3 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014-2016
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
12 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/sl/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
28 msgstr "Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
32 msgid "Project founder, lead developer"
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
37 msgid "Project motivator, lead developer"
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
42 msgid "Former lead developer"
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
53 msgstr "Veliko zmožnosti, popravkov in izboljšav"
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
58 msgstr "Veliko popravkov in izboljšav, obravnavanje hroščev in popravkov, podpora skupnosti"
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
63 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
70 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
76 msgid "OSX UI improvements"
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Izboljšave prikaza klepeta"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
101 msgid "Spanish translation"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
106 msgid "Build system fixes"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
111 msgid "Database performance improvements"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
116 msgid "UI improvements"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
121 msgid "Tray icon fix"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
126 msgid "Language improvements"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
131 msgid "Documentation improvements"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
136 msgid "Various improvements"
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
141 msgid "Brazilian translation"
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
146 msgid "Slovenian translation"
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
151 msgid "Romanian translation"
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
156 msgid "Punjabi translation"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
162 msgid "Finnish translation"
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
167 msgid "Message indicator support"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
173 msgid "Build system fix"
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
178 msgid "Windows build system fixes"
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
183 msgid "AppData metadata, LDAP support"
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
188 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
199 msgid "French translation"
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
204 msgid "Occitan translation"
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
209 msgid "Usability review"
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
220 msgid "Various fixes and improvements"
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
225 msgid "Settings fixes"
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
230 msgid "Galician translation"
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
235 msgid "Esperanto translation"
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
240 msgid "Japanese translation"
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
245 msgid "Gentoo maintainer"
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
251 msgid "Certificate handling improvements"
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
256 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
261 msgid "Translation system fixes"
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
266 msgid "OSX Notification Center support"
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
272 msgid "Turkish translation"
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
282 msgid "D-Bus notifications"
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
287 msgid "Polish translation"
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
292 msgid "Build system improvements"
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
297 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
302 msgid "BluesTheme stylesheet"
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
308 msgid "Russian translation"
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
313 msgid "Italian translation"
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
320 msgid "German translation"
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
325 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
330 msgid "Norwegian translation"
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
335 msgid "Hungarian translation"
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
340 msgid "IRC parser improvements"
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
345 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
350 msgid "Initial Qt5 support"
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
355 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
360 msgid "Various features and improvements"
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
368 msgid "Various fixes"
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
381 msgid "Czech translation"
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
386 msgid "Python improvements"
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
391 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
396 msgid "Postgres improvements"
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
401 msgid "Postgres migration fixes"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
407 msgid "Danish translation"
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
412 msgid "Context menu fixes"
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
417 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
422 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
427 msgid "Project founder, various improvements"
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
432 msgid "Serbian translation"
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
438 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
444 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
449 msgid "Buffer merge improvements"
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
456 msgid "Greek translation"
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
467 msgid "OSX improvements"
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
472 msgid "Lithuanian translation"
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
477 msgid "Documentation fixes"
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
482 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
487 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
492 msgid "German translation, fixes"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
497 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
502 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
507 msgid "Initial design and main window layout"
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
512 msgid "Early beta tester and bughunter"
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
517 msgid "Linewrap for input line"
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
522 msgid "Performance improvements and cleanups"
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
527 msgid "/print command"
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
532 msgid "Performance improvements"
535 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
542 msgid "Hindi and Marathi translations"
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
548 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
551 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
553 msgid "Emacs keybindings"
556 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
558 msgid "Highlight configuration improvements"
561 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
563 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
566 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
568 msgid "Bugfixes, German translation"
571 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
573 msgid "Audio backend improvements"
576 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
578 msgid "Chinese translation"
581 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
583 msgid "Dutch translation"
586 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
588 msgid "Korean translation"
591 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
593 msgid "Alias improvements"
596 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
598 msgid "Norwegian translation, documentation"
601 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
603 msgid "Former Windows builder"
606 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
608 msgid "Fixes, Debian packaging"
611 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
613 msgid "Fixes and feedback"
616 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
621 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
623 msgid "Network detection improvements"
626 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
628 msgid "Ukrainian translation"
631 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
633 msgid "Portuguese translation"
636 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
638 msgid "About Quassel"
641 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
644 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
645 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
646 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
647 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
648 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
660 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
662 msgid "&Contributors"
663 msgstr "Pri&spevkarji"
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
675 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
679 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
686 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
687 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
688 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
689 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
691 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
692 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
693 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
694 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
695 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
696 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
697 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
698 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
699 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
700 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
706 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
707 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
712 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
713 "and everybody we forgot to mention here:"
714 msgstr "Radi bi se zahvalili naslednjim sodelavcem (po abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
719 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
720 "others and being part of the community!"
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
725 msgid "Special thanks goes to:"
728 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
730 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
733 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
735 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
738 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
740 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
743 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
746 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
747 "Greenphones, N810s, N950s and more"
750 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
752 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
754 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
755 "version %2... This may take a while for major upgrades."
758 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
759 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
760 msgid "Upgrade failed..."
761 msgstr "Nadgradnja ni uspela ..."
763 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
765 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
766 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
770 msgctxt "AliasesModel|"
772 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
773 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
774 msgstr "<b>Bližnjica za vzdevek</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid "Special variables"
786 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
787 msgctxt "AliasesModel|"
788 msgid "Parameter variables"
791 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
792 msgctxt "AliasesModel|"
793 msgid "i'th parameter"
796 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
797 msgctxt "AliasesModel|"
798 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "Nickname parameter variables"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
812 msgctxt "AliasesModel|"
814 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
829 msgctxt "AliasesModel|"
831 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
832 "or unverified (prefixed with '~')"
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "General variables"
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
841 msgctxt "AliasesModel|"
842 msgid "the whole string"
845 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
846 msgctxt "AliasesModel|"
847 msgid "your current nickname"
850 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
851 msgctxt "AliasesModel|"
852 msgid "the name of the selected channel"
855 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
856 msgctxt "AliasesModel|"
857 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
866 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
871 msgctxt "AliasesModel|"
873 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
874 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
878 msgctxt "AliasesModel|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
883 msgctxt "AliasesModel|"
887 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
888 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
893 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
898 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
902 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
903 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
907 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
908 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
913 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Set the application language. Requires restart!"
925 msgstr "Nastavite jezik programa. Zahteva ponovni zagon."
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "<Untranslated>"
930 msgstr "<ni prevedeno>"
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
934 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
935 msgid "<System Default>"
936 msgstr "<sistemsko privzeti>"
938 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
939 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
940 msgid "Widget style:"
943 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
944 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 msgid "Set application style"
946 msgstr "Nastavite slog programa"
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid "Fallback icon theme:"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
957 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
958 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
959 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
966 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
967 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
970 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
971 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 msgid "Override system theme"
975 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
976 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 msgid "Use custom stylesheet"
978 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
980 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
981 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
986 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
987 msgid "Show system tray icon"
988 msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
990 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
991 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 msgid "Invert brightness"
995 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
996 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 msgid "Hide to tray on close button"
998 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1001 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1002 msgid "Message Redirection"
1003 msgstr "Preusmeritev sporočil"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1006 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1007 msgid "User Notices:"
1008 msgstr "Obvestila uporabnika:"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1011 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1012 msgid "Server Notices:"
1013 msgstr "Obvestila strežnika:"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1016 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1017 msgid "Default Target"
1018 msgstr "Privzeti cilj"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1021 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1022 msgid "Status Window"
1023 msgstr "Okno s stanjem"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1026 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1027 msgid "Current Chat"
1028 msgstr "Trenutni klepet"
1030 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1031 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1036 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1041 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1045 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1046 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1051 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1052 msgid "Please choose a stylesheet file"
1053 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
1055 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1056 msgctxt "AwayLogView|"
1058 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
1060 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1061 msgctxt "AwayLogView|"
1062 msgid "Show Network Name"
1063 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1065 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1066 msgctxt "AwayLogView|"
1067 msgid "Show Buffer Name"
1068 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1080 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu pogleda prikaza."
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Dynamic backlog amount:"
1085 msgstr "Dinamično število sporočil v dnevniku:"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1091 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid "Backlog request method:"
1103 msgstr "Način zahtevanja sporočil iz dnevnika:"
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 msgid "Fixed amount per chat"
1108 msgstr "Določeno število na klepet"
1110 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1111 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 msgid "Unread messages per chat"
1113 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 msgid "Only fetch when needed"
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1122 msgid "Globally unread messages"
1123 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1128 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1129 "window from the backlog."
1130 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Iz dnevnika pridobi določeno število vrstic za vsako okno za klepet."
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1134 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1137 "has been established."
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 msgid "Initial backlog amount:"
1143 msgstr "Začetno število sporočil dnevnika:"
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1146 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1150 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1151 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno za klepet posebej. Število vrstic je mogoče omejiti na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1153 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1157 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1158 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1161 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1162 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1176 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1179 "Limit does not apply here."
1180 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
1182 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1183 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1184 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1185 msgid "Additional Messages:"
1186 msgstr "Dodatna sporočila:"
1188 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1189 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1191 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1192 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1194 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1197 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1198 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1199 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1203 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1205 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1207 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1208 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1210 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1211 msgstr "Zahteva se pridobivanje vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nOpomba: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrita okna za klepet ali pa imate nedejavne klepete (t.j. stare poizvedbe in kanale).\nUporaben je za omejitev skupnega števila sporočil dnevnika in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
1213 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1214 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1215 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1216 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
1218 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1219 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1223 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1224 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1225 msgid "Backlog Fetching"
1226 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1230 msgctxt "BufferItem|"
1231 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1232 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1234 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1235 msgctxt "BufferView|"
1236 msgid "Merge buffers permanently?"
1237 msgstr "Trajno združim prikaza?"
1239 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1241 msgctxt "BufferView|"
1243 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1244 " This cannot be reversed!"
1245 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni mogoče razveljaviti!"
1247 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1248 msgctxt "BufferViewDock|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1253 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1255 msgstr "Pogovorno okno"
1257 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1258 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1259 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1260 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1263 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1264 msgid "Add Chat List"
1265 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
1267 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1268 msgctxt "BufferViewFilter|"
1269 msgid "Show / Hide Chats"
1270 msgstr "Pokaži/skrij klepete"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1273 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1278 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgstr "Preime&nuj ..."
1282 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1283 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1288 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1293 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgid "Chat List Settings"
1295 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
1297 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1298 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1312 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1313 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Show status window"
1318 msgstr "Pokaži okno s stanjem"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Show channels"
1323 msgstr "Pokaži kanale"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Show queries"
1328 msgstr "Pokaži poizvedbe"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Hide inactive chats"
1333 msgstr "Skrij nedejavne klepete"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Hide inactive networks"
1338 msgstr "Skrij nedejavna omrežja"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Add new chats automatically"
1343 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Sort alphabetically"
1348 msgstr "Razvrsti po abecedi"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1356 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1357 msgid "Minimum Activity:"
1358 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
1360 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1361 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1363 msgstr "Brez dejavnosti"
1365 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1366 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1367 msgid "Other Activity"
1368 msgstr "Druga dejavnost"
1370 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1371 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1373 msgstr "Novo sporočilo"
1375 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1376 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1380 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1381 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1385 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1386 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1390 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1391 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1392 msgid "Custom Chat Lists"
1393 msgstr "Seznami klepetov po meri"
1395 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1396 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1397 msgid "Delete Chat List?"
1398 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
1400 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1402 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1403 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1404 msgstr "Ali resnično želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
1406 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1407 msgctxt "BufferViewWidget|"
1411 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1412 msgctxt "BufferWidget|"
1416 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1417 msgctxt "BufferWidget|"
1421 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1422 msgctxt "BufferWidget|"
1424 msgstr "Dejanska velikost"
1426 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1427 msgctxt "BufferWidget|"
1428 msgid "Set Marker Line"
1429 msgstr "Postavi črto označevalnika"
1431 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1432 msgctxt "BufferWidget|"
1433 msgid "Go to Marker Line"
1434 msgstr "Pojdi do črte označevalnika"
1436 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1437 msgctxt "CapsEditDlg|"
1438 msgid "Edit Network Features"
1441 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1442 msgctxt "CapsEditDlg|"
1443 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1446 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1447 msgctxt "CapsEditDlg|"
1449 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1450 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1453 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1455 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1459 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1460 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1464 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1465 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1469 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1470 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1475 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1476 msgid "Not active, double-click to join"
1479 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1480 msgctxt "ChannelListDlg|"
1481 msgid "Channel List"
1482 msgstr "Seznam kanalov"
1484 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1485 msgctxt "ChannelListDlg|"
1486 msgid "Search Pattern:"
1487 msgstr "Iskalni vzorec:"
1489 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1490 msgctxt "ChannelListDlg|"
1492 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1493 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1494 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
1496 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1497 msgctxt "ChannelListDlg|"
1498 msgid "Show Channels"
1499 msgstr "Pokaži kanale"
1501 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1502 msgctxt "ChannelListDlg|"
1506 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1507 msgctxt "ChannelListDlg|"
1508 msgid "Errors Occurred:"
1509 msgstr "Prišlo je do napak:"
1511 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1512 msgctxt "ChannelListDlg|"
1514 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1515 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1516 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1517 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1518 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1519 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1520 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1528 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1529 msgid "Operation Mode:"
1530 msgstr "Način delovanja:"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1533 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1536 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1537 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1538 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1539 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1540 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1541 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1542 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Načini delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorniku klepeta</p></body></html>"
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Move selected buffers to the left"
1552 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Move selected buffers to the right"
1557 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1569 msgstr "V nadzorniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1572 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1573 msgid "Always show highlighted messages"
1574 msgstr "Vedno pokaži poudarjena sporočila"
1576 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1577 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1578 msgid "Show own messages"
1579 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1581 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1582 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1584 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1587 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1588 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1589 msgid "Include ignored buffers"
1592 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1593 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1594 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1595 msgstr "Ob ponovni povezavi pokaži sporočila iz dnevnika"
1597 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1598 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1599 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1600 msgid "Show messages from backlog"
1601 msgstr "Pokaži sporočila iz dnevnika"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1604 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1609 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1610 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1611 msgstr "Ob ponovni povezavi vključi prebrana sporočila iz dnevnika"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1614 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1615 msgid "Include read messages"
1616 msgstr "Vključi prebrana sporočila"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1619 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1624 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1625 msgid "Chat Monitor"
1626 msgstr "Nadzornik klepeta"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1629 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1634 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1639 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1644 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1645 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1649 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1650 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1655 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1657 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1662 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1663 msgid "Only fetch when needed"
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1668 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1669 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1673 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1674 msgid "Backlog Fetching"
1675 msgstr "Pridobivanje sporočil iz dnevnika"
1677 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1678 msgctxt "ChatMonitorView|"
1679 msgid "Show Own Messages"
1680 msgstr "Pokaži lastna sporočila"
1682 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1683 msgctxt "ChatMonitorView|"
1684 msgid "Show Network Name"
1685 msgstr "Pokaži ime omrežja"
1687 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1688 msgctxt "ChatMonitorView|"
1689 msgid "Show Buffer Name"
1690 msgstr "Pokaži ime prikaza"
1692 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1693 msgctxt "ChatMonitorView|"
1694 msgid "Configure..."
