rename translation files to <2 letter ISO code>.po
[quassel.git] / po / sl.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "X-Language: sl\n"
8 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:25+0100\n"
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
17 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18
19 #. ts-context AboutDlg
20 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
21 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
22 msgstr ""
23 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
24
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
27 msgid ""
28 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
29 "Quassel Project<br><a "
30 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
31 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
32 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
33 "dual-licensed under <a "
34 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
36 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
37 "and used under the <a "
38 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
39 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
40 "report bugs."
41 msgstr ""
42 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2009 projekt "
43 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">quassel-irc.org</a><br><a "
44 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
45 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
46 "pod pogoji licenc <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> in <a "
48 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Večina ikon "
49 "je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> "
50 "in uporabljenih pod pogoji <a "
51 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje "
52 "o napakah obiščite stran <a "
53 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
54
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
59
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
62 msgid ""
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
65 msgstr ""
66 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
67 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
71 msgid ""
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
85 msgstr ""
86 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za "
88 "originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
91 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img "
92 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot "
94 "Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja "
95 "QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
96 "src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a "
97 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
98 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O Quassel"
104
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
107 msgid ""
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
116 msgstr ""
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">\n"
119 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
120 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
121 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
122 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
123 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
124 "IRC</p></body></html>"
125
126 #. ts-context AboutDlg
127 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
128 msgid ""
129 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
130 "type=\"text/css\">\n"
131 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
132 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
133 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
134 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
135 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
136 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
137 msgstr ""
138 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
139 "type=\"text/css\">\n"
140 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
141 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
142 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
143 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
144 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica "
145 "0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
146
147 #. ts-context AboutDlg
148 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
149 msgid "&About"
150 msgstr "&O"
151
152 #. ts-context AboutDlg
153 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
154 msgid "A&uthors"
155 msgstr "A&vtorji"
156
157 #. ts-context AboutDlg
158 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
159 msgid "&Contributors"
160 msgstr "&Sodelavci"
161
162 #. ts-context AboutDlg
163 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
164 msgid "&Thanks To"
165 msgstr "&Zahvale"
166
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
169 msgid ""
170 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171 msgstr ""
172 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
173
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
178
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
186 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
187
188 #. ts-context AliasesModel
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
190 msgid ""
191 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
192 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
193 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
196 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
197 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
198 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
199 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
200 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
201 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202 msgstr ""
203 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
204 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
205 "$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br "
206 "/> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
207 "dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
208 "je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
209 "celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b>"
210 " ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br "
211 "/><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena "
212 "sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse "
213 "1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
214
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
217 msgid "Alias"
218 msgstr "Psevdonim"
219
220 #. ts-context AliasesModel
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
222 msgid "Expansion"
223 msgstr "Razširitev"
224
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgid "Aliases"
228 msgstr "Psevdonimi"
229
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
232 msgid "Misc"
233 msgstr "Razno"
234
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
237 msgid "Form"
238 msgstr "Obrazec"
239
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
242 msgid "New"
243 msgstr "Nov"
244
245 #. ts-context AliasesSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
247 msgid "Delete"
248 msgstr "Zbriši"
249
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
252 msgid "Interface"
253 msgstr "Vmesnik"
254
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
258 msgid "<System Default>"
259 msgstr "<sistemsko privzeto>"
260
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
263 msgid "Please choose a stylesheet file"
264 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
265
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
268 msgid "Form"
269 msgstr "Obrazec"
270
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
273 msgid "Client Style"
274 msgstr "Slog odjemalca"
275
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
278 msgid "Set application style"
279 msgstr "Nastavite slog programa"
280
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
283 msgid "Language"
284 msgstr "Jezik"
285
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
288 msgid "Set the application language. Requires restart!"
289 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
290
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
293 msgid "Use Custom Stylesheet"
294 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
295
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
298 msgid "Path:"
299 msgstr "Pot:"
300
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
303 msgid "..."
304 msgstr "..."
305
306 #. ts-context AppearanceSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
308 msgid "<Original>"
309 msgstr "<prvotni>"
310
311 #. ts-context AwayLogView
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
313 msgid "Away Log"
314 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
315
316 #. ts-context AwayLogView
317 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
318 msgid "Show Network Name"
319 msgstr "Prikaži ime omrežja"
320
321 #. ts-context AwayLogView
322 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
323 msgid "Show Buffer Name"
324 msgstr "Prikaži ime prikaza"
325
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
328 msgid "Backlog"
329 msgstr "Stara sporočila"
330
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
333 msgid "Misc"
334 msgstr "Razno"
335
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
338 msgid "Form"
339 msgstr "Obrazec"
340
341 #. ts-context BacklogSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
343 msgid "Backlog request method:"
344 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
345
346 #. ts-context BacklogSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
348 msgid "Fixed amount per chat"
349 msgstr "Določeno število na klepet"
350
351 #. ts-context BacklogSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
353 msgid "Unread messages per chat"
354 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
355
356 #. ts-context BacklogSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
358 msgid "Globally unread messages"
359 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
360
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
363 msgid ""
364 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
365 "window from the backlog."
366 msgstr ""
367 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
368 "klepeta."
369
370 #. ts-context BacklogSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
372 msgid ""
373 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
374 "has been established."
375 msgstr ""
376 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
377 "jedrom."
378
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
381 msgid "Initial backlog amount:"
382 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
383
384 #. ts-context BacklogSettingsPage
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
386 msgid ""
387 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
388 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
389 "\n"
390 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
391 "context."
392 msgstr ""
393 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
394 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
395 "\n"
396 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
397 "vrstic klepeta."
398
399 #. ts-context BacklogSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
402 msgid "Unlimited"
403 msgstr "Neomejeno"
404
405 #. ts-context BacklogSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
407 msgid ""
408 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
409 "all chats.\n"
410 "\n"
411 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
412 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
413 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
414 "fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
417 "context."
418 msgstr ""
419 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
420 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
421 "\n"
422 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
423 "pa imate neaktivne klepete.\n"
424 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
425 "najhitrejši.\n"
426 "\n"
427 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
428 "vrstic klepeta."
429
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
434 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
435 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
436
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
440 msgid "Limit:"
441 msgstr "Omejitev:"
442
443 #. ts-context BacklogSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
448 msgid ""
449 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
450 "Limit does not apply here."
451 msgstr ""
452 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
453 "tu nima veljave."
454
455 #. ts-context BacklogSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
458 msgid "Additional Messages:"
459 msgstr "Dodatna sporočila:"
460
461 #. ts-context BacklogSettingsPage
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
463 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
464 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
465
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
468 msgid ""
469 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
470 "the buffer view."
471 msgstr ""
472 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
473 "prikaza."
474
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
477 msgid "Dynamic backlog amount:"
478 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
479
480 #. ts-context BufferItem
481 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
482 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
483 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
484
485 #. ts-context BufferView
486 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
487 msgid "Merge buffers permanently?"
488 msgstr "Trajno združim prikaza?"
489
490 #. ts-context BufferView
491 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
492 msgid ""
493 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
494 " This cannot be reversed!"
495 msgstr ""
496 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
497 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
498
499 #. ts-context BufferViewEditDlg
500 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
501 msgid "Dialog"
502 msgstr "Pogovorno okno"
503
504 #. ts-context BufferViewEditDlg
505 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
506 msgid "Please enter a name for the chat list:"
507 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
508
509 #. ts-context BufferViewEditDlg
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
511 msgid "Add Chat List"
512 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
513
514 #. ts-context BufferViewFilter
515 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
516 msgid "Show / Hide Chats"
517 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
518
519 #. ts-context BufferViewSettingsPage
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
521 msgid "Misc"
522 msgstr "Razno"
523
524 #. ts-context BufferViewSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
526 msgid "Custom Chat Lists"
527 msgstr "Seznami klepetov po meri"
528
529 #. ts-context BufferViewSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
532 msgid "All"
533 msgstr "Vsa"
534
535 #. ts-context BufferViewSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
537 msgid "Delete Chat List?"
538 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
539
540 #. ts-context BufferViewSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
542 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
543 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
544
545 #. ts-context BufferViewSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
547 msgid "Form"
548 msgstr "Obrazec"
549
550 #. ts-context BufferViewSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
552 msgid "Re&name..."
553 msgstr "Pre&imenuj ..."
554
555 #. ts-context BufferViewSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
557 msgid "&Add..."
558 msgstr "&Dodaj ..."
559
560 #. ts-context BufferViewSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
562 msgid "De&lete"
563 msgstr "&Zbriši"
564
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
567 msgid "Network:"
568 msgstr "Omrežje:"
569
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
572 msgid ""
573 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
574 "In this mode no separate status buffer is displayed."
