Prepare build system for KDE Frameworks support
[quassel.git] / po / sl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009-2010
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/sl/)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: sl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "O Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
34 msgctxt "AboutDlg|"
35 msgid ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
40 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41
42 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
43 msgctxt "AboutDlg|"
44 msgid "&About"
45 msgstr "&O"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid "A&uthors"
50 msgstr "A&vtorji"
51
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
53 msgctxt "AboutDlg|"
54 msgid "&Contributors"
55 msgstr "&Sodelavci"
56
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
58 msgctxt "AboutDlg|"
59 msgid "&Thanks To"
60 msgstr "&Zahvale"
61
62 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
63 #, qt-format
64 msgctxt "AboutDlg|"
65 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
66 msgstr "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
67
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid ""
71 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
72 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
73 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
74 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
75 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
76 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
77 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
78 "Team</a> and used under the <a "
79 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
80 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
81 "report bugs."
82 msgstr "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;%1 projekt Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
83
84 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
85 msgctxt "AboutDlg|"
86 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
87 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
88
89 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid ""
92 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
93 "and everybody we forgot to mention here:"
94 msgstr "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, ki smo jih pozabili omeniti tu:"
95
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
97 msgctxt "AboutDlg|"
98 msgid ""
99 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
100 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
101 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
102 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
103 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
104 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
105 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
106 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
107 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
108 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
109 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
110 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
111 msgstr "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
112
113 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
114 #, qt-format
115 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
116 msgid ""
117 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
118 msgstr "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
119
120 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
121 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
122 msgid "Upgrade failed..."
123 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
124
125 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
126 msgctxt "AliasesModel|"
127 msgid ""
128 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
129 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
130 msgstr "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
131
132 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
133 msgctxt "AliasesModel|"
134 msgid ""
135 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
136 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
137 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
138 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
139 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
140 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
141 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
142 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
143 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
144 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
145 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
146 msgstr "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
147
148 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
149 msgctxt "AliasesModel|"
150 msgid "Alias"
151 msgstr "Okrajšava"
152
153 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
154 msgctxt "AliasesModel|"
155 msgid "Expansion"
156 msgstr "Razširitev"
157
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
159 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
160 msgid "Form"
161 msgstr "Obrazec"
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
164 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
165 msgid "New"
166 msgstr "Nov"
167
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
169 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Izbriši"
172
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
174 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
175 msgid "IRC"
176 msgstr "IRC"
177
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
179 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
180 msgid "Aliases"
181 msgstr "Okrajšave"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
184 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
185 msgid "Form"
186 msgstr "Obrazec"
187
188 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
189 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
190 msgid "Client style:"
191 msgstr "Slog odjemalca:"
192
193 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
194 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
195 msgid "Set application style"
196 msgstr "Nastavite slog programa"
197
198 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
199 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
200 msgid "Language:"
201 msgstr "Jezik:"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
204 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
205 msgid "Set the application language. Requires restart!"
206 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
209 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
210 msgid "<Untranslated>"
211 msgstr "<neprevedeno>"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
215 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
216 msgid "<System Default>"
217 msgstr "<sistemsko privzeti>"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
220 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
221 msgid "Use custom stylesheet"
222 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
225 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
226 msgid "Path:"
227 msgstr "Pot:"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
230 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
231 msgid "..."
232 msgstr "…"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Show system tray icon"
237 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Hide to tray on close button"
242 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Enable animations"
247 msgstr "Omogoči animacije"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Message Redirection"
252 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "User Notices:"
257 msgstr "Uporabniške opombe:"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "Server Notices:"
262 msgstr "Strežniške opombe:"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
265 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
266 msgid "Default Target"
267 msgstr "Privzeti cilj"
268
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "Status Window"
272 msgstr "Okno s stanjem"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Current Chat"
277 msgstr "Trenutni klepet"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Errors:"
282 msgstr "Napake:"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "Interface"
287 msgstr "Vmesnik"
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Please choose a stylesheet file"
292 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
293
294 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
295 msgctxt "AwayLogView|"
296 msgid "Away Log"
297 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
298
299 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
300 msgctxt "AwayLogView|"
301 msgid "Show Network Name"
302 msgstr "Prikaži ime omrežja"
303
304 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
305 msgctxt "AwayLogView|"
306 msgid "Show Buffer Name"
307 msgstr "Prikaži ime prikaza"
308
309 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
310 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
311 msgid "Form"
312 msgstr "Obrazec"
313
314 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
315 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
316 msgid ""
317 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
318 "the buffer view."
319 msgstr "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu prikaza."
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
322 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
327 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
332 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Določeno število na klepet"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
337 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
342 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
347 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz klepeta."
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
354 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
355 msgid ""
356 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
357 "has been established."
358 msgstr "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z jedrom."
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Initial backlog amount:"
363 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
369 "\n"
370 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
371 msgstr "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
378 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
382 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
383 msgid "Limit:"
384 msgstr "Omejitev:"
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Unlimited"
390 msgstr "Neomejeno"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid ""
398 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
399 "Limit does not apply here."
400 msgstr "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev tu nima veljave."
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
404 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
405 msgid "Additional Messages:"
406 msgstr "Dodatna sporočila:"
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
412 "\n"
413 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
414 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
415 "\n"
416 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
417 msgstr "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n\nVedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali pa imate neaktivne klepete.\nUporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno najhitrejši.\n\nZa boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših vrstic klepeta."
418
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
420 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
423
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
425 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
426 msgid "Interface"
427 msgstr "Vmesnik"
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Backlog Fetching"
432 msgstr "Stara sporočila"
433
434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
435 #, qt-format
436 msgctxt "BufferItem|"
437 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
438 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
439
440 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
441 msgctxt "BufferView|"
442 msgid "Merge buffers permanently?"
443 msgstr "Trajno združim prikaza?"
444
445 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
446 #, qt-format
447 msgctxt "BufferView|"
448 msgid ""
449 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
450 " This cannot be reversed!"
451 msgstr "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\nTega kasneje ni moč razveljaviti!"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
454 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
455 msgid "Dialog"
456 msgstr "Pogovorno okno"
457
458 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
459 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
460 msgid "Please enter a name for the chat list:"
461 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
464 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
465 msgid "Add Chat List"
466 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
467
468 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
469 msgctxt "BufferViewFilter|"
470 msgid "Show / Hide Chats"
471 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
472
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
474 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
475 msgid "Form"
476 msgstr "Obrazec"
477
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
479 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
480 msgid "Re&name..."
481 msgstr "Pre&imenuj ..."
482
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
484 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
485 msgid "&Add..."
486 msgstr "&Dodaj ..."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
489 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
490 msgid "De&lete"
491 msgstr "&Izbriši"
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
494 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
495 msgid "Chat List Settings"
496 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
499 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
500 msgid "Network:"
501 msgstr "Omrežje:"
502
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
505 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 msgid "All"
507 msgstr "Vsa"
508
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
510 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
511 msgid ""
512 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
513 "In this mode no separate status buffer is displayed."
514 msgstr "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\nV tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
517 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
522 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
523 msgid "Show channels"
524 msgstr "Prikaži kanale"
525
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
527 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
528 msgid "Show queries"
529 msgstr "Prikaži poizvedbe"
530
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
532 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
533 msgid "Hide inactive chats"
534 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
535
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
537 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
538 msgid "Add new chats automatically"
539 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
540
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
542 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
543 msgid "Sort alphabetically"
544 msgstr "Razvrsti po abecedi"
545
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
547 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 msgid "Minimum Activity:"
549 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
550
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
552 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 msgid "No Activity"
554 msgstr "Brez aktivnosti"
555
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
557 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
558 msgid "Other Activity"
559 msgstr "Druga aktivnost"
560
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
562 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
563 msgid "New Message"
564 msgstr "Novo sporočilo"
565
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
568 msgid "Highlight"
569 msgstr "Poudarek"
570
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
572 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 msgid "Preview:"
574 msgstr "Ogled:"
575
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
577 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
578 msgid "Interface"
579 msgstr "Vmesnik"
580
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
582 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
583 msgid "Custom Chat Lists"
584 msgstr "Seznami klepetov po meri"
585
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
587 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
588 msgid "Delete Chat List?"