1695 msgstr "Nastavi ..."
1697 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1698 msgctxt "ChatScene|"
1699 msgid "Copy Selection"
1700 msgstr "Kopiraj izbor"
1702 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1704 msgctxt "ChatScene|"
1706 msgstr "Poišči »%1«"
1708 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1709 msgctxt "ChatScene|"
1710 msgid "Reset Column Widths"
1711 msgstr "Ponastavi širino stolpcev"
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid "Show colored text in the chat window"
1721 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1723 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1724 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1726 msgstr "Dovoli obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Custom Colors"
1731 msgstr "Barve po meri"
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1765 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1770 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1772 msgstr "Časovni žig:"
1774 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1775 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1776 msgid "Channel message:"
1777 msgstr "Sporočilo kanala:"
1779 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1780 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1781 msgid "Highlight foreground:"
1782 msgstr "Ospredje poudarka:"
1784 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1785 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1786 msgid "Command message:"
1787 msgstr "Ukazno sporočilo:"
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1790 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1791 msgid "Highlight background:"
1792 msgstr "Ozadje poudarka:"
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1795 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1796 msgid "Server message:"
1797 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1800 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1801 msgid "Marker line:"
1802 msgstr "Črta označevalnika:"
1804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1805 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1806 msgid "Error message:"
1807 msgstr "Sporočilo napake:"
1809 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1810 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1815 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1816 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1820 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1821 msgid "Use Sender Coloring"
1822 msgstr "Obarvaj pošiljatelje"
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1825 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1826 msgid "Own messages:"
1827 msgstr "Lastna sporočila:"
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1830 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1832 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1833 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1837 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1838 msgid "Color senders in action messages"
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1842 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1844 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1845 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1849 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1850 msgid "Color nicknames in other messages"
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1854 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1859 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1860 msgid "Chat View Colors"
1863 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1864 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1868 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1869 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1870 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1874 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1875 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1876 msgid "case sensitive"
1877 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
1879 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1880 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1884 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1885 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1886 msgid "search message"
1887 msgstr "v sporočilih"
1889 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1890 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1891 msgid "ignore joins, parts, etc."
1892 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1901 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgid "Custom timestamp format:"
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 "<html><head/><body>\n"
1913 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1914 " <p>Examples:</p>\n"
1915 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1916 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1917 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1918 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1919 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 msgid "Show brackets around sender names"
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1948 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1949 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1950 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1951 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1957 msgid "Custom chat window font:"
1958 msgstr "Pisava okna za klepet:"
1960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1963 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1964 msgstr "Prikaži okno s predogledom spletišča ob prehodu miške čez spletni naslov"
1966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1968 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1969 msgstr "Ob prehodu miške čez URL prikaži predoglede spletišč"
1971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1974 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1976 msgstr "Ob izboru drugega kanala postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet"
1978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1980 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1981 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi črto označevalnika"
1983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1986 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1988 msgstr "Če Quassel izgubi žarišče, postavi črto označevalnika na dno trenutnega okna za klepet."
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1992 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1993 msgstr "Ob izgubi žarišča programa samodejno postavi črto označevalnika"
1995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1997 msgid "Web Search URL:"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2003 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2004 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2005 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2006 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2007 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2008 msgstr "<html><head/><body><p>URL, ki bo odprt z izbranim besedilom kot parametrom. Postavite <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> na mesto, kamor naj bo postavljeno izbrano besedilo.</p><p>Na primer:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2011 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2012 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2013 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2023 msgstr "Prikaz klepeta"
2025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2027 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2031 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2032 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2036 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2038 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2049 msgid "Highest mode"
2052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2057 #: ../src/client/client.cpp:274
2059 msgid "Identity already exists in client!"
2060 msgstr "Istovetnost že obstaja v odjemalcu!"
2062 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2065 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2066 msgid "Connecting to %1..."
2067 msgstr "Povezovanje z %1 ..."
2069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2072 msgid "Looking up %1..."
2073 msgstr "Iskanje %1 ..."
2075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2079 msgid "Connected to %1"
2080 msgstr "Povezan z %1"
2082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2084 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2085 msgid "Disconnecting from %1..."
2086 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2088 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2089 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2090 msgid "Disconnected"
2091 msgstr "Povezava prekinjena"
2093 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2094 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2095 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2096 msgstr "Ponovno povezovanje v združljivostnem načinu ..."
2098 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2099 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2101 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2102 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2103 msgstr "<b>Nezdružljivo jedro za Quassel!</b><br>Nobeden izmed protokolov, ki ga uporablja ta odjemalec, ni podprt s strani jedra, na katerega se poskušate povezati."
2105 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2106 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2107 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2108 msgstr "Jedro ne podpira nobenega izmed protokolov, ki ga uporabljamo mi"
2110 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2112 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2114 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2115 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2116 msgstr "<b>Jedro za Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro!</b><br>Zahtevan je protokol r%1, jedro pa podpira samo protokol r%2."
2118 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2119 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2120 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2121 msgstr "Nezdružljiva različica protokola, povezava z jedrom je bila zavrnjena"
2123 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2124 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2125 msgid "Synchronizing to core..."
2126 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2128 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2129 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2130 msgid "The core refused connection from this client"
2131 msgstr "Jedro je zavrnilo povezavo s tem odjemalcem"
2133 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2135 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2136 msgid "Core does not support the following features: %1"
2139 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2141 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2142 msgid "Core supports unknown features: %1"
2145 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2146 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2147 msgid "Logging in..."
2148 msgstr "Prijavljanje ..."
2150 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2151 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2152 msgid "Login canceled"
2153 msgstr "Prijava preklicana"
2155 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2156 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2157 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2158 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2160 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2161 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2162 msgid "Unencrypted connection canceled"
2163 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2165 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2167 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2168 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2169 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
2171 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2172 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2174 msgstr "Vsi klepeti"
2176 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2177 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2178 msgid "/JOIN expects a channel"
2179 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
2181 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2182 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2183 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2184 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
2186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2187 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2188 msgid "Configure the IRC Connection"
2189 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
2191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2192 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2193 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2194 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za ping"
2196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2197 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2198 msgid "Ping interval:"
2199 msgstr "Čas med pingi:"
2201 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2210 msgid "Disconnect after"
2211 msgstr "Prekini povezavo po"
2213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2214 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2215 msgid "missed pings"
2216 msgstr "zgrešenih pingih"
2218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2219 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2221 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2222 " interesting for tracking users' away status."
2223 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
2225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2227 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2228 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov (/WHO)"
2230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2232 msgid "Update interval:"
2233 msgstr "Razmik med posodobitvami:"
2235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2236 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2237 msgid "Ignore channels with more than:"
2238 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
2240 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2241 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2243 msgstr " uporabniki"
2245 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2246 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2247 msgid "Minimum delay between requests:"
2248 msgstr "Najmanjša zakasnitev med zahtevami:"
2250 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2251 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2252 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2253 msgstr "Omogoči s standardi združljivo obnašanje CTCP"
2255 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2256 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2260 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2261 msgctxt "ContentsChatItem|"
2262 msgid "Copy Link Address"
2263 msgstr "Kopiraj naslov povezave"
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgstr "Prekini povezavo"
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgstr "Pridruži se"
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Delete Chat(s)..."
2288 msgstr "Izbriši klepete ..."
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgstr "Pojdi na klepet"
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Joins/Parts/Quits"
2298 msgstr "Pridružitve/zapustitve/končanja"
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgstr "Pridružitve"
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Nick Changes"
2318 msgstr "Spremembe vzdevkov"
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Mode Changes"
2323 msgstr "Spremembe načina"
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgstr "Spremembe dneva"
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Topic Changes"
2333 msgstr "Spremembe teme"
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Set as Default..."
2338 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Use Defaults..."
2343 msgstr "Uporabi privzete vrednosti ..."
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 msgid "Join Channel..."
2348 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgstr "Začni poizvedbo"
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgstr "Pokaži poizvedbo"
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 msgstr "Podatki o odjemalcu"
2385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2388 msgstr "Po meri ..."
2390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2392 msgid "Give Operator Status"
2393 msgstr "Dodeli stanje operaterja"
2395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2397 msgid "Take Operator Status"
2398 msgstr "Odvzemi stanje operaterja"
2400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2401 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2402 msgid "Give Half-Operator Status"
2403 msgstr "Dodeli stanje pol-operaterja"
2405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2406 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2407 msgid "Take Half-Operator Status"
2408 msgstr "Odvzemi stanje pol-operaterja"
2410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2411 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2413 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
2415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2416 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2418 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
2420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2421 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2422 msgid "Kick From Channel"
2423 msgstr "Brcni s kanala"
2425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2426 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2427 msgid "Ban From Channel"
2428 msgstr "Izobči s kanala"
2430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2431 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2433 msgstr "Brcni in izobči"
2435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2436 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2437 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2438 msgstr "Začasno skrij klepete"
2440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2441 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2442 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2443 msgstr "Trajno skrij klepete"
2445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2446 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2447 msgid "Show Channel List"
2448 msgstr "Pokaži seznam kanalov"
2450 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2451 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2456 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2457 msgid "Show Ignore List"
2458 msgstr "Pokaži seznam prezrtih"
2460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2461 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2463 msgstr "Skrij dogodke"
2465 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2466 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2471 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2476 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2481 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2482 msgid "Add Ignore Rule"
2483 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
2485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2486 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2487 msgid "Existing Rules"
2488 msgstr "Obstoječa pravila"
2490 #: ../src/core/core.cpp:100
2492 msgid "Invalid core settings version!"
2495 #: ../src/core/core.cpp:167
2498 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2501 #: ../src/core/core.cpp:171
2503 msgid "Cannot configure from environment!"
2506 #: ../src/core/core.cpp:177
2509 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2510 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2511 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2515 #: ../src/core/core.cpp:184
2517 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2520 #: ../src/core/core.cpp:240
2522 msgid "Cannot open port for listening!"
2525 #: ../src/core/core.cpp:311
2527 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2530 #: ../src/core/core.cpp:315
2532 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2533 msgstr "Klicanje restoreState(), čeprav obstajajo dejavne seje!"
2535 #: ../src/core/core.cpp:360
2537 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2538 msgstr "Jedro je že nastavljeno! Novega nastavljanja ne bo ..."
2540 #: ../src/core/core.cpp:363
2542 msgid "Admin user or password not set."
2543 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali njegovo geslo, ni nastavljen."
2545 #: ../src/core/core.cpp:367
2547 msgid "Could not setup storage!"
2548 msgstr "Ni mogoče nastaviti shrambe!"
2550 #: ../src/core/core.cpp:372
2552 msgid "Could not setup authenticator!"
2555 #: ../src/core/core.cpp:378
2557 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2560 #: ../src/core/core.cpp:382
2562 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2565 #: ../src/core/core.cpp:386
2567 msgid "Creating admin user..."
2568 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
2570 #: ../src/core/core.cpp:464
2573 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2576 #: ../src/core/core.cpp:557
2579 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2582 #: ../src/core/core.cpp:627
2585 msgid "Invalid listen address %1"
2586 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
2588 #: ../src/core/core.cpp:633
2591 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2592 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2594 #: ../src/core/core.cpp:640
2597 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2598 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
2600 #: ../src/core/core.cpp:644
2603 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2604 msgstr "Poslušanje za odjemalci na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
2606 #: ../src/core/core.cpp:653
2609 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2610 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
2612 #: ../src/core/core.cpp:657
2615 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2616 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
2618 #: ../src/core/core.cpp:664
2620 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2621 msgstr "Ni mogoče odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
2623 #: ../src/core/core.cpp:719
2625 msgid "Client connected from"
2626 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
2628 #: ../src/core/core.cpp:722
2630 msgid "Closing server for basic setup."
2631 msgstr "Zapiranje strežnika za osnovno nastavitev."
2633 #: ../src/core/core.cpp:733
2635 msgid "Non-authed client disconnected:"
2636 msgstr "Nepooblaščen odjemalec je prekinil povezavo:"
2638 #: ../src/core/core.cpp:807
2640 msgid "Cannot setup storage backend."
2643 #: ../src/core/core.cpp:896
2646 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2649 #: ../src/core/core.cpp:897
2651 msgid "Supported backends are:"
2654 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2657 msgid "Switched storage backend to: %1"
2660 #: ../src/core/core.cpp:910
2662 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2665 #: ../src/core/core.cpp:913
2668 msgid "Storage backend is not available: %1"
2671 #: ../src/core/core.cpp:917
2674 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2677 #: ../src/core/core.cpp:922
2680 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2683 #: ../src/core/core.cpp:937
2686 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2689 #: ../src/core/core.cpp:942
2691 msgid "Migration finished!"