575 msgstr ""
576 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
577 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
578
579 #. ts-context BufferViewSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
581 msgid "Chat List Settings"
582 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
583
584 #. ts-context BufferViewSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
586 msgid "Show status window"
587 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
588
589 #. ts-context BufferViewSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
591 msgid "Show channels"
592 msgstr "Prikaži kanale"
593
594 #. ts-context BufferViewSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
596 msgid "Show queries"
597 msgstr "Prikaži poizvedbe"
598
599 #. ts-context BufferViewSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
601 msgid "Hide inactive chats"
602 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
603
604 #. ts-context BufferViewSettingsPage
605 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
606 msgid "Add new chats automatically"
607 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
608
609 #. ts-context BufferViewSettingsPage
610 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
611 msgid "Sort alphabetically"
612 msgstr "Razvrsti po abecedi"
613
614 #. ts-context BufferViewSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
616 msgid "Minimum Activity:"
617 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
618
619 #. ts-context BufferViewSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
621 msgid "No Activity"
622 msgstr "Brez aktivnosti"
623
624 #. ts-context BufferViewSettingsPage
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
626 msgid "Other Activity"
627 msgstr "Druga aktivnost"
628
629 #. ts-context BufferViewSettingsPage
630 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
631 msgid "New Message"
632 msgstr "Novo sporočilo"
633
634 #. ts-context BufferViewSettingsPage
635 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
636 msgid "Highlight"
637 msgstr "Poudarek"
638
639 #. ts-context BufferViewSettingsPage
640 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
641 msgid "Preview:"
642 msgstr "Ogled:"
643
644 #. ts-context BufferViewWidget
645 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
646 msgid "BufferView"
647 msgstr "BufferView"
648
649 #. ts-context BufferWidget
650 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
651 msgid "Zoom In"
652 msgstr "Povečaj"
653
654 #. ts-context BufferWidget
655 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
656 msgid "Zoom Out"
657 msgstr "Zmanjšaj"
658
659 #. ts-context BufferWidget
660 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
661 msgid "Actual Size"
662 msgstr "Dejanska velikost"
663
664 #. ts-context ChannelBufferItem
665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
666 msgid "<b>Channel %1</b>"
667 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
668
669 #. ts-context ChannelBufferItem
670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
671 msgid "<b>Users:</b> %1"
672 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
673
674 #. ts-context ChannelBufferItem
675 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
676 msgid "<b>Mode:</b> %1"
677 msgstr "<b>Način:</b> %1"
678
679 #. ts-context ChannelBufferItem
680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
681 msgid "<b>Topic:</b> %1"
682 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
683
684 #. ts-context ChannelBufferItem
685 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
686 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
687 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
688
689 #. ts-context ChannelBufferItem
690 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
691 msgid "<p> %1 </p>"
692 msgstr "<p> %1 </p>"
693
694 #. ts-context ChannelListDlg
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
696 msgid "Channel List"
697 msgstr "Seznam kanalov"
698
699 #. ts-context ChannelListDlg
700 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
701 msgid "Search Pattern:"
702 msgstr "Iskalni vzorec:"
703
704 #. ts-context ChannelListDlg
705 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
706 msgid ""
707 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
708 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
709 msgstr ""
710 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
711 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
712
713 #. ts-context ChannelListDlg
714 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
715 msgid "Show Channels"
716 msgstr "Prikaži kanale"
717
718 #. ts-context ChannelListDlg
719 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
720 msgid "Filter:"
721 msgstr "Filter:"
722
723 #. ts-context ChannelListDlg
724 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
725 msgid "Errors Occured:"
726 msgstr "Prišlo je do napake:"
727
728 #. ts-context ChannelListDlg
729 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
730 msgid ""
731 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
732 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
733 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
734 "type=\"text/css\">\n"
735 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
736 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
737 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
738 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
739 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
740 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
741 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
742 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
743 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
744 msgstr ""
745 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
746 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
747 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
748 "type=\"text/css\">\n"
749 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
750 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
751 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
752 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
753 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
754 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</p>\n"
755 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
756 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
757 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
758
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
761 msgid "Chat Monitor"
762 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
763
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Vmesnik"
768
769 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
771 msgid "Opt In"
772 msgstr "Vključi"
773
774 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgid "Opt Out"
777 msgstr "Izvzemi"
778
779 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
782 msgid "Show:"
783 msgstr "Prikaži:"
784
785 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "Prezri:"
789
790 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
792 msgid "Form"
793 msgstr "Obrazec"
794
795 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
797 msgid "Operation Mode:"
798 msgstr "Način delovanja:"
799
800 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
802 msgid ""
803 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
804 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
805 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
806 "type=\"text/css\">\n"
807 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
808 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
809 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
811 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
812 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
814 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
815 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
816 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
817 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
818 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
819 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
820 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
821 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
822 msgstr ""
823 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
824 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
825 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
826 "type=\"text/css\">\n"
827 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
828 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
829 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
830 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
831 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
832 "font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
833 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
834 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
835 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
836 "underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V "
837 "nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni "
838 "strani</span></p>\n"
839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
840 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
841 "text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni "
842 "strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
843
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
846 msgid "Available:"
847 msgstr "Na voljo:"
848
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
851 msgid "Move selected buffers to the left"
852 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
853
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
856 msgid "Move selected buffers to the right"
857 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
858
859 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
861 msgid ""
862 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
863 msgstr ""
864 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz "
865 "prezrt"
866
867 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
869 msgid "Always show highlighted messages"
870 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
871
872 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
874 msgid "Show own messages"
875 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
876
877 #. ts-context ChatMonitorView
878 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
879 msgid "Show Own Messages"
880 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
881
882 #. ts-context ChatMonitorView
883 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
884 msgid "Show Network Name"
885 msgstr "Prikaži ime omrežja"
886
887 #. ts-context ChatMonitorView
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
889 msgid "Show Buffer Name"
890 msgstr "Prikaži ime prikaza"
891
892 #. ts-context ChatMonitorView
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
894 msgid "Configure..."
895 msgstr "Nastavi ..."
896
897 #. ts-context ChatScene
898 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
899 msgid "Copy Selection"
900 msgstr "Skopiraj izbor"
901
902 #. ts-context ChatViewSearchBar
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
904 msgid "Form"
905 msgstr "Obrazec"
906
907 #. ts-context ChatViewSearchBar
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
910 msgid "..."
911 msgstr "..."
912
913 #. ts-context ChatViewSearchBar
914 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
915 msgid "case sensitive"
916 msgstr "občutljivo na velikost črk"
917
918 #. ts-context ChatViewSearchBar
919 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
920 msgid "search nick"
921 msgstr "v vzdevkih"
922
923 #. ts-context ChatViewSearchBar
924 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
925 msgid "search message"
926 msgstr "v sporočilih"
927
928 #. ts-context ChatViewSearchBar
929 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
930 msgid "ignore joins, parts, etc."
931 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
932
933 #. ts-context ChatViewSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
935 msgid "Interface"
936 msgstr "Vmesnik"
937
938 #. ts-context ChatViewSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
940 msgid "Chat View"
941 msgstr "Prikaz klepeta"
942
943 #. ts-context ChatViewSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
945 msgid "Form"
946 msgstr "Obrazec"
947
948 #. ts-context ChatViewSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
950 msgid "Timestamp format:"
951 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
952
953 #. ts-context ChatViewSettingsPage
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
955 msgid "[hh:mm:ss]"
956 msgstr "[hh:mm:ss]"
957
958 #. ts-context ChatViewSettingsPage
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
960 msgid "Custom chat window font:"
961 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
962
963 #. ts-context ChatViewSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
965 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
966 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
967
968 #. ts-context ChatViewSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
970 msgid ""
971 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
972 msgstr ""
973 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
974
975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
977 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
978 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
979
980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
982 msgid "Custom Colors"
983 msgstr "Barve po meri"
984
985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
987 msgid "Action:"
988 msgstr "Dejanje:"
989
990 #. ts-context ChatViewSettingsPage
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1018 msgid "..."
1019 msgstr "..."
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1023 msgid "Timestamp:"
1024 msgstr "Časovni žig:"
1025
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1028 msgid "Channel message:"
1029 msgstr "Sporočilo kanala:"
1030
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1033 msgid "Highlight foreground:"
1034 msgstr "Ospredje poudarka:"
1035
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1038 msgid "Command message:"
1039 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1040
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1043 msgid "Highlight background:"
1044 msgstr "Ozadje poudarka:"
1045
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1048 msgid "Server message:"
1049 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1050
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1053 msgid "Marker line:"
1054 msgstr "Označevalna črta:"
1055
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1058 msgid "Error message:"
1059 msgstr "Sporočilo napake:"
1060
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1063 msgid "Background:"
1064 msgstr "Ozadje:"
1065
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1068 msgid "Use Sender Coloring"
1069 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1070
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1073 msgid "Own messages:"
1074 msgstr "Lastna sporočila:"
1075
1076 #. ts-context Client
1077 #: ../src/client/client.cpp:270
1078 msgid "Identity already exists in client!"
1079 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1080
1081 #. ts-context Client
1082 #: ../src/client/client.cpp:369
1083 msgid "All Chats"
1084 msgstr "Vsi klepeti"
1085
1086 #. ts-context ClientBacklogManager
1087 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1088 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1089 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1090
1091 #. ts-context ClientSyncer
1092 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1093 msgid ""
1094 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1095 msgstr ""
1096 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
1097 "nadgradnji."
1098
1099 #. ts-context ClientSyncer
1100 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1101 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1102 msgstr ""
1103 "<b>Od jedra je bil prejet neveljaven podatek.</b><br>Prekinjam povezavo."
1104
1105 #. ts-context ClientSyncer
1106 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1107 msgid "No Host to connect to specified."
1108 msgstr "Podanega ni nobenega gostitelja za povezavo."
1109
1110 #. ts-context ClientSyncer
1111 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1112 msgid ""
1113 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1114 "SSL in the account settings."
1115 msgstr ""
1116 "<b>Odjemalec je bil zgrajen brez podpore za SSL.</b><br />V nastavitvah "
1117 "računa onemogočite uporabo SSL."
1118
1119 #. ts-context ClientSyncer
1120 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1121 msgid ""
1122 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1123 "least core/client protocol v%1 to connect."
1124 msgstr ""
1125 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
1126 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
1127
1128 #. ts-context ClientSyncer
1129 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1130 msgid ""
1131 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1132 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1133 "the account settings."
1134 msgstr ""
1135 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, ne podpira SSL.</b><br />Če "
1136 "se vseeno želite povezati, v nastavitvah računa onemogočite uporabo SSL."
1137
1138 #. ts-context ClientSyncer
1139 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1140 msgid "Logging in..."
1141 msgstr "Prijavljanje ..."
1142
1143 #. ts-context ClientSyncer
1144 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1145 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1146 msgstr ""
1147 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1148 "%6)"
1149
1150 #. ts-context ClientSyncer
1151 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1152 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1153 msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1157 msgid "Misc"
1158 msgstr "Razno"
1159
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1162 msgid "Connection"
1163 msgstr "Povezava"
1164
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1167 msgid "Configure the IRC Connection"
1168 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1169
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1172 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1173 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1174
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1177 msgid "Ping interval:"
1178 msgstr "Čas med preverjanji:"
1179
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1184 msgid " seconds"
1185 msgstr " s"
1186
1187 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1189 msgid "Disconnect after"
1190 msgstr "Prekini povezavo po"
1191
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1194 msgid "missed pings"
1195 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1196
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1199 msgid ""
1200 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1201 "interesting for tracking users' away status."