589 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
590
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
592 #, qt-format
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
595 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
596
597 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
598 msgctxt "BufferViewWidget|"
599 msgid "BufferView"
600 msgstr "BufferView"
601
602 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
603 msgctxt "BufferWidget|"
604 msgid "Zoom In"
605 msgstr "Povečaj"
606
607 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
608 msgctxt "BufferWidget|"
609 msgid "Zoom Out"
610 msgstr "Zmanjšaj"
611
612 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
613 msgctxt "BufferWidget|"
614 msgid "Actual Size"
615 msgstr "Dejanska velikost"
616
617 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
618 msgctxt "BufferWidget|"
619 msgid "Set Marker Line"
620 msgstr "Postavi označevalno črto"
621
622 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
623 msgctxt "BufferWidget|"
624 msgid "Go to Marker Line"
625 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
626
627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
628 #, qt-format
629 msgctxt "ChannelBufferItem|"
630 msgid "<b>Channel %1</b>"
631 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
632
633 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
634 #, qt-format
635 msgctxt "ChannelBufferItem|"
636 msgid "<b>Users:</b> %1"
637 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
638
639 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
640 #, qt-format
641 msgctxt "ChannelBufferItem|"
642 msgid "<b>Mode:</b> %1"
643 msgstr "<b>Način:</b> %1"
644
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
646 #, qt-format
647 msgctxt "ChannelBufferItem|"
648 msgid "<b>Topic:</b> %1"
649 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
650
651 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
652 msgctxt "ChannelBufferItem|"
653 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
654 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
655
656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
657 #, qt-format
658 msgctxt "ChannelBufferItem|"
659 msgid "<p> %1 </p>"
660 msgstr "<p> %1 </p>"
661
662 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
663 msgctxt "ChannelListDlg|"
664 msgid "Channel List"
665 msgstr "Seznam kanalov"
666
667 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
668 msgctxt "ChannelListDlg|"
669 msgid "Search Pattern:"
670 msgstr "Iskalni vzorec:"
671
672 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
673 msgctxt "ChannelListDlg|"
674 msgid ""
675 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
676 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
677 msgstr "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\nNapredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
678
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
680 msgctxt "ChannelListDlg|"
681 msgid "Show Channels"
682 msgstr "Prikaži kanale"
683
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
685 msgctxt "ChannelListDlg|"
686 msgid "Filter:"
687 msgstr "Filter:"
688
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
690 msgctxt "ChannelListDlg|"
691 msgid "Errors Occurred:"
692 msgstr "Prišlo je do napake:"
693
694 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
695 msgctxt "ChannelListDlg|"
696 msgid ""
697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
699 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
700 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
703 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA NAPAKA!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704
705 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
706 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
707 msgid "Form"
708 msgstr "Obrazec"
709
710 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
711 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
712 msgid "Operation Mode:"
713 msgstr "Način delovanja:"
714
715 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
716 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
717 msgid ""
718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
722 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
725 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> <span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
726
727 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
728 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
729 msgid "Available:"
730 msgstr "Na voljo:"
731
732 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
733 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
734 msgid "Move selected buffers to the left"
735 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
736
737 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
738 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
739 msgid "Move selected buffers to the right"
740 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
741
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
744 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
745 msgid "Show:"
746 msgstr "Prikaži:"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
749 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
750 msgid ""
751 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
752 msgstr "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
755 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
760 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
761 msgid "Show own messages"
762 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
765 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
766 msgid "Interface"
767 msgstr "Vmesnik"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
770 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
771 msgid "Chat Monitor"
772 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
775 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
776 msgid "Opt In"
777 msgstr "Vključi"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
780 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
781 msgid "Opt Out"
782 msgstr "Izvzemi"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
785 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
786 msgid "Ignore:"
787 msgstr "Prezri:"
788
789 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
790 msgctxt "ChatMonitorView|"
791 msgid "Show Own Messages"
792 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
793
794 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
795 msgctxt "ChatMonitorView|"
796 msgid "Show Network Name"
797 msgstr "Prikaži ime omrežja"
798
799 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
800 msgctxt "ChatMonitorView|"
801 msgid "Show Buffer Name"
802 msgstr "Prikaži ime prikaza"
803
804 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
805 msgctxt "ChatMonitorView|"
806 msgid "Configure..."
807 msgstr "Nastavi ..."
808
809 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
810 msgctxt "ChatScene|"
811 msgid "Copy Selection"
812 msgstr "Skopiraj izbor"
813
814 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
815 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
816 msgid "Form"
817 msgstr "Obrazec"
818
819 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
822 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
823 msgid "..."
824 msgstr "…"
825
826 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
827 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
828 msgid "case sensitive"
829 msgstr "občutljivo na velikost črk"
830
831 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
832 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
833 msgid "search nick"
834 msgstr "v vzdevkih"
835
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
837 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
838 msgid "search message"
839 msgstr "v sporočilih"
840
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
842 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
843 msgid "ignore joins, parts, etc."
844 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
848 msgid "Form"
849 msgstr "Obrazec"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
853 msgid "Timestamp format:"
854 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
858 msgid ""
859 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
860 "<table cellpadding=\"2\">\n"
861 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
862 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
863 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
864 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
865 "</table>\n"
866 "</body></html>"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
871 msgid "[hh:mm:ss]"
872 msgstr "[hh:mm:ss]"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
876 msgid "Custom chat window font:"
877 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
881 msgid "Show colored text in the chat window"
882 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
886 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
887 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
891 msgid ""
892 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
893 msgstr "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
896 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
897 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
898 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
902 msgid ""
903 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
904 "another channel"
905 msgstr "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za klepet"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
909 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
910 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
914 msgid "Custom Colors"
915 msgstr "Barve po meri"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
919 msgid "Action:"
920 msgstr "Dejanje:"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 msgid "..."
951 msgstr "…"
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
955 msgid "Timestamp:"
956 msgstr "Časovni žig:"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
960 msgid "Channel message:"
961 msgstr "Sporočilo kanala:"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
965 msgid "Highlight foreground:"
966 msgstr "Ospredje poudarka:"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
969 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
970 msgid "Command message:"
971 msgstr "Sporočilo ukaza:"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
974 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
975 msgid "Highlight background:"
976 msgstr "Ozadje poudarka:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Server message:"
981 msgstr "Sporočilo strežnika:"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid "Marker line:"
986 msgstr "Označevalna črta:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
989 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
990 msgid "Error message:"
991 msgstr "Sporočilo napake:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
995 msgid "Background:"
996 msgstr "Ozadje:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Use Sender Coloring"
1001 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Own messages:"
1006 msgstr "Lastna sporočila:"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1009 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1010 msgid "Interface"
1011 msgstr "Vmesnik"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1015 msgid "Chat View"
1016 msgstr "Prikaz klepeta"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1021 msgstr "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1022
1023 #: ../src/client/client.cpp:320
1024 msgctxt "Client|"
1025 msgid "Identity already exists in client!"
1026 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1027
1028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1030 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1031 msgid "Unencrypted connection canceled"
1032 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
1033
1034 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1035 #, qt-format
1036 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1037 msgid "Connecting to %1..."
1038 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1039
1040 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1042 msgid "Synchronizing to core..."