2694 #: ../src/core/core.cpp:949
2697 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2700 #: ../src/core/core.cpp:955
2702 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2705 #: ../src/core/core.cpp:958
2708 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2711 #: ../src/core/core.cpp:961
2714 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2717 #: ../src/core/core.cpp:983
2720 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2723 #: ../src/core/core.cpp:984
2725 msgid "Supported authenticators are:"
2728 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2731 msgid "Switched authenticator to: %1"
2734 #: ../src/core/core.cpp:997
2737 msgid "Authenticator is not available: %1"
2740 #: ../src/core/core.cpp:1001
2743 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2746 #: ../src/core/core.cpp:1006
2749 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2752 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2753 msgctxt "CoreAccount|"
2754 msgid "Internal Core"
2755 msgstr "Notranje jedro"
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2759 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2760 msgid "Edit Core Account"
2761 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2764 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2765 msgid "Account Details"
2766 msgstr "Podrobnosti računa"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2769 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2770 msgid "Account Name:"
2771 msgstr "Ime računa:"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2774 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2776 msgstr "Krajevno jedro"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2780 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2782 msgstr "Ime gostitelja:"
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2786 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2792 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2798 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2804 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2809 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2813 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2814 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2815 msgid "Proxy Settings"
2818 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2819 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2823 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2824 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2828 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2829 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2831 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
2833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2834 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2838 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2839 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2840 msgid "S&ystem proxy"
2843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2844 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2845 msgid "&Manual proxy configuration"
2848 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2849 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2850 msgid "Add Core Account"
2851 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
2853 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2854 msgctxt "CoreAccountModel|"
2855 msgid "Internal Core"
2856 msgstr "Notranje jedro"
2858 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2859 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2860 msgid "Connect to Quassel Core"
2861 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
2863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2864 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2865 msgid "Core Accounts"
2866 msgstr "Računi pri jedru"
2868 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2869 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2874 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2879 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2884 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2885 msgid "Automatically connect on startup"
2886 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
2888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2889 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2890 msgid "Connect to last account used"
2891 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
2893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2894 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2895 msgid "Always connect to"
2896 msgstr "Vedno se poveži z"
2898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2899 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2900 msgid "Remote Cores"
2901 msgstr "Oddaljena jedra"
2903 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2904 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2905 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2909 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2910 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2911 msgid "too old, rejecting."
2912 msgstr "je prestar, zavračanje."
2914 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2916 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2918 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2919 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2921 msgstr "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar!</b><br>To jedro zahteva vsaj različico odjemalca/jedra %1 (dobljena: %2).<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
2923 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2924 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2925 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2926 msgstr "ni poslal registracijskega sporočila pred poskusom prijave, zavračanje."
2928 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2929 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2931 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2932 "before trying to login."
2933 msgstr "<b>Odjemalec ni začet!</b><br>Pred poskusom prijave morate poslati registracijsko sporočilo."
2935 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2937 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2938 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2939 msgstr "Zahtevan je SSL, zaznan pa je bil poskus povezave brez SSL od %1"
2941 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2942 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2944 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2946 msgstr "<b>Zahtevan je SSL!</b><br>Za povezavo s tem jedrom morate uporabiti SSL."
2948 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2949 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2950 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2953 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2954 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2956 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2957 "configured before attempting to login."
2960 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2962 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2963 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2964 msgstr "Neveljaven poskus prijave od %1 kot »%2«"
2966 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2967 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2969 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2970 "you supplied could not be found in the database."
2971 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni mogoče najti v podatkovni zbirki."
2973 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2975 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2977 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2978 msgstr "Odjemalec %1 je bil uspešno začet in pooblaščen kot »%2« (ID uporabnika: %3)."
2980 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2981 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2982 msgid "Client does not support extended features."
2985 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2987 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2988 msgid "Client does not support the following features: %1"
2991 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2993 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2994 msgid "Client supports unknown features: %1"
2997 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
2998 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2999 msgid "Starting encryption for Client:"
3000 msgstr "Začenjanje šifriranja za odjemalec:"
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3003 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3008 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3009 msgid "Core Configuration Wizard"
3010 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3013 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3014 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3015 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3019 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3021 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3023 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3026 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3030 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3031 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3033 msgstr "Uporabniško ime:"
3035 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3036 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3040 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3041 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3042 msgid "Repeat password:"
3043 msgstr "Ponovite geslo:"
3045 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3046 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3047 msgid "Remember password"
3048 msgstr "Zapomni si geslo"
3050 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3051 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3053 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3054 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3055 msgstr "<b>Opomba:</b> dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni mogoče.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3058 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3063 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3064 msgid "Authentication Backend:"
3067 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3068 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3072 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3073 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3074 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3075 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra za Quassel."
3077 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3078 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3079 msgid "Create Admin User"
3080 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
3082 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3083 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3085 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3086 "administrator privileges."
3087 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja."
3089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3090 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3091 msgid "Select Authentication Backend"
3094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3095 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3097 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3100 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3101 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3102 msgid "Authentication Settings"
3105 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3106 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3107 msgid "Introduction"
3110 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3111 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3112 msgid "Select Storage Backend"
3113 msgstr "Izberite zaledje za shranjevanje"
3115 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3116 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3117 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3120 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3121 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3122 msgid "Storage Settings"
3125 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3126 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3127 msgid "Storing Your Settings"
3128 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
3130 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3131 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3133 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3138 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3142 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3143 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3144 msgid "Storage Backend:"
3145 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3147 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3148 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3152 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3153 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3154 msgid "Your Choices"
3155 msgstr "Vaše izbire"
3157 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3158 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3160 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
3162 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3163 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3164 msgid "Storage Backend:"
3165 msgstr "Zaledje za shranjevanje:"
3167 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3168 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3169 msgid "Authentication Backend:"
3172 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3173 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3174 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3175 msgstr "Počakajte med prenašanjem vaših nastavitev do jedra ..."
3177 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3178 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3179 msgid "Authentication Required"
3180 msgstr "Zahtevana je overitev"
3182 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3183 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3184 msgid "Please enter your account data:"
3185 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
3187 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3188 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3192 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3193 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3195 msgstr "Uporabniško ime:"
3197 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3198 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3199 msgid "Remember password"
3200 msgstr "Zapomni si geslo"
3202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3204 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3205 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3206 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
3208 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3209 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3210 msgid "Connect to Core"
3211 msgstr "Poveži se z jedrom"
3213 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3214 msgctxt "CoreConnection|"
3215 msgid "Network is down"
3216 msgstr "Omrežje ni vzpostavljeno"
3218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3219 msgctxt "CoreConnection|"
3220 msgid "Disconnected"
3221 msgstr "Povezava prekinjena"
3223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3224 msgctxt "CoreConnection|"
3225 msgid "Disconnected from core."
3226 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
3228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3229 msgctxt "CoreConnection|"
3230 msgid "Initializing..."
3233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3234 msgctxt "CoreConnection|"
3235 msgid "Receiving session state"
3236 msgstr "Prejemanje stanja seje"
3238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3240 msgctxt "CoreConnection|"
3241 msgid "Synchronizing to %1..."
3242 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
3244 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3245 msgctxt "CoreConnection|"
3246 msgid "Receiving network states"
3247 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
3249 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3251 msgctxt "CoreConnection|"
3252 msgid "Synchronized to %1"
3253 msgstr "Usklajen z %1"
3255 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3256 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3260 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3261 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3262 msgid "Network Status Detection"
3263 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
3265 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3266 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3267 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3268 msgstr "Za zaznavanje povezanosti se zanesi na upravljalnika nastavitev omrežja za Qt"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3271 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3276 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3277 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3279 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3281 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3284 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3285 msgid "Ping timeout after"
3286 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3289 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3290 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3295 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3297 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3298 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3299 msgstr "Prekini povezavo samo, če operacijski sistem zapre omrežni vtič. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
3301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3302 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3303 msgid "Never time out actively"
3304 msgstr "Ne prekini povezave dejavno"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3307 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3308 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3309 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
3311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3312 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3314 msgstr "Poskusi znova vsakih"
3316 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3317 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3318 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3319 msgstr "Razmik med ponovnimi poskusi povezave"
3321 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3322 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3323 msgid "Remote Cores"
3324 msgstr "Oddaljena jedra"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3327 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3331 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3332 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3336 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3337 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3341 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3342 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3346 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3347 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3351 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3353 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3354 msgid "(Lag: %1 %2)"
3355 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
3357 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3358 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3359 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3360 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana s SSL."
3362 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3363 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3364 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3365 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Highlight Rules"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3389 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Highlight Nicks"
3391 msgstr "Poudari vzdevke"
3393 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Case sensitive"
3396 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Custom Highlights"
3401 msgstr "Poudarjanje po meri"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3411 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3428 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3429 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgstr "Pošiljatelj"
3433 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3440 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3441 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3451 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3452 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3453 msgid "Highlight Ignore Rules"
3456 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3457 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3458 msgid "Never Highlight For"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3462 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3467 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3472 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3473 msgid "All Nicks from Identity"
3476 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid "Current Nick"
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "Import Legacy"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Legacy Highlights"
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Enable/disable this rule"
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3510 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3511 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3514 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3517 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3518 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3523 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3526 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3530 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3532 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3533 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3534 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3535 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3536 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3537 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3538 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3539 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3540 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3541 "<i>Announce</i></p>"
3544 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3545 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3547 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3548 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3549 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3550 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3551 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3552 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3553 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3554 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3557 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3558 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3560 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3563 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3565 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3566 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3569 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3570 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3571 msgid "Remote Highlights unsupported"
3574 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3575 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3576 msgid "No highlights to import"
3579 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3581 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3582 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3585 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3586 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3587 msgid "Import highlights?"
3590 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3592 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3593 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3596 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3597 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3598 msgid "Imported highlights"
3601 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3603 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3604 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3607 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3608 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3609 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3612 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3613 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3614 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3615 msgid "highlight rule"
3616 msgstr "pravilo poudarjanja"
3618 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3619 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3620 msgid "Core Information"
3621 msgstr "Podatki o jedru"
3623 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3624 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3628 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3629 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3630 msgid "Version date:"
3633 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3634 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3636 msgstr "Čas delovanja:"
3638 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3639 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3640 msgid "Connected clients:"
3643 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3644 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3645 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3648 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3649 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3653 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3654 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3658 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3659 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3660 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3664 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3665 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3666 msgid "Disconnected from core"
3669 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3670 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3671 msgid "Not available"
3674 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3675 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3676 msgid "Unknown date"
3679 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3681 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3683 msgid_plural "%n Day(s)"
3685 msgstr[1] "%n dneva"
3689 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3691 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3692 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3693 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3695 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3696 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3697 msgid "Active sessions unsupported"
3700 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3701 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3703 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3704 "connected clients."
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3714 msgctxt "CoreNetwork|"
3715 msgid "Connecting to %1:%2..."
3716 msgstr "Povezovanje z %1:%2 ..."
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid "Disconnecting. (%1)"
3722 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3725 msgctxt "CoreNetwork|"
3726 msgid "Core Shutdown"
3727 msgstr "Izklop jedra"
3729 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3731 msgctxt "CoreNetwork|"
3732 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3733 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati z %1 (%2)"
3735 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3737 msgctxt "CoreNetwork|"
3738 msgid "Connection failure: %1"
3739 msgstr "Napaka povezave: %1"
3741 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3742 msgctxt "CoreNetwork|"
3743 msgid "Requesting capability list..."
3746 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3747 msgctxt "CoreNetwork|"
3748 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3751 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3752 msgctxt "CoreNetwork|"
3753 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3756 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3758 msgctxt "CoreNetwork|"
3759 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3762 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3763 msgctxt "CoreNetwork|"
3764 msgid "No capabilities available"
3767 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3769 msgctxt "CoreNetwork|"
3771 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3776 msgctxt "CoreNetwork|"
3778 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3781 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3783 msgctxt "CoreNetwork|"
3784 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3787 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3789 msgctxt "CoreNetwork|"
3790 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3793 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3795 msgctxt "CoreNetwork|"
3796 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3799 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3800 msgctxt "CoreNetwork|"
3801 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3804 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3806 msgctxt "CoreNetwork|"
3807 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3810 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3811 msgctxt "CoreNetwork|"
3813 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3817 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3819 msgctxt "CoreNetwork|"
3820 msgid " (Reason: %1)"
3823 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3824 msgctxt "CoreNetwork|"
3826 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3830 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3831 msgctxt "CoreSession|"
3835 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3837 msgctxt "CoreSession|"
3838 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3839 msgstr "je prekinil povezavo (ID uporabnika: %1)."
3841 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3843 msgctxt "CoreSession|"
3845 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3846 " create network %1!"
3847 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil od jedra prejet neveljaven networkId!"
3849 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3850 msgctxt "CoreSession|"
3852 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3853 "exists, updating instead!"
3854 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
3856 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3857 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3859 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3861 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni mogoče najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3863 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3864 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3865 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3866 msgstr "Ni mogoče izvesti izmenjave ključa, manjka vstavek qca-ossl."
3868 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3869 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3870 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3871 msgstr "Ni mogoče razčleniti DH1080_INIT. Izmenjava ključa je spodletela."
3873 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3874 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3875 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3876 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3877 msgstr "Vaš ključ je nastavljen in sporočila bodo šifrirana."
3879 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3880 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3881 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3882 msgstr "Ni bilo mogoče razčleniti DH1080_FINISH. Izmenjava ključa je spodletela."
3884 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3885 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3886 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3887 msgstr "Obratni DCC SEND ni podprt"
3889 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3891 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3892 msgid "DCC %1 not supported"
3893 msgstr "DCC %1 ni podprt"
3895 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3896 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3900 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3901 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3905 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3906 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3907 msgid "Version date:"
3910 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3911 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3915 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3916 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3917 msgid "Connected since:"
3920 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3921 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3925 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3926 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3930 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3931 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3932 msgid "Unknown date"
3935 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3936 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3940 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3941 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3945 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3946 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3947 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3950 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3951 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3952 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3955 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3956 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3957 msgid "Ending session..."