1202 msgstr ""
1203 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1204 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1205
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1208 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1209 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1210
1211 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1213 msgid "Update interval:"
1214 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1215
1216 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1218 msgid "Ignore channels with more than:"
1219 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1220
1221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1223 msgid " users"
1224 msgstr " uporabniki"
1225
1226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1228 msgid "Minimum delay between requests:"
1229 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1230
1231 #. ts-context ContentsChatItem
1232 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1233 msgid "Copy Link Address"
1234 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1235
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1238 msgid "Connect"
1239 msgstr "Poveži se"
1240
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1243 msgid "Disconnect"
1244 msgstr "Prekini povezavo"
1245
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1248 msgid "Join"
1249 msgstr "Pridruži se"
1250
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1253 msgid "Part"
1254 msgstr "Zapusti"
1255
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1258 msgid "Delete Chat(s)..."
1259 msgstr "Izbriši klepete ..."
1260
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1263 msgid "Go to Chat"
1264 msgstr "Pojdi na klepet"
1265
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1268 msgid "Joins"
1269 msgstr "Pridružitve"
1270
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1273 msgid "Parts"
1274 msgstr "Zapustitve"
1275
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1278 msgid "Quits"
1279 msgstr "Končanja"
1280
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1283 msgid "Nick Changes"
1284 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1285
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1288 msgid "Mode Changes"
1289 msgstr "Spremembe načina"
1290
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1293 msgid "Day Changes"
1294 msgstr "Spremembe dneva"
1295
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1298 msgid "Topic Changes"
1299 msgstr "Spremembe teme"
1300
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1303 msgid "Set as Default..."
1304 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1305
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1308 msgid "Use Defaults..."
1309 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1310
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1313 msgid "Join Channel..."
1314 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1315
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1318 msgid "Start Query"
1319 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1320
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1323 msgid "Show Query"
1324 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1325
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1328 msgid "Whois"
1329 msgstr "Kdoje"
1330
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1333 msgid "Version"
1334 msgstr "Različica"
1335
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1338 msgid "Time"
1339 msgstr "Čas"
1340
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1343 msgid "Ping"
1344 msgstr "Ping"
1345
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1348 msgid "Finger"
1349 msgstr "Podrobnosti"
1350
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1353 msgid "Custom..."
1354 msgstr "Po meri ..."
1355
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1358 msgid "Give Operator Status"
1359 msgstr "Podeli status operaterja"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1363 msgid "Take Operator Status"
1364 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1365
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1368 msgid "Give Voice"
1369 msgstr "Daj besedo"
1370
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1373 msgid "Take Voice"
1374 msgstr "Odvzemi besedo"
1375
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1378 msgid "Kick From Channel"
1379 msgstr "Brcni s kanala"
1380
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1383 msgid "Ban From Channel"
1384 msgstr "Izloči s kanala"
1385
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1388 msgid "Kick && Ban"
1389 msgstr "Brcni in izloči"
1390
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1393 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1394 msgstr "Začasno skrij klepete"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1398 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1399 msgstr "Trajno skrij klepete"
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1403 msgid "Ignore"
1404 msgstr "Prezri"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1408 msgid "Add Ignore Rule"
1409 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1413 msgid "Existing Rules"
1414 msgstr "Obstoječa pravila"
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1418 msgid "Show Channel List"
1419 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1423 msgid "Show Ignore List"
1424 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1428 msgid "Hide Events"
1429 msgstr "Skrij dogodke"
1430
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1433 msgid "CTCP"
1434 msgstr "CTCP"
1435
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1438 msgid "Actions"
1439 msgstr "Dejanja"
1440
1441 #. ts-context Core
1442 #: ../src/core/core.cpp:182
1443 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1444 msgstr ""
1445 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1446
1447 #. ts-context Core
1448 #: ../src/core/core.cpp:183
1449 msgid ""
1450 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1451 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1452 "quasselcore\n"
1453 "to work."
1454 msgstr ""
1455 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1456 "morate\n"
1457 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1458
1459 #. ts-context Core
1460 #: ../src/core/core.cpp:232
1461 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1462 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:273
1466 msgid "Admin user or password not set."
1467 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1468
1469 #. ts-context Core
1470 #: ../src/core/core.cpp:277
1471 msgid "Could not setup storage!"
1472 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1473
1474 #. ts-context Core
1475 #: ../src/core/core.cpp:281
1476 msgid "Creating admin user..."
1477 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1478
1479 #. ts-context Core
1480 #: ../src/core/core.cpp:394
1481 msgid "Invalid listen address %1"
1482 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1483
1484 #. ts-context Core
1485 #: ../src/core/core.cpp:402
1486 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1487 msgstr ""
1488 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1489
1490 #. ts-context Core
1491 #: ../src/core/core.cpp:410
1492 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1493 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1494
1495 #. ts-context Core
1496 #: ../src/core/core.cpp:418
1497 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1498 msgstr ""
1499 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1500
1501 #. ts-context Core
1502 #: ../src/core/core.cpp:429
1503 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1504 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1505
1506 #. ts-context Core
1507 #: ../src/core/core.cpp:437
1508 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1509 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1510
1511 #. ts-context Core
1512 #: ../src/core/core.cpp:446
1513 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1514 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1515
1516 #. ts-context Core
1517 #: ../src/core/core.cpp:480
1518 msgid "Client connected from"
1519 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1520
1521 #. ts-context Core
1522 #: ../src/core/core.cpp:483
1523 msgid "Closing server for basic setup."
1524 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1525
1526 #. ts-context Core
1527 #: ../src/core/core.cpp:502
1528 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1529 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1530
1531 #. ts-context Core
1532 #: ../src/core/core.cpp:514
1533 msgid ""
1534 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1535 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1536 msgstr ""
1537 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1538 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1542 msgid "Client"
1543 msgstr "Odjemalec"
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:518
1547 msgid "too old, rejecting."
1548 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:535
1552 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1553 msgstr ""
1554 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
1555
1556 #. ts-context Core
1557 #: ../src/core/core.cpp:586
1558 msgid "Starting TLS for Client:"
1559 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1560
1561 #. ts-context Core
1562 #: ../src/core/core.cpp:604
1563 msgid ""
1564 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1565 "trying to login."
1566 msgstr ""
1567 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1568 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1569
1570 #. ts-context Core
1571 #: ../src/core/core.cpp:606
1572 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1573 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1574
1575 #. ts-context Core
1576 #: ../src/core/core.cpp:624
1577 msgid ""
1578 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1579 "you supplied could not be found in the database."
1580 msgstr ""
1581 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1582 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1583
1584 #. ts-context Core
1585 #: ../src/core/core.cpp:630
1586 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1587 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1588
1589 #. ts-context Core
1590 #: ../src/core/core.cpp:641
1591 msgid "Non-authed client disconnected."
1592 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1593
1594 #. ts-context Core
1595 #: ../src/core/core.cpp:647
1596 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1597 msgstr ""
1598 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1599
1600 #. ts-context Core
1601 #: ../src/core/core.cpp:695
1602 msgid "Could not initialize session for client:"
1603 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1604
1605 #. ts-context Core
1606 #: ../src/core/core.cpp:717
1607 msgid "Could not find a session for client:"
1608 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1609
1610 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1611 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1612 msgid "Add Core Account"
1613 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1614
1615 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1616 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1617 msgid "Edit Core Account"
1618 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1619
1620 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1621 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1622 msgid "Account Details"
1623 msgstr "Podrobnosti računa"
1624
1625 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1626 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1627 msgid "Account Name:"
1628 msgstr "Ime računa:"
1629
1630 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1631 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1632 msgid "Local Core"
1633 msgstr "Krajevno jedro"
1634
1635 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1636 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1637 msgid "Hostname:"
1638 msgstr "Ime gostitelja:"
1639
1640 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1641 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1642 msgid "Port:"
1643 msgstr "Vrata:"
1644
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1647 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1648 msgid "localhost"
1649 msgstr "localhost"
1650
1651 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1652 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1653 msgid "Use secure connection (SSL)"
1654 msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)"
1655
1656 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1657 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1658 msgid "Use a proxy:"
1659 msgstr "Uporabi posrednika:"
1660
1661 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1662 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1663 msgid "Proxy Type:"
1664 msgstr "Vrsta posrednika:"
1665
1666 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1667 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1668 msgid "Socks 5"
1669 msgstr "Socks 5"
1670
1671 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1672 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1673 msgid "HTTP"
1674 msgstr "HTTP"
1675
1676 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1677 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1678 msgid "Proxy Host:"
1679 msgstr "Gostitelj posrednika:"
1680
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1683 msgid "Proxy Port:"
1684 msgstr "Vrata posrednika:"
1685
1686 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1687 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1688 msgid "Proxy Username:"
1689 msgstr "Uporabniško ime posrednika:"
1690
1691 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1692 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1693 msgid "Proxy Password:"
1694 msgstr "Geslo posrednika:"
1695
1696 #. ts-context CoreConfigWizard
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1698 msgid "Core Configuration Wizard"
1699 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1700
1701 #. ts-context CoreConfigWizard
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1703 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1704 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1705
1706 #. ts-context CoreConfigWizard
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1708 msgid ""
1709 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1710 msgstr ""
1711 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
1712 "začnete znova."
1713
1714 #. ts-context CoreConfigWizard
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1716 msgid ""
1717 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1718 "remember to configure your identities and networks now."