1043 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
1044
1045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1046 #, qt-format
1047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1048 msgid ""
1049 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1050 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1055 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1060 msgid "The core refused connection from this client"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1064 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1065 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1069 #, qt-format
1070 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1071 msgid "Connected to %1"
1072 msgstr "Povezan na %1"
1073
1074 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1075 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1076 msgid "Logging in..."
1077 msgstr "Prijavljanje ..."
1078
1079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1080 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1081 msgid "Login canceled"
1082 msgstr "Prijava preklicana"
1083
1084 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1085 #, qt-format
1086 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1087 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1088 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1089
1090 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1091 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1092 msgid "All Chats"
1093 msgstr "Vsi klepeti"
1094
1095 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1096 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1097 msgid "/JOIN expects a channel"
1098 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1099
1100 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1101 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1102 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1103 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1107 msgid "Configure the IRC Connection"
1108 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1112 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1113 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1114
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1116 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1117 msgid "Ping interval:"
1118 msgstr "Čas med preverjanji:"
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1124 msgid " seconds"
1125 msgstr " s"
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1129 msgid "Disconnect after"
1130 msgstr "Prekini povezavo po"
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1134 msgid "missed pings"
1135 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1136
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1139 msgid ""
1140 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1141 " interesting for tracking users' away status."
1142 msgstr "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1147 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Update interval:"
1152 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1155 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1156 msgid "Ignore channels with more than:"
1157 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1158
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1160 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1161 msgid " users"
1162 msgstr " uporabniki"
1163
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1165 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1166 msgid "Minimum delay between requests:"
1167 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1176 msgid "IRC"
1177 msgstr "IRC"
1178
1179 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1180 msgctxt "ContentsChatItem|"
1181 msgid "Copy Link Address"
1182 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Connect"
1187 msgstr "Poveži se"
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Disconnect"
1192 msgstr "Prekini povezavo"
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Join"
1197 msgstr "Pridruži se"
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Part"
1202 msgstr "Zapusti"
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Delete Chat(s)..."
1207 msgstr "Izbriši klepete ..."
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Go to Chat"
1212 msgstr "Pojdi na klepet"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Joins"
1217 msgstr "Pridružitve"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Parts"
1222 msgstr "Zapustitve"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Quits"
1227 msgstr "Končanja"
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Nick Changes"
1232 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Mode Changes"
1237 msgstr "Spremembe načina"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Day Changes"
1242 msgstr "Spremembe dneva"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Topic Changes"
1247 msgstr "Spremembe teme"
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Set as Default..."
1252 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Use Defaults..."
1257 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Join Channel..."
1262 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Start Query"
1267 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Show Query"
1272 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Whois"
1277 msgstr "Kdoje"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Version"
1282 msgstr "Različica"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Time"
1287 msgstr "Čas"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Ping"
1292 msgstr "Ping"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Client info"
1297 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Custom..."
1302 msgstr "Po meri ..."
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Give Operator Status"
1307 msgstr "Podeli status operaterja"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Take Operator Status"
1312 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Give Half-Operator Status"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Take Half-Operator Status"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Give Voice"
1327 msgstr "Daj besedo"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Take Voice"
1332 msgstr "Odvzemi besedo"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Kick From Channel"
1337 msgstr "Brcni s kanala"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Ban From Channel"
1342 msgstr "Izloči s kanala"
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Kick && Ban"
1347 msgstr "Brcni in izloči"
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1352 msgstr "Začasno skrij klepete"
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1357 msgstr "Trajno skrij klepete"
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Show Channel List"
1362 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Show Ignore List"
1367 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Hide Events"
1372 msgstr "Skrij dogodke"
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "CTCP"
1377 msgstr "CTCP"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Actions"
1382 msgstr "Dejanja"
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "Ignore"
1387 msgstr "Prezri"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Add Ignore Rule"
1392 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Existing Rules"
1397 msgstr "Obstoječa pravila"
1398
1399 #: ../src/core/core.cpp:193
1400 msgctxt "Core|"
1401 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1402 msgstr "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1403
1404 #: ../src/core/core.cpp:194
1405 msgctxt "Core|"
1406 msgid ""
1407 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1408 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1409 "to work."
1410 msgstr "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje morate\nknjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1411
1412 #: ../src/core/core.cpp:253
1413 msgctxt "Core|"
1414 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1415 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1416
1417 #: ../src/core/core.cpp:287
1418 msgctxt "Core|"
1419 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/core/core.cpp:290
1423 msgctxt "Core|"
1424 msgid "Admin user or password not set."
1425 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1426
1427 #: ../src/core/core.cpp:293
1428 msgctxt "Core|"
1429 msgid "Could not setup storage!"
1430 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1431
1432 #: ../src/core/core.cpp:298
1433 msgctxt "Core|"
1434 msgid "Creating admin user..."
1435 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1436
1437 #: ../src/core/core.cpp:451
1438 #, qt-format
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid "Invalid listen address %1"
1441 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1442
1443 #: ../src/core/core.cpp:460
1444 #, qt-format
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1447 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:469
1450 #, qt-format
1451 msgctxt "Core|"
1452 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1453 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1454
1455 #: ../src/core/core.cpp:477
1456 #, qt-format
1457 msgctxt "Core|"
1458 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1459 msgstr "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1460
1461 #: ../src/core/core.cpp:488
1462 #, qt-format
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1465 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1466
1467 #: ../src/core/core.cpp:496
1468 #, qt-format
1469 msgctxt "Core|"
1470 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1471 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1472
1473 #: ../src/core/core.cpp:505
1474 msgctxt "Core|"
1475 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1476 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1477
1478 #: ../src/core/core.cpp:545
1479 msgctxt "Core|"
1480 msgid "Client connected from"
1481 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1482
1483 #: ../src/core/core.cpp:548
1484 msgctxt "Core|"
1485 msgid "Closing server for basic setup."
1486 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1487
1488 #: ../src/core/core.cpp:560
1489 msgctxt "Core|"
1490 msgid "Non-authed client disconnected:"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/core/core.cpp:592
1494 msgctxt "Core|"
1495 msgid "Could not initialize session for client:"
1496 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1497
1498 #: ../src/core/core.cpp:619
1499 msgctxt "Core|"
1500 msgid "Could not find a session for client:"
1501 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1502
1503 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1504 msgctxt "CoreAccount|"
1505 msgid "Internal Core"
1506 msgstr "Vgrajeno jedro"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1510 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1511 msgid "Edit Core Account"
1512 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1515 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1516 msgid "Account Details"
1517 msgstr "Podrobnosti računa"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1520 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1521 msgid "Account Name:"
1522 msgstr "Ime računa:"
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1525 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1526 msgid "Local Core"
1527 msgstr "Krajevno jedro"
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1531 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1532 msgid "Hostname:"
1533 msgstr "Ime gostitelja:"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1537 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1538 msgid "localhost"
1539 msgstr "localhost"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1543 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1544 msgid "Port:"
1545 msgstr "Vrata:"
1546
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1549 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1550 msgid "User:"
1551 msgstr "Uporabnik:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1555 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1556 msgid "Password:"
1557 msgstr "Geslo:"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1560 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1561 msgid "Remember"
1562 msgstr "Pomni"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1565 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1566 msgid "Use a Proxy"
1567 msgstr "Uporabi posrednika"
1568
1569 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1570 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1571 msgid "Proxy Type:"
1572 msgstr "Vrsta posrednika:"
1573
1574 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1575 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1576 msgid "Socks 5"
1577 msgstr "SOCKS5"
1578
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1580 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1581 msgid "HTTP"
1582 msgstr "HTTP"
1583
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1585 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1586 msgid "Add Core Account"
1587 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1588
1589 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1590 msgctxt "CoreAccountModel|"
1591 msgid "Internal Core"
1592 msgstr "Vgrajeno jedro"
1593
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1595 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1596 msgid "Connect to Quassel Core"
1597 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1598
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1600 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1601 msgid "Core Accounts"
1602 msgstr "Računi pri jedru"
1603
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1605 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1606 msgid "Edit..."