3960 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3961 msgctxt "CoreTransfer|"
3962 msgid "Socket closed while still transferring!"
3963 msgstr "Vtič je bil zaprt med prenosom!"
3965 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3967 msgctxt "CoreTransfer|"
3968 msgid "DCC connection error: %1"
3969 msgstr "Napaka povezave DCC: %1"
3971 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3972 msgctxt "CoreTransfer|"
3973 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3974 msgstr "Obratni DCC še ni podprt!"
3976 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3977 msgctxt "CoreTransfer|"
3978 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3979 msgstr "Prejetje DCC: dobljenih je bilo več podatkov kot pričakovano!"
3981 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3982 msgctxt "CoreTransfer|"
3983 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3984 msgstr "Prejetje DCC: odjemalec Quassel je prekinil povezavo med prenosom!"
3986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3987 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3995 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 do %2"
3997 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
3999 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4001 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4003 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4005 msgstr "Napaka: ponudnik za vstavek QCA ni bil najden. Običajno ga vsebuje vstavek qca-ossl."
4007 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4008 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4010 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4011 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4012 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /delkey."
4014 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4015 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4017 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4018 msgid "No key has been set for %1."
4019 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
4021 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4023 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4024 msgid "The key for %1 has been deleted."
4025 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
4027 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4028 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4029 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4031 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4032 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4033 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4034 "with QCA2 present."
4035 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA2). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA2."
4037 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4038 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4040 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4041 msgstr "[usage] /keyx [<vzdevek>] začne izmenjavo ključev DH1080 s ciljem."
4043 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4044 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4045 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4046 msgstr "Ključe je mogoče izmenjati le v prikazu poizvedbe."
4048 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4050 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4051 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4052 msgstr "Ni bilo mogoče začeti izmenjave ključa z %1."
4054 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4056 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4057 msgid "Initiated key exchange with %1."
4058 msgstr "Začeta izmenjava ključa z %1."
4060 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4061 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4062 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4064 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4065 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4066 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4068 msgstr "Napaka: nastavljanje šifrirnega ključa zahteva vgrajeno podporo knjižnici Šifrirna arhitektura Qt (QCA). Stopite v stik z avtorjem vaše distribucije za to podporo ali pa Quassel izgradite sami s prisotnim QCA."
4070 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4071 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4072 msgid "Your persistent modes have been reset."
4075 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4077 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4078 msgid "Starting query with %1"
4079 msgstr "Začenjanje poizvedbe z %1"
4081 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4082 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4084 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4085 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4086 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4087 "respectively. Default is CBC."
4090 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4092 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4093 msgid "The key for %1 has been set."
4094 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
4096 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4097 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4099 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4100 " or just /showkey when in a channel or query."
4101 msgstr "[uporaba] /showkey <vzdevek|kanal> pokaže šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedbi lahko uporabite samo /showkey."
4103 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4105 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4106 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4107 msgstr "Ključ za %1 je %2:%3"
4109 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4110 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4111 msgid "Create New Identity"
4112 msgstr "Ustvari novo istovetnost"
4114 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4115 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4116 msgid "Identity name:"
4117 msgstr "Ime istovetnosti:"
4119 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4120 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4121 msgid "Create blank identity"
4122 msgstr "Ustvari prazno istovetnost"
4124 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4125 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4129 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4130 msgctxt "DataStreamPeer|"
4131 msgid "Invalid handshake message!"
4132 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
4134 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4136 msgctxt "DataStreamPeer|"
4137 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4138 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
4140 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4141 msgctxt "DccSettingsPage|"
4145 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4146 msgctxt "DccSettingsPage|"
4150 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4151 msgctxt "DccSettingsPage|"
4155 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4156 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4157 msgctxt "DccSettingsPage|"
4161 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4163 msgctxt "DccSettingsPage|"
4167 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4168 msgctxt "DccSettingsPage|"
4172 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4173 msgctxt "DccSettingsPage|"
4174 msgid "Outgoing IP:"
4177 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4178 msgctxt "DccSettingsPage|"
4179 msgid "DCC send timeout:"
4182 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4183 msgctxt "DccSettingsPage|"
4187 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4188 msgctxt "DccSettingsPage|"
4192 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4193 msgctxt "DccSettingsPage|"
4197 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4198 msgctxt "DccSettingsPage|"
4199 msgid "Use passive/reverse DCC"
4202 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4203 msgctxt "DccSettingsPage|"
4204 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4207 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4208 msgctxt "DccSettingsPage|"
4209 msgid "File transfers"
4212 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4213 msgctxt "DccSettingsPage|"
4214 msgid "Default download folder:"
4217 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4218 msgctxt "DccSettingsPage|"
4222 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4223 msgctxt "DccSettingsPage|"
4224 msgid "Create folder per sender"
4227 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4228 msgctxt "DccSettingsPage|"
4229 msgid "Prefix filenames with sender"
4232 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4233 msgctxt "DccSettingsPage|"
4237 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4238 msgctxt "DccSettingsPage|"
4242 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4243 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4244 msgid "Debug BufferView Overlay"
4245 msgstr "Razhroščevanje BufferViewOverlay"
4247 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4248 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4249 msgid "Overlay View"
4250 msgstr "Prekrivni prikaz"
4252 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4253 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4254 msgid "Overlay Properties"
4255 msgstr "Lastnosti prekritja"
4257 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4258 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4259 msgid "BufferViews:"
4260 msgstr "BufferViews:"
4262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4263 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4264 msgid "All Networks:"
4265 msgstr "Vsa omrežja:"
4267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4268 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4273 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4278 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4279 msgid "Removed buffers:"
4280 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
4282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4283 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4284 msgid "Temp. removed buffers:"
4285 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
4287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4288 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4289 msgid "Allowed buffer types:"
4290 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
4292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4293 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4294 msgid "Minimum activity:"
4295 msgstr "Najmanjša dejavnost:"
4297 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4298 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4299 msgid "Is initialized:"
4302 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4303 msgctxt "DebugLogDlg|"
4305 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
4307 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4308 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4309 msgid "Mark dockmanager entry"
4310 msgstr "Označi vnos upravljalnika sidrišča"
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "%1 invited you to channel %2"
4321 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4333 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 v: »%3«"
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "Error from server: "
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "[Operwall] %1: %2"
4344 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4349 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4351 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "%1 is away: \"%2\""
4357 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "You are no longer marked as being away"
4362 msgstr "Niste več označeni kot odsotni"
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "You have been marked as being away"
4367 msgstr "Sedaj ste označeni kot odsotni"
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4373 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4379 msgstr "[Whois] %1 je povezan prek %2 (%3)"
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4385 msgstr "[Whowas] %1 je bil povezan prek %2 (%3)"
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4391 msgstr "[Whowas] %1 je bil %2@%3 (%4)"
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4397 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4403 msgstr "[Whois] %1 je prijavljen od %2"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4409 msgstr "[Whois] %1 je nedejaven od %2 (%3)"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4414 msgstr "[Whois] Konec seznama /WHOIS"
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4420 msgstr "[Whois] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4426 msgstr "[Whois] %1 ima glas na kanalih: %2"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4432 msgstr "[Whois] %1 je operater na kanalih: %2"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4438 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "End of channel list"
4443 msgstr "Konec seznama kanalov"
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Homepage for %1 is %2"
4449 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Channel %1 created on %2"
4455 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4461 msgstr "[Whois] %1 je pooblaščen kot %2"
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4467 msgstr "[Whowas] %1 je bil pooblaščen kot %2"
4469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4471 msgctxt "EventStringifier|"
4472 msgid "No topic is set for %1."
4473 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
4475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4477 msgctxt "EventStringifier|"
4478 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4479 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
4481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4483 msgctxt "EventStringifier|"
4484 msgid "Topic set by %1 on %2"
4485 msgstr "Temo za %2 je nastavil %1"
4487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4489 msgctxt "EventStringifier|"
4490 msgid "%1 has been invited to %2"
4491 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
4493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4495 msgctxt "EventStringifier|"
4499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4501 msgctxt "EventStringifier|"
4505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4506 msgctxt "EventStringifier|"
4507 msgid "End of /WHOWAS"
4508 msgstr "Konec /WHOWAS"
4510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4512 msgctxt "EventStringifier|"
4513 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4514 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
4516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4518 msgctxt "EventStringifier|"
4519 msgid "Nick already in use: %1"
4520 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
4522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4524 msgctxt "EventStringifier|"
4525 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4526 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
4528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4530 msgctxt "EventStringifier|"
4531 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4532 msgstr "pošiljanje zahteve CTCP-%1 na %2"
4534 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4536 msgctxt "EventStringifier|"
4540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4542 msgctxt "EventStringifier|"
4543 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4544 msgstr "Prejeta zahteva %1CTCP-%2 od %3"
4546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4548 msgctxt "EventStringifier|"
4549 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4550 msgstr "Prejet odgovor CTCP-%1 od %2: %3"
4552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4554 msgctxt "EventStringifier|"
4555 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4556 msgstr "Prejet odgovor CTCP-PING od %1 z zamikom %2 milisekund"
4558 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4560 msgctxt "ExecWrapper|"
4561 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4562 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
4564 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4566 msgctxt "ExecWrapper|"
4567 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4568 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena!"
4570 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4572 msgctxt "ExecWrapper|"
4573 msgid "Could not find script \"%1\""
4574 msgstr "Ni bilo mogoče najti skripta »%1«"
4576 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4578 msgctxt "ExecWrapper|"
4579 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4580 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
4582 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4584 msgctxt "ExecWrapper|"
4585 msgid "Script \"%1\" could not start."
4586 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
4588 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4590 msgctxt "ExecWrapper|"
4591 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4592 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
4594 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4595 msgctxt "FontSelector|"
4597 msgstr "Izberite ..."
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4600 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4606 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid "Custom Highlights"
4618 msgstr "Poudarjanje po meri"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4631 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4636 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4641 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Highlight Nicks"
4658 msgstr "Poudari vzdevke"
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "All nicks from identity"
4663 msgstr "Vse vzdevke iz istovetnosti"
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Current nick"
4668 msgstr "Trenutni vzdevek"
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Case sensitive"
4678 msgstr "Ločevanje velikosti črk"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Legacy Highlights"
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4691 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "Enable/disable this rule"
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4699 msgid "Phrase to match"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4707 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4711 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4713 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4715 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4716 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4720 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4721 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4723 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4724 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4725 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4726 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4727 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4728 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4729 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4730 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4735 msgid "this shouldn't be empty"
4736 msgstr "to ne sme biti prazno"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4740 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4746 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4747 "improved highlight rules when you can."
4750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4752 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4753 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4757 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4761 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4762 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4763 msgid "highlight rule"
4764 msgstr "pravilo poudarjanja"
4766 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4768 msgctxt "IdentServer|"
4769 msgid "Invalid listen address %1"
4770 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
4772 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4774 msgctxt "IdentServer|"
4775 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4778 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4780 msgctxt "IdentServer|"
4781 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4782 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
4784 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4786 msgctxt "IdentServer|"
4787 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4790 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4792 msgctxt "IdentServer|"
4793 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4794 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
4796 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4798 msgctxt "IdentServer|"
4799 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4800 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
4802 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4803 msgctxt "IdentServer|"
4805 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4806 "functionality will be available"
4809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Rename Identity"
4813 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4822 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4823 msgid "Add Identity"
4824 msgstr "Dodaj istovetnost"
4826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4827 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4832 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4833 msgid "Remove Identity"
4834 msgstr "Odstrani istovetnost"
4836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4837 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4842 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4844 msgstr "Istovetnosti"
4846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4847 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4849 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4851 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4855 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4856 msgstr "<li>Vse istovetnosti morajo imeti nastavljeno ime</li>"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4860 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4861 msgstr "<li>Vsaka istovetnost mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4865 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4866 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati pravo ime</li>"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4870 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4871 msgstr "<li>Za vsako istovetnost morate podati ident</li>"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4880 msgid "One or more identities are invalid"
4881 msgstr "Vsaj ena istovetnost ni veljavna"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4885 msgid "Delete Identity?"
4886 msgstr "Izbrišem istovetnost?"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4891 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4892 msgstr "Ali resnično želite zbrisati istovetnost »%1«?"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4897 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4898 msgstr "Vnesite novo ime istovetnosti »%1«!"
4900 #: ../src/common/identity.cpp:141
4902 msgid "Quassel IRC User"
4903 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
4905 #: ../src/common/identity.cpp:170
4910 #: ../src/common/identity.cpp:176
4912 msgid "Gone fishing."
4913 msgstr "Odšel sem ribarit."
4915 #: ../src/common/identity.cpp:180
4917 msgid "Not here. No, really. not here!"
4918 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
4920 #: ../src/common/identity.cpp:183
4922 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4923 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
4925 #: ../src/common/identity.cpp:186
4927 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4928 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
4930 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4932 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4948 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois."
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "Add Nickname"
4958 msgstr "Dodaj vzdevek"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4961 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4966 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 msgid "Remove Nickname"
4968 msgstr "Odstrani vzdevek"
4970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4977 msgid "Rename Identity"
4978 msgstr "Preimenuj istovetnost"
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgstr "Preime&nuj ..."
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Move upwards in list"
4988 msgstr "Premakni gor po seznamu"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Move downwards in list"
4999 msgstr "Premakni dol po seznamu"
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Default Away Settings"
5009 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Nick to be used when being away"
5014 msgstr "Vzdevek, ki bo uporabljen ob odsotnosti"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Default away reason"
5019 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Away Reason:"
5031 msgstr "Razlog za odsotnost:"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5036 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Away On Detach"
5041 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Not implemented yet"
5046 msgstr "Še ni podprto"
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Away On Idle"
5051 msgstr "Odsotnost ob nedejavnosti"
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "Set away after"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "minutes of being idle"
5061 msgstr "minutah nedejavnosti"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5078 "uniquely identifies you within the IRC network."
