show Away Log"
4021 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4022
4023 #. ts-context MainWin
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4025 msgid "Show &Menubar"
4026 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4027
4028 #. ts-context MainWin
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4030 msgid "Show Status &Bar"
4031 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4032
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4035 msgid "&Fullscreen mode"
4036 msgstr "&Celozaslonski način"
4037
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4040 msgid "Configure &Shortcuts..."
4041 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4042
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4045 msgid "&Configure Quassel..."
4046 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4047
4048 #. ts-context MainWin
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4050 msgid "&About Quassel"
4051 msgstr "&O Quassel"
4052
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4055 msgid "About &Qt"
4056 msgstr "O &Qt"
4057
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4060 msgid "Debug &NetworkModel"
4061 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4062
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4065 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4070 msgid "Debug &MessageModel"
4071 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4072
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4075 msgid "Debug &HotList"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4080 msgid "Debug &Log"
4081 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4082
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4085 msgid "Reload Stylesheet"
4086 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4087
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4090 msgid "Navigation"
4091 msgstr "Krmarjenje"
4092
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4095 msgid "Jump to hot chat"
4096 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4097
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4100 msgid "Set Quick Access #0"
4101 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4102
4103 #. ts-context MainWin
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4105 msgid "Set Quick Access #1"
4106 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4107
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4110 msgid "Set Quick Access #2"
4111 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4112
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4115 msgid "Set Quick Access #3"
4116 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4117
4118 #. ts-context MainWin
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4120 msgid "Set Quick Access #4"
4121 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4122
4123 #. ts-context MainWin
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4125 msgid "Set Quick Access #5"
4126 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4127
4128 #. ts-context MainWin
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4130 msgid "Set Quick Access #6"
4131 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4132
4133 #. ts-context MainWin
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4135 msgid "Set Quick Access #7"
4136 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4137
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4140 msgid "Set Quick Access #8"
4141 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4142
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4145 msgid "Set Quick Access #9"
4146 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4147
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4150 msgid "Quick Access #0"
4151 msgstr "Hitri dostop #0"
4152
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4155 msgid "Quick Access #1"
4156 msgstr "Hitri dostop #1"
4157
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4160 msgid "Quick Access #2"
4161 msgstr "Hitri dostop #2"
4162
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4165 msgid "Quick Access #3"
4166 msgstr "Hitri dostop #3"
4167
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4170 msgid "Quick Access #4"
4171 msgstr "Hitri dostop #4"
4172
4173 #. ts-context MainWin
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4175 msgid "Quick Access #5"
4176 msgstr "Hitri dostop #5"
4177
4178 #. ts-context MainWin
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4180 msgid "Quick Access #6"
4181 msgstr "Hitri dostop #6"
4182
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4185 msgid "Quick Access #7"
4186 msgstr "Hitri dostop #7"
4187
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4190 msgid "Quick Access #8"
4191 msgstr "Hitri dostop #8"
4192
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4195 msgid "Quick Access #9"
4196 msgstr "Hitri dostop #9"
4197
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4200 msgid "Activate Next Chat List"
4201 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4202
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4205 msgid "Activate Previous Chat List"
4206 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4207
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4210 msgid "Go to Next Chat"
4211 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4212
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4215 msgid "Go to Previous Chat"
4216 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4217
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4220 msgid "&File"
4221 msgstr "&Datoteka"
4222
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4225 msgid "&Networks"
4226 msgstr "&Omrežja"
4227
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4230 msgid "&View"
4231 msgstr "&Videz"
4232
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4235 msgid "&Chat Lists"
4236 msgstr "&Seznami klepetov"
4237
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4240 msgid "&Toolbars"
4241 msgstr "&Orodjarne"
4242
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4245 msgid "&Settings"
4246 msgstr "&Nastavitve"
4247
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4250 msgid "&Help"
4251 msgstr "&Pomoč"
4252
4253 #. ts-context MainWin
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4255 msgid "Debug"
4256 msgstr "Razhroščevanje"
4257
4258 #. ts-context MainWin
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4260 msgid "Nicks"
4261 msgstr "Vzdevki"
4262
4263 #. ts-context MainWin
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4265 msgid "Show Nick List"
4266 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
4267
4268 #. ts-context MainWin
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4270 msgid "Show Chat Monitor"
4271 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
4272
4273 #. ts-context MainWin
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4275 msgid "Inputline"
4276 msgstr "Vnosna vrstica"
4277
4278 #. ts-context MainWin
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4280 msgid "Show Input Line"
4281 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
4282
4283 #. ts-context MainWin
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4285 msgid "Show Topic Line"
4286 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
4287
4288 #. ts-context MainWin
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4290 msgid "Main Toolbar"
4291 msgstr "Glavna orodjarna"
4292
4293 #. ts-context MainWin
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4295 msgid "Connected to core."
4296 msgstr "Povezan z jedrom."
4297
4298 #. ts-context MainWin
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4300 msgid "Not connected to core."
4301 msgstr "Brez povezave z jedrom."
4302
4303 #. ts-context MainWin
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4305 msgid "Unencrypted Connection"
4306 msgstr "Nešifrirana povezava"
4307
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4310 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4311 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4312
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4315 msgid ""
4316 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4317 "Quassel core."
4318 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra Quassel poslani nešifrirani."
4319
4320 #. ts-context MainWin
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4322 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4323 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
4324
4325 #. ts-context MainWin
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4327 msgid "Untrusted Security Certificate"
4328 msgstr "Nezaupano varnostno potrdilo"
4329
4330 #. ts-context MainWin
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4332 msgid ""
4333 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4334 "following reasons:</b>"
4335 msgstr ""
4336 "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupano zaradi naslednjih "
4337 "razlogov:</b>"
4338
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4341 msgid "Show Certificate"
4342 msgstr "Prikaži potrdilo"
4343
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4346 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4347 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
4348
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4351 msgid "Current Session Only"
4352 msgstr "Samo za trenutno sejo"
4353
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4356 msgid "Forever"
4357 msgstr "Trajno"
4358
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4361 msgid "Core Connection Error"
4362 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
4363
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4366 msgid "&Normal mode"
4367 msgstr "&Običajen način"
4368
4369 #. ts-context MessageModel
4370 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4371 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4372 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
4373
4374 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4375 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4376 msgid "Receiving Backlog"
4377 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
4378
4379 #. ts-context MultiLineEdit
4380 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4381 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4382 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4383 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstico?"
4384 msgstr[1] "Ali res želite prilepiti %n vrstici?"
4385 msgstr[2] "Ali res želite prilepiti %n vrstice?"
4386 msgstr[3] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
4387
4388 #. ts-context MultiLineEdit
4389 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4390 msgid "Paste Protection"
4391 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
4392
4393 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4395 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4397 msgid "Add Network"
4398 msgstr "Dodaj omrežje"
4399
4400 #. ts-context NetworkAddDlg
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4402 msgid "Use preset:"
4403 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
4404
4405 #. ts-context NetworkAddDlg
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4407 msgid "Manually specify network settings"
4408 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4409
4410 #. ts-context NetworkAddDlg
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4412 msgid "Manual Settings"
4413 msgstr "Ročne nastavitve"
4414
4415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4417 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4419 msgid "Network name:"
4420 msgstr "Ime omrežja:"
4421
4422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4423 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4425 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4426 msgid "Server address:"
4427 msgstr "Naslov strežnika:"
4428
4429 #. ts-context NetworkAddDlg
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4431 msgid "Server password:"
4432 msgstr "Geslo strežnika:"
4433
4434 #. ts-context NetworkAddDlg
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4436 msgid "Use secure connection"
4437 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4438
4439 #. ts-context NetworkEditDlg
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4441 msgid "Please enter a network name:"
4442 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4443
4444 #. ts-context NetworkItem
4445 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4446 msgid "Server: %1"
4447 msgstr "Strežnik: %1"
4448
4449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4450 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4452 msgid "Users: %1"
4453 msgstr "Uporabniki: %1"
4454
4455 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4457 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4458 msgid "Lag: %1 msecs"
4459 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4460
4461 #. ts-context NetworkModel
4462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4463 msgid "Chat"
4464 msgstr "Klepet"
4465
4466 #. ts-context NetworkModel
4467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4468 msgid "Nick Count"
4469 msgstr "Št. vzdevkov"
4470
4471 #. ts-context NetworkModelController
4472 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4473 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4474 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4475 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
4476 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
4477 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
4478 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
4479
4480 #. ts-context NetworkModelController
4481 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4482 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4483 msgstr "... in še <b>%1</b><br><br>"
4484
4485 #. ts-context NetworkModelController
4486 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4487 msgid ""
4488 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4489 "from the core's database and cannot be undone."