1719 msgstr ""
1720 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
1721 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
1722
1723 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1724 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1725 msgid "Form"
1726 msgstr "Obrazec"
1727
1728 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1730 msgid "Username:"
1731 msgstr "Uporabniško ime:"
1732
1733 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1735 msgid "Password:"
1736 msgstr "Geslo:"
1737
1738 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1740 msgid "Repeat password:"
1741 msgstr "Ponovite geslo:"
1742
1743 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1745 msgid "Remember password"
1746 msgstr "Pomni geslo"
1747
1748 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1750 msgid ""
1751 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1752 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1753 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1754 "type=\"text/css\">\n"
1755 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1756 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1757 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1758 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1759 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1760 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1761 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1762 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1763 "interface yet.</span></p>\n"
1764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1765 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1766 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1767 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1768 "directory.</p></body></html>"
1769 msgstr ""
1770 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1771 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1773 "type=\"text/css\">\n"
1774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1775 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1776 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1777 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1778 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1779 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1780 "font-weight:600;\">Pomnite: </span><span style=\" "
1781 "font-size:10pt;\">Dodajanje novih uporabnikov ter spreminjanje "
1782 "uporabnika/gesla iz uporabniškega vmesnika Quassel še ni možno.</span></p>\n"
1783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1784 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1785 "Grande'; font-size:10pt;\">Če to morate storiti, si oglejte skript "
1786 "manageusers.py, ki se nahaja v mapi /scripts.</p></body></html>"
1787
1788 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1790 msgid "Form"
1791 msgstr "Obrazec"
1792
1793 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1795 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1796 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1797
1798 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1800 msgid "Create Admin User"
1801 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1802
1803 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1805 msgid ""
1806 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1807 "administrator privileges."
1808 msgstr ""
1809 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
1810 "skrbniške pravice."
1811
1812 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1814 msgid "Introduction"
1815 msgstr "Uvod"
1816
1817 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1818 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1819 msgid "Select Storage Backend"
1820 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1821
1822 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1824 msgid ""
1825 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1826 "backlog and other data in."
1827 msgstr ""
1828 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
1829 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
1830
1831 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1832 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1833 msgid "Connection Properties"
1834 msgstr "Lastnosti povezave"
1835
1836 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1837 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1838 msgid "Storing Your Settings"
1839 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1840
1841 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1842 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1843 msgid ""
1844 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1845 "automatically."
1846 msgstr ""
1847 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1848
1849 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1851 msgid "Form"
1852 msgstr "Obrazec"
1853
1854 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1856 msgid "Storage Backend:"
1857 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1858
1859 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1861 msgid "Description"
1862 msgstr "Opis"
1863
1864 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1866 msgid "Foobar"
1867 msgstr "Foobar"
1868
1869 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1871 msgid "Form"
1872 msgstr "Obrazec"
1873
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1876 msgid "Your Choices"
1877 msgstr "Vaše izbire"
1878
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1881 msgid "Admin User:"
1882 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1883
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1886 msgid "foo"
1887 msgstr "foo"
1888
1889 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1891 msgid "Storage Backend:"
1892 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1893
1894 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1896 msgid "bar"
1897 msgstr "bar"
1898
1899 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1901 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1902 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1903
1904 #. ts-context CoreConnectDlg
1905 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1906 msgid "Remove Account Settings"
1907 msgstr "Odstrani nastavitve računa"
1908
1909 #. ts-context CoreConnectDlg
1910 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1911 msgid ""
1912 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1913 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1914 "Core itself!"
1915 msgstr ""
1916 "Ali res želite odstraniti svoje krajevne nastavitve za ta račun pri jedru "
1917 "Quassel.<br>Pomnite: s tem <em>ne</em> odstranite ali spremenite nobenih "
1918 "podatkov pri jedru samem!"
1919
1920 #. ts-context CoreConnectDlg
1921 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1922 msgid "Connect to %1"
1923 msgstr "Poveži se z %1"
1924
1925 #. ts-context CoreConnectDlg
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1927 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1928 msgstr "<div style=color:red;>Povezava s %1 ni uspela!</div>"
1929
1930 #. ts-context CoreConnectDlg
1931 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1932 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1933 msgstr "<div>Pri povezovanju s \"%1\" je prišlo do napak:</div>"
1934
1935 #. ts-context CoreConnectDlg
1936 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1937 msgid "Not connected to %1."
1938 msgstr "Brez povezave s %1."
1939
1940 #. ts-context CoreConnectDlg
1941 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1942 msgid "Looking up %1..."
1943 msgstr "Iskanje %1 ..."
1944
1945 #. ts-context CoreConnectDlg
1946 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1947 msgid "Connecting to %1..."
1948 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1949
1950 #. ts-context CoreConnectDlg
1951 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1952 msgid "Connected to %1"
1953 msgstr "Povezan na %1"
1954
1955 #. ts-context CoreConnectDlg
1956 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1957 msgid "Unknown connection state to %1"
1958 msgstr "Stanje povezave s %1 ni znano"
1959
1960 #. ts-context CoreConnectDlg
1961 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1962 msgid "Logging in..."
1963 msgstr "Prijavljanje ..."
1964
1965 #. ts-context CoreConnectDlg
1966 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1967 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1968 msgid "Login"
1969 msgstr "Prijava"
1970
1971 #. ts-context CoreConnectDlg
1972 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1973 msgid "Connect to Quassel Core"
1974 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1975
1976 #. ts-context CoreConnectDlg
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1978 msgid "Edit..."
1979 msgstr "Urejanje ..."
1980
1981 #. ts-context CoreConnectDlg
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1983 msgid "Add..."
1984 msgstr "Dodaj ..."
1985
1986 #. ts-context CoreConnectDlg
1987 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1988 msgid "Delete"
1989 msgstr "Zbriši"
1990
1991 #. ts-context CoreConnectDlg
1992 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1993 msgid "Use internal core"
1994 msgstr "Uporabi vgrajeno jedro"
1995
1996 #. ts-context CoreConnectDlg
1997 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1998 msgid "Always use this account"
1999 msgstr "Vedno uporabi ta račun"
2000
2001 #. ts-context CoreConnectDlg
2002 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2003 msgid "Initializing your connection"
2004 msgstr "Inicializacija povezave"
2005
2006 #. ts-context CoreConnectDlg
2007 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2008 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2009 msgstr "Povezan z apollo.mindpool.net."
2010
2011 #. ts-context CoreConnectDlg
2012 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2013 msgid ""
2014 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2015 "TO\n"
2016 "RESERVE\n"
2017 "SOME SPACE"
2018 msgstr ""
2019 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2020 "TO\n"
2021 "RESERVE\n"
2022 "SOME SPACE"
2023
2024 #. ts-context CoreConnectDlg
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2026 msgid "User:"
2027 msgstr "Uporabnik:"
2028
2029 #. ts-context CoreConnectDlg
2030 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2031 msgid "Password:"
2032 msgstr "Geslo:"
2033
2034 #. ts-context CoreConnectDlg
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2036 msgid "Remember"
2037 msgstr "Pomni"
2038
2039 #. ts-context CoreConnectDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2041 msgid "View SSL Certificate"
2042 msgstr "Prikaži potrdilo SSL"
2043
2044 #. ts-context CoreConnectDlg
2045 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2046 msgid "Add to known hosts"
2047 msgstr "Dodaj na seznam znanih gostiteljev"
2048
2049 #. ts-context CoreConnectDlg
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2051 msgid "Continue connection"
2052 msgstr "Nadaljuj s povezovanjem"
2053
2054 #. ts-context CoreConnectDlg
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2056 msgid "Configure your Quassel Core"
2057 msgstr "Nastavite jedro Quassel"
2058
2059 #. ts-context CoreConnectDlg
2060 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2061 msgid ""
2062 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2063 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2064 msgstr ""
2065 "Jedro Quassel, s katerim ste povezani, še ni nastavljeno. Sedaj lahko "
2066 "zaženete čarovnika za nastavljanje, ki vam bo pomagal pri nastavitvi jedra."
2067
2068 #. ts-context CoreConnectDlg
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2070 msgid "Launch Wizard"
2071 msgstr "Zaženi čarovnika"
2072
2073 #. ts-context CoreConnectDlg
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2075 msgid "Initializing your session..."
2076 msgstr "Inicializacija seje ..."
2077
2078 #. ts-context CoreConnectDlg
2079 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2080 msgid ""
2081 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2082 "Core!</b>"
2083 msgstr ""
2084 "<b>Prosimo potrpite, medtem ko se odjemalec usklajuje z jedrom Quassel.</b>"
2085
2086 #. ts-context CoreConnectDlg
2087 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2088 msgid "Session state:"
2089 msgstr "Stanje seje:"
2090
2091 #. ts-context CoreConnectDlg
2092 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2093 msgid "Network states:"
2094 msgstr "Stanja omrežij:"
2095
2096 #. ts-context CoreConnectDlg
2097 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2098 msgid "0/0"
2099 msgstr "0/0"
2100
2101 #. ts-context CoreInfoDlg
2102 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2103 msgid "%n Day(s)"
2104 msgid_plural "%n Day(s)"
2105 msgstr[0] "%n dan"
2106 msgstr[1] "%n dni"
2107 msgstr[2] "%n dni"
2108 msgstr[3] "%n dni"
2109
2110 #. ts-context CoreInfoDlg
2111 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2112 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2113 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2114
2115 #. ts-context CoreInfoDlg
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2117 msgid "Core Information"
2118 msgstr "Podatki o jedru"
2119
2120 #. ts-context CoreInfoDlg
2121 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2122 msgid "Version:"
2123 msgstr "Različica:"
2124
2125 #. ts-context CoreInfoDlg
2126 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2127 msgid "<core version>"
2128 msgstr "<različica jedra>"
2129
2130 #. ts-context CoreInfoDlg
2131 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2132 msgid "Uptime:"
2133 msgstr "Teče:"
2134
2135 #. ts-context CoreInfoDlg
2136 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2137 msgid "Connected Clients:"
2138 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2139
2140 #. ts-context CoreInfoDlg
2141 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2142 msgid "<connected clients>"
2143 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2144
2145 #. ts-context CoreInfoDlg
2146 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2147 msgid "<core uptime>"
2148 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2149
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2152 msgid "Build date:"
2153 msgstr "Datum gradnje:"
2154
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2157 msgid "<build date>"
2158 msgstr "<datum gradnje>"
2159
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2162 msgid "Close"
2163 msgstr "Zapri"
2164
2165 #. ts-context CoreNetwork
2166 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2167 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2168 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2169
2170 #. ts-context CoreNetwork
2171 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2172 msgid "Connecting to %1:%2..."