5079 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid "Part Reason:"
5089 msgstr "Razlog zapustitve:"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "Quit Reason:"
5094 msgstr "Razlog za končanje:"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "Kick Reason:"
5099 msgstr "Razlog za brco:"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5104 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5105 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
5107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5108 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5111 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5112 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgstr "Uporabi ključ SSL"
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgstr "Vrsta ključa:"
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 msgid "No Key loaded"
5133 msgstr "Naložen ni noben ključ"
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid "Use SSL Certificate"
5146 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 msgid "Organisation:"
5151 msgstr "Organizacija:"
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5158 msgid "No Certificate loaded"
5159 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
5161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgstr "Skupno ime:"
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5170 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5171 "class='italic'><format></span> is:"
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5200 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5206 msgid "current timezone"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5211 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5217 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5224 msgstr "Naloži ključ"
5226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5228 msgid "Failed to read key"
5229 msgstr "Ključa ni bilo mogoče prebrati"
5231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5234 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5235 " the key file must not have a passphrase."
5236 msgstr "Datoteke ključa ni bilo mogoče prebrati, saj je ali nezdružljiva ali pa neveljavna. Zapomnite si, da datoteka s ključem ne sme imeti šifrirne fraze."
5238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5240 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5246 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5247 "contact the core administrator."
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5261 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5266 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5267 msgid "Invalid key or no key loaded"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5272 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5278 msgid "Load a Certificate"
5279 msgstr "Naloži potrdilo"
5281 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5282 msgctxt "IdentityPage|"
5283 msgid "Setup Identity"
5284 msgstr "Nastavitev istovetnosti"
5286 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5287 msgctxt "IdentityPage|"
5288 msgid "Default Identity"
5289 msgstr "Privzeta istovetnost"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 msgid "Configure Ignore Rule"
5294 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
5296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5299 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5300 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5301 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5302 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5303 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5304 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5305 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana sproti.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo preziranja, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko.</p>"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5326 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5327 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5328 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5329 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5330 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5331 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 msgstr "Vrsta pravila"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 msgstr "Pošiljatelj"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5354 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5356 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5357 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5358 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5359 "<p><i>Example:</i>\n"
5361 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5362 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5363 "<p><i>Examples:</i>\n"
5365 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5367 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5368 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u> <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
5370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5371 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5373 msgstr "Pravilo preziranja"
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5378 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5379 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5380 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5381 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5383 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5384 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem primeru pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5388 msgid "Regular expression"
5389 msgstr "Regularni izraz"
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5392 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5394 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5395 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5396 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5397 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5398 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5399 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5400 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5401 msgstr "<p><b>Obseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Spodnje polje določa seznam kanalov, za katere velja pravilo</p>"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5426 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5427 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5428 "<p><i>Example:</i>\n"
5430 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5432 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5434 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5435 "<p><i>Example:</i>\n"
5437 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5439 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5443 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5445 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5446 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5448 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5449 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5453 msgid "Rule is enabled"
5454 msgstr "Pravilo je omogočeno"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5457 msgctxt "IgnoreListModel|"
5459 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5460 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5461 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5464 msgctxt "IgnoreListModel|"
5466 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5467 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5468 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5469 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5470 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5471 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5472 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5474 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
5476 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5477 msgctxt "IgnoreListModel|"
5479 msgstr "Po pošiljatelju"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5482 msgctxt "IgnoreListModel|"
5484 msgstr "Po sporočilu"
5486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5487 msgctxt "IgnoreListModel|"
5491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5492 msgctxt "IgnoreListModel|"
5496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5497 msgctxt "IgnoreListModel|"
5499 msgstr "Pravilo preziranja"
5501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5502 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5507 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5512 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5529 msgstr "Seznam prezrtih"
5531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5533 msgid "Rule already exists"
5534 msgstr "Pravilo že obstaja"
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5538 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5540 "There is already a rule\n"
5542 "Please choose another rule."
5543 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5546 msgctxt "InputWidget|"
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "View and change nick"
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5556 msgctxt "InputWidget|"
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5561 msgctxt "InputWidget|"
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5566 msgctxt "InputWidget|"
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Strikethrough"
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Set foreground color"
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Set background color"
5585 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5586 msgctxt "InputWidget|"
5587 msgid "Clear formatting"
5590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5591 msgctxt "InputWidget|"
5595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5596 msgctxt "InputWidget|"
5600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5601 msgctxt "InputWidget|"
5603 msgstr "Temno modra"
5605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5606 msgctxt "InputWidget|"
5608 msgstr "Temno zelena"
5610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5611 msgctxt "InputWidget|"
5615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5616 msgctxt "InputWidget|"
5618 msgstr "Temno rdeča"
5620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5621 msgctxt "InputWidget|"
5622 msgid "Dark magenta"
5623 msgstr "Temno škrlatna"
5625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5626 msgctxt "InputWidget|"
5630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5631 msgctxt "InputWidget|"
5635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5636 msgctxt "InputWidget|"
5640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5641 msgctxt "InputWidget|"
5643 msgstr "Temno sinja"
5645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5646 msgctxt "InputWidget|"
5650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5651 msgctxt "InputWidget|"
5655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5656 msgctxt "InputWidget|"
5660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5661 msgctxt "InputWidget|"
5665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5666 msgctxt "InputWidget|"
5668 msgstr "Svetlo siva"
5670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5671 msgctxt "InputWidget|"
5673 msgstr "Počisti barvo"
5675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5676 msgctxt "InputWidget|"
5677 msgid "Focus Input Line"
5678 msgstr "Postavi vnosno vrstico v žarišče"
5680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5681 msgctxt "InputWidget|"
5682 msgid "Hide formatting options"
5685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5686 msgctxt "InputWidget|"
5687 msgid "Show formatting options"
5690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5697 msgid "Custom font:"
5698 msgstr "Pisava po meri:"
5700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5702 msgid "Enable per chat history"
5703 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
5705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 msgid "Show nick selector"
5708 msgstr "Pokaži izbiralnik vzdevka"
5710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5712 msgid "Show style buttons"
5713 msgstr "Pokaži gumbe za slog"
5715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5717 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5718 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
5720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5722 msgid "Emacs key bindings"
5723 msgstr "Tipkovne bližnjice Emacsa"
5725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5727 msgid "Enables line wrapping for input."
5728 msgstr "Omogoča prelom vrstic za vnos."
5730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5732 msgid "Line wrapping"
5733 msgstr "Prelom vrstic"
5735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5737 msgid "&Multi-Line Editing"
5740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5742 msgid "Show at most"
5743 msgstr "Pokaži največ"
5745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5752 msgid "Enable scrollbars"
5753 msgstr "Omogoči drsnike"
5755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "Tab Completion"
5758 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
5760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Completion suffix:"
5763 msgstr "Pripona dopolnjevanja:"
5765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5773 msgstr "Dodaj presledek za vzdevkom, če je dopolnjen sredi stavka"
5775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5782 msgid "Input Widget"
5783 msgstr "Vnosni gradnik"
5785 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5786 msgctxt "InternalPeer|"
5787 msgid "internal connection"
5788 msgstr "notranja povezava"
5790 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5791 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5792 msgid "Save && Connect"
5793 msgstr "Shrani in poveži"
5795 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5796 msgctxt "IrcListModel|"
5800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5801 msgctxt "IrcListModel|"
5805 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5806 msgctxt "IrcListModel|"
5810 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5811 msgctxt "IrcParser|"
5812 msgid "Capability negotiation not supported"
5815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5816 msgctxt "IrcUserItem|"
5820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5821 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5826 msgctxt "IrcUserItem|"
5827 msgid "Away message"
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5831 msgctxt "IrcUserItem|"
5835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5836 msgctxt "IrcUserItem|"
5840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5841 msgctxt "IrcUserItem|"
5842 msgid "Available for help"
5845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5846 msgctxt "IrcUserItem|"
5847 msgid "Service status"
5850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5851 msgctxt "IrcUserItem|"
5852 msgid "Not logged in"
5855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5856 msgctxt "IrcUserItem|"
5860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5861 msgctxt "IrcUserItem|"
5862 msgid "Identified for this nick"
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5866 msgctxt "IrcUserItem|"
5867 msgid "Service Reply"
5870 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5871 msgctxt "IrcUserItem|"
5873 msgstr "Maska gostitelja"
5875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5876 msgctxt "IrcUserItem|"
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5881 msgctxt "IrcUserItem|"
5882 msgid "Idling since"
5885 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5886 msgctxt "IrcUserItem|"
5890 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5891 msgctxt "IrcUserItem|"
5895 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5896 msgctxt "IrcUserItem|"
5897 msgid "No information available"
5900 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5901 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5906 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5907 msgid "Custom font:"
5908 msgstr "Pisava po meri:"
5910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5911 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgstr "Pokaži ikone"
5915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5916 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgstr "Seznam klepetov"
5920 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5921 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5922 msgid "Display topic in tooltip"
5923 msgstr "Prikaži temo v orodnem namigu"
5925 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5926 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5927 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5928 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
5930 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5931 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5932 msgid "Use Custom Colors"
5933 msgstr "Uporabi barve po meri"
5935 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5936 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5958 msgid "Unread messages:"
5959 msgstr "Neprebrano:"
5961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5968 msgid "Other activity:"
5969 msgstr "Druga dejavnost:"
5971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5973 msgid "Custom Nick List Colors"
5974 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
5976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5977 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5982 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5987 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5992 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5993 msgid "Chat & Nick Lists"
5994 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
5996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5997 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6002 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6007 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6012 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6013 msgid "Unread messages"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6017 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6022 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6023 msgid "Other activity"
6024 msgstr "Druga dejavnost"
6026 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6027 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6028 msgctxt "KNotificationBackend|"
6032 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6034 msgctxt "KNotificationBackend|"
6035 msgid "%n pending highlight(s)"
6036 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6037 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
6038 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
6039 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
6040 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
6042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6043 msgctxt "KeySequenceButton|"
6044 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6045 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
6047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6048 msgctxt "KeySequenceButton|"
6049 msgid "Unsupported Key"
6050 msgstr "Nepodprta tipka"
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6053 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6055 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6056 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6057 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+A: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko A."
6059 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6060 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6064 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6065 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6081 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6085 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6086 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6091 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6092 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6093 msgid "Shortcut Conflict"
6094 msgstr "Spor med bližnjicami"
6096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6098 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6100 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6101 "Please choose another one."
6102 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni mogoče nastaviti.\nIzberite drugo."
6104 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6106 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6108 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6109 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
6111 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6112 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6113 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6114 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
6116 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6117 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6121 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6122 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6126 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6127 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6128 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6148 msgid "Bind Password"
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6163 msgid "UID Attribute"
6166 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6167 msgctxt "LegacyPeer|"
6168 msgid "Invalid handshake message!"
6169 msgstr "Neveljavno sporočilo rokovanja!"
6171 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6173 msgctxt "LegacyPeer|"
6174 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6175 msgstr "Neznano sporočilo protokola vrste %1"
6177 #: ../src/common/logger.cpp:90
6180 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6183 #: ../src/common/logger.cpp:98
6186 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6189 #: ../src/common/logger.cpp:103
6192 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6195 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6197 msgid "Connect to Core..."
6198 msgstr "Poveži se z jedrom ..."
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6207 msgid "&Connect to Core..."
6208 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6212 msgid "&Disconnect from Core"
6213 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6217 msgid "Change &Password..."
6218 msgstr "S&premeni geslo ..."
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6222 msgid "Core &Info..."
6223 msgstr "Podatk&i o jedru ..."
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6227 msgid "Configure &Networks..."
6228 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6237 msgid "&Configure Chat Lists..."
6238 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6242 msgid "Show &Search Bar"
6243 msgstr "Pokaži i&skalno vrstico"
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6247 msgid "Show Away Log"
6248 msgstr "Pokaži dnevnik odsotnosti"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6252 msgid "Show &Menubar"
6253 msgstr "Pokaži &menijsko vrstico"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6257 msgid "Show Status &Bar"
6258 msgstr "Po&kaži vrstico stanja"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6262 msgid "&Lock Layout"
6263 msgstr "Zak&leni razpored"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6267 msgid "&Full Screen Mode"
6268 msgstr "&Celozaslonski način"
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6272 msgid "Configure &Shortcuts..."
6273 msgstr "Na&stavi bližnjice ..."
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6277 msgid "&Configure Quassel..."
6278 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6282 msgid "&About Quassel"
6283 msgstr "&O programu Quassel"
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6292 msgid "Debug &NetworkModel"
6293 msgstr "Razhroščevanje &modela omrežja"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6297 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6298 msgstr "Razhroščevanje &BufferViewOverlay"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6302 msgid "Debug &MessageModel"
6303 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6307 msgid "Debug &HotList"
6308 msgstr "Razhroščevanje &HotList"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6313 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6317 msgid "Show &Resource Tree"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6322 msgid "Reload Stylesheet"
6323 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6327 msgid "Hide Current Buffer"
6328 msgstr "Skrij trenuten prikaz"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6332 msgid "Text formatting"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6337 msgid "Apply foreground color"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6342 msgid "Apply background color"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6347 msgid "Clear formatting"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6357 msgid "Toggle italics"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6362 msgid "Toggle underline"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6367 msgid "Toggle strikethrough"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6377 msgid "Jump to hot chat"
6378 msgstr "Skoči na vroči klepet"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6382 msgid "Activate the buffer search"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6387 msgid "Set Quick Access #0"
6388 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6392 msgid "Set Quick Access #1"
6393 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6397 msgid "Set Quick Access #2"
6398 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6402 msgid "Set Quick Access #3"
6403 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6407 msgid "Set Quick Access #4"
6408 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6412 msgid "Set Quick Access #5"
6413 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6417 msgid "Set Quick Access #6"
6418 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6422 msgid "Set Quick Access #7"
6423 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6427 msgid "Set Quick Access #8"
6428 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6432 msgid "Set Quick Access #9"
6433 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6437 msgid "Quick Access #0"
6438 msgstr "Hitri dostop #0"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6442 msgid "Quick Access #1"
6443 msgstr "Hitri dostop #1"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6447 msgid "Quick Access #2"
6448 msgstr "Hitri dostop #2"
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6452 msgid "Quick Access #3"
6453 msgstr "Hitri dostop #3"
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6457 msgid "Quick Access #4"
6458 msgstr "Hitri dostop #4"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6462 msgid "Quick Access #5"
6463 msgstr "Hitri dostop #5"
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6467 msgid "Quick Access #6"
6468 msgstr "Hitri dostop #6"
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6472 msgid "Quick Access #7"
6473 msgstr "Hitri dostop #7"
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6477 msgid "Quick Access #8"
6478 msgstr "Hitri dostop #8"
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6482 msgid "Quick Access #9"
6483 msgstr "Hitri dostop #9"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6487 msgid "Activate Next Chat List"
6488 msgstr "Omogoči naslednji seznam klepetov"
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6492 msgid "Activate Previous Chat List"
6493 msgstr "Omogoči predhodni seznam klepetov"
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6497 msgid "Go to Next Chat"
6498 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6502 msgid "Go to Previous Chat"
6503 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6523 msgstr "Seznami &klepetov"
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6528 msgstr "Orodne vrs&tice"
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6533 msgstr "Na&stavitve"
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6547 msgid "Feature Not Supported"
6548 msgstr "Zmožnost ni podprta"
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6552 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6553 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira te zmožnosti</b>"
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6558 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6559 "change your password."