4490 msgstr ""
4491 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4492 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4493
4494 #. ts-context NetworkModelController
4495 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4496 msgid ""
4497 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4498 msgstr "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4499
4500 #. ts-context NetworkModelController
4501 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4502 msgid "Remove buffers permanently?"
4503 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4504
4505 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4506 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4507 msgid "Join Channel"
4508 msgstr "Pridruži se kanalu"
4509
4510 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4511 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4512 msgid "Channel:"
4513 msgstr "Kanal:"
4514
4515 #. ts-context NetworkPage
4516 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4517 msgid "Setup Network Connection"
4518 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4519
4520 #. ts-context NetworksSettingsPage
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4522 msgid "Network Details"
4523 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4524
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4527 msgid "Identity:"
4528 msgstr "Identiteta:"
4529
4530 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4534 msgid "Servers"
4535 msgstr "Strežniki"
4536
4537 #. ts-context NetworksSettingsPage
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4539 msgid "Manage servers for this network"
4540 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4541
4542 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4543 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4546 msgid "&Edit..."
4547 msgstr "&Urejanje ..."
4548
4549 #. ts-context NetworksSettingsPage
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4551 msgid "Commands"
4552 msgstr "Ukazi"
4553
4554 #. ts-context NetworksSettingsPage
4555 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4556 msgid ""
4557 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4558 "connecting to a server"
4559 msgstr ""
4560 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4561 "povezavi s strežnikom"
4562
4563 #. ts-context NetworksSettingsPage
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4565 msgid "Commands to execute on connect:"
4566 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4567
4568 #. ts-context NetworksSettingsPage
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4570 msgid ""
4571 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4572 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4573 "be needed here!"
4574 msgstr ""
4575 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4576 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4577 "verjetno ne bo potreben!"
4578
4579 #. ts-context NetworksSettingsPage
4580 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4581 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4582 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
4583
4584 #. ts-context NetworksSettingsPage
4585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4586 msgid "Automatic Reconnect"
4587 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4588
4589 #. ts-context NetworksSettingsPage
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4591 msgid "Wait"
4592 msgstr "Čakaj"
4593
4594 #. ts-context NetworksSettingsPage
4595 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4596 msgid " s"
4597 msgstr " s"
4598
4599 #. ts-context NetworksSettingsPage
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4601 msgid "between retries"
4602 msgstr "med ponovnimi poskusi"
4603
4604 #. ts-context NetworksSettingsPage
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4606 msgid "Number of retries:"
4607 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
4608
4609 #. ts-context NetworksSettingsPage
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4611 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4612 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
4613
4614 #. ts-context NetworksSettingsPage
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4617 msgid "Auto Identify"
4618 msgstr "Samodejno se identificiraj"
4619
4620 #. ts-context NetworksSettingsPage
4621 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4622 msgid "NickServ"
4623 msgstr "NickServ"
4624
4625 #. ts-context NetworksSettingsPage
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4627 msgid "Service:"
4628 msgstr "Storitev:"
4629
4630 #. ts-context NetworksSettingsPage
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4632 msgid "Use SASL Authentication"
4633 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
4634
4635 #. ts-context NetworksSettingsPage
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4637 msgid "Account:"
4638 msgstr "Račun:"
4639
4640 #. ts-context NetworksSettingsPage
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4642 msgid "Encodings"
4643 msgstr "Nabori znakov"
4644
4645 #. ts-context NetworksSettingsPage
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4647 msgid ""
4648 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4649 msgstr ""
4650 "Nastavite napredne nastavitve, kot so nabori znakov za sporočila in "
4651 "samodejno vnovično povezovanje"
4652
4653 #. ts-context NetworksSettingsPage
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4655 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4656 msgstr "Nadzorujte nabore znakov za prejeta in poslana sporočila"
4657
4658 #. ts-context NetworksSettingsPage
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4660 msgid "Use Custom Encodings"
4661 msgstr "Uporabi nabor znakov po meri"
4662
4663 #. ts-context NetworksSettingsPage
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4666 msgid ""
4667 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4668 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4669 msgstr ""
4670 "Določite, s katerim naborom znakov bodo poslana vaša sporočila.\n"
4671 "Za večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
4672
4673 #. ts-context NetworksSettingsPage
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4675 msgid "Send messages in:"
4676 msgstr "Pošlji sporočila z:"
4677
4678 #. ts-context NetworksSettingsPage
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4681 msgid ""
4682 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4683 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4684 msgstr ""
4685 "Prejeta sporočila, z naborom znakov UTF-8, bodo vedno obravnavana kot taka.\n"
4686 "Ta nastavitev določa nabor znakov za sporočila, ki niso UTF-8."
4687
4688 #. ts-context NetworksSettingsPage
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4690 msgid "Receive fallback:"
4691 msgstr "Zasilen za prejeta:"
4692
4693 #. ts-context NetworksSettingsPage
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4696 msgid ""
4697 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4698 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4699 msgstr ""
4700 "To določa, kakšen nabor znakov imajo nadzorna sporočila, vzdevki in imena "
4701 "strežnikov.\n"
4702 "Pustite na ISO-8859-1, razen če ste prepričani, kaj počnete!"
4703
4704 #. ts-context NetworksSettingsPage
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4706 msgid "Server encoding:"
4707 msgstr "Nabor znakov za strežnike:"
4708
4709 #. ts-context NetworksSettingsPage
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4711 msgid "Networks"
4712 msgstr "Omrežja"
4713
4714 #. ts-context NetworksSettingsPage
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4716 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4717 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4718
4719 #. ts-context NetworksSettingsPage
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4721 msgid "Invalid Network Settings"
4722 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4723
4724 #. ts-context NetworksSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4726 msgid "Delete Network?"
4727 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4728
4729 #. ts-context NetworksSettingsPage
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4731 msgid ""
4732 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4733 "including the backlog?"
4734 msgstr ""
4735 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4736 "vključno z zgodovino sporočil?"
4737
4738 #. ts-context NickEditDlg
4739 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4740 msgid "Edit Nickname"
4741 msgstr "Urejanje vzdevka"
4742
4743 #. ts-context NickEditDlg
4744 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4745 msgid "Please enter a valid nickname:"
4746 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
4747
4748 #. ts-context NickEditDlg
4749 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4750 msgid ""
4751 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4752 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4753 msgstr ""
4754 "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne "
4755 "znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
4756
4757 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4758 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4759 msgid "Notifications"
4760 msgstr "Obvestila"
4761
4762 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4763 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4764 msgid "Select Audio File"
4765 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
4766
4767 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4768 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4769 msgid "Play a sound"
4770 msgstr "Predvajaj zvok"
4771
4772 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4773 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4774 msgid "Prelisten to the selected sound"
4775 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
4776
4777 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4778 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4779 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4780 msgid "Select the sound file to play"
4781 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
4782
4783 #. ts-context PostgreSqlStorage
4784 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4785 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4786 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4787
4788 #. ts-context QObject
4789 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4790 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4791 msgstr "Zahtevam največ %1 starih sporočil za %2 prikazov"
4792
4793 #. ts-context QObject
4794 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4795 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4796 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil (in dodatnih %2)"
4797
4798 #. ts-context QObject
4799 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4800 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4801 msgstr "Zahtevam največ %1 neprebranih starih sporočil za %2 prikazov"
4802
4803 #. ts-context QObject
4804 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4805 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4806 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
4807
4808 #. ts-context QObject
4809 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4810 msgid ""
4811 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4812 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4813 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4814 msgstr ""
4815 "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete identitete in povezave v "
4816 "omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko "
4817 "prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
4818
4819 #. ts-context QssParser
4820 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4822 msgid "Invalid block declaration: %1"
4823 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
4824
4825 #. ts-context QssParser
4826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4827 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4828 msgstr "Neveljavna prireditev vloge palete: %1"
4829
4830 #. ts-context QssParser
4831 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4832 msgid "Unknown palette role name: %1"
4833 msgstr "Neznano ime vloge palete: %1"
4834
4835 #. ts-context QssParser
4836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4837 msgid "Invalid subelement name in %1"
4838 msgstr "Neveljavno ime podelementa v %1"
4839
4840 #. ts-context QssParser
4841 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4842 msgid "Invalid message type in %1"
4843 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
4844
4845 #. ts-context QssParser
4846 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4847 msgid "Invalid condition %1"
4848 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
4849
4850 #. ts-context QssParser