2173 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2174
2175 #. ts-context CoreNetwork
2176 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2177 msgid "Disconnecting. (%1)"
2178 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2179
2180 #. ts-context CoreNetwork
2181 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2182 msgid "Core Shutdown"
2183 msgstr "Zaustavitev jedra"
2184
2185 #. ts-context CoreNetwork
2186 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2187 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2188 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2189
2190 #. ts-context CoreNetwork
2191 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2192 msgid "Connection failure: %1"
2193 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2194
2195 #. ts-context CoreSession
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2197 msgid "Client"
2198 msgstr "Odjemalec"
2199
2200 #. ts-context CoreSession
2201 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2202 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2203 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2204
2205 #. ts-context CoreSession
2206 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2207 msgid ""
2208 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2209 "create network %1!"
2210 msgstr ""
2211 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2212 "prejet napačen networkId!"
2213
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2216 msgid ""
2217 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2218 "exists, updating instead!"
2219 msgstr ""
2220 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2221 "namesto tega posodabljam!"
2222
2223 #. ts-context CoreUserInputHandler
2224 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2225 msgid "away"
2226 msgstr "odsoten"
2227
2228 #. ts-context CoreUserInputHandler
2229 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2230 msgid "sending CTCP-%1 request"
2231 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1"
2232
2233 #. ts-context CreateIdentityDlg
2234 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2235 msgid "Create New Identity"
2236 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2237
2238 #. ts-context CreateIdentityDlg
2239 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2240 msgid "Identity name:"
2241 msgstr "Ime identitete:"
2242
2243 #. ts-context CreateIdentityDlg
2244 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2245 msgid "Create blank identity"
2246 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2247
2248 #. ts-context CreateIdentityDlg
2249 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2250 msgid "Duplicate:"
2251 msgstr "Podvoji:"
2252
2253 #. ts-context CtcpHandler
2254 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2255 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2256 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2257
2258 #. ts-context CtcpHandler
2259 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2260 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2261 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2262
2263 #. ts-context CtcpHandler
2264 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2265 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2266 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2267
2268 #. ts-context CtcpHandler
2269 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2270 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2271 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2272
2273 #. ts-context CtcpHandler
2274 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2275 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2276 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2277
2278 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2280 msgid "BufferViews:"
2281 msgstr "Prikazi:"
2282
2283 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2285 msgid "All Networks:"
2286 msgstr "Vsa omrežja:"
2287
2288 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2290 msgid "Networks:"
2291 msgstr "Omrežja:"
2292
2293 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2295 msgid "Buffers:"
2296 msgstr "Prikazi:"
2297
2298 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2300 msgid "Removed buffers:"
2301 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2302
2303 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2305 msgid "Temp. removed buffers:"
2306 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2307
2308 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2310 msgid "Add Buffers Automatically:"
2311 msgstr "Samodejno dodaj prikaze:"
2312
2313 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2314 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2315 msgid "Hide inactive buffers:"
2316 msgstr "Skrij neaktivne prikaze:"
2317
2318 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2320 msgid "Allowed buffer types:"
2321 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2322
2323 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2325 msgid "Minimum activity:"
2326 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2327
2328 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2330 msgid "Is initialized:"
2331 msgstr "Je inicializiran:"
2332
2333 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2334 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2335 msgid "Debug BufferView Overlay"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2339 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Overlay View"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Overlay Properties"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. ts-context DebugConsole
2351 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2352 msgid "Debug Console"
2353 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2354
2355 #. ts-context DebugConsole
2356 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2357 msgid "local"
2358 msgstr "krajevno"
2359
2360 #. ts-context DebugConsole
2361 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2362 msgid "core"
2363 msgstr "jedro"
2364
2365 #. ts-context DebugConsole
2366 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2367 msgid "Evaluate!"
2368 msgstr "Ovrednoti!"
2369
2370 #. ts-context DebugLogWidget
2371 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2372 msgid "Debug Log"
2373 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2374
2375 #. ts-context DebugLogWidget
2376 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2377 msgid "Close"
2378 msgstr "Zapri"
2379
2380 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2382 msgid "Form"
2383 msgstr "Obrazec"
2384
2385 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2386 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2387 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2388 msgstr "Obvestila za namizje (prek D-Bus)"
2389
2390 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2391 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2392 msgid "Timeout:"
2393 msgstr "Potek:"
2394
2395 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2396 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2397 msgid " s"
2398 msgstr " s"
2399
2400 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2401 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2402 msgid "Position hint:"
2403 msgstr "Položaj:"
2404
2405 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2406 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2407 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2408 msgid " px"
2409 msgstr " pik"
2410
2411 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2412 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2413 msgid "X: "
2414 msgstr "Vodoravno:"
2415
2416 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2417 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2418 msgid "Y: "
2419 msgstr "Navpično:"
2420
2421 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2422 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2423 msgid "Queue unread notifications"
2424 msgstr "Neprebrana obvestila postavi v čakalno vrsto"
2425
2426 #. ts-context ExecWrapper
2427 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2428 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2429 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2430
2431 #. ts-context ExecWrapper
2432 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2433 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2434 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2435
2436 #. ts-context ExecWrapper
2437 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2438 msgid "Could not find script \"%1\""
2439 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2440
2441 #. ts-context ExecWrapper
2442 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2443 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2444 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2445
2446 #. ts-context ExecWrapper
2447 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2448 msgid "Script \"%1\" could not start."
2449 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2450
2451 #. ts-context ExecWrapper
2452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2453 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2454 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2455
2456 #. ts-context FontSelector
2457 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2458 msgid "Choose..."
2459 msgstr "Izbor ..."
2460
2461 #. ts-context GeneralSettingsPage
2462 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2463 msgid "Form"
2464 msgstr "Obrazec"
2465
2466 #. ts-context GeneralSettingsPage
2467 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2468 msgid "Show System Tray Icon"
2469 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2470
2471 #. ts-context GeneralSettingsPage
2472 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2473 msgid "Hide to tray on close button"
2474 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
2475
2476 #. ts-context GeneralSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2478 msgid "Tray Icon"
2479 msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
2480
2481 #. ts-context GeneralSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2483 msgid "Show system tray icon"
2484 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
2485
2486 #. ts-context GeneralSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2488 msgid "Message Redirection"
2489 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
2490
2491 #. ts-context GeneralSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2493 msgid "User Notices:"
2494 msgstr "Uporabniške opombe:"
2495
2496 #. ts-context GeneralSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2498 msgid "Server Notices:"
2499 msgstr "Strežniške opombe:"
2500
2501 #. ts-context GeneralSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2503 msgid "Default Target"
2504 msgstr "Privzeti cilj"
2505
2506 #. ts-context GeneralSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2508 msgid "Status Window"
2509 msgstr "Okno s stanjem"
2510
2511 #. ts-context GeneralSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2513 msgid "Current Chat"
2514 msgstr "Trenutni klepet"
2515
2516 #. ts-context GeneralSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2518 msgid "Errors:"
2519 msgstr "Napake:"
2520
2521 #. ts-context GeneralSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2523 msgid "Misc"
2524 msgstr "Razno"
2525
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2529 msgid "Highlight"
2530 msgstr "Poudarek"
2531
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2534 msgid "Interface"
2535 msgstr "Vmesnik"
2536
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2539 msgid "this shouldn't be empty"
2540 msgstr "to ne sme biti prazno"
2541
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2544 msgid "highlight rule"
2545 msgstr "pravilo poudarjanja"
2546
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2549 msgid "Form"
2550 msgstr "Obrazec"
2551
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2554 msgid "Custom Highlights"
2555 msgstr "Poudarjanje po meri"
2556
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2559 msgid "RegEx"
2560 msgstr "Reg. izr."
2561
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2564 msgid "CS"
2565 msgstr "VČ"
2566
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2569 msgid "Enable"
2570 msgstr "Omogoči"
2571
2572 #. ts-context HighlightSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2574 msgid "Add"
2575 msgstr "Dodaj"
2576
2577 #. ts-context HighlightSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2579 msgid "Remove"
2580 msgstr "Odstrani"
2581
2582 #. ts-context HighlightSettingsPage
2583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2584 msgid "Highlight Nicks"
2585 msgstr "Poudari vzdevke"
2586
2587 #. ts-context HighlightSettingsPage
2588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2589 msgid "All nicks from identity"
2590 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2591
2592 #. ts-context HighlightSettingsPage
2593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2594 msgid "Current nick"
2595 msgstr "Trenutni vzdevek"
2596
2597 #. ts-context HighlightSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2599 msgid "None"
2600 msgstr "Nobenega"
2601
2602 #. ts-context HighlightSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2604 msgid "Case sensitive"
2605 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2606
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2609 msgid "Identities"
2610 msgstr "Identitete"
2611
2612 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2614 msgid "Misc"
2615 msgstr "Razno"
2616
2617 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2618 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2619 msgid ""
2620 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2621 "applied:</b><ul>"
2622 msgstr ""
2623 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
2624 "težave:</b><ul>"
2625
2626 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2628 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2629 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2630
2631 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2633 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2634 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2635
2636 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2638 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2639 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2640
2641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2642 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2643 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2644 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2645
2646 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2648 msgid "</ul>"
2649 msgstr "</ul>"
2650
2651 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2653 msgid "One or more identities are invalid"
2654 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2655
2656 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2658 msgid "Delete Identity?"
2659 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2660
2661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2663 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2664 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2665
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2669 msgid "Rename Identity"
2670 msgstr "Preimenuj identiteto"
2671
2672 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2674 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2675 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2676
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2680 msgid "..."
2681 msgstr "..."
2682
2683 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2685 msgid "Add Identity"
2686 msgstr "Dodaj identiteto"
2687
2688 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2689 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2690 msgid "Add..."
2691 msgstr "Dodaj ..."
2692
2693 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2694 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2695 msgid "Remove Identity"
2696 msgstr "Odstrani identiteto"
2697
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:150
2700 msgid "<empty>"
2701 msgstr "<prazno>"
2702
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:122
2705 msgid "Quassel IRC User"
2706 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2707
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:156
2710 msgid "Gone fishing."
2711 msgstr "Odšel sem ribarit."