6560 msgstr "Da bi lahko oddaljeno spremenili vaše geslo, morate imeti jedro Quassel različice 0.12.0 ali novejše"
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6564 msgid "Upgrading..."
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6569 msgid "Your database is being upgraded"
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6575 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6576 "database. This may take a long while."
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6581 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6591 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6606 msgid "Show Nick List"
6607 msgstr "Pokaži seznam vzdevkov"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6611 msgid "Chat Monitor"
6612 msgstr "Nadzornik klepeta"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6616 msgid "Show Chat Monitor"
6617 msgstr "Pokaži nadzornik klepeta"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6622 msgstr "Vnosna vrstica"
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6626 msgid "Show Input Line"
6627 msgstr "Pokaži vnosno vrstico"
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6636 msgid "Show Topic Line"
6637 msgstr "Pokaži vrstico s temo"
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6646 msgid "Show File Transfers"
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6651 msgid "Main Toolbar"
6652 msgstr "Glavna orodna vrstica"
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6656 msgid "Nick Toolbar"
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6661 msgid "Connected to core."
6662 msgstr "Povezan z jedrom."
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6666 msgid "Not connected to core."
6667 msgstr "Brez povezave z jedrom."
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6671 msgid "Unencrypted Connection"
6672 msgstr "Nešifrirana povezava"
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6676 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6677 msgstr "<b>Vaš odjemalec ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6682 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6684 msgstr "Zaupni podatki, kot so gesla, bodo do jedra za Quassel poslani nešifrirani."
6686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6688 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6689 msgstr "<b>Vaše jedro ne podpira šifriranja SSL.</b>"
6691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6693 msgid "Untrusted Security Certificate"
6694 msgstr "Varnostno potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6700 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6701 "following reasons:</b>"
6702 msgstr "<b>Potrdilo SSL, ki ga je ponudilo jedro na %1, ni zaupanja vredno zaradi naslednjih razlogov:</b>"
6704 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6709 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6711 msgid "Show Certificate"
6712 msgstr "Prikaži potrdilo"
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6717 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6718 msgstr "Ali bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnjih vprašanj?"
6720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6722 msgid "Current Session Only"
6723 msgstr "Samo za trenutno sejo"
6725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6732 msgid "Core Connection Error"
6733 msgstr "Napaka povezave z jedrom"
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6737 msgid "No network selected"
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6742 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6745 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6747 msgctxt "MessageModel|"
6748 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6749 msgstr "Zahtevanje %1 sporočil iz dnevnika za prikaz %2:%3"
6751 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6753 msgctxt "MetricsServer|"
6754 msgid "Invalid listen address %1"
6755 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
6757 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6759 msgctxt "MetricsServer|"
6760 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6763 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6765 msgctxt "MetricsServer|"
6766 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6767 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
6769 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6771 msgctxt "MetricsServer|"
6772 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6775 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6777 msgctxt "MetricsServer|"
6778 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6779 msgstr "Ni mogoče odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
6781 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6783 msgctxt "MetricsServer|"
6784 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6785 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
6787 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6788 msgctxt "MetricsServer|"
6790 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6791 "functionality will be available"
6794 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6795 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6799 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6800 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6801 msgid "Receiving Backlog"
6802 msgstr "Prejemanje sporočil iz dnevnika"
6804 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6805 msgctxt "MultiLineEdit|"
6806 msgid "Auto Spell Check"
6809 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6811 msgctxt "MultiLineEdit|"
6812 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6813 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6814 msgstr[0] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstico?"
6815 msgstr[1] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstici?"
6816 msgstr[2] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstice?"
6817 msgstr[3] "Ali resnično želite prilepiti %n vrstic?"
6819 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6820 msgctxt "MultiLineEdit|"
6821 msgid "Paste Protection"
6822 msgstr "Zaščita pri lepljenju"
6824 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6825 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6827 msgstr "Dodaj omrežje"
6829 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6830 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6832 msgstr "Uporabi predlogo nastavitev:"
6834 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6835 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6836 msgid "Manually specify network settings"
6837 msgstr "Ročno nastavi omrežje"
6839 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6840 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6841 msgid "Manual Settings"
6842 msgstr "Ročne nastavitve"
6844 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6845 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6846 msgid "Network name:"
6847 msgstr "Ime omrežja:"
6849 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6850 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6851 msgid "Server address:"
6852 msgstr "Naslov strežnika:"
6854 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6855 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6859 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6860 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6861 msgid "Server password:"
6862 msgstr "Geslo strežnika:"
6864 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6865 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6866 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6869 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6870 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6871 msgid "Use encrypted connection"
6874 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6875 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6877 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6878 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6883 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6884 msgid "Verify connection security"
6887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6888 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6889 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6893 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6895 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6899 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6900 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6902 msgstr "Pogovorno okno"
6904 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6905 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6906 msgid "Please enter a network name:"
6907 msgstr "Vnesite ime omrežja:"
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6910 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6912 msgstr "Dodaj omrežje"
6914 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6915 msgctxt "NetworkItem|"
6919 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6920 msgctxt "NetworkItem|"
6924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6925 msgctxt "NetworkItem|"
6929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6931 msgctxt "NetworkItem|"
6935 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6936 msgctxt "NetworkItem|"
6937 msgid "Not connected"
6940 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6941 msgctxt "NetworkModel|"
6945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6946 msgctxt "NetworkModel|"
6950 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6951 msgctxt "NetworkModel|"
6953 msgstr "Št. vzdevkov"
6955 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6956 msgctxt "NetworkModelController|"
6957 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6958 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6959 msgstr[0] "Ali želite trajno izbrisati naslednji %n prikaz?"
6960 msgstr[1] "Ali želite trajno izbrisati naslednja %n prikaza?"
6961 msgstr[2] "Ali želite trajno izbrisati naslednje %n prikaze?"
6962 msgstr[3] "Ali želite trajno izbrisati naslednjih %n prikazov?"
6964 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6966 msgctxt "NetworkModelController|"
6967 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6968 msgstr "... in še <b>%1</b> več<br><br>"
6970 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6971 msgctxt "NetworkModelController|"
6973 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6974 "from the core's database and cannot be undone."
6975 msgstr "<b>Opomba:</b> s tem iz podatkovne zbirke jedra izbrišete vse povezane podatke, vključno z dnevnikom sporočil. Tega kasneje ni mogoče razveljaviti."
6977 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6978 msgctxt "NetworkModelController|"
6980 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6981 msgstr "<br>Dejavnih prikazov kanalov ni mogoče izbrisati. Najprej zapustite kanale."
6983 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6984 msgctxt "NetworkModelController|"
6985 msgid "Remove buffers permanently?"
6986 msgstr "Ali trajno izbrišem prikaze?"
6988 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6990 msgctxt "NetworkModelController|"
6994 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6995 msgctxt "NetworkModelController|"
6996 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6999 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7000 msgctxt "NetworkModelController|"
7001 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7004 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7005 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7006 msgid "Join Channel"
7007 msgstr "Pridruži se kanalu"
7009 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7010 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7014 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7015 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7019 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7020 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7024 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7025 msgctxt "NetworkPage|"
7026 msgid "Setup Network Connection"
7027 msgstr "Nastavitev omrežne povezave"
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7035 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgstr "Preime&nuj ..."
7039 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid "Network Details"
7054 msgstr "Podrobnosti omrežja"
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgstr "Istovetnost:"
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Manage servers for this network"
7076 msgstr "Upravljanje strežnikov za to omrežje"
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Move upwards in list"
7086 msgstr "Premakni gor po seznamu"
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid "Move downwards in list"
7091 msgstr "Premakni dol po seznamu"
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7094 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7102 "connecting to a server"
7103 msgstr "Nastavite samodejno identificacijo ali druge ukaze, ki naj se izvedejo po povezavi s strežnikom"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Commands to execute on connect:"
7108 msgstr "Ukazi, izvedeni po povezavi:"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7114 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7115 msgstr "Podajte seznam ukazov IRC, ki naj se izvedejo po povezavi.\nZapomnite si, da se Quassel samodejno znova pridruži kanalom, zato /join tu verjetno ne bo potreben!"
7117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7118 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7125 msgstr "Po omrežnih težavah se samodejno znova poveži v omrežje IRC"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Automatic Reconnect"
7130 msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "between retries"
7147 msgstr "med ponovnimi poskusi"
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Number of retries:"
7152 msgstr "Število ponovnih poskusov:"
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7161 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7163 msgstr "Po ponovni povezavi se pridruži vsem kanalom"
7165 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7166 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 msgid "Use Custom Rate Limits"
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 msgid "Max. messages at once:"
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7181 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7184 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7191 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid "between future messages"
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Auto Identify"
7203 msgstr "Samodejna identifikacija"
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7213 msgid "Use SASL Authentication"
7214 msgstr "Uporabi overjanje SASL"
7216 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7217 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 msgid "Account password"
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7242 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7243 "used.</p></body></html>"
7244 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> ker ima ta istovetnost nastavljeno potrdilo SSL, bo uporabljen SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7248 msgid "Could not detect if supported by server"
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7261 "before joining channels."
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "These features require support from the network"
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7299 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7300 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "Use network timestamps for messages"
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7336 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7337 msgstr "Nadzor nad kodiranjem prejetih in poslanih sporočil"
7339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7340 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7341 msgid "Use Custom Encodings"
7342 msgstr "Uporabi kodiranja po meri"
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7349 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7350 msgstr "Določite, s katerim kodiranjem bodo poslana vaša sporočila.\nZa večino omrežij bi morala biti UTF-8 razumna izbira."
7352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7353 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 msgid "Send messages in:"
7355 msgstr "Pošlji sporočila z:"
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7361 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7362 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7365 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7366 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7367 msgid "Receive fallback:"
7368 msgstr "Zasilen za prejeta:"
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7374 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7375 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7376 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7377 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7382 msgid "Server encoding:"
7383 msgstr "Kodiranje strežnika:"
7385 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7386 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7390 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7391 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7399 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7400 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7403 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7404 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7405 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7409 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7411 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7417 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7421 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7423 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7425 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
7427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7429 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7430 msgstr "<li>Vsako omrežje mora imeti določen vsaj en strežnik</li>"
7432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7439 msgid "Invalid Network Settings"
7440 msgstr "Neveljavne nastavitve omrežja"
7442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7443 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7444 msgid "Could not check if supported by network"
7447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7448 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7449 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7453 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7454 msgid "Not currently supported by network"
7457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7458 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7459 msgid "May be supported by network"
7462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7463 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7464 msgid "Supported by network"
7467 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7468 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7469 msgid "Delete Network?"
7470 msgstr "Izbrišem omrežje?"
7472 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7476 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7477 "including the backlog?"
7478 msgstr "Ali resnično želite izbrisati omrežje »%1« in vse z njim povezane nastavitve, vključno z dnevnikom sporočil?"
7480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7481 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7482 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7489 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7490 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7493 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7494 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7495 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7502 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7503 "the network, or try using SASL anyways."
7506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7507 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7508 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7515 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7516 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7519 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7520 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7521 msgid "SASL not currently supported by network"
7524 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7528 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7529 "be added later on."
7532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7534 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7541 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7542 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7547 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7548 msgid "SASL supported by network"
7551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7555 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7556 "instead of NickServ identification."
7559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7561 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7562 msgid "SASL support for \"%1\""
7565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7566 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7568 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7574 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7575 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7578 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7579 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7581 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7582 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7585 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7588 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7592 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7593 msgid "Configuring network features"
7596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7597 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7598 msgid "Configuring network features unsupported"
7601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7602 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7603 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7607 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7609 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7613 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7614 msgctxt "NickEditDlg|"
7615 msgid "Edit Nickname"
7616 msgstr "Urejanje vzdevka"
7618 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7619 msgctxt "NickEditDlg|"
7620 msgid "Please enter a valid nickname:"
7621 msgstr "Vnesite veljaven vzdevek:"
7623 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7624 msgctxt "NickEditDlg|"
7626 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7627 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7628 msgstr "Veljaven vzdevek lahko vsebuje znake angleške abecede, števke in posebne znake {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ ter -."
7630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7631 msgctxt "NickEditDlg|"
7632 msgid "Add Nickname"
7633 msgstr "Dodaj vzdevek"
7635 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7636 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7640 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7641 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7642 msgid "Notifications"
7645 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7646 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7647 msgid "Change Password"
7648 msgstr "Spremeni geslo"
7650 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7651 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7652 msgid "Old password:"
7653 msgstr "Staro geslo:"
7655 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7656 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7657 msgid "New Password:"
7658 msgstr "Novo geslo:"
7660 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7661 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7662 msgid "Confirm password:"
7663 msgstr "Potrdite geslo:"
7665 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7667 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7669 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7670 "running at <b>%2</b>."