4851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4852 msgid "Invalid message label: %1"
4853 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
4854
4855 #. ts-context QssParser
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4857 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. ts-context QssParser
4861 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4862 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. ts-context QssParser
4866 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4867 msgid "Invalid format name: %1"
4868 msgstr "Neveljavno ime formata: %1"
4869
4870 #. ts-context QssParser
4871 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4872 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4873 msgstr "Neveljavna specifikacija barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
4874
4875 #. ts-context QssParser
4876 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4877 msgid "Unhandled condition: %1"
4878 msgstr "Ne-obravnavan pogoj: %1"
4879
4880 #. ts-context QssParser
4881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4882 msgid "Invalid proplist %1"
4883 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
4884
4885 #. ts-context QssParser
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4887 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4888 msgstr "Neveljavna vrsta postavke na seznamu klepetov: %1"
4889
4890 #. ts-context QssParser
4891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4892 msgid "Invalid chatlist state %1"
4893 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
4894
4895 #. ts-context QssParser
4896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4897 msgid "Invalid property declaration: %1"
4898 msgstr "Neveljavna deklaracija lastnosti: %1"
4899
4900 #. ts-context QssParser
4901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4902 msgid "Invalid font property: %1"
4903 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
4904
4905 #. ts-context QssParser
4906 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4907 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4908 msgstr "Neznana lastnost za ChatLine: %1"
4909
4910 #. ts-context QssParser
4911 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4912 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4913 msgstr "Neveljavna specifikacija vloge barve palete: %1"
4914
4915 #. ts-context QssParser
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4917 msgid "Unknown palette color role: %1"
4918 msgstr "Neznana vloga barve palete: %1"
4919
4920 #. ts-context QssParser
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4923 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4924 msgstr "Neveljavna deklaracija preliva: %1"
4925
4926 #. ts-context QssParser
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4929 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4930 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
4931
4932 #. ts-context QssParser
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4934 msgid "Invalid font specification: %1"
4935 msgstr "Neveljavna specifikacija pisave: %1"
4936
4937 #. ts-context QssParser
4938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4939 msgid "Invalid font style specification: %1"
4940 msgstr "Neveljavna specifikacija sloga pisave: %1"
4941
4942 #. ts-context QssParser
4943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4944 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4945 msgstr "Neveljavna specifikacija debeline pisave: %1"
4946
4947 #. ts-context QssParser
4948 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4949 msgid "Invalid font size specification: %1"
4950 msgstr "Neveljavna specifikacija velikosti pisave: %1"
4951
4952 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4953 #: ../src/common/util.cpp:145
4954 msgid "year"
4955 msgstr "let"
4956
4957 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4958 #: ../src/common/util.cpp:146
4959 msgid "day"
4960 msgstr "dni"
4961
4962 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4963 #: ../src/common/util.cpp:147
4964 msgid "h"
4965 msgstr "ur"
4966
4967 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4968 #: ../src/common/util.cpp:148
4969 msgid "min"
4970 msgstr "min"
4971
4972 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4973 #: ../src/common/util.cpp:149
4974 msgid "sec"
4975 msgstr "sek"
4976
4977 #. ts-context QueryBufferItem
4978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4979 msgid "<b>Query with %1</b>"
4980 msgstr "<b>Poizvedba z %1</b>"
4981
4982 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4983 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4984 msgid "Sync With Core"
4985 msgstr "Uskladi z jedrom"
4986
4987 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4988 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4989 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4990 msgstr "Usklajujem podatke z jedrom, prosimo počakajte ..."
4991
4992 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4993 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4994 msgid "Abort"
4995 msgstr "Prekini"
4996
4997 #. ts-context ServerEditDlg
4998 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4999 msgid "Server Info"
5000 msgstr "Podatki o strežniku"
5001
5002 #. ts-context ServerEditDlg
5003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5004 msgid "Use SSL"
5005 msgstr "Uporabi SSL"
5006
5007 #. ts-context ServerEditDlg
5008 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5009 msgid "SSL Version:"
5010 msgstr "Različica SSL:"
5011
5012 #. ts-context ServerEditDlg
5013 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5014 msgid ""
5015 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5016 "SSLv3!"
5017 msgstr ""
5018 "Ne spreminjajte, razen če se boste povezali s strežnikom, ki ne podpira "
5019 "SSLv3!"
5020
5021 #. ts-context ServerEditDlg
5022 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5023 msgid "SSLv3 (default)"
5024 msgstr "SSLv3 (privzeto)"
5025
5026 #. ts-context ServerEditDlg
5027 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5028 msgid "SSLv2"
5029 msgstr "SSLv2"
5030
5031 #. ts-context ServerEditDlg
5032 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5033 msgid "TLSv1"
5034 msgstr "TLSv1"
5035
5036 #. ts-context ServerEditDlg
5037 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5038 msgid "Proxy Host:"
5039 msgstr "Gostitelj posrednika:"
5040
5041 #. ts-context ServerEditDlg
5042 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5043 msgid "Proxy Username:"
5044 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
5045
5046 #. ts-context ServerEditDlg
5047 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5048 msgid "Proxy Password:"
5049 msgstr "Geslo posrednika:"
5050
5051 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5052 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5053 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5054 msgid "Configure Quassel"
5055 msgstr "Nastavi Quassel"
5056
5057 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5058 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5059 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5060 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5061 msgid "Settings"
5062 msgstr "Nastavitve"
5063
5064 #. ts-context SettingsDlg
5065 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5066 msgid "Save changes"
5067 msgstr "Shrani spremembe"
5068
5069 #. ts-context SettingsDlg
5070 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5071 msgid ""
5072 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5073 "to apply your changes now?"
5074 msgstr ""
5075 "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj "
5076 "uveljaviti spremembe?"
5077
5078 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5079 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5080 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5081 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5082 msgid "Configure %1"
5083 msgstr "Nastavi %1"
5084
5085 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5086 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5087 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5088 msgid "Reload Settings"
5089 msgstr "Znova naloži nastavitve"
5090
5091 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5092 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5093 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5094 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5095 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
5096
5097 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5098 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5099 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5100 msgid "Restore Defaults"
5101 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
5102
5103 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5104 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5106 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5107 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
5108
5109 #. ts-context ShortcutsModel
5110 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5111 msgid "Action"
5112 msgstr "Dejanje"
5113
5114 #. ts-context ShortcutsModel
5115 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5116 msgid "Shortcut"
5117 msgstr "Bližnjica"
5118
5119 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5120 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5121 msgid "Search:"
5122 msgstr "Iskanje:"
5123
5124 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5125 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5126 msgid "Shortcut for Selected Action"
5127 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
5128
5129 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5130 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5131 msgid "Default:"
5132 msgstr "Privzeto:"
5133
5134 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5136 msgid "Custom:"
5137 msgstr "Po meri:"
5138
5139 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5141 msgid "Shortcuts"
5142 msgstr "Bližnjice"
5143
5144 #. ts-context SignalProxy
5145 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5146 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5147 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket, ki je večji kot je dovoljeno!"
5148
5149 #. ts-context SignalProxy
5150 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5151 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5152 msgstr "Vrstnik je poskusil poslati paket velik 0 bajtov!"
5153
5154 #. ts-context SignalProxy
5155 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5156 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5157 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane stisnjene podatke!"
5158
5159 #. ts-context SignalProxy
5160 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5161 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5162 msgstr "Vrstnik je poslal poškodovane podatke: ni moč naložiti QVariant!"
5163
5164 #. ts-context SignalProxy
5165 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5166 msgid "Disconnecting"
5167 msgstr "Prekinjam povezavo"
5168
5169 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5171 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5172 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
5173
5174 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5176 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5177 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
5178
5179 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5181 msgid "Edit this server entry"
5182 msgstr "Urejanje izbranega strežnika"
5183
5184 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5186 msgid "Add another IRC server"
5187 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
5188
5189 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5191 msgid "Remove this server entry from the list"
5192 msgstr "Odstrani izbrani strežnik s seznama"
5193
5194 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5196 msgid "Join Channels Automatically"
5197 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
5198
5199 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5201 msgid ""
5202 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5203 "network"
5204 msgstr ""
5205 "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje "
5206 "pridružili samodejno"
5207
5208 #. ts-context SqliteStorage
5209 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5210 msgid ""
5211 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5212 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5213 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5214 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5215 "your core."
5216 msgstr ""
5217 "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje "
5218 "nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne "
5219 "zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj "
5220 "jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo "
5221 "jedro uporabljalo malo uporabnikov."