1607 msgstr "Urejanje ..."
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1610 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1611 msgid "Add..."
1612 msgstr "Dodaj ..."
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1615 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1616 msgid "Delete"
1617 msgstr "Izbriši"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1620 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1621 msgid "Automatically connect on startup"
1622 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1625 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1626 msgid "Connect to last account used"
1627 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1630 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1631 msgid "Always connect to"
1632 msgstr "Vedno se poveži z"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1635 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1636 msgid "Remote Cores"
1637 msgstr "Oddaljena jedra"
1638
1639 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1640 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1641 msgid "Client"
1642 msgstr "Odjemalec"
1643
1644 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1645 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1646 msgid "too old, rejecting."
1647 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1648
1649 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1650 #, qt-format
1651 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1652 msgid ""
1653 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1654 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1655 " client."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1659 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1660 msgid "Starting encryption for Client:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1664 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1665 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1666 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1667
1668 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1669 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1670 msgid ""
1671 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1672 "trying to login."
1673 msgstr "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora poslati inicializacijsko sporočilo."
1674
1675 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1676 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1677 msgid ""
1678 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1679 "core."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1683 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1684 msgid ""
1685 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1686 "you supplied could not be found in the database."
1687 msgstr "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1688
1689 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1690 #, qt-format
1691 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1692 msgid ""
1693 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1697 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1698 msgid "Core Configuration Wizard"
1699 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
1700
1701 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1702 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1703 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1704 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
1705
1706 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1707 #, qt-format
1708 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1709 msgid ""
1710 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1711 "over."
1712 msgstr "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da začnete znova."
1713
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1715 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1716 msgid ""
1717 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1718 "remember to configure your identities and networks now."
1719 msgstr "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj nastaviti svojih identitet in omrežij."
1720
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1722 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1723 msgid "Form"
1724 msgstr "Obrazec"
1725
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1727 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1728 msgid "Username:"
1729 msgstr "Uporabniško ime:"
1730
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1732 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1733 msgid "Password:"
1734 msgstr "Geslo:"
1735
1736 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1737 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1738 msgid "Repeat password:"
1739 msgstr "Ponovite geslo:"
1740
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1742 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1743 msgid "Remember password"
1744 msgstr "Zapomni si geslo"
1745
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1748 msgid ""
1749 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1750 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1751 msgstr "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\nČe želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
1752
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1755 msgid "Form"
1756 msgstr "Obrazec"
1757
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1759 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1760 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1761 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
1762
1763 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1764 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1765 msgid "Create Admin User"
1766 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
1767
1768 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1769 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1770 msgid ""
1771 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1772 "administrator privileges."
1773 msgstr "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel skrbniške pravice."
1774
1775 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1776 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1777 msgid "Introduction"
1778 msgstr "Uvod"
1779
1780 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1781 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1782 msgid "Select Storage Backend"
1783 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
1784
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1786 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1787 msgid ""
1788 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1789 "backlog and other data in."
1790 msgstr "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala zgodovina sporočil in drugi podatki."
1791
1792 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1793 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1794 msgid "Connection Properties"
1795 msgstr "Lastnosti povezave"
1796
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1798 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1799 msgid "Storing Your Settings"
1800 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
1801
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1803 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1804 msgid ""
1805 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1806 "automatically."
1807 msgstr "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
1808
1809 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1810 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1811 msgid "Form"
1812 msgstr "Obrazec"
1813
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1815 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1816 msgid "Storage Backend:"
1817 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1818
1819 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1820 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1821 msgid "Description"
1822 msgstr "Opis"
1823
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1825 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1826 msgid "Foobar"
1827 msgstr "Foobar"
1828
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1830 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1831 msgid "Form"
1832 msgstr "Obrazec"
1833
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1835 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1836 msgid "Your Choices"
1837 msgstr "Vaše izbire"
1838
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1840 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1841 msgid "Admin User:"
1842 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
1843
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1845 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1846 msgid "foo"
1847 msgstr "foo"
1848
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1850 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1851 msgid "Storage Backend:"
1852 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
1853
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1855 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1856 msgid "bar"
1857 msgstr "bar"
1858
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1860 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1861 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1862 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
1863
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1865 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1866 msgid "Authentication Required"
1867 msgstr "Potrebna je overitev"
1868
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1870 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1871 msgid "Please enter your account data:"
1872 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
1873
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1875 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1876 msgid "Password:"
1877 msgstr "Geslo:"
1878
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1880 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1881 msgid "Username:"
1882 msgstr "Uporabniško ime:"
1883
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1885 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1886 msgid "Remember password"
1887 msgstr "Zapomni si geslo"
1888
1889 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1890 #, qt-format
1891 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1892 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1893 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
1894
1895 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1896 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1897 msgid "Connect to Core"
1898 msgstr "Poveži se z jedrom"
1899
1900 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1901 msgctxt "CoreConnection|"
1902 msgid "Network is down"
1903 msgstr "Omrežje ne deluje"
1904
1905 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid "Disconnected"
1908 msgstr "Povezava prekinjena"
1909
1910 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1911 #, qt-format
1912 msgctxt "CoreConnection|"
1913 msgid "Looking up %1..."
1914 msgstr "Iskanje %1 ..."
1915
1916 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1917 #, qt-format
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Connecting to %1..."
1920 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
1921
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1923 #, qt-format
1924 msgctxt "CoreConnection|"
1925 msgid "Connected to %1"
1926 msgstr "Povezan na %1"
1927
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1929 #, qt-format
1930 msgctxt "CoreConnection|"
1931 msgid "Disconnecting from %1..."
1932 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
1933
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Disconnected from core."
1937 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
1938
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Receiving session state"
1942 msgstr "Prejemanje stanja seje"
1943
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1945 #, qt-format
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Synchronizing to %1..."
1948 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
1949
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Receiving network states"
1953 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
1954
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1956 #, qt-format
1957 msgctxt "CoreConnection|"
1958 msgid "Synchronized to %1"
1959 msgstr "Usklajen z %1"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid "Form"
1964 msgstr "Obrazec"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1967 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1968 msgid "Network Status Detection"
1969 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
1970
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1972 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 msgid ""
1974 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1975 " KDE users"
1976 msgstr "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s strojno opremo."
1977
1978 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1979 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1980 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1981 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
1982
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1986 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1987 msgid ""
1988 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1989 "a certain time"
1990 msgstr "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v določenem času ni odgovora"
1991
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1993 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1994 msgid "Ping timeout after"
1995 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
1996
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2000 msgid " seconds"
2001 msgstr " s"
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2005 msgid ""
2006 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2007 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2008 msgstr "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2009
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Never time out actively"
2013 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2014
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2017 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2018 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2019
2020 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2021 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2022 msgid "Retry every"
2023 msgstr "Poskusi vsakih"
2024
2025 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2026 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2027 msgid "Remote Cores"
2028 msgstr "Oddaljena jedra"
2029
2030 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2031 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2032 msgid "Connection"
2033 msgstr "Povezava"
2034
2035 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2037 msgid "Form"
2038 msgstr "Obrazec"
2039
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2041 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2042 msgid "Message"
2043 msgstr "Sporočilo"
2044
2045 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2046 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2047 msgid "s"
2048 msgstr "s"
2049
2050 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2051 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2052 msgid "ms"
2053 msgstr "ms"
2054
2055 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2056 #, qt-format
2057 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2058 msgid "(Lag: %1 %2)"
2059 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2060
2061 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2062 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2063 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2064 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2065
2066 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2067 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2068 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2069 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2070
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2073 msgid "Core Information"
2074 msgstr "Podatki o jedru"
2075
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Version:"
2079 msgstr "Različica:"
2080
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<core version>"
2084 msgstr "<različica jedra>"
2085
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "Uptime:"
2089 msgstr "Teče:"
2090
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2093 msgid "Connected Clients:"
2094 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2095
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<connected clients>"
2099 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2100
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2103 msgid "<core uptime>"
2104 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2105
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2107 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2108 msgid "Build date:"
2109 msgstr "Datum gradnje:"
2110
2111 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2112 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2113 msgid "<build date>"
2114 msgstr "<datum gradnje>"
2115
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2117 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2118 msgid "Close"
2119 msgstr "Zapri"
2120
2121 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2122 #, qt-format
2123 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2124 msgid "%n Day(s)"
2125 msgid_plural "%n Day(s)"
2126 msgstr[0] "%n dan"
2127 msgstr[1] "%n dneva"
2128 msgstr[2] "%n dni"
2129 msgstr[3] "%n dan"
2130
2131 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2132 #, qt-format
2133 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2134 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2135 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2136
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2140 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2141
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2143 #, qt-format
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Connecting to %1:%2..."