7671 msgstr "To spremeni geslo za uporabniško ime <b>%1</b> na jedru Quassel, ki teče na <b>%2</b>."
7673 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7674 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7675 msgid "Password Not Changed"
7676 msgstr "Geslo ni bilo spremenjeno"
7678 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7679 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7680 msgid "<b>Password change failed</b>"
7681 msgstr "<b>Sprememba gesla ni uspela</b>"
7683 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7684 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7686 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7687 "you entered your old password correctly!"
7688 msgstr "Med poskusom spreminjanja gesla je jedro sporočilo napako. Prepričajte se, da ste vnesli pravilno staro geslo!"
7690 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7691 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7692 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7695 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7696 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7697 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7698 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7700 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7701 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7705 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7706 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7710 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7711 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7715 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7716 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7720 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7721 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7725 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7726 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7729 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7730 msgstr "Zahtevanje največ %1 sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7732 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7736 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7737 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika (in dodatnih %2)"
7739 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7742 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7743 msgstr "Zahtevanje največ %1 neprebranih sporočil iz dnevnika za %2 prikazov"
7745 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7747 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7748 msgstr "Dobrodošli v Quassel IRC"
7750 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7753 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7754 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7755 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7756 msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi privzete istovetnosti in povezave v omrežje IRC.<br>Zaobjete so le osnovne nastavitve. Tega čarovnika lahko prekličete kadarkoli in za podrobnejše spremembe uporabite nastavitveno okno."
7758 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7761 msgctxt "QssParser|"
7762 msgid "Invalid block declaration: %1"
7763 msgstr "Neveljavna deklaracija bloka: %1"
7765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7767 msgctxt "QssParser|"
7768 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7769 msgstr "Neveljavna dodelitev vloge barvnega nabora: %1"
7771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7773 msgctxt "QssParser|"
7774 msgid "Unknown palette role name: %1"
7775 msgstr "Neznano ime vloge barvnega nabora: %1"
7777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7779 msgctxt "QssParser|"
7780 msgid "Invalid subelement name in %1"
7781 msgstr "Neveljavno ime podpredmeta v %1"
7783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7785 msgctxt "QssParser|"
7786 msgid "Invalid message type in %1"
7787 msgstr "Neveljavna vrsta sporočila v %1"
7789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7791 msgctxt "QssParser|"
7792 msgid "Invalid condition %1"
7793 msgstr "Neveljaven pogoj %1"
7795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7797 msgctxt "QssParser|"
7798 msgid "Invalid message label: %1"
7799 msgstr "Neveljavna oznaka sporočila: %1"
7801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7803 msgctxt "QssParser|"
7804 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7805 msgstr "Neveljavno določilo razpršila vzdevka: %1"
7807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7808 msgctxt "QssParser|"
7809 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7810 msgstr "Razpršilo vzdevka je lahko največ »0x0f«!"
7812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7814 msgctxt "QssParser|"
7815 msgid "Invalid format name: %1"
7816 msgstr "Neveljavno ime oblike: %1"
7818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7820 msgctxt "QssParser|"
7821 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7822 msgstr "Neveljavno določilo barve za IRC (mora biti med 00 in 0F): %1"
7824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7826 msgctxt "QssParser|"
7827 msgid "Unhandled condition: %1"
7828 msgstr "Neobravnavan pogoj: %1"
7830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7832 msgctxt "QssParser|"
7833 msgid "Invalid proplist %1"
7834 msgstr "Neveljaven seznam lastnosti: %1"
7836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7838 msgctxt "QssParser|"
7839 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7840 msgstr "Neveljavna vrsta predmeta na seznamu klepetov: %1"
7842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7844 msgctxt "QssParser|"
7845 msgid "Invalid chatlist state %1"
7846 msgstr "Neveljavno stanje seznama klepetov: %1"
7848 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7850 msgctxt "QssParser|"
7851 msgid "Invalid property declaration: %1"
7852 msgstr "Neveljavno določilo lastnosti: %1"
7854 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7856 msgctxt "QssParser|"
7857 msgid "Invalid font property: %1"
7858 msgstr "Neveljavna lastnost pisave: %1"
7860 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7862 msgctxt "QssParser|"
7863 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7864 msgstr "Neznana lastnost za vrstico klepeta: %1"
7866 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7868 msgctxt "QssParser|"
7869 msgid "Invalid boolean value: %1"
7872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7874 msgctxt "QssParser|"
7875 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7876 msgstr "Neveljavno določilo vloge barve barvnega nabora: %1"
7878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7880 msgctxt "QssParser|"
7881 msgid "Unknown palette color role: %1"
7882 msgstr "Neznana vloga barve barvnega nabora: %1"
7884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7887 msgctxt "QssParser|"
7888 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7889 msgstr "Neveljavno določilo preliva: %1"
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7894 msgctxt "QssParser|"
7895 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7896 msgstr "Neveljaven seznam postankov preliva: %1"
7898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7900 msgctxt "QssParser|"
7901 msgid "Invalid font specification: %1"
7902 msgstr "Neveljavno določilo pisave: %1"
7904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7906 msgctxt "QssParser|"
7907 msgid "Invalid font style specification: %1"
7908 msgstr "Neveljavno določilo sloga pisave: %1"
7910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7912 msgctxt "QssParser|"
7913 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7914 msgstr "Neveljavno določilo debeline pisave: %1"
7916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7918 msgctxt "QssParser|"
7919 msgid "Invalid font size specification: %1"
7920 msgstr "Neveljavno določilo velikosti pisave: %1"
7922 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7923 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7924 msgid "Select Audio File"
7925 msgstr "Izberite zvočno datoteko"
7927 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7928 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7932 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7933 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7934 msgid "Play a sound"
7935 msgstr "Predvajaj zvok"
7937 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7938 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7939 msgid "Prelisten to the selected sound"
7940 msgstr "Poslušajte izbrani zvok"
7942 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7943 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7944 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7945 msgid "Select the sound file to play"
7946 msgstr "Izberite zvočno datoteko za predvajanje"
7948 #. Supported icon theme names
7949 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7954 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7959 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7964 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7967 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7968 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7971 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7972 msgctxt "QtUiApplication|"
7973 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7976 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7978 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7981 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7990 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7991 "the SSL certificate."
7994 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7996 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7999 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8004 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8006 msgid "Load a custom application stylesheet."
8009 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8014 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8016 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8019 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8021 msgid "Account id to connect to on startup."
8024 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8029 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8031 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8034 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8036 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8039 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8041 msgid "The port quasselcore will listen at."
8044 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8050 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8052 msgid "Don't restore last core's state."
8055 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8057 msgid "Load configuration from environment variables."
8060 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8062 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8065 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8067 msgid "backendidentifier"
8070 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8072 msgid "Select authentication backend."
8075 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8077 msgid "authidentifier"
8080 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8082 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8085 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8088 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8092 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8097 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8100 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8101 "configured ident setting."
8104 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8106 msgid "Enable internal ident daemon."
8109 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8112 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8116 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8119 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8123 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8124 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8126 msgid "<address>[,...]"
8129 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8132 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8136 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8138 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8141 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8146 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8148 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8151 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8153 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8156 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8158 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8161 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8163 msgid "Specify the path to the SSL key."
8166 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8168 msgid "Enable metrics API."
8171 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8174 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8175 "with --metrics-daemon."
8178 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8181 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8185 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8187 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8190 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8195 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8197 msgid "Log to a file."
8200 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8202 msgid "Log to syslog."
8205 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8207 msgid "Enable debug output."
8210 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8212 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8215 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8217 msgid "Enables debugging for models."
8220 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8223 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8224 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8227 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8229 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8232 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8234 msgid "database network ID"
8237 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8240 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8241 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8244 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8247 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8250 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8252 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8253 msgstr "Quassel IRC je moderen, porazdeljen odjemalec za IRC"
8255 #: ../src/common/util.cpp:181
8256 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8260 #: ../src/common/util.cpp:183
8261 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8265 #: ../src/common/util.cpp:184
8266 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8270 #: ../src/common/util.cpp:185
8271 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8275 #: ../src/common/util.cpp:186
8276 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8280 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8282 msgctxt "QueryBufferItem|"
8283 msgid "Query with %1"
8286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8287 msgctxt "QueryBufferItem|"
8291 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8292 msgctxt "QueryBufferItem|"
8293 msgid "Away message"
8296 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8297 msgctxt "QueryBufferItem|"
8301 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8302 msgctxt "QueryBufferItem|"
8306 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8307 msgctxt "QueryBufferItem|"
8308 msgid "Available for help"
8311 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8312 msgctxt "QueryBufferItem|"
8313 msgid "Service status"
8316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8317 msgctxt "QueryBufferItem|"
8318 msgid "Not logged in"
8321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8322 msgctxt "QueryBufferItem|"
8326 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8327 msgctxt "QueryBufferItem|"
8328 msgid "Identified for this nick"
8331 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8332 msgctxt "QueryBufferItem|"
8333 msgid "Service Reply"
8336 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8337 msgctxt "QueryBufferItem|"
8339 msgstr "Maska gostitelja"
8341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8342 msgctxt "QueryBufferItem|"
8346 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8347 msgctxt "QueryBufferItem|"
8348 msgid "Idling since"
8351 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8352 msgctxt "QueryBufferItem|"
8356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8357 msgctxt "QueryBufferItem|"
8361 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8362 msgctxt "QueryBufferItem|"
8363 msgid "No information available"
8366 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8367 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8368 msgid "Incoming File Transfer"
8369 msgstr "Dohodni prenos datoteke"
8371 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8373 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8374 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8375 msgstr "<b>%1</b> vam želi poslati datoteko:<br>%2 (%3 bajtov)"
8377 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8378 msgctxt "RemotePeer|"
8379 msgid "Disconnecting..."
8380 msgstr "Prekinjanje povezave ..."
8382 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8383 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8384 msgid "Resource Tree"
8387 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8388 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8389 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8392 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8393 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8397 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8398 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8402 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8403 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8404 msgid "Sync With Core"
8405 msgstr "Uskladi z jedrom"
8407 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8408 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8409 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8410 msgstr "Usklajevanje podatkov z jedrom, počakajte ..."
8412 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8413 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8417 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8418 msgctxt "ServerEditDlg|"
8422 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8423 msgctxt "ServerEditDlg|"
8425 msgstr "Podatki o strežniku"
8427 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8428 msgctxt "ServerEditDlg|"
8429 msgid "Server address:"
8430 msgstr "Naslov strežnika:"
8432 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8434 msgctxt "ServerEditDlg|"
8438 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8439 msgctxt "ServerEditDlg|"
8443 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8444 msgctxt "ServerEditDlg|"
8445 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8448 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8449 msgctxt "ServerEditDlg|"
8450 msgid "Use encrypted connection"
8453 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8454 msgctxt "ServerEditDlg|"
8456 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8457 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8461 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8462 msgctxt "ServerEditDlg|"
8463 msgid "Verify connection security"
8466 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8467 msgctxt "ServerEditDlg|"
8471 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8472 msgctxt "ServerEditDlg|"
8473 msgid "SSL Version:"
8474 msgstr "Različica SSL:"
8476 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8477 msgctxt "ServerEditDlg|"
8478 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8479 msgstr "Uporabite le TLSv1, razen če veste kaj delate!"
8481 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8482 msgctxt "ServerEditDlg|"
8483 msgid "SSLv3 (insecure)"
8484 msgstr "SSLv3 (ni varno)"
8486 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8487 msgctxt "ServerEditDlg|"
8488 msgid "SSLv2 (insecure)"
8489 msgstr "SSLv2 (ni varno)"
8491 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8492 msgctxt "ServerEditDlg|"
8496 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8497 msgctxt "ServerEditDlg|"
8499 msgstr "Uporabi pos. strž."
8501 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8502 msgctxt "ServerEditDlg|"
8504 msgstr "Vrsta pos. strž.:"
8506 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8507 msgctxt "ServerEditDlg|"
8511 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8512 msgctxt "ServerEditDlg|"
8516 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8517 msgctxt "ServerEditDlg|"
8519 msgstr "Gostitelj pos. strž.:"
8521 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8522 msgctxt "ServerEditDlg|"
8526 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8527 msgctxt "ServerEditDlg|"
8528 msgid "Proxy Username:"
8529 msgstr "Uporabniško ime pos. strž.:"
8531 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8532 msgctxt "ServerEditDlg|"
8533 msgid "Proxy Password:"
8534 msgstr "Geslo pos. strž.:"
8536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8537 msgctxt "ServerEditDlg|"
8538 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8542 msgctxt "ServerEditDlg|"
8544 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8548 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8549 msgctxt "SettingsDlg|"
8550 msgid "Configure Quassel"
8551 msgstr "Nastavi Quassel"
8553 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8555 msgctxt "SettingsDlg|"
8559 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8560 msgctxt "SettingsDlg|"
8561 msgid "Save changes"
8562 msgstr "Shrani spremembe"
8564 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8565 msgctxt "SettingsDlg|"
8567 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8568 "to apply your changes now?"
8569 msgstr "Na trenutni strani z nastavitvami so neshranjene spremembe. Ali želite sedaj uveljaviti spremembe?"
8571 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8573 msgctxt "SettingsDlg|"
8574 msgid "Configure %1"
8577 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8578 msgctxt "SettingsDlg|"
8579 msgid "Reload Settings"
8580 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8582 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8583 msgctxt "SettingsDlg|"
8584 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8585 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8587 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8588 msgctxt "SettingsDlg|"
8589 msgid "Restore Defaults"
8590 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8592 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8593 msgctxt "SettingsDlg|"
8594 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8595 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8597 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8598 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8599 msgid "Configure Quassel"
8600 msgstr "Nastavi Quassel"
8602 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8603 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8607 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8609 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8610 msgid "Configure %1"
8613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8614 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8615 msgid "Reload Settings"
8616 msgstr "Znova naloži nastavitve"
8618 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8619 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8620 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8621 msgstr "Ali želite znova naložiti nastavitve, pri čemer se spremembe izgubijo?"