5222
5223 #. ts-context SslInfoDlg
5224 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5225 msgid "Security Information"
5226 msgstr "Varnostni podatki"
5227
5228 #. ts-context SslInfoDlg
5229 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5230 msgid "<b>Hostname:</b>"
5231 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
5232
5233 #. ts-context SslInfoDlg
5234 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5235 msgid "<b>IP address:</b>"
5236 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
5237
5238 #. ts-context SslInfoDlg
5239 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5240 msgid "<b>Encryption:</b>"
5241 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
5242
5243 #. ts-context SslInfoDlg
5244 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5245 msgid "<b>Protocol:</b>"
5246 msgstr "<b>Protokol:</b>"
5247
5248 #. ts-context SslInfoDlg
5249 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5250 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5251 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
5252
5253 #. ts-context SslInfoDlg
5254 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5255 msgid "Subject"
5256 msgstr "Zadeva"
5257
5258 #. ts-context SslInfoDlg
5259 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5260 msgid "<b>Common name:</b>"
5261 msgstr "<b>Skupno ime:</b>"
5262
5263 #. ts-context SslInfoDlg
5264 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5265 msgid "<b>Organization:</b>"
5266 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
5267
5268 #. ts-context SslInfoDlg
5269 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5270 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5271 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
5272
5273 #. ts-context SslInfoDlg
5274 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5275 msgid "<b>Country:</b>"
5276 msgstr "<b>Država:</b>"
5277
5278 #. ts-context SslInfoDlg
5279 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5280 msgid "<b>State or province:</b>"
5281 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
5282
5283 #. ts-context SslInfoDlg
5284 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5285 msgid "<b>Locality:</b>"
5286 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
5287
5288 #. ts-context SslInfoDlg
5289 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5290 msgid "Issuer"
5291 msgstr "Izdajatelj"
5292
5293 #. ts-context SslInfoDlg
5294 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5295 msgid "<b>Validity period:</b>"
5296 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
5297
5298 #. ts-context SslInfoDlg
5299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5300 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5301 msgstr "<b>Povzetek MD5:</b>"
5302
5303 #. ts-context SslInfoDlg
5304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5305 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5306 msgstr "<b>Povzetek SHA1:</b>"
5307
5308 #. ts-context SslInfoDlg
5309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5310 msgid "<b>Trusted:</b>"
5311 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
5312
5313 #. ts-context SslInfoDlg
5314 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5315 msgid "Yes"
5316 msgstr "Da"
5317
5318 #. ts-context SslInfoDlg
5319 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5320 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5321 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
5322
5323 #. ts-context SslInfoDlg
5324 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5325 msgid "%1 to %2"
5326 msgstr "%1 do %2"
5327
5328 #. ts-context StatusBufferItem
5329 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5330 msgid "Status Buffer"
5331 msgstr "Prikaz stanja"
5332
5333 #. ts-context SystemTray
5334 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5335 msgid "&Minimize"
5336 msgstr "Po&manjšaj"
5337
5338 #. ts-context SystemTray
5339 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5340 msgid "&Restore"
5341 msgstr "&Obnovi"
5342
5343 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5344 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5345 msgid "Show a message in a popup"
5346 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem okencu"
5347
5348 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5349 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5350 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5351 msgstr "Aktiviraj ikono v docku:"
5352
5353 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5354 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5355 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5356 msgstr "Označi gumb v opravilni vrstici:"
5357
5358 #. ts-context ToolBarActionProvider
5359 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5360 msgid "Connect to IRC"
5361 msgstr "Poveži se na IRC"
5362
5363 #. ts-context ToolBarActionProvider
5364 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5365 msgid "Disconnect from IRC"
5366 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
5367
5368 #. ts-context ToolBarActionProvider
5369 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5370 msgid "Leave currently selected channel"
5371 msgstr "Zapusti trnutno izbrani kanal"
5372
5373 #. ts-context ToolBarActionProvider
5374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5375 msgid "Join a channel"
5376 msgstr "Pridruži se kanalu"
5377
5378 #. ts-context ToolBarActionProvider
5379 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5380 msgid "Query"
5381 msgstr "Poizvedba"
5382
5383 #. ts-context ToolBarActionProvider
5384 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5385 msgid "Start a private conversation"
5386 msgstr "Zaćni zaseben pogovor"
5387
5388 #. ts-context ToolBarActionProvider
5389 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5390 msgid "Request user information"
5391 msgstr "Zahtevaj podatke o uporabniku"
5392
5393 #. ts-context ToolBarActionProvider
5394 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5395 msgid "Op"
5396 msgstr "Op"
5397
5398 #. ts-context ToolBarActionProvider
5399 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5400 msgid "Give operator privileges to user"
5401 msgstr "Uporabniku podeli pravice operaterja"
5402
5403 #. ts-context ToolBarActionProvider
5404 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5405 msgid "Deop"
5406 msgstr "Razop"
5407
5408 #. ts-context ToolBarActionProvider
5409 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5410 msgid "Take operator privileges from user"
5411 msgstr "Uporabniku odvzemi pravice operaterja"
5412
5413 #. ts-context ToolBarActionProvider
5414 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5415 msgid "Voice"
5416 msgstr "Glas"
5417
5418 #. ts-context ToolBarActionProvider
5419 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5420 msgid "Give voice to user"
5421 msgstr "Uporabniku daj glas"
5422
5423 #. ts-context ToolBarActionProvider
5424 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5425 msgid "Devoice"
5426 msgstr "Razglas"
5427
5428 #. ts-context ToolBarActionProvider
5429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5430 msgid "Take voice from user"
5431 msgstr "Uporabniku odvzemi glas"
5432
5433 #. ts-context ToolBarActionProvider
5434 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5435 msgid "Kick"
5436 msgstr "Brcni"
5437
5438 #. ts-context ToolBarActionProvider
5439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5440 msgid "Remove user from channel"
5441 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
5442
5443 #. ts-context ToolBarActionProvider
5444 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5445 msgid "Ban"
5446 msgstr "Izloči"
5447
5448 #. ts-context ToolBarActionProvider
5449 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5450 msgid "Ban user from channel"
5451 msgstr "Uporabnika izloči iz kanala"
5452
5453 #. ts-context ToolBarActionProvider
5454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5455 msgid "Kick/Ban"
5456 msgstr "Brcni/izloči"
5457
5458 #. ts-context ToolBarActionProvider
5459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5460 msgid "Remove and ban user from channel"
5461 msgstr "Uporabnika odstrani in izloči iz kanala"
5462
5463 #. ts-context ToolBarActionProvider
5464 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5465 msgid "Connect to all"
5466 msgstr "Poveži se na vse"
5467
5468 #. ts-context ToolBarActionProvider
5469 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5470 msgid "Disconnect from all"
5471 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
5472
5473 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5474 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5475 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5476 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
5477
5478 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5479 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5480 msgid "On hover only"
5481 msgstr "Samo ob lebdenju nad temo"
5482
5483 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5484 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5485 msgid "Topic Widget"
5486 msgstr "Vrstica s temo"
5487
5488 #. Action Message
5489 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5491 msgid "%DN%1%DN %2"
5492 msgstr "%DN%1%DN %2"
5493
5494 #. Nick Message
5495 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5496 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5497 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5498 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
5499
5500 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5501 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5502 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5503 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
5504
5505 #. Mode Message
5506 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5508 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5509 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
5510
5511 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5512 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5513 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5514 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5515
5516 #. Join Message
5517 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5518 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5519 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5520 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
5521
5522 #. Part Message
5523 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5524 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5525 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5526 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
5527
5528 #. Quit Message
5529 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5530 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5531 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5532 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
5533
5534 #. Kick Message
5535 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5536 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5537 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5538 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
5539
5540 #. Day Change Message
5541 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5542 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5543 msgid "{Day changed to %1}"
5544 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
5545
5546 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5547 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5548 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5549 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so prišli: "
5550
5551 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5552 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5553 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5554 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
5555