2146 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2147
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2149 #, qt-format
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Disconnecting. (%1)"
2152 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2153
2154 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2155 msgctxt "CoreNetwork|"
2156 msgid "Core Shutdown"
2157 msgstr "Zaustavitev jedra"
2158
2159 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2160 #, qt-format
2161 msgctxt "CoreNetwork|"
2162 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2163 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2164
2165 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2166 #, qt-format
2167 msgctxt "CoreNetwork|"
2168 msgid "Connection failure: %1"
2169 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2170
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid "Client"
2174 msgstr "Odjemalec"
2175
2176 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2177 #, qt-format
2178 msgctxt "CoreSession|"
2179 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2180 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2181
2182 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2183 #, qt-format
2184 msgctxt "CoreSession|"
2185 msgid ""
2186 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2187 " create network %1!"
2188 msgstr "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil prejet napačen networkId!"
2189
2190 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2191 msgctxt "CoreSession|"
2192 msgid ""
2193 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2194 "exists, updating instead!"
2195 msgstr "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, namesto tega posodabljam!"
2196
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2198 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2199 msgid ""
2200 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2201 "continue"
2202 msgstr "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
2203
2204 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2205 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2206 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2210 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2211 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2216 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2217 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2221 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2222 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2226 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2227 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2231 #, qt-format
2232 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2233 msgid "DCC %1 not supported"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2237 msgctxt "CoreTransfer|"
2238 msgid "Socket closed while still transferring!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2242 #, qt-format
2243 msgctxt "CoreTransfer|"
2244 msgid "DCC connection error: %1"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2248 msgctxt "CoreTransfer|"
2249 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2253 msgctxt "CoreTransfer|"
2254 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2258 msgctxt "CoreTransfer|"
2259 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2263 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2264 msgid "away"
2265 msgstr "odsoten"
2266
2267 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2268 #, qt-format
2269 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2270 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2271 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2272
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2277 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2278 msgid ""
2279 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2280 " plugin."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2284 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2285 msgid ""
2286 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2287 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2288 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2289
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2292 #, qt-format
2293 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2294 msgid "No key has been set for %1."
2295 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2296
2297 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2300 msgid "The key for %1 has been deleted."
2301 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2302
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid ""
2307 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2308 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2309 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2310 "with QCA2 present."
2311 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2312
2313 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2314 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2315 msgid ""
2316 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2320 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2321 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2325 #, qt-format
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2331 #, qt-format
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid "Initiated key exchange with %1."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2337 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2338 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2339 msgid ""
2340 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2341 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2342 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2343 "with QCA present."
2344 msgstr "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami zgradite Quassel s podporo za QCA."
2345
2346 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2347 #, qt-format
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2349 msgid "Starting query with %1"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2353 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2354 msgid ""
2355 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2356 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2357 "it."
2358 msgstr "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2359
2360 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2361 #, qt-format
2362 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2363 msgid "The key for %1 has been set."
2364 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2365
2366 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2367 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2368 msgid ""
2369 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2370 " or just /showkey when in a channel or query."
2371 msgstr "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2372
2373 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2374 #, qt-format
2375 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2376 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2380 #, qt-format
2381 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2382 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2383 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2384
2385 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2386 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2387 msgid "Create New Identity"
2388 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2389
2390 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2391 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2392 msgid "Identity name:"
2393 msgstr "Ime identitete:"
2394
2395 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2396 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2397 msgid "Create blank identity"
2398 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2399
2400 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2401 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2402 msgid "Duplicate:"
2403 msgstr "Podvoji:"
2404
2405 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2406 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2407 msgid "Debug BufferView Overlay"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2411 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2412 msgid "Overlay View"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2416 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2417 msgid "Overlay Properties"
2418 msgstr "Lastnosti povezave"
2419
2420 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "BufferViews:"
2423 msgstr "Prikazi:"
2424
2425 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "All Networks:"
2428 msgstr "Vsa omrežja:"
2429
2430 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2431 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2432 msgid "Networks:"
2433 msgstr "Omrežja:"
2434
2435 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2436 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2437 msgid "Buffers:"
2438 msgstr "Prikazi:"
2439
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2441 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2442 msgid "Removed buffers:"
2443 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2444
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2446 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2447 msgid "Temp. removed buffers:"
2448 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2449
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2451 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2452 msgid "Allowed buffer types:"
2453 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2454
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2456 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2457 msgid "Minimum activity:"
2458 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2459
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2461 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2462 msgid "Is initialized:"
2463 msgstr "Je inicializiran:"
2464
2465 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2466 msgctxt "DebugConsole|"
2467 msgid "Debug Console"
2468 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2469
2470 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2471 msgctxt "DebugConsole|"
2472 msgid "local"
2473 msgstr "krajevno"
2474
2475 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2476 msgctxt "DebugConsole|"
2477 msgid "core"
2478 msgstr "jedro"
2479
2480 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2481 msgctxt "DebugConsole|"
2482 msgid "Evaluate!"
2483 msgstr "Ovrednoti!"
2484
2485 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2486 msgctxt "DebugLogWidget|"
2487 msgid "Debug Log"
2488 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2489
2490 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2491 msgctxt "DebugLogWidget|"
2492 msgid "Close"
2493 msgstr "Zapri"
2494
2495 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2496 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2497 msgid "Mark dockmanager entry"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2501 msgctxt "EventStringifier|"
2502 msgid "[Whois] "
2503 msgstr "[Kdoje] %1"
2504
2505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2506 #, qt-format
2507 msgctxt "EventStringifier|"
2508 msgid "%1 invited you to channel %2"
2509 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
2510
2511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "EventStringifier|"
2514 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2515 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
2516
2517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2518 #, qt-format
2519 msgctxt "EventStringifier|"
2520 msgid "[Operwall] %1: %2"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2524 msgctxt "EventStringifier|"
2525 msgid ""
2526 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2527 "behavior!"
2528 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do nepredvidenega obnašanja!"
2529
2530 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2531 #, qt-format
2532 msgctxt "EventStringifier|"
2533 msgid "%1 is away: \"%2\""
2534 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "You are no longer marked as being away"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You have been marked as being away"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2547 #, qt-format
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2550 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
2551
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2553 #, qt-format
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2556 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
2557
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2562 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
2563
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2574 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2580 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2586 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2591 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2597 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2603 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
2604
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2609 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2615 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "End of channel list"
2620 msgstr "Konec seznama kanalov"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2623 #, qt-format
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "Homepage for %1 is %2"
2626 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
2627
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Channel %1 created on %2"
2632 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2638 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
2639
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "No topic is set for %1."