2712
2713 #. ts-context Identity
2714 #: ../src/common/identity.cpp:160
2715 msgid "Not here. No, really. not here!"
2716 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2717
2718 #. ts-context Identity
2719 #: ../src/common/identity.cpp:163
2720 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2721 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2722
2723 #. ts-context Identity
2724 #: ../src/common/identity.cpp:166
2725 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2726 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2727
2728 #. ts-context Identity
2729 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2730 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2731 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2732
2733 #. ts-context IdentityEditWidget
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2736 msgid "Advanced"
2737 msgstr "Napredno"
2738
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2741 msgid "Load a Key"
2742 msgstr "Naloži ključ"
2743
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2748 msgid "No Key loaded"
2749 msgstr "Naložen ni noben ključ"
2750
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2756 msgid "Load"
2757 msgstr "Naloži"
2758
2759 #. ts-context IdentityEditWidget
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2761 msgid "RSA"
2762 msgstr "RSA"
2763
2764 #. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2766 msgid "DSA"
2767 msgstr "DSA"
2768
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2772 msgid "Clear"
2773 msgstr "Počisti"
2774
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2777 msgid "Load a Certificate"
2778 msgstr "Naloži potrdilo"
2779
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2785 msgid "No Certificate loaded"
2786 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
2787
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2790 msgid "General"
2791 msgstr "Splošno"
2792
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2795 msgid "Real Name:"
2796 msgstr "Pravo ime:"
2797
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2800 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2801 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2802
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2805 msgid "Nicknames"
2806 msgstr "Vzdevki"
2807
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2810 msgid "Add Nickname"
2811 msgstr "Dodaj vzdevek"
2812
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2815 msgid "&Add..."
2816 msgstr "&Dodaj ..."
2817
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2820 msgid "Remove Nickname"
2821 msgstr "Odstrani vzdevek"
2822
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2825 msgid "Remove"
2826 msgstr "Odstrani"
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2830 msgid "Rename Identity"
2831 msgstr "Preimenuj identiteto"
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2835 msgid "Re&name..."
2836 msgstr "Pre&imenuj ..."
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2840 msgid "Move upwards in list"
2841 msgstr "Premakni gor v seznamu"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2846 msgid "..."
2847 msgstr "..."
2848
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2851 msgid "Move downwards in list"
2852 msgstr "Premakni dol v seznamu"
2853
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2856 msgid "A&way"
2857 msgstr "&Odsotnost"
2858
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2861 msgid "Default Away Settings"
2862 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
2863
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2866 msgid "Nick to be used when being away"
2867 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
2868
2869 #. ts-context IdentityEditWidget
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2871 msgid "Default away reason"
2872 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
2873
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2876 msgid "Away Nick:"
2877 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
2878
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2883 msgid "Away Reason:"
2884 msgstr "Razlog za odsotnost:"
2885
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2888 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2889 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
2890
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2893 msgid "Away On Detach"
2894 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
2895
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2898 msgid "Not implemented yet"
2899 msgstr "Še ni izdelano"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2903 msgid "Away On Idle"
2904 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
2905
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2908 msgid "Set away after"
2909 msgstr "Odsoten po"
2910
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2913 msgid "minutes of being idle"
2914 msgstr "minutah neaktivnosti"
2915
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2918 msgid "Ident:"
2919 msgstr "Ident:"
2920
2921 #. ts-context IdentityEditWidget
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2923 msgid ""
2924 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2925 "uniquely identifies you within the IRC network."
2926 msgstr ""
2927 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
2928 "identificira na omrežju IRC."
2929
2930 #. ts-context IdentityEditWidget
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2932 msgid "Messages"
2933 msgstr "Sporočila"
2934
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2937 msgid "Part Reason:"
2938 msgstr "Razlog zapustitve:"
2939
2940 #. ts-context IdentityEditWidget
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2942 msgid "Quit Reason:"
2943 msgstr "Razlog končanja:"
2944
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2947 msgid "Kick Reason:"
2948 msgstr "Razlog za brco:"
2949
2950 #. ts-context IdentityEditWidget
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2952 msgid ""
2953 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2954 msgstr ""
2955 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
2956 "za SSL"
2957
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2960 msgid ""
2961 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2962 "Core!\n"
2963 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2964 "Certificate!"
2965 msgstr ""
2966 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
2967 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
2968
2969 #. ts-context IdentityEditWidget
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2971 msgid "Continue"
2972 msgstr "Nadaljuj"
2973
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2976 msgid "Use SSL Key"
2977 msgstr "Uporabi ključ SSL"
2978
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2981 msgid "Key Type:"
2982 msgstr "Vrsta ključa:"
2983
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2986 msgid "Use SSL Certificate"
2987 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
2988
2989 #. ts-context IdentityEditWidget
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2991 msgid "Organisation:"
2992 msgstr "Organizacija:"
2993
2994 #. ts-context IdentityEditWidget
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2996 msgid "CommonName:"
2997 msgstr "Skupno ime:"
2998
2999 #. ts-context IdentityPage
3000 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3001 msgid "Setup Identity"
3002 msgstr "Nastavitev identitete"
3003
3004 #. ts-context IdentityPage
3005 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3006 msgid "Default Identity"
3007 msgstr "Privzeta identiteta"
3008
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3011 msgid "Configure Ignore Rule"
3012 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3013
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3016 msgid ""
3017 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3018 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3019 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3020 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3021 "again.</p>\n"
3022 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3023 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3024 msgstr ""
3025 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3026 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3027 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3028 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3029 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3030 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3031
3032 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3033 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3034 msgid "Strictness"
3035 msgstr "Strogost"
3036
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3039 msgid "Dynamic"
3040 msgstr "Dinamično"
3041
3042 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3044 msgid "Permanent"
3045 msgstr "Trajno"
3046
3047 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3049 msgid ""
3050 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3051 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3052 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3053 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3054 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3055 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3056 msgstr ""
3057 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3058 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3059 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3060 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3061 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3062 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3063
3064 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3065 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3066 msgid "Rule Type"
3067 msgstr "Vrsta pravila"
3068
3069 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3071 msgid "Sender"
3072 msgstr "Pošiljatelj"
3073
3074 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3076 msgid "Message"
3077 msgstr "Sporočilo"
3078
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3081 msgid ""
3082 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3083 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3084 "either:</p>\n"
3085 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3086 "<p><i>Example:</i>\n"
3087 "<br />\n"
3088 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3089 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3090 "<p><i>Examples:</i>\n"
3091 "<br />\n"
3092 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3093 "<br />\n"
3094 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3095 "from any host</p>"
3096 msgstr ""
3097 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3098 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3099 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3100 "<p><i>Primer:</i>\n"
3101 "<br />\n"
3102 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>"
3103 "foobar</i></p>\n"
3104 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3105 "<p><i>Primera:</i>\n"
3106 "<br />\n"
3107 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>"
3108 "foobar.si</i>\n"
3109 "<br />\n"
3110 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3111 "vzdevkom <i>baraba</i> "
3112 "s kateregakoli gostitelja</p>"
3113
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3116 msgid "Ignore Rule"
3117 msgstr "Pravilo preziranja"
3118
3119 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3121 msgid ""
3122 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3123 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3124 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3125 "characters:</p>\n"
3126 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3127 "<br />\n"
3128 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3129 msgstr ""
3130 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3131 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3132 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>"
3133 "\n"
3134 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3135 "<br />\n"
3136 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3137
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3140 msgid "Regular expression"
3141 msgstr "Regularni izraz"
3142
3143 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3145 msgid ""
3146 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3147 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3148 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3149 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3150 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3151 "should match</p>\n"
3152 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3153 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3154 "should match</p>"
3155 msgstr ""
3156 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3157 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3158 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3159 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3160 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3161 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3162 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3163
3164 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3166 msgid "Scope"
3167 msgstr "Doseg"
3168
3169 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3171 msgid "Global"
3172 msgstr "Globalno"
3173
3174 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3176 msgid "Network"
3177 msgstr "Omrežje"
3178
3179 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3181 msgid "Channel"
3182 msgstr "Kanal"
3183
3184 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3186 msgid ""
3187 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3188 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3189 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3190 "<p><i>Example:</i>\n"
3191 "<br />\n"
3192 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3193 "<br />\n"
3194 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3195 msgstr ""
3196 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3197 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3198 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3199 "<p><i>Primer:</i>\n"
3200 "<br />\n"
3201 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3202 "<br />\n"
3203 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>"
3204 "#quassel</i></p>"
3205
3206 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3208 msgid ""
3209 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3210 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3211 "<br />\n"
3212 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3213 msgstr ""
3214 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3215 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3216 "<br />\n"
3217 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3218
3219 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3221 msgid "Rule is enabled"
3222 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3223
3224 #. ts-context IgnoreListModel
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3226 msgid ""
3227 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3228 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3229 msgstr ""
3230 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />"
3231 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3232
3233 #. ts-context IgnoreListModel
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3235 msgid ""
3236 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3237 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3238 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3239 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3240 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3241 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3242 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3243 "host<br />"
3244 msgstr ""
3245 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3246 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />"
3247 "»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br />"
3248 "<br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>"
3249 "Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3250 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3251 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3252
3253 #. ts-context IgnoreListModel
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3255 msgid "By Sender"
3256 msgstr "Po pošiljatelju"
3257
3258 #. ts-context IgnoreListModel
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3260 msgid "By Message"
3261 msgstr "Po sporočilu"
3262
3263 #. ts-context IgnoreListModel
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3265 msgid "Enabled"
3266 msgstr "Omogočeno"
3267
3268 #. ts-context IgnoreListModel
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3270 msgid "Type"
3271 msgstr "Vrsta"
3272
3273 #. ts-context IgnoreListModel
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3275 msgid "Ignore Rule"
3276 msgstr "Pravilo preziranja"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3280 msgid "Misc"
3281 msgstr "Razno"
3282
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3285 msgid "Ignore List"
3286 msgstr "Seznam preziranj"
3287
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3290 msgid "Rule already exists"
3291 msgstr "Pravilo že obstaja"
3292
3293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3295 msgid ""
3296 "There is already a rule\n"
3297 "\"%1\"\n"
3298 "Please choose another rule."