5556 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5557 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5558 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5559 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so odšli: "
5560
5561 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5562 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5563 msgid "[%1]"
5564 msgstr "[%1]"
5565
5566 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5567 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5568 msgid "<%1>"
5569 msgstr "<%1>"
5570
5571 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5572 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5573 msgid "-*-"
5574 msgstr "-*-"
5575
5576 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5577 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5578 msgid "<->"
5579 msgstr "<->"
5580
5581 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5582 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5583 msgid "***"
5584 msgstr "***"
5585
5586 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5587 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5588 msgid "-->"
5589 msgstr "-->"
5590
5591 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5592 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5593 msgid "<--"
5594 msgstr "<--"
5595
5596 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5597 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5598 msgid "<-*"
5599 msgstr "<-*"
5600
5601 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5602 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5603 msgid "<-x"
5604 msgstr "<-x"
5605
5606 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5607 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5608 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5609 msgid "*"
5610 msgstr "*"
5611
5612 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5613 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5614 msgid "-"
5615 msgstr "-"
5616
5617 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5619 msgid "=>"
5620 msgstr "=>"
5621
5622 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5624 msgid "<="
5625 msgstr "<="
5626
5627 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5628 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5629 msgid "->"
5630 msgstr "->"
5631
5632 #. ts-context UserCategoryItem
5633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5634 msgid "%n Owner(s)"
5635 msgid_plural "%n Owner(s)"
5636 msgstr[0] "%n lastnik"
5637 msgstr[1] "%n lastnika"
5638 msgstr[2] "%n lastniki"
5639 msgstr[3] "%n lastnikov"
5640
5641 #. ts-context UserCategoryItem
5642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5643 msgid "%n Admin(s)"
5644 msgid_plural "%n Admin(s)"
5645 msgstr[0] "%n skrbnik"
5646 msgstr[1] "%n skrbnika"
5647 msgstr[2] "%n skrbniki"
5648 msgstr[3] "%n skrbnikov"
5649
5650 #. ts-context UserCategoryItem
5651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5652 msgid "%n Operator(s)"
5653 msgid_plural "%n Operator(s)"
5654 msgstr[0] "%n operater"
5655 msgstr[1] "%n operaterja"
5656 msgstr[2] "%n operaterji"
5657 msgstr[3] "%n operaterjev"
5658
5659 #. ts-context UserCategoryItem
5660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5661 msgid "%n Half-Op(s)"
5662 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5663 msgstr[0] "%n pol-operater"
5664 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
5665 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
5666 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
5667
5668 #. ts-context UserCategoryItem
5669 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5670 msgid "%n Voiced"
5671 msgid_plural "%n Voiced"
5672 msgstr[0] "%n z besedo"
5673 msgstr[1] "%n z besedo"
5674 msgstr[2] "%n z besedo"
5675 msgstr[3] "%n z besedo"
5676
5677 #. ts-context UserCategoryItem
5678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5679 msgid "%n User(s)"
5680 msgid_plural "%n User(s)"
5681 msgstr[0] "%n uporabnik"
5682 msgstr[1] "%n uporabnika"
5683 msgstr[2] "%n uporabniki"
5684 msgstr[3] "%n uporabnikov"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5688 #~ msgid "Form"
5689 #~ msgstr "Obrazec"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5693 #~ msgid "Form"
5694 #~ msgstr "Obrazec"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5698 #~ msgid "Interface"
5699 #~ msgstr "Vmesnik"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5703 #~ msgid "Form"
5704 #~ msgstr "Obrazec"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5708 #~ msgid "Interface"
5709 #~ msgstr "Vmesnik"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5713 #~ msgid "Form"
5714 #~ msgstr "Obrazec"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5718 #~ msgid "Interface"
5719 #~ msgstr "Vmesnik"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5723 #~ msgid "Show Network Name"
5724 #~ msgstr "Prikaži ime omrežja"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5728 #~ msgid "Show Buffer Name"
5729 #~ msgstr "Prikaži ime prikaza"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5733 #~ msgid "Form"
5734 #~ msgstr "Obrazec"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5738 #~ msgid "..."
5739 #~ msgstr "..."
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5743 #~ msgid "Form"
5744 #~ msgstr "Obrazec"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5748 #~ msgid "..."
5749 #~ msgstr "..."
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5753 #~ msgid "Interface"
5754 #~ msgstr "Vmesnik"
5755
5756 #~ msgid "Finger"
5757 #~ msgstr "Podrobnosti"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5761 #~ msgid "Internal Core"
5762 #~ msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5766 #~ msgid "Delete"
5767 #~ msgstr "Zbriši"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5771 #~ msgid "Form"
5772 #~ msgstr "Obrazec"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5776 #~ msgid "Password:"
5777 #~ msgstr "Geslo:"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5781 #~ msgid "Form"
5782 #~ msgstr "Obrazec"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5786 #~ msgid "Form"
5787 #~ msgstr "Obrazec"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5791 #~ msgid "Form"
5792 #~ msgstr "Obrazec"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5796 #~ msgid "Storage Backend:"
5797 #~ msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5801 #~ msgid "Password:"
5802 #~ msgstr "Geslo:"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5806 #~ msgid "Username:"
5807 #~ msgstr "Uporabniško ime:"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5811 #~ msgid "Remember password"
5812 #~ msgstr "Pomni geslo"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5816 #~ msgid "Form"
5817 #~ msgstr "Obrazec"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5821 #~ msgid " seconds"
5822 #~ msgstr " s"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5826 #~ msgid "Remote Cores"
5827 #~ msgstr "Poskusov:"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5831 #~ msgid "Form"
5832 #~ msgstr "Obrazec"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5836 #~ msgid "Client"
5837 #~ msgstr "Odjemalec"
5838
5839 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5840 #~ msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
5841
5842 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5843 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5847 #~ msgid "Close"
5848 #~ msgstr "Zapri"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5852 #~ msgid "Form"
5853 #~ msgstr "Obrazec"
5854
5855 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5856 #~ msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
5857
5858 #~ msgid "Timeout:"
5859 #~ msgstr "Potek:"
5860
5861 #~ msgid "Position hint:"
5862 #~ msgstr "Položaj:"
5863
5864 #~ msgid " px"
5865 #~ msgstr " pik"
5866
5867 #~ msgid "X: "
5868 #~ msgstr "Vodoravno:"
5869
5870 #~ msgid "Y: "
5871 #~ msgstr "Navpično:"
5872
5873 #~ msgid "Queue unread notifications"
5874 #~ msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5878 #~ msgid "Form"
5879 #~ msgstr "Obrazec"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5883 #~ msgid "Highlight"
5884 #~ msgstr "Poudarek"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5888 #~ msgid "Interface"
5889 #~ msgstr "Vmesnik"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5893 #~ msgid "..."
5894 #~ msgstr "..."
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5898 #~ msgid "Add..."
5899 #~ msgstr "Dodaj ..."
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5903 #~ msgid "&Add..."
5904 #~ msgstr "&Dodaj ..."
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5908 #~ msgid "Remove"
5909 #~ msgstr "Odstrani"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5913 #~ msgid "Rename Identity"
5914 #~ msgstr "Preimenuj identiteto"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5918 #~ msgid "Re&name..."
5919 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
5923 #~ msgid "..."
5924 #~ msgstr "..."
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5928 #~ msgid "Message"
5929 #~ msgstr "Sporočilo"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5933 #~ msgid "CTCP"
5934 #~ msgstr "CTCP"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5938 #~ msgid "Ignore Rule"
5939 #~ msgstr "Pravilo preziranja"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5943 #~ msgid "Form"
5944 #~ msgstr "Obrazec"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5948 #~ msgid "New"
5949 #~ msgstr "Nov"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5953 #~ msgid "Delete"
5954 #~ msgstr "Zbriši"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5958 #~ msgid "Form"
5959 #~ msgstr "Obrazec"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5963 #~ msgid "Form"
5964 #~ msgstr "Obrazec"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5968 #~ msgid "Form"
5969 #~ msgstr "Obrazec"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
5973 #~ msgid "Interface"
5974 #~ msgstr "Vmesnik"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5978 #~ msgid "Channel"
5979 #~ msgstr "Kanal"
5980
5981 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5982 #~ msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5986 #~ msgid "Form"
5987 #~ msgstr "Obrazec"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5991 #~ msgid "Custom font:"
5992 #~ msgstr "Pisava po meri:"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5996 #~ msgid "..."
5997 #~ msgstr "..."
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6001 #~ msgid "Interface"
6002 #~ msgstr "Vmesnik"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6006 #~ msgid "Network"
6007 #~ msgstr "Omrežje"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6011 #~ msgid "Highlight"
6012 #~ msgstr "Poudarek"
6013
6014 #~ msgid "Ctrl+Q"
6015 #~ msgstr "Ctrl+Q"
6016
6017 #~ msgid "Ctrl+M"
6018 #~ msgstr "Ctrl+M"
6019
6020 #~ msgid "F7"
6021 #~ msgstr "F7"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~ msgctxt "MainWin#35"
6025 #~ msgid "Chat Monitor"
6026 #~ msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~ msgctxt "MainWin#39"
6030 #~ msgid "Topic"
6031 #~ msgstr "Tema"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~ msgctxt "MainWin#50"
6035 #~ msgid "Continue"
6036 #~ msgstr "Nadaljuj"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6040 #~ msgid "Form"
6041 #~ msgstr "Obrazec"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6045 #~ msgid "Port:"
6046 #~ msgstr "Vrata:"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6050 #~ msgid "Dialog"
6051 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6055 #~ msgid "Add Network"
6056 #~ msgstr "Dodaj omrežje"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6060 #~ msgid "Topic"
6061 #~ msgstr "Tema"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6065 #~ msgid "Network:"
6066 #~ msgstr "Omrežje:"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6070 #~ msgid "Form"
6071 #~ msgstr "Obrazec"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6075 #~ msgid "Re&name..."