2650 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2656 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Topic set by %1 on %2"
2662 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "%1 has been invited to %2"
2668 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Who] %1"
2674 msgstr "[Who] %1"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "End of /WHOWAS"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2685 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Nick already in use: %1"
2691 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2697 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2703 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "unknown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2727
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2733
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2739
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2745
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2751
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2757
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2763
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2765 msgctxt "FontSelector|"
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Izbor ..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Form"
2772 msgstr "Obrazec"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Poudarjanje po meri"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Highlight"
2783 msgstr "Poudarek"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "RegEx"
2788 msgstr "Reg. izr."
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "CS"
2793 msgstr "VČ"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Enable"
2798 msgstr "Omogoči"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Channel"
2803 msgstr "Kanal"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Add"
2808 msgstr "Dodaj"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Remove"
2813 msgstr "Odstrani"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "Highlight Nicks"
2818 msgstr "Poudari vzdevke"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "All nicks from identity"
2823 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "Current nick"
2828 msgstr "Trenutni vzdevek"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "None"
2833 msgstr "Nobenega"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Case sensitive"
2838 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "Interface"
2843 msgstr "Vmesnik"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "this shouldn't be empty"
2848 msgstr "to ne sme biti prazno"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2851 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2852 msgid "highlight rule"
2853 msgstr "pravilo poudarjanja"
2854
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2858 msgid "Rename Identity"
2859 msgstr "Preimenuj identiteto"
2860
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "..."
2865 msgstr "…"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Add Identity"
2870 msgstr "Dodaj identiteto"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Add..."
2875 msgstr "Dodaj ..."
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "Remove Identity"
2880 msgstr "Odstrani identiteto"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "IRC"
2885 msgstr "IRC"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid "Identities"
2890 msgstr "Identitete"
2891
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2894 msgid ""
2895 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2896 "applied:</b><ul>"
2897 msgstr "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje težave:</b><ul>"
2898
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2902 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2907 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2912 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2916 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2917 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2920 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2921 msgid "</ul>"
2922 msgstr "</ul>"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2925 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2926 msgid "One or more identities are invalid"
2927 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2930 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2931 msgid "Delete Identity?"
2932 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2935 #, qt-format
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2938 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2941 #, qt-format
2942 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2943 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2944 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2945
2946 #: ../src/common/identity.cpp:147
2947 msgctxt "Identity|"
2948 msgid "Quassel IRC User"
2949 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2950
2951 #: ../src/common/identity.cpp:177
2952 msgctxt "Identity|"
2953 msgid "<empty>"
2954 msgstr "<prazno>"
2955
2956 #: ../src/common/identity.cpp:183
2957 msgctxt "Identity|"
2958 msgid "Gone fishing."
2959 msgstr "Odšel sem ribarit."
2960
2961 #: ../src/common/identity.cpp:187
2962 msgctxt "Identity|"
2963 msgid "Not here. No, really. not here!"
2964 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2965
2966 #: ../src/common/identity.cpp:190
2967 msgctxt "Identity|"
2968 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2969 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2970
2971 #: ../src/common/identity.cpp:193
2972 msgctxt "Identity|"
2973 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2974 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2975
2976 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2977 msgctxt "Identity|"
2978 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2979 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2983 msgid "General"
2984 msgstr "Splošno"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2988 msgid "Real Name:"
2989 msgstr "Pravo ime:"
2990
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2993 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2994 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2998 msgid "Nicknames"
2999 msgstr "Vzdevki"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgid "Add Nickname"
3004 msgstr "Dodaj vzdevek"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "&Add..."
3009 msgstr "&Dodaj ..."
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Remove Nickname"
3014 msgstr "Odstrani vzdevek"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "Remove"
3019 msgstr "Odstrani"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Rename Identity"
3024 msgstr "Preimenuj identiteto"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Re&name..."
3029 msgstr "Pre&imenuj ..."
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "Move upwards in list"
3034 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "..."
3040 msgstr "…"
3041
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3043 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3044 msgid "Move downwards in list"
3045 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3046
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3048 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3049 msgid "A&way"
3050 msgstr "&Odsotnost"
3051
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3054 msgid "Default Away Settings"
3055 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3056
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3059 msgid "Nick to be used when being away"
3060 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3061
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "Default away reason"
3065 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Away Nick:"
3070 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Away Reason:"
3077 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3082 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Away On Detach"
3087 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3091 msgid "Not implemented yet"
3092 msgstr "Še ni izdelano"
3093
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgid "Away On Idle"
3097 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3098
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Set away after"
3102 msgstr "Odsoten po"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "minutes of being idle"
3107 msgstr "minutah neaktivnosti"
3108
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Advanced"
3113 msgstr "Napredno"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Ident:"
3118 msgstr "Ident:"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid ""
3123 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3124 "uniquely identifies you within the IRC network."
3125 msgstr "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno identificira na omrežju IRC."
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Messages"
3130 msgstr "Sporočila"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Part Reason:"
3135 msgstr "Razlog zapustitve:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Quit Reason:"
3140 msgstr "Razlog končanja:"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Kick Reason:"
3145 msgstr "Razlog za brco:"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid ""
3150 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3151 msgstr "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo za SSL"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid ""
3156 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3157 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3158 msgstr "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\nključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3162 msgid "Continue"
3163 msgstr "Nadaljuj"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Use SSL Key"
3168 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Key Type:"
3173 msgstr "Vrsta ključa:"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3179 msgid "No Key loaded"
3180 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3187 msgid "Load"
3188 msgstr "Naloži"
3189
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Use SSL Certificate"
3193 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Organisation:"
3198 msgstr "Organizacija:"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "No Certificate loaded"
3206 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "CommonName:"
3211 msgstr "Skupno ime:"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Load a Key"
3216 msgstr "Naloži ključ"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Failed to read key"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid ""
3226 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3227 " the key file must not have a passphrase."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3231 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3232 msgid "RSA"
3233 msgstr "RSA"
3234
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "DSA"
3238 msgstr "DSA"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "Clear"
3244 msgstr "Počisti"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "Load a Certificate"
3249 msgstr "Naloži potrdilo"
3250
3251 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3252 msgctxt "IdentityPage|"
3253 msgid "Setup Identity"
3254 msgstr "Nastavitev identitete"
3255
3256 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3257 msgctxt "IdentityPage|"
3258 msgid "Default Identity"
3259 msgstr "Privzeta identiteta"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3263 msgid "Configure Ignore Rule"
3264 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3268 msgid ""
3269 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3270 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3271 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3272 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3273 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3274 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3275 msgstr "<p><b>Strogost:</b></p>\n<p><u>Dinamično:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana v živo.\nKo onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n<p><u>Trajno:</u></p>\n<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid "Strictness"
3280 msgstr "Strogost"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Dynamic"
3285 msgstr "Dinamično"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid "Permanent"
3290 msgstr "Trajno"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid ""
3295 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3296 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3298 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3299 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3300 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3301 msgstr "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n<p><u>Sporočilo:</u></p>\n<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3302
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3305 msgid "Rule Type"
3306 msgstr "Vrsta pravila"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Sender"
3311 msgstr "Pošiljatelj"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid "Message"
3316 msgstr "Sporočilo"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 msgid "CTCP"
3321 msgstr "CTCP"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid ""
3326 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3327 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3328 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3329 "<p><i>Example:</i>\n"
3330 "<br />\n"
3331 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3332 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3333 "<p><i>Examples:</i>\n"
3334 "<br />\n"
