import launchpad translations
[quassel.git] / po / sl.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-04 03:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
17 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:03+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Language: sl\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "O Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Različica 0.2.0-pre, "
67 "gradnja