6076 #~ msgstr "Pre&imenuj ..."
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6080 #~ msgid "&Add..."
6081 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6085 #~ msgid "De&lete"
6086 #~ msgstr "&Zbriši"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6090 #~ msgid "..."
6091 #~ msgstr "..."
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6095 #~ msgid "Move upwards in list"
6096 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6100 #~ msgid "Move downwards in list"
6101 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6105 #~ msgid "Connection"
6106 #~ msgstr "Povezava"
6107
6108 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6109 #~ msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
6110
6111 #~ msgid "Interval:"
6112 #~ msgstr "Interval:"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6116 #~ msgid " s"
6117 #~ msgstr " s"
6118
6119 #~ msgid "Retries:"
6120 #~ msgstr "Poskusov:"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6124 #~ msgid "Unlimited"
6125 #~ msgstr "Neomejeno"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6129 #~ msgid "Password:"
6130 #~ msgstr "Geslo:"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6134 #~ msgid ""
6135 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6136 #~ "applied:</b><ul>"
6137 #~ msgstr ""
6138 #~ "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče težave:</"
6139 #~ "b><ul>"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
6143 #~ msgid "</ul>"
6144 #~ msgstr "</ul>"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6148 #~ msgid "Add Nickname"
6149 #~ msgstr "Dodaj vzdevek"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6153 #~ msgid "Interface"
6154 #~ msgstr "Vmesnik"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6158 #~ msgid "Form"
6159 #~ msgstr "Obrazec"
6160
6161 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6162 #~ msgstr "Zvočno obvestilo (prek Phonon)"
6163
6164 #~ msgid "Play File:"
6165 #~ msgstr "Predvajaj datoteko:"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6169 #~ msgid "idling since %1"
6170 #~ msgstr "nedejaven od %1"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6174 #~ msgid "login time: %1"
6175 #~ msgstr "čas prijave: %1"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6179 #~ msgid "server: %1"
6180 #~ msgstr "strežnik: %1"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6184 #~ msgid "Dialog"
6185 #~ msgstr "Pogovorno okno"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6189 #~ msgid "Server address:"
6190 #~ msgstr "Naslov strežnika:"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6194 #~ msgid "Port:"
6195 #~ msgstr "Vrata:"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6199 #~ msgid "Password:"
6200 #~ msgstr "Geslo:"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6204 #~ msgid "Advanced"
6205 #~ msgstr "Napredno"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6209 #~ msgid "Use a Proxy"
6210 #~ msgstr "Uporabi posrednika"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6214 #~ msgid "Proxy Type:"
6215 #~ msgstr "Vrsta posrednika:"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6219 #~ msgid "Socks 5"
6220 #~ msgstr "Socks 5"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6224 #~ msgid "HTTP"
6225 #~ msgstr "HTTP"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6229 #~ msgid "localhost"
6230 #~ msgstr "localhost"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6234 #~ msgid "Configure Quassel"
6235 #~ msgstr "Nastavi Quassel"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6239 #~ msgid "Settings"
6240 #~ msgstr "Nastavitve"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6244 #~ msgid "Configure %1"
6245 #~ msgstr "Nastavi %1"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6249 #~ msgid "Reload Settings"
6250 #~ msgstr "Znova naloži nastavitve"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6254 #~ msgid ""
6255 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6256 #~ msgstr ""
6257 #~ "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6261 #~ msgid "Restore Defaults"
6262 #~ msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6266 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6267 #~ msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6271 #~ msgid "Network name:"
6272 #~ msgstr "Ime omrežja:"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6276 #~ msgid "Servers"
6277 #~ msgstr "Strežniki"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6281 #~ msgid "&Edit..."
6282 #~ msgstr "&Urejanje ..."
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6286 #~ msgid "&Add..."
6287 #~ msgstr "&Dodaj ..."
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6291 #~ msgid "De&lete"
6292 #~ msgstr "&Zbriši"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6296 #~ msgid "Move upwards in list"
6297 #~ msgstr "Premakni gor v seznamu"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6301 #~ msgid "..."
6302 #~ msgstr "..."
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6306 #~ msgid "Move downwards in list"
6307 #~ msgstr "Premakni dol v seznamu"
6308
6309 #~ msgid "System Tray Icon"
6310 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6311
6312 #~ msgid "Animate"
6313 #~ msgstr "Animiraj"
6314
6315 #~ msgid "Show bubble"
6316 #~ msgstr "Prikaži oblaček"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6320 #~ msgid "Unlimited"
6321 #~ msgstr "Neomejeno"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6325 #~ msgid " s"
6326 #~ msgstr " s"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6330 #~ msgid "Connect"
6331 #~ msgstr "Poveži se"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6335 #~ msgid "Disconnect"
6336 #~ msgstr "Prekini povezavo"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6340 #~ msgid "Part"
6341 #~ msgstr "Zapusti"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6345 #~ msgid "Join"
6346 #~ msgstr "Pridruži se"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6350 #~ msgid "Whois"
6351 #~ msgstr "Kdoje"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6355 #~ msgid "Form"
6356 #~ msgstr "Obrazec"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6360 #~ msgid "..."
6361 #~ msgstr "..."
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6365 #~ msgid "Users: %1"
6366 #~ msgstr "Uporabniki: %1"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6370 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6371 #~ msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6375 #~ msgid "Form"
6376 #~ msgstr "Obrazec"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6380 #~ msgid "Custom font:"
6381 #~ msgstr "Pisava po meri:"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6385 #~ msgid "Interface"
6386 #~ msgstr "Vmesnik"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6390 #~ msgid "%1"
6391 #~ msgstr "%1"
6392
6393 #~ msgid "Misc"
6394 #~ msgstr "Razno"
6395
6396 #~ msgid "Client Style"
6397 #~ msgstr "Slog odjemalca"
6398
6399 #~ msgid "Language"
6400 #~ msgstr "Jezik"
6401
6402 #~ msgid "<Original>"
6403 #~ msgstr "<prvotni>"
6404
6405 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6406 #~ msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
6407
6408 #~ msgid ""
6409 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6410 #~ "of SSL in the account settings."
6411 #~ msgstr ""
6412 #~ "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
6413 #~ "računa onemogočite uporabo SSL."
6414
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
6417 #~ "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
6418 #~ "account settings."
6419 #~ msgstr ""
6420 #~ "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br /"
6421 #~ ">Če se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo "
6422 #~ "SSL."
6423
6424 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6425 #~ msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
6426
6427 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6428 #~ msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
6429
6430 #~ msgid "Use a proxy:"
6431 #~ msgstr "Uporabi posrednika:"
6432
6433 #~ msgid "Proxy Port:"
6434 #~ msgstr "Vrata posrednika:"
6435
6436 #~ msgid ""
6437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6440 #~ "css\">\n"
6441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6446 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6447 #~ "\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and "
6448 #~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface "
6449 #~ "yet.</span></p>\n"
6450 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6451 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6452 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at "
6453 #~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</"
6454 #~ "p></body></html>"
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6457 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6458 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6459 #~ "css\">\n"
6460 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6461 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6462 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6463 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6464 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6465 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6466 #~ "\">Pomnite: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Dodajanje novih "
6467 #~ "uporabnikov ter spreminjanje uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika "
6468 #~ "Quassel še ni možno.</span></p>\n"
6469 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6470 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6471 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
6472 #~ "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
6473
6474 #~ msgid "Remove Account Settings"
6475 #~ msgstr "Odstrani nastavitve računa"
6476
6477 #~ msgid ""
6478 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6479 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6480 #~ "Core itself!"
6481 #~ msgstr ""
6482 #~ "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
6483 #~ "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
6484 #~ "podatkov pri jedru samem!"
6485
6486 #~ msgid "Connect to %1"
6487 #~ msgstr "Poveži se z %1"
6488
6489 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6490 #~ msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
6491
6492 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6493 #~ msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
6494
6495 #~ msgid "Not connected to %1."
6496 #~ msgstr "Brez povezave s %1."
6497
6498 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6499 #~ msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
6500
6501 #~ msgid "Login"
6502 #~ msgstr "Prijava"
6503
6504 #~ msgid "Always use this account"
6505 #~ msgstr "Vedno uporabi ta račun"
6506
6507 #~ msgid "Initializing your connection"
6508 #~ msgstr "Inicializacija povezave"
6509
6510 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6511 #~ msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
6512
6513 #~ msgid ""
6514 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6515 #~ "TO\n"
6516 #~ "RESERVE\n"
6517 #~ "SOME SPACE"
6518 #~ msgstr ""
6519 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6520 #~ "TO\n"
6521 #~ "RESERVE\n"
6522 #~ "SOME SPACE"
6523
6524 #~ msgid "View SSL Certificate"
6525 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
6526
6527 #~ msgid "Add to known hosts"
6528 #~ msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
6529
6530 #~ msgid "Continue connection"
6531 #~ msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
6532
6533 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6534 #~ msgstr "Nastavite jedro Quassel"
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6538 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
6541 #~ "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi "
6542 #~ "jedra."