3335 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3338 msgstr "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo <i>foobar</i></p>\n<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n<p><i>Primera:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja <i>foobar.si</i>\n<br />\n- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3341 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3342 msgid "Ignore Rule"
3343 msgstr "Pravilo preziranja"
3344
3345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3347 msgid ""
3348 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3349 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3350 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3351 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3352 "<br />\n"
3353 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3354 msgstr "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih znakov:</p>\n<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n<br />\n?: predstavlja natančno en znak</p>"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid "Regular expression"
3359 msgstr "Regularni izraz"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3362 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 msgid ""
3364 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3365 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3366 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3367 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3368 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3369 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3370 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3371 msgstr "<p><b>Doseg:</b></p>\n<p><u>Globalno:</u></p>\n<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n<p><u>Omrežje:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3375 msgid "Scope"
3376 msgstr "Doseg"
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3380 msgid "Global"
3381 msgstr "Globalno"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3384 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 msgid "Network"
3386 msgstr "Omrežje"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3389 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3390 msgid "Channel"
3391 msgstr "Kanal"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3394 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3395 msgid ""
3396 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3397 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3398 "<p><i>Example:</i>\n"
3399 "<br />\n"
3400 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3401 "<br />\n"
3402 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3403 msgstr "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali <i>kanalov</i>.</p>\n<p><i>Primer:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\npravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z <i>#quassel</i></p>"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3406 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3407 msgid ""
3408 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3409 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3410 "<br />\n"
3411 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3412 msgstr "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n<br />\nOnemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 msgid "Rule is enabled"
3417 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3420 msgctxt "IgnoreListModel|"
3421 msgid ""
3422 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3423 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3424 msgstr "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br />Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3427 msgctxt "IgnoreListModel|"
3428 msgid ""
3429 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3430 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3431 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3432 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3433 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3434 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3435 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3436 "host<br />"
3437 msgstr "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br />»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br /><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br /><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3440 msgctxt "IgnoreListModel|"
3441 msgid "By Sender"
3442 msgstr "Po pošiljatelju"
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3445 msgctxt "IgnoreListModel|"
3446 msgid "By Message"
3447 msgstr "Po sporočilu"
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3450 msgctxt "IgnoreListModel|"
3451 msgid "Enabled"
3452 msgstr "Omogočeno"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3455 msgctxt "IgnoreListModel|"
3456 msgid "Type"
3457 msgstr "Vrsta"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3460 msgctxt "IgnoreListModel|"
3461 msgid "Ignore Rule"
3462 msgstr "Pravilo preziranja"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3465 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3466 msgid "Form"
3467 msgstr "Obrazec"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3470 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3471 msgid "New"
3472 msgstr "Nov"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3475 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3476 msgid "Delete"
3477 msgstr "Izbriši"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3480 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3481 msgid "&Edit"
3482 msgstr "&Urejanje"
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3485 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3486 msgid "IRC"
3487 msgstr "IRC"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3490 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3491 msgid "Ignore List"
3492 msgstr "Seznam preziranj"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3495 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3496 msgid "Rule already exists"
3497 msgstr "Pravilo že obstaja"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3500 #, qt-format
3501 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3502 msgid ""
3503 "There is already a rule\n"
3504 "\"%1\"\n"
3505 "Please choose another rule."
3506 msgstr "Pravilo že obstaja: »%1«\nIzberite drugo pravilo."
3507
3508 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3509 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3510 msgid "Form"
3511 msgstr "Obrazec"
3512
3513 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3514 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3515 msgid ""
3516 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3517 "(libindicate)."
3518 msgstr "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3519
3520 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3521 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3522 msgid "Show messages in application indicator"
3523 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3524
3525 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3526 msgctxt "InputWidget|"
3527 msgid "Form"
3528 msgstr "Obrazec"
3529
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "White"
3533 msgstr "Bela"
3534
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "Black"
3538 msgstr "Črna"
3539
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgctxt "InputWidget|"
3542 msgid "Dark blue"
3543 msgstr "Temno modra"
3544
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3546 msgctxt "InputWidget|"
3547 msgid "Dark green"
3548 msgstr "Temno zelena"
3549
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3551 msgctxt "InputWidget|"
3552 msgid "Red"
3553 msgstr "Rdeča"
3554
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3556 msgctxt "InputWidget|"
3557 msgid "Dark red"
3558 msgstr "Temno rdeča"
3559
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgctxt "InputWidget|"
3562 msgid "Dark magenta"
3563 msgstr "Temno škrlatna"
3564
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3566 msgctxt "InputWidget|"
3567 msgid "Orange"
3568 msgstr "Oranžna"
3569
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3571 msgctxt "InputWidget|"
3572 msgid "Yellow"
3573 msgstr "Rumena"
3574
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3576 msgctxt "InputWidget|"
3577 msgid "Green"
3578 msgstr "Zelena"
3579
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3581 msgctxt "InputWidget|"
3582 msgid "Dark cyan"
3583 msgstr "Temno sinja"
3584
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3586 msgctxt "InputWidget|"
3587 msgid "Cyan"
3588 msgstr "Sinja"
3589
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3591 msgctxt "InputWidget|"
3592 msgid "Blue"
3593 msgstr "Modra"
3594
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3596 msgctxt "InputWidget|"
3597 msgid "Magenta"
3598 msgstr "Škrlatna"
3599
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3601 msgctxt "InputWidget|"
3602 msgid "Dark gray"
3603 msgstr "Temno siva"
3604
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3606 msgctxt "InputWidget|"
3607 msgid "Light gray"
3608 msgstr "Svetlo siva"
3609
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3611 msgctxt "InputWidget|"
3612 msgid "Clear Color"
3613 msgstr "Počisti barvo"
3614
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Focus Input Line"
3618 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 msgid "Form"
3623 msgstr "Obrazec"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Custom font:"
3628 msgstr "Pisava po meri:"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Enable spell check"
3633 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid "Enable per chat history"
3638 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 msgid "Show nick selector"
3643 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Show style buttons"
3648 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3653 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3657 msgid "Emacs key bindings"
3658 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3659
3660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3662 msgid "Multi-Line Editing"
3663 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3664
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3667 msgid "Show at most"
3668 msgstr "Prikaži največ"
3669
3670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3672 msgid "lines"
3673 msgstr "vrstic"
3674
3675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3677 msgid "Enable scrollbars"
3678 msgstr "Omogoči drsnike"
3679
3680 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3681 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3682 msgid "Tab Completion"
3683 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3684
3685 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3686 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3687 msgid "Completion suffix:"
3688 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3689
3690 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3691 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3692 msgid ": "
3693 msgstr ": "
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Interface"
3703 msgstr "Vmesnik"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Input Widget"
3708 msgstr "Vnosna vrstica"
3709
3710 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3711 msgctxt "InternalPeer|"
3712 msgid "internal connection"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3716 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3717 msgid "Save && Connect"
3718 msgstr "Shrani in se poveži"
3719
3720 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3721 msgctxt "IrcListModel|"
3722 msgid "Channel"
3723 msgstr "Kanal"
3724
3725 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3726 msgctxt "IrcListModel|"
3727 msgid "Users"
3728 msgstr "Uporabniki"
3729
3730 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3731 msgctxt "IrcListModel|"
3732 msgid "Topic"
3733 msgstr "Tema"
3734
3735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3736 msgctxt "IrcUserItem|"
3737 msgid " is away"
3738 msgstr " je odsoten"
3739
3740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3741 #, qt-format
3742 msgctxt "IrcUserItem|"
3743 msgid "idling since %1"
3744 msgstr "nedejaven od %1"
3745
3746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3747 #, qt-format
3748 msgctxt "IrcUserItem|"
3749 msgid "login time: %1"
3750 msgstr "čas prijave: %1"
3751
3752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3753 #, qt-format
3754 msgctxt "IrcUserItem|"
3755 msgid "server: %1"
3756 msgstr "strežnik: %1"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3759 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3760 msgid "Form"
3761 msgstr "Obrazec"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3764 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 msgid "Custom font:"
3766 msgstr "Pisava po meri:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3769 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 msgid "Show icons"
3771 msgstr "Prikaži ikone"
3772
3773 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3774 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3775 msgid "Chat List"
3776 msgstr "Seznam klepetov"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3779 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 msgid "Display topic in tooltip"
3781 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3784 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3786 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3789 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 msgid "Use Custom Colors"
3791 msgstr "Uporabi barve po meri"
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3794 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3795 msgid "Standard:"
3796 msgstr "Običajno:"
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 msgid "..."