3299 msgstr ""
3300 "Pravilo že obstaja: "
3301 "»%1«\n"
3302 "Izberite drugo pravilo."
3303
3304 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3306 msgid "Form"
3307 msgstr "Obrazec"
3308
3309 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3311 msgid "New"
3312 msgstr "Novo"
3313
3314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3316 msgid "Delete"
3317 msgstr "Izbriši"
3318
3319 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3321 msgid "&Edit"
3322 msgstr "&Urejanje"
3323
3324 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3325 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3326 msgid "Form"
3327 msgstr "Obrazec"
3328
3329 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3330 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3331 msgid "Show messages in indicator"
3332 msgstr "Prikaži sporočila v pokazatelju"
3333
3334 #. ts-context InputWidget
3335 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3336 msgid "Focus Input Line"
3337 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3338
3339 #. ts-context InputWidget
3340 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3341 msgid "Ctrl+L"
3342 msgstr "Ctrl+L"
3343
3344 #. ts-context InputWidget
3345 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3346 msgid "Form"
3347 msgstr "Obrazec"
3348
3349 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3350 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3351 msgid "Interface"
3352 msgstr "Vmesnik"
3353
3354 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3355 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3356 msgid "Input Widget"
3357 msgstr "Vnosna vrstica"
3358
3359 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3360 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3361 msgid "Form"
3362 msgstr "Obrazec"
3363
3364 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3365 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3366 msgid "Custom font:"
3367 msgstr "Pisava po meri:"
3368
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3371 msgid "Enable spell check"
3372 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3373
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3376 msgid "Show nick selector"
3377 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3378
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3381 msgid "Multi-Line Editing"
3382 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3383
3384 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3385 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3386 msgid "Show at most"
3387 msgstr "Prikaži največ"
3388
3389 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3390 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3391 msgid "lines"
3392 msgstr "vrstic"
3393
3394 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3395 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3396 msgid "Enable scrollbars"
3397 msgstr "Omogoči drsnike"
3398
3399 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3400 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3401 msgid "Tab Completion"
3402 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3403
3404 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3405 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3406 msgid "Completion suffix:"
3407 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3408
3409 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3410 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3411 msgid ": "
3412 msgstr ": "
3413
3414 #. ts-context IrcConnectionWizard
3415 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3416 msgid "Save && Connect"
3417 msgstr "Shrani in se poveži"
3418
3419 #. ts-context IrcListModel
3420 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3421 msgid "Channel"
3422 msgstr "Kanal"
3423
3424 #. ts-context IrcListModel
3425 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3426 msgid "Users"
3427 msgstr "Uporabniki"
3428
3429 #. ts-context IrcListModel
3430 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3431 msgid "Topic"
3432 msgstr "Tema"
3433
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3436 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3437 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3438
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3441 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3442 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3443
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3446 msgid ""
3447 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3448 "behavior!"
3449 msgstr ""
3450 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3451 "nepredvidenega obnašanja!"
3452
3453 #. ts-context IrcServerHandler
3454 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3456 msgid "%1"
3457 msgstr "%1"
3458
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3461 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3462 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3463
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3466 msgid "%1 is away: \"%2\""
3467 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3468
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3473 msgid "[Whois] %1"
3474 msgstr "[Kdoje] %1"
3475
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3478 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3479 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3480
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3483 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3484 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3485
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3488 msgid "[Whowas] %1"
3489 msgstr "[Kdojebil] %1"
3490
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3493 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3494 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3495
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3498 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3499 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3500
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3503 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3504 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3505
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3508 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3509 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3510
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3513 msgid "[Whois] idle message: %1"
3514 msgstr "[Kdoje] sporočilo nedejavnosti: %1"
3515
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3518 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3519 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3520
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3523 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3524 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3525
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3528 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3529 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3530
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3533 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3534 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3535
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3538 msgid "End of channel list"
3539 msgstr "Konec seznama kanalov"
3540
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3543 msgid "Homepage for %1 is %2"
3544 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3545
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3548 msgid "Channel %1 created on %2"
3549 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3550
3551 #. ts-context IrcServerHandler
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3553 msgid "No topic is set for %1."
3554 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3555
3556 #. ts-context IrcServerHandler
3557 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3558 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3559 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3560
3561 #. ts-context IrcServerHandler
3562 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3563 msgid "Topic set by %1 on %2"
3564 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3565
3566 #. ts-context IrcServerHandler
3567 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3568 msgid "[Who] %1"
3569 msgstr "[Who] %1"
3570
3571 #. ts-context IrcServerHandler
3572 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3573 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3574 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3575
3576 #. ts-context IrcServerHandler
3577 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3578 msgid "Nick already in use: %1"
3579 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3580
3581 #. ts-context IrcServerHandler
3582 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3583 msgid ""
3584 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3585 msgstr ""
3586 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3587 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3588
3589 #. ts-context IrcUserItem
3590 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3591 msgid "idling since %1"
3592 msgstr "nedejaven od %1"
3593
3594 #. ts-context IrcUserItem
3595 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3596 msgid "login time: %1"
3597 msgstr "čas prijave: %1"
3598
3599 #. ts-context IrcUserItem
3600 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3601 msgid "server: %1"
3602 msgstr "strežnik: %1"
3603
3604 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3606 msgid "Interface"
3607 msgstr "Vmesnik"
3608
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3611 msgid "Chat & Nick Lists"
3612 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3613
3614 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3615 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3616 msgid "Network"
3617 msgstr "Omrežje"
3618
3619 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3620 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3621 msgid "Inactive"
3622 msgstr "Neaktivno"
3623
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3626 msgid "Normal"
3627 msgstr "Običajno"
3628
3629 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3631 msgid "Unread messages"
3632 msgstr "Neprebrano"
3633
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3636 msgid "Highlight"
3637 msgstr "Poudarek"
3638
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3641 msgid "Other activity"
3642 msgstr "Druga aktivnost"
3643
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3646 msgid "Form"
3647 msgstr "Obrazec"
3648
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3651 msgid "Custom font:"
3652 msgstr "Pisava po meri:"
3653
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3656 msgid "Show icons"
3657 msgstr "Prikaži ikone"
3658
3659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3661 msgid "Chat List"
3662 msgstr "Seznam klepetov"
3663
3664 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3666 msgid "Display topic in tooltip"
3667 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3668
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3671 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3672 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3673
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3676 msgid "Use Custom Colors"
3677 msgstr "Uporabi barve po meri"
3678
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3681 msgid "Standard:"
3682 msgstr "Običajno:"
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3692 msgid "..."
3693 msgstr "..."
3694
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3697 msgid "Inactive:"
3698 msgstr "Neaktivno:"
3699
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3702 msgid "Unread messages:"
3703 msgstr "Neprebrano:"
3704
3705 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3707 msgid "Highlight:"
3708 msgstr "Poudarek:"
3709
3710 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3712 msgid "Other activity:"
3713 msgstr "Druga aktivnost:"
3714
3715 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3717 msgid "1"
3718 msgstr "1"
3719
3720 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3722 msgid "Custom Nick List Colors"
3723 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3724
3725 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3727 msgid "Online:"
3728 msgstr "Na zvezi:"
3729
3730 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3732 msgid "Away:"
3733 msgstr "Odsoten:"
3734
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:294
3737 msgid "&Connect to Core..."
3738 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3739
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:296
3742 msgid "&Disconnect from Core"
3743 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
3744
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:298
3747 msgid "Core &Info..."
3748 msgstr "P&odatki o jedru ..."
3749
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:300
3752 msgid "Configure &Networks..."
3753 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
3754
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3757 msgid "&Quit"
3758 msgstr "Konča&j"
3759
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:303
3762 msgid "Ctrl+Q"
3763 msgstr "Ctrl+Q"
3764
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3767 msgid "&Lock Layout"
3768 msgstr "&Zakleni razpored"
3769
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3772 msgid "Show &Search Bar"
3773 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
3774
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3777 msgid "Show Away Log"
3778 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
3779
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3782 msgid "Show Status &Bar"
3783 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
3784
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3787 msgid "&Configure Quassel..."
3788 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
3789
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:325
3792 msgid "F7"
3793 msgstr "F7"
3794
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3797 msgid "&About Quassel"
3798 msgstr "&O Quassel"
3799
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3802 msgid "About &Qt"
3803 msgstr "O &Qt"
3804
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3807 msgid "Debug &NetworkModel"
3808 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
3809
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3812 msgid "Debug &MessageModel"
3813 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
3814
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3817 msgid "Debug &Log"
3818 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
3819
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3822 msgid "&File"
3823 msgstr "&Datoteka"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
3827 msgid "&Networks"
3828 msgstr "&Omrežja"
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3832 msgid "&View"
3833 msgstr "&Videz"
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:306
3837 msgid "&Configure Chat Lists..."
3838 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
3839
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3842 msgid "Show &Menubar"
3843 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
3844
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3847 msgid "Ctrl+M"
3848 msgstr "Ctrl+M"
3849
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. ts-context MainWin
3857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Debug &HotList"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3864 msgid "Reload Stylesheet"
3865 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
3866
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3869 msgid "Jump to hot chat"
3870 msgstr "Skoči na vroči klepet"
3871
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3874 msgid "&Chat Lists"
3875 msgstr "&Seznami klepetov"
3876
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
3879 msgid "&Toolbars"
3880 msgstr "&Orodjarne"
3881
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3884 msgid "&Settings"
3885 msgstr "&Nastavitve"
3886
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
3889 msgid "&Help"
3890 msgstr "&Pomoč"
3891
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3894 msgid "Debug"
3895 msgstr "Razhroščevanje"
3896
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:549
3899 msgid "Nicks"
3900 msgstr "Vzdevki"
3901
3902 #. ts-context MainWin
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
3904 msgid "Show Nick List"
3905 msgstr "Prikaži seznam vzdevkov"
3906
3907 #. ts-context MainWin
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
3909 msgid "Chat Monitor"
3910 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
3911
3912 #. ts-context MainWin
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:580
3914 msgid "Show Chat Monitor"
3915 msgstr "Prikaži nadzorovalnik klepeta"
3916
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3919 msgid "Inputline"
3920 msgstr "Vnosna vrstica"
3921
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:593
3924 msgid "Show Input Line"
3925 msgstr "Prikaži vnosno vrstico"
3926
3927 #. ts-context MainWin
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
3929 msgid "Topic"
3930 msgstr "Tema"
3931
3932 #. ts-context MainWin
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:616
3934 msgid "Show Topic Line"
3935 msgstr "Prikaži vrstico s temo"
3936
3937 #. ts-context MainWin
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:687
3939 msgid "Main Toolbar"
3940 msgstr "Glavna orodjarna"
3941
3942 #. ts-context MainWin
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:726
3944 msgid "Connected to core."