6543
6544 #~ msgid "Launch Wizard"
6545 #~ msgstr "Zaženi čarovnika"
6546
6547 #~ msgid "Initializing your session..."
6548 #~ msgstr "Inicializacija seje ..."
6549
6550 #~ msgid ""
6551 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!"
6552 #~ "</b>"
6553 #~ msgstr ""
6554 #~ "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</"
6555 #~ "b>"
6556
6557 #~ msgid "0/0"
6558 #~ msgstr "0/0"
6559
6560 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6561 #~ msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
6562
6563 #~ msgid "Tray Icon"
6564 #~ msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
6565
6566 #~ msgid "Core Lag: %1"
6567 #~ msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
6568
6569 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6570 #~ msgstr "Potrdilo SSL, ki ga uporablja %1"
6571
6572 #~ msgid "Locality Name:"
6573 #~ msgstr "Ime krajevnosti:"
6574
6575 #~ msgid "Country Name:"
6576 #~ msgstr "Ime države:"
6577
6578 #~ msgid "Additional Info"
6579 #~ msgstr "Dodatni podatki"
6580
6581 #~ msgid "Valid From:"
6582 #~ msgstr "Veljavno od:"
6583
6584 #~ msgid "Valid To:"
6585 #~ msgstr "Veljavno do:"
6586
6587 #~ msgid "Hostname %1:"
6588 #~ msgstr "Ime gostitelja %1:"
6589
6590 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6591 #~ msgstr "E-poštni naslov %1:"
6592
6593 #~ msgid "Digest:"
6594 #~ msgstr "Povzetek:"
6595
6596 #~ msgid ""
6597 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
6598 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
6599 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
6600 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
6601 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
6602 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6603 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6604 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
6605 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6606 #~ msgstr ""
6607 #~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
6608 #~ "dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za Quassel</dt><dt><b><a href="
6609 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo "
6610 #~ "večine ostalih čudovitih ikon, ki jih vidite v Quassel</dd><dt><b><a href="
6611 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></"
6612 #~ "b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
6613 #~ "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6614 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za "
6615 #~ "sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
6616
6617 #~ msgid "Behaviour"
6618 #~ msgstr "Obnašanje"
6619
6620 #~ msgid "Appearance"
6621 #~ msgstr "Videz"
6622
6623 #~ msgid "Fonts"
6624 #~ msgstr "Pisave"
6625
6626 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6627 #~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
6628
6629 #~ msgid "Chat window:"
6630 #~ msgstr "Okno klepeta:"
6631
6632 #~ msgid "Font"
6633 #~ msgstr "Pisava"
6634
6635 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6636 #~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
6637
6638 #~ msgid "Channel list:"
6639 #~ msgstr "Seznam kanalov:"
6640
6641 #~ msgid "Set font for the input line"
6642 #~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
6643
6644 #~ msgid "Input line:"
6645 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
6646
6647 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6648 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
6649
6650 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6651 #~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
6652
6653 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6654 #~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
6655
6656 #~ msgid "Misc:"
6657 #~ msgstr "Razno:"
6658
6659 #~ msgid "Show Web Previews"
6660 #~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
6661
6662 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6663 #~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
6664
6665 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6666 #~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
6667
6668 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6669 #~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
6670
6671 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6672 #~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
6673
6674 #~ msgid "Global Unread Messages"
6675 #~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
6676
6677 #~ msgid ""
6678 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
6679 #~ "buffer from the Backlog."
6680 #~ msgstr ""
6681 #~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
6682 #~ "vrstic za vsak prikaz."
6683
6684 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
6685 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
6686
6687 #~ msgid ""
6688 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6689 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6690 #~ "\n"
6691 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6692 #~ "better context."
6693 #~ msgstr ""
6694 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6695 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6696 #~ "\n"
6697 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6698 #~ "sporočil."
6699
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6702 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6703 #~ "\n"
6704 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
6705 #~ "better context."
6706 #~ msgstr ""
6707 #~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
6708 #~ "omejite za vsak prikaz.\n"
6709 #~ "\n"
6710 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6711 #~ "sporočil."
6712
6713 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6714 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6715
6716 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6717 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
6721 #~ "for all buffers.\n"
6722 #~ "\n"
6723 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
6724 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6725 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
6726 #~ "fastest.\n"
6727 #~ "\n"
6728 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6729 #~ "better context similar."
6730 #~ msgstr ""
6731 #~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
6732 #~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
6733 #~ "\n"
6734 #~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
6735 #~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
6736 #~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
6737 #~ "najhitrejši.\n"
6738 #~ "\n"
6739 #~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
6740 #~ "sporočil."
6741
6742 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
6743 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
6744
6745 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6746 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6747
6748 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
6749 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
6750
6751 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6752 #~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
6753
6754 #~ msgid "Add Buffer View"
6755 #~ msgstr "Dodaj prikaz"
6756
6757 #~ msgid "Edit Mode"
6758 #~ msgstr "Način za urejanje"
6759
6760 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6761 #~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
6762
6763 #~ msgid "Buffer Views"
6764 #~ msgstr "Prikazi"
6765
6766 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6767 #~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
6768
6769 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6770 #~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
6771
6772 #~ msgid "Buffer View  Settings"
6773 #~ msgstr "Nastavitve prikaza"
6774
6775 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6776 #~ msgstr "Omeji prikaze na:"
6777
6778 #~ msgid "Status Buffers"
6779 #~ msgstr "Prikazi stanj"
6780
6781 #~ msgid "Channel Buffers"
6782 #~ msgstr "Prikazi kanalov"
6783
6784 #~ msgid "Query Buffers"
6785 #~ msgstr "Prikazi poizvedb"
6786
6787 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6788 #~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
6789
6790 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6791 #~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
6792
6793 #~ msgid ""
6794 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6795 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6796 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6797 #~ "css\">\n"
6798 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6799 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6800 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6801 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6803 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6804 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6805 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6806 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6807 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
6808 #~ "html>"
6809 #~ msgstr ""
6810 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6811 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6813 #~ "css\">\n"
6814 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6815 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
6816 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6817 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6818 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
6819 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
6820 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