8623 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8624 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8625 msgid "Restore Defaults"
8626 msgstr "Obnovi privzete vrednosti"
8628 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8629 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8630 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8631 msgstr "Ali želite obnoviti privzete vrednosti za to stran?"
8633 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8634 msgctxt "ShortcutsModel|"
8638 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8639 msgctxt "ShortcutsModel|"
8643 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8644 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8648 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8649 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8653 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8654 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8655 msgid "Shortcut for Selected Action"
8656 msgstr "Bližnjica za izbrano dejanje"
8658 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8659 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8663 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8665 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8666 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8670 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8671 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8675 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8676 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8680 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8681 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8685 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8686 msgctxt "SignalProxy|"
8687 msgid "Disconnecting"
8688 msgstr "Prekinjanje povezave"
8690 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8691 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8692 msgid "Network name:"
8693 msgstr "Ime omrežja:"
8695 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8696 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8697 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8698 msgstr "Ime omrežja IRC, ki ga nastavljate"
8700 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8701 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8705 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8706 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8707 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8708 msgstr "Seznam strežnikov, ki spadajo v to omrežje"
8710 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8711 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8712 msgid "Edit this server entry"
8713 msgstr "Uredi izbran vnos strežnika"
8715 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8716 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8720 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8721 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8722 msgid "Add another IRC server"
8723 msgstr "Doda nov strežnik za IRC"
8725 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8726 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8730 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8731 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8732 msgid "Remove this server entry from the list"
8733 msgstr "Odstrani ta vnos strežnika s seznama"
8735 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8736 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8740 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8741 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8742 msgid "Move upwards in list"
8743 msgstr "Premakni gor po seznamu"
8745 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8747 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8751 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8752 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8753 msgid "Move downwards in list"
8754 msgstr "Premakni dol po seznamu"
8756 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8757 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8758 msgid "Join Channels Automatically"
8759 msgstr "Samodejno se pridruži kanalom"
8761 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8762 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8764 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8766 msgstr "Seznam kanalov IRC, katerim se boste po vzpostavljeni povezavi v omrežje pridružili samodejno"
8768 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8769 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8770 msgid "Private Message"
8771 msgstr "Zasebno sporočilo"
8773 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8774 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8778 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8779 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8783 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8784 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8785 msgid "Enable Snore"
8786 msgstr "Omogoči smrčanje"
8788 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8789 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8793 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8794 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8795 msgid "Spell Checking"
8798 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8799 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8803 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8804 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8806 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8807 "and salted password in the database selected in the next step."
8810 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8811 msgctxt "SqliteStorage|"
8813 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8814 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8815 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8816 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8818 msgstr "SQLite je pogon za zbirko podatkov, ki temelji na datotekah in ne potrebuje nobenega nastavljanja. Primeren je za male in srednje-velike podatkovne zbirke, ki ne potrebujejo dostopa prek omrežja. Uporabite SQLite, če naj jedro Quassel shranjuje svoje podatke na računalniku, kjer teče, in če bo jedro uporabljalo malo uporabnikov."
8820 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8821 msgctxt "SslInfoDlg|"
8822 msgid "Security Information"
8823 msgstr "Podrobnosti o varnosti"
8825 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8826 msgctxt "SslInfoDlg|"
8827 msgid "<b>Hostname:</b>"
8828 msgstr "<b>Ime gostitelja:</b>"
8830 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8831 msgctxt "SslInfoDlg|"
8832 msgid "<b>IP address:</b>"
8833 msgstr "<b>Naslov IP:</b>"
8835 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8836 msgctxt "SslInfoDlg|"
8837 msgid "<b>Encryption:</b>"
8838 msgstr "<b>Šifriranje:</b>"
8840 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8841 msgctxt "SslInfoDlg|"
8842 msgid "<b>Protocol:</b>"
8843 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8845 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8846 msgctxt "SslInfoDlg|"
8847 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8848 msgstr "<b>Veriga potrdil:</b>"
8850 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8851 msgctxt "SslInfoDlg|"
8855 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8856 msgctxt "SslInfoDlg|"
8857 msgid "<b>Common name:</b>"
8858 msgstr "<b>Splošno ime:</b>"
8860 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8861 msgctxt "SslInfoDlg|"
8862 msgid "<b>Organization:</b>"
8863 msgstr "<b>Organizacija:</b>"
8865 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8866 msgctxt "SslInfoDlg|"
8867 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8868 msgstr "<b>Organizacijska enota:</b>"
8870 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8871 msgctxt "SslInfoDlg|"
8872 msgid "<b>Country:</b>"
8873 msgstr "<b>Država:</b>"
8875 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8876 msgctxt "SslInfoDlg|"
8877 msgid "<b>State or province:</b>"
8878 msgstr "<b>Dežela ali pokrajina:</b>"
8880 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8881 msgctxt "SslInfoDlg|"
8882 msgid "<b>Locality:</b>"
8883 msgstr "<b>Krajevnost:</b>"
8885 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8886 msgctxt "SslInfoDlg|"
8890 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8891 msgctxt "SslInfoDlg|"
8892 msgid "<b>Validity period:</b>"
8893 msgstr "<b>Obdobje veljavnosti:</b>"
8895 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8896 msgctxt "SslInfoDlg|"
8897 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8898 msgstr "<b>Izvleček MD5:</b>"
8900 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8901 msgctxt "SslInfoDlg|"
8902 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8903 msgstr "<b>Izvleček SHA1:</b>"
8905 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8906 msgctxt "SslInfoDlg|"
8907 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8908 msgstr "<b>Izvleček SHA256:</b>"
8910 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8911 msgctxt "SslInfoDlg|"
8912 msgid "<b>Trusted:</b>"
8913 msgstr "<b>Zaupano:</b>"
8915 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8916 msgctxt "SslInfoDlg|"
8920 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8921 msgctxt "SslInfoDlg|"
8922 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8923 msgstr "Ne, zaradi naslednjih razlogov:<ul>"
8925 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8927 msgctxt "SslInfoDlg|"
8931 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8932 msgctxt "StatusBufferItem|"
8933 msgid "Status Buffer"
8934 msgstr "Prikaz stanja"
8936 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8937 msgctxt "SystemTray|"
8941 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8942 msgctxt "SystemTray|"
8946 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8947 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8951 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8952 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8954 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8955 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8956 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8957 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8958 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8959 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8962 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8963 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8964 msgid "Alert tray icon and"
8967 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8968 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8972 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8973 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8974 msgid "change color"
8977 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8978 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8982 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8984 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8985 msgid "%n pending highlight(s)"
8986 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8987 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
8988 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
8989 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
8990 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
8992 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8993 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8994 msgid "Show a message in a popup"
8995 msgstr "Prikaži sporočilo v pojavnem oknu"
8997 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8998 msgctxt "TabCompleter|"
8999 msgid "Tab completion"
9000 msgstr "Dopolnjevanje s tabulatorjem"
9002 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9003 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9004 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9005 msgstr "Omogoči vnos sidrišča, časovna omejitev:"
9007 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9008 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9009 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9010 msgstr "Označi vnos v opravilni vrstici, časovna omejitev:"
9012 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9013 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9017 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9018 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9022 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9023 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9027 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9028 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9029 msgid "Connect to IRC"
9030 msgstr "Poveži se na IRC"
9032 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9033 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9035 msgstr "Prekini povezavo"
9037 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9038 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9039 msgid "Disconnect from IRC"
9040 msgstr "Prekini povezavo z IRC-em"
9042 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9043 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9044 msgid "Connect to all"
9045 msgstr "Poveži se z vsemi"
9047 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9048 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9049 msgid "Disconnect from all"
9050 msgstr "Prekini povezavo z vsemi"
9052 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9053 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9057 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9058 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9059 msgid "Leave currently selected channel"
9060 msgstr "Zapusti trenutno izbrani kanal"
9062 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9063 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9065 msgstr "Pridruži se"
9067 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9068 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9069 msgid "Join a channel"
9070 msgstr "Pridruži se kanalu"
9072 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9073 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9077 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9078 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9079 msgid "Start a private conversation"
9080 msgstr "Začni zaseben pogovor"
9082 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9083 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9087 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9088 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9089 msgid "Request user information"
9090 msgstr "Zahtevaj podrobnosti o uporabniku"
9092 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9093 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9097 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9098 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9099 msgid "Give operator privileges to user"
9100 msgstr "Uporabniku dodeli dovoljenja operaterja"
9102 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9103 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9107 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9108 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9109 msgid "Take operator privileges from user"
9110 msgstr "Uporabniku odvzemi dovoljenja operaterja"
9112 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9113 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9115 msgstr "Glasovna pravica"
9117 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9118 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9119 msgid "Give voice to user"
9120 msgstr "Uporabniku dodeli glasovno pravico"
9122 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9123 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9125 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
9127 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9128 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9129 msgid "Take voice from user"
9130 msgstr "Uporabniku odvzemi glasovno pravico"
9132 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9133 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9137 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9138 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9139 msgid "Remove user from channel"
9140 msgstr "Uporabnika odstrani iz kanala"
9142 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9143 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9147 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9148 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9149 msgid "Ban user from channel"
9150 msgstr "Uporabnika izobči iz kanala"
9152 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9153 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9155 msgstr "Brcni/izobči"
9157 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9158 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9159 msgid "Remove and ban user from channel"
9160 msgstr "Uporabnika odstrani in izobči iz kanala"
9162 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9163 msgctxt "TopicWidget|"
9167 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9168 msgctxt "TopicWidget|"
9172 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9174 msgctxt "TopicWidget|"
9176 msgstr "Uporabniki: %1"
9178 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9180 msgctxt "TopicWidget|"
9181 msgid "Lag: %1 msecs"
9182 msgstr "Zakasnitev: %1 ms"
9184 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9185 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9189 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9190 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9191 msgid "Custom font:"
9192 msgstr "Pisava po meri:"
9194 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9195 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9196 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9197 msgstr "Dinamično spremeni velikost glede na vsebino"
9199 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9200 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9201 msgid "On hover only"
9202 msgstr "Samo ob prehodu nad"
9204 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9205 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9209 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9210 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9211 msgid "Topic Widget"
9212 msgstr "Gradnik s temo"
9214 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9219 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9224 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9229 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9231 msgid "Transferring"
9234 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9239 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9244 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9249 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9254 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9255 msgctxt "TransferModel|"
9259 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9260 msgctxt "TransferModel|"
9264 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9265 msgctxt "TransferModel|"
9269 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9270 msgctxt "TransferModel|"
9274 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9275 msgctxt "TransferModel|"
9279 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9280 msgctxt "TransferModel|"
9284 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9285 msgctxt "TransferModel|"
9289 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9290 msgctxt "TransferModel|"
9291 msgid "Peer Address"
9294 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9295 msgctxt "TransferModel|"
9299 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9300 msgctxt "TransferModel|"
9305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9307 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9308 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9309 msgstr "Sedaj ste znani kot %DN%1%DN"
9311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9313 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9314 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9315 msgstr "%DN%1%DN je sedaj znan kot %DN%2%DN"
9318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9320 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9321 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9322 msgstr "Uporabniški način: %DM%1%DM"
9324 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9326 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9327 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9328 msgstr "Način %DM%1%DM od %DN%2%DN"
9331 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9333 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9334 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9335 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se je pridružil %DC%4%DC"
9338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9340 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9341 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9342 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je zapustil %DC%4%DC"
9345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9347 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9348 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9349 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH je končal"
9352 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9354 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9355 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9356 msgstr "%DN%1%DN je brcnil %DN%2%DN iz %DC%3%DC"
9358 #. Day Change Message
9359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9361 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9362 msgid "{Day changed to %1}"
9363 msgstr "{dan se je spremenil na %1}"
9365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9367 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9368 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9369 msgstr "Združitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH Uporabniki, ki so se pridružili: "
9371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9373 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9374 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9375 msgstr "%DN%1%DN (še %2)"
9377 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9379 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9380 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9381 msgstr "Ločitev omrežij %DH%1%DH in %DH%2%DH. Uporabniki, ki so končali: "
9383 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9385 msgctxt "UserCategoryItem|"
9387 msgid_plural "%n Owner(s)"
9388 msgstr[0] "%n lastnik"
9389 msgstr[1] "%n lastnika"
9390 msgstr[2] "%n lastniki"
9391 msgstr[3] "%n lastnikov"
9393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9395 msgctxt "UserCategoryItem|"
9397 msgid_plural "%n Admin(s)"
9398 msgstr[0] "%n skrbnik"
9399 msgstr[1] "%n skrbnika"
9400 msgstr[2] "%n skrbniki"
9401 msgstr[3] "%n skrbnikov"
9403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9405 msgctxt "UserCategoryItem|"
9406 msgid "%n Operator(s)"
9407 msgid_plural "%n Operator(s)"
9408 msgstr[0] "%n operater"
9409 msgstr[1] "%n operaterja"
9410 msgstr[2] "%n operaterji"
9411 msgstr[3] "%n operaterjev"
9413 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9415 msgctxt "UserCategoryItem|"
9416 msgid "%n Half-Op(s)"
9417 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9418 msgstr[0] "%n pol-operater"
9419 msgstr[1] "%n pol-operaterja"
9420 msgstr[2] "%n pol-operaterji"
9421 msgstr[3] "%n pol-operaterjev"
9423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9425 msgctxt "UserCategoryItem|"
9427 msgid_plural "%n Voiced"
9428 msgstr[0] "%n z glasovno pravico"
9429 msgstr[1] "%n z glasovno pravico"
9430 msgstr[2] "%n z glasovno pravico"
9431 msgstr[3] "%n z glasovno pravico"
9433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9435 msgctxt "UserCategoryItem|"
9437 msgid_plural "%n User(s)"
9438 msgstr[0] "%n uporabnik"
9439 msgstr[1] "%n uporabnika"
9440 msgstr[2] "%n uporabniki"
9441 msgstr[3] "%n uporabnikov"