3945 msgstr "Povezan z jedrom."
3946
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:769
3949 msgid "Core Lag: %1"
3950 msgstr "Zakasnitev jedra: %1"
3951
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:810
3954 msgid "Not connected to core."
3955 msgstr "Brez povezave z jedrom."
3956
3957 #. ts-context MessageModel
3958 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3959 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3960 msgstr "Zahtevam %1 starih sporočil za prikaz %2:%3"
3961
3962 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3963 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3964 msgid "Form"
3965 msgstr "Obrazec"
3966
3967 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3968 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3969 msgid "Receiving Backlog"
3970 msgstr "Sprejemanje starih sporočil"
3971
3972 #. ts-context MultiLineEdit
3973 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3974 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3975 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3976 msgstr[0] "Ali res želite prilepiti %n vrstic?"
3977 msgstr[1] ""
3978 msgstr[2] ""
3979 msgstr[3] ""
3980
3981 #. ts-context MultiLineEdit
3982 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3983 msgid "Paste Protection"
3984 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
3985
3986 #. ts-context NetworkAddDlg
3987 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3988 msgid "Add Network"
3989 msgstr "Dodaj omrežje"
3990
3991 #. ts-context NetworkAddDlg
3992 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3993 msgid "Use preset:"
3994 msgstr "Uporabi že pripravljeno:"
3995
3996 #. ts-context NetworkAddDlg
3997 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3998 msgid "Manually specify network settings"
3999 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
4000
4001 #. ts-context NetworkAddDlg
4002 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4003 msgid "Manual Settings"
4004 msgstr "Ročne nastavitve"
4005
4006 #. ts-context NetworkAddDlg
4007 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4008 msgid "Network name:"
4009 msgstr "Ime omrežja:"
4010
4011 #. ts-context NetworkAddDlg
4012 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4013 msgid "Server address:"
4014 msgstr "Naslov strežnika:"
4015
4016 #. ts-context NetworkAddDlg
4017 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4018 msgid "Port:"
4019 msgstr "Vrata:"
4020
4021 #. ts-context NetworkAddDlg
4022 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4023 msgid "Server password:"
4024 msgstr "Geslo strežnika:"
4025
4026 #. ts-context NetworkAddDlg
4027 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4028 msgid "Use secure connection"
4029 msgstr "Uporabi varno povezavo"
4030
4031 #. ts-context NetworkEditDlg
4032 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4033 msgid "Dialog"
4034 msgstr "Pogovorno okno"
4035
4036 #. ts-context NetworkEditDlg
4037 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4038 msgid "Please enter a network name:"
4039 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
4040
4041 #. ts-context NetworkEditDlg
4042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4043 msgid "Add Network"
4044 msgstr "Dodaj omrežje"
4045
4046 #. ts-context NetworkItem
4047 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4048 msgid "Server: %1"
4049 msgstr "Strežnik: %1"
4050
4051 #. ts-context NetworkItem
4052 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4053 msgid "Users: %1"
4054 msgstr "Uporabniki: %1"
4055
4056 #. ts-context NetworkItem
4057 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4058 msgid "Lag: %1 msecs"
4059 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
4060
4061 #. ts-context NetworkModel
4062 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4063 msgid "Chat"
4064 msgstr "Klepet"
4065
4066 #. ts-context NetworkModel
4067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4068 msgid "Topic"
4069 msgstr "Tema"
4070
4071 #. ts-context NetworkModel
4072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4073 msgid "Nick Count"
4074 msgstr "Št. vzdevkov"
4075
4076 #. ts-context NetworkModelController
4077 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4078 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4079 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4080 msgstr[0] "Ali želite trajno zbrisati sledeči %n prikaz?"
4081 msgstr[1] "Ali želite trajno zbrisati sledeča %n prikaza?"
4082 msgstr[2] "Ali želite trajno zbrisati sledeče %n prikaze?"
4083 msgstr[3] "Ali želite trajno zbrisati sledečih %n prikaze?"
4084
4085 #. ts-context NetworkModelController
4086 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4087 msgid ""
4088 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4089 "from the core's database and cannot be undone."
4090 msgstr ""
4091 "<b>Pomnite:</b> S tem iz podatkovne zbirke jedra zbrišete vse povezane "
4092 "podatke, vključno z zgodovino sporočil. Tega kasneje ni moč razveljaviti."
4093
4094 #. ts-context NetworkModelController
4095 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4096 msgid ""
4097 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4098 msgstr ""
4099 "<br>Aktivnih prikazov kanalov ni moč zbrisati. Najprej zapustite kanale."
4100
4101 #. ts-context NetworkModelController
4102 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4103 msgid "Remove buffers permanently?"
4104 msgstr "Ali trajno zbrišem prikaze?"
4105
4106 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4107 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4108 msgid "Join Channel"
4109 msgstr "Pridruži se kanalu"
4110
4111 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4112 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4113 msgid "Network:"
4114 msgstr "Omrežje:"
4115
4116 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4118 msgid "Channel:"
4119 msgstr "Kanal:"
4120
4121 #. ts-context NetworkPage
4122 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4123 msgid "Setup Network Connection"
4124 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
4125
4126 #. ts-context NetworksSettingsPage
4127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4128 msgid "Networks"
4129 msgstr "Omrežja"
4130
4131 #. ts-context NetworksSettingsPage
4132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4133 msgid "Misc"
4134 msgstr "Razno"
4135
4136 #. ts-context NetworksSettingsPage
4137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4138 msgid ""
4139 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4140 "applied:</b><ul>"
4141 msgstr ""
4142 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti sledeče "
4143 "težave:</b><ul>"
4144
4145 #. ts-context NetworksSettingsPage
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4147 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4148 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
4149
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4152 msgid "</ul>"
4153 msgstr "</ul>"
4154
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4157 msgid "Invalid Network Settings"
4158 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
4159
4160 #. ts-context NetworksSettingsPage
4161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4162 msgid "Delete Network?"
4163 msgstr "Zbrišem omrežje?"
4164
4165 #. ts-context NetworksSettingsPage
4166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4167 msgid ""
4168 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4169 "including the backlog?"
4170 msgstr ""
4171 "Ali res želite zbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, "
4172 "vključno z zgodovino sporočil?"
4173
4174 #. ts-context NetworksSettingsPage
4175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4176 msgid "Form"
4177 msgstr "Obrazec"
4178
4179 #. ts-context NetworksSettingsPage
4180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4181 msgid "Re&name..."
4182 msgstr "Pre&imenuj ..."
4183
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4187 msgid "&Add..."
4188 msgstr "&Dodaj ..."
4189
4190 #. ts-context NetworksSettingsPage
4191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4193 msgid "De&lete"
4194 msgstr "&Zbriši"
4195
4196 #. ts-context NetworksSettingsPage
4197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4198 msgid "Network Details"
4199 msgstr "Podrobnosti omrežja"
4200
4201 #. ts-context NetworksSettingsPage
4202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4203 msgid "Identity:"
4204 msgstr "Identiteta:"
4205
4206 #. ts-context NetworksSettingsPage
4207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4210 msgid "..."
4211 msgstr "..."
4212
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4215 msgid "Servers"
4216 msgstr "Strežniki"
4217
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4220 msgid "Manage servers for this network"
4221 msgstr "Upravljanje s strežniki za to omrežje"
4222
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4225 msgid "&Edit..."
4226 msgstr "&Urejanje ..."
4227
4228 #. ts-context NetworksSettingsPage
4229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4230 msgid "Move upwards in list"
4231 msgstr "Premakni gor v seznamu"
4232
4233 #. ts-context NetworksSettingsPage
4234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4235 msgid "Move downwards in list"
4236 msgstr "Premakni dol v seznamu"
4237
4238 #. ts-context NetworksSettingsPage
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4240 msgid "Commands"
4241 msgstr "Ukazi"
4242
4243 #. ts-context NetworksSettingsPage
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4245 msgid ""
4246 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4247 "connecting to a server"
4248 msgstr ""
4249 "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po "
4250 "povezavi s strežnikom"
4251
4252 #. ts-context NetworksSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4254 msgid "Commands to execute on connect:"
4255 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
4256
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4259 msgid ""
4260 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4261 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4262 "be needed here!"
4263 msgstr ""
4264 "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\n"
4265 "Pomnite, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu "
4266 "verjetno ne bo potreben!"
4267
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4270 msgid "Connection"
4271 msgstr "Povezava"
4272
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4275 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4276 msgstr "Nadzorujte samodejno vnovično povezovanje v omrežje"
4277
4278 #. ts-context NetworksSettingsPage
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4280 msgid "Automatic Reconnect"
4281 msgstr "Samodejno vnovično povezovanje"
4282
4283 #. ts-context NetworksSettingsPage
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4285 msgid "Interval:"
4286 msgstr "Interval:"
4287
4288 #. ts-context NetworksSettingsPage
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4290 msgid " s"
4291 msgstr " s"
4292
4293 #. ts-context NetworksSettingsPage
4294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4295 msgid "Retries:"
4296 msgstr "Poskusov:"
4297
4298 #. ts-context NetworksSettingsPage
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4300 msgid "Unlimited"
4301 msgstr "Neomejeno"
4302
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4305 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4306 msgstr "Po vnovični povezavi se pridruži vsem kanalom"
4307
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4311 msgid "Auto Identify"
4312 msgstr "Samodejno se identificiraj"
4313