3807 msgstr "…"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "Inactive:"
3812 msgstr "Neaktivno:"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Unread messages:"
3817 msgstr "Neprebrano:"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Highlight:"
3822 msgstr "Poudarek:"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Other activity:"
3827 msgstr "Druga aktivnost:"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3830 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3831 msgid "Custom Nick List Colors"
3832 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3835 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3836 msgid "Online:"
3837 msgstr "Na zvezi:"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3840 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3841 msgid "Away:"
3842 msgstr "Odsoten:"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3845 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3846 msgid "Interface"
3847 msgstr "Vmesnik"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3850 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3851 msgid "Chat & Nick Lists"
3852 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3855 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3856 msgid "Network"
3857 msgstr "Omrežje"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3860 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 msgid "Inactive"
3862 msgstr "Neaktivno"
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3865 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3866 msgid "Normal"
3867 msgstr "Običajno"
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3870 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3871 msgid "Unread messages"
3872 msgstr "Neprebrano"
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "Highlight"
3877 msgstr "Poudarek"
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Other activity"
3882 msgstr "Druga aktivnost"
3883
3884 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3885 #, qt-format
3886 msgctxt "KNotificationBackend|"
3887 msgid "%n pending highlight(s)"
3888 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3889 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
3890 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
3891 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
3892 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3895 msgctxt "KeySequenceButton|"
3896 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3897 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3900 msgctxt "KeySequenceButton|"
3901 msgid "Unsupported Key"
3902 msgstr "Nepodprta tipka"
3903
3904 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3905 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3906 msgid ""
3907 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3908 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3909 msgstr "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\nPrimer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3912 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3913 msgid "Meta"
3914 msgstr "Meta"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3917 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3918 msgid "Ctrl"
3919 msgstr "Ctrl"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3922 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3923 msgid "Alt"
3924 msgstr "Alt"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3927 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3928 msgid "Shift"
3929 msgstr "Shift"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3932 msgctxt ""
3933 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3934 msgid "Input"
3935 msgstr "Vnos"
3936
3937 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3938 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3939 msgid "None"
3940 msgstr "Nobenega"
3941
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3943 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3944 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3945 msgid "Shortcut Conflict"
3946 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
3947
3948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3949 #, qt-format
3950 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3951 msgid ""
3952 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3953 "Please choose another one."
3954 msgstr "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\nProsimo, izberite drugo."
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3957 #, qt-format
3958 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3959 msgid ""
3960 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3961 msgstr "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
3962
3963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3964 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3965 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3966 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3970 msgid "Reassign"
3971 msgstr "Prestavi"
3972
3973 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3974 msgctxt "LegacyPeer|"
3975 msgid "Invalid handshake message!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3979 #, qt-format
3980 msgctxt "LegacyPeer|"
3981 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3985 #, qt-format
3986 msgctxt "LegacyPeer|"
3987 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3988 msgstr "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od %6)"
3989
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3991 msgctxt "MainWin|"
3992 msgid "General"
3993 msgstr "Splošno"
3994
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3996 msgctxt "MainWin|"
3997 msgid "&Connect to Core..."
3998 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
3999
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4001 msgctxt "MainWin|"
4002 msgid "&Disconnect from Core"
4003 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4004
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4006 msgctxt "MainWin|"
4007 msgid "Core &Info..."
4008 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4009
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4011 msgctxt "MainWin|"
4012 msgid "Configure &Networks..."
4013 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4014
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4016 msgctxt "MainWin|"
4017 msgid "&Quit"
4018 msgstr "Konča&j"
4019
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4021 msgctxt "MainWin|"
4022 msgid "&Configure Chat Lists..."
4023 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4024
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4026 msgctxt "MainWin|"
4027 msgid "&Lock Layout"
4028 msgstr "&Zakleni razpored"
4029
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4031 msgctxt "MainWin|"
4032 msgid "Show &Search Bar"
4033 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4034
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4036 msgctxt "MainWin|"
4037 msgid "Show Away Log"
4038 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4039
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4041 msgctxt "MainWin|"
4042 msgid "Show &Menubar"
4043 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "Show Status &Bar"
4048 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "&Full Screen Mode"
4053 msgstr "&Celozaslonski način"
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "Configure &Shortcuts..."
4058 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "&Configure Quassel..."
4063 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "&About Quassel"
4068 msgstr "&O Quassel"
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "About &Qt"
4073 msgstr "O &Qt"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "Debug &NetworkModel"
4078 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "Debug &MessageModel"
4088 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "Debug &HotList"
4093 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "Debug &Log"
4098 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "Reload Stylesheet"
4103 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "Hide Current Buffer"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "Navigation"
4113 msgstr "Krmarjenje"
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "Jump to hot chat"
4118 msgstr "Skoči na vroči klepet"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "Set Quick Access #0"
4123 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "Set Quick Access #1"
4128 msgstr "Nastavi hitri dostop #1"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Set Quick Access #2"
4133 msgstr "Nastavi hitri dostop #2"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Set Quick Access #3"
4138 msgstr "Nastavi hitri dostop #3"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Set Quick Access #4"
4143 msgstr "Nastavi hitri dostop #4"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Set Quick Access #5"
4148 msgstr "Nastavi hitri dostop #5"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "Set Quick Access #6"
4153 msgstr "Nastavi hitri dostop #6"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Set Quick Access #7"
4158 msgstr "Nastavi hitri dostop #7"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "Set Quick Access #8"
4163 msgstr "Nastavi hitri dostop #8"
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "Set Quick Access #9"
4168 msgstr "Nastavi hitri dostop #9"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "Quick Access #0"
4173 msgstr "Hitri dostop #0"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Quick Access #1"
4178 msgstr "Hitri dostop #1"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Quick Access #2"
4183 msgstr "Hitri dostop #2"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Quick Access #3"
4188 msgstr "Hitri dostop #3"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Quick Access #4"
4193 msgstr "Hitri dostop #4"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Quick Access #5"
4198 msgstr "Hitri dostop #5"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Quick Access #6"
4203 msgstr "Hitri dostop #6"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Quick Access #7"
4208 msgstr "Hitri dostop #7"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Quick Access #8"
4213 msgstr "Hitri dostop #8"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Quick Access #9"
4218 msgstr "Hitri dostop #9"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Activate Next Chat List"
4223 msgstr "Aktiviraj naslednji seznam klepetov"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Activate Previous Chat List"
4228 msgstr "Aktiviraj predhodni seznam klepetov"
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Go to Next Chat"
4233 msgstr "Pojdi na naslednji klepet"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Go to Previous Chat"
4238 msgstr "Pojdi na predhodni klepet"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "&File"
4243 msgstr "&Datoteka"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "&Networks"
4248 msgstr "&Omrežja"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "&View"
4253 msgstr "&Videz"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "&Chat Lists"
4258 msgstr "&Seznami klepetov"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "&Toolbars"
4263 msgstr "&Orodjarne"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "&Settings"
4268 msgstr "&Nastavitve"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "&Help"
4273 msgstr "&Pomoč"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Debug"
4278 msgstr "Razhroščevanje"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4281 msgctxt "MainWin|"