6821 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6822 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
6823 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. Kjerkoli.</span></p></"
6824 #~ "body></html>"
6825
6826 #~ msgid "Available Buffers:"
6827 #~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
6828
6829 #~ msgid "All Buffers"
6830 #~ msgstr "Vsi prikazi"
6831
6832 #~ msgid "Color settings"
6833 #~ msgstr "Nastavitve barv"
6834
6835 #~ msgid "Buffers"
6836 #~ msgstr "Prikazi"
6837
6838 #~ msgid "#incative"
6839 #~ msgstr "#neaktiven"
6840
6841 #~ msgid "#regular"
6842 #~ msgstr "#običajen"
6843
6844 #~ msgid "#highlight"
6845 #~ msgstr "#poudarek"
6846
6847 #~ msgid "#new message"
6848 #~ msgstr "#novo sporočilo"
6849
6850 #~ msgid "#other activity"
6851 #~ msgstr "#druga aktivnost"
6852
6853 #~ msgid "Bufferview"
6854 #~ msgstr "Prikaz"
6855
6856 #~ msgid "Activities:"
6857 #~ msgstr "Aktivnosti:"
6858
6859 #~ msgid "FG"
6860 #~ msgstr "OS"
6861
6862 #~ msgid "BG"
6863 #~ msgstr "OZ"
6864
6865 #~ msgid "Use BG"
6866 #~ msgstr "Uporabi OZ"
6867
6868 #~ msgid "New Message:"
6869 #~ msgstr "Novo sporočilo:"
6870
6871 #~ msgid "Other Activity:"
6872 #~ msgstr "Druga aktivnost:"
6873
6874 #~ msgid "Chatview"
6875 #~ msgstr "Prikaz klepeta"
6876
6877 #~ msgid "Server Activity"
6878 #~ msgstr "Aktivnost strežnika"
6879
6880 #~ msgid "Foreground"
6881 #~ msgstr "Ospredje"
6882
6883 #~ msgid "Background"
6884 #~ msgstr "Ozadje"
6885
6886 #~ msgid "Error Message:"
6887 #~ msgstr "Sporočilo napake:"
6888
6889 #~ msgid "Notice Message:"
6890 #~ msgstr "Sporočilo opombe:"
6891
6892 #~ msgid "Plain Message:"
6893 #~ msgstr "Navadno sporočilo:"
6894
6895 #~ msgid "Server Message:"
6896 #~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
6897
6898 #~ msgid "Highlight Message:"
6899 #~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
6900
6901 #~ msgid "User Activity"
6902 #~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
6903
6904 #~ msgid "Action Message:"
6905 #~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
6906
6907 #~ msgid "Join Message:"
6908 #~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
6909
6910 #~ msgid "Kick Message:"
6911 #~ msgstr "Sporočilo brce:"
6912
6913 #~ msgid "Mode Message:"
6914 #~ msgstr "Sporočilo načina:"
6915
6916 #~ msgid "Part Message:"
6917 #~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
6918
6919 #~ msgid "Quit Message:"
6920 #~ msgstr "Sporočilo končanja:"
6921
6922 #~ msgid "Rename Message:"
6923 #~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
6924
6925 #~ msgid "Sender:"
6926 #~ msgstr "Pošiljatelj:"
6927
6928 #~ msgid "Nick:"
6929 #~ msgstr "Vzdevek:"
6930
6931 #~ msgid "Hostmask:"
6932 #~ msgstr "Maska gostitelja:"
6933
6934 #~ msgid "Channelname:"
6935 #~ msgstr "Ime kanala:"
6936
6937 #~ msgid "Mode flags:"
6938 #~ msgstr "Zastavice načina:"
6939
6940 #~ msgid "Url:"
6941 #~ msgstr "Lokacija:"
6942
6943 #~ msgid "New Message Marker:"
6944 #~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
6945
6946 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6947 #~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
6948
6949 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6950 #~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
6951
6952 #~ msgid "Color Codes"
6953 #~ msgstr "Barvne kode"
6954
6955 #~ msgid "Color 0:"
6956 #~ msgstr "Barva 0:"
6957
6958 #~ msgid "Color 1:"
6959 #~ msgstr "Barva 1:"
6960
6961 #~ msgid "Color 2:"
6962 #~ msgstr "Barva 2:"
6963
6964 #~ msgid "Color 3:"
6965 #~ msgstr "Barva 3:"
6966
6967 #~ msgid "Color 4:"
6968 #~ msgstr "Barva 4:"
6969
6970 #~ msgid "Color 5:"
6971 #~ msgstr "Barva 5:"
6972
6973 #~ msgid "Color 6:"
6974 #~ msgstr "Barva 6:"
6975
6976 #~ msgid "Color 7:"
6977 #~ msgstr "Barva 7:"
6978
6979 #~ msgid "Color 8:"
6980 #~ msgstr "Barva 8:"
6981
6982 #~ msgid "Color 14:"
6983 #~ msgstr "Barva 14:"
6984
6985 #~ msgid "Color 15:"
6986 #~ msgstr "Barva 15:"
6987
6988 #~ msgid "Color 13:"
6989 #~ msgstr "Barva 13:"
6990
6991 #~ msgid "Color 12:"
6992 #~ msgstr "Barva 12:"
6993
6994 #~ msgid "Color 11:"
6995 #~ msgstr "Barva 11:"
6996
6997 #~ msgid "Color 10:"
6998 #~ msgstr "Barva 10:"
6999
7000 #~ msgid "Color 9:"
7001 #~ msgstr "Barva 9:"
7002
7003 #~ msgid "Nickview"
7004 #~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
7005
7006 #~ msgid "Nick status:"
7007 #~ msgstr "Stanje vzdevka:"
7008
7009 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7010 #~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
7011
7012 #~ msgid "Show Buffer"
7013 #~ msgstr "Prikaži prikaz"
7014
7015 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7016 #~ msgstr "Začasno skrij prikaz(e)"
7017
7018 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7019 #~ msgstr "Trajno skrij prikaz(e)"
7020
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
7023 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
7024 #~ "to work."
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "Trenutno Quassel podpira le SQLite3. Da bo quasselcore deloval,\n"
7027 #~ "morate knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite."
7028
7029 #~ msgid "view SSL Certificate"
7030 #~ msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
7031
7032 #~ msgid "add to known hosts"
7033 #~ msgstr "Dodaj med znane gostitelje"
7034
7035 #~ msgid "Disconnecting."
7036 #~ msgstr "Prekinjam povezavo."
7037
7038 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7039 #~ msgstr "Pisave po meri"
7040
7041 #~ msgid "Topic:"
7042 #~ msgstr "Tema:"
7043
7044 #~ msgid "Buffer Views:"
7045 #~ msgstr "Prikazi:"
7046
7047 #~ msgid "Nick List:"
7048 #~ msgstr "Seznam vzdevkov:"
7049
7050 #~ msgid "Inputline:"
7051 #~ msgstr "Vnosna vrstica:"
7052
7053 #~ msgid "General:"
7054 #~ msgstr "Splošno:"
7055
7056 #~ msgid "Chat Widget"
7057 #~ msgstr "Gradnik za klepet"
7058
7059 #~ msgid "Nicks:"
7060 #~ msgstr "Vzdevki:"
7061
7062 #~ msgid ""
7063 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
7064 #~ "to take effect. We intend to fix this."
7065 #~ msgstr ""
7066 #~ "Nekatere nastavitve stopijo v veljavo šele po vnovičnem zagonu odjemalca "
7067 #~ "Quassel. To nameravamo popraviti."
7068
7069 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7070 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb pomanjšaj)"
7071
7072 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7073 #~ msgstr "Pomanjšaj v sistemsko vrstico (gumb zapri)"
7074
7075 #~ msgid "Current Buffer"
7076 #~ msgstr "Trenutni prikaz"
7077
7078 #~ msgid "Buffer View"
7079 #~ msgstr "Prikaz"
7080
7081 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7082 #~ msgstr "Miškin kolešček spreminja prikaze"
7083
7084 #~ msgid ""
7085 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "Pripona, ki se doda pri dokončevanju vzdevkov s Tab. Privzeto je to »: «"
7088
7089 #~ msgid "Input Line"
7090 #~ msgstr "Vnosna vrstica"
7091
7092 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7093 #~ msgstr "Za samo-odsotnost ob prekinitvi povozi privzeti razlog odsotnosti"
7094
7095 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
7096 #~ msgstr "Ali res želite prilepiti %1 vrstic?"
7097
7098 #~ msgid ""
7099 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
7100 #~ "characters"
7101 #~ msgstr ""
7102 #~ "Na seznamu vzdevkov za vašo identiteto je vzdevek, ki vsebuje neveljavne "
7103 #~ "znake"
7104
7105 #~ msgid ""
7106 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
7107 #~ "unable to determine the erroneous nick"
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "Zaradi napake v Unreal IRCd (in mogoče drugih strežnikih za IRC) ne "
7110 #~ "moremo določiti nepravilnega vzdevka"
7111
7112 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7113 #~ msgstr ""
7114 #~ "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«, ali pa počistite seznam "
7115 #~ "vzdevkov"
7116
7117 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7118 #~ msgstr "N&astavi prikaze ..."
7119
7120 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7121 #~ msgstr "&Zakleni položaj podoken"
7122
7123 #~ msgid "Ctrl+F"
7124 #~ msgstr "Ctrl+F"
7125
7126 #~ msgid "&Buffer Views"
7127 #~ msgstr "P&rikazi"
7128
7129 #~ msgid "Processing Messages"
7130 #~ msgstr "Obdelovanje sporočil"
7131
7132 #~ msgid "Input channel name:"
7133 #~ msgstr "Vnesite ime kanala:"
7134
7135 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7136 #~ msgstr "Da se pomikate po temi, jo povlecite z miško!"
7137
7138 #~ msgid "%D0%1"
7139 #~ msgstr "%D0%1"
7140
7141 #~ msgid "%Dn%1"
7142 #~ msgstr "%Dn%1"
7143
7144 #~ msgid "%Ds%1"
7145 #~ msgstr "%Ds%1"
7146
7147 #~ msgid "%De%1"
7148 #~ msgstr "%De%1"
7149
7150 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7151 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
7152
7153 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7154 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
7155
7156 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7157 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
7158
7159 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7160 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
7161
7162 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7163 #~ msgstr "%DrSedaj ste znani kot %DN%1%DN"
7164
7165 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7166 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
7167
7168 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7169 #~ msgstr "%DmUporabniški način: %DM%1%DM"
7170
7171 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7172 #~ msgstr "%DmNačin %DM%1%DM od %DN%2%DN"
7173
7174 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7175 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7176
7177 #~ msgid "%De[%1]"
7178 #~ msgstr "%De[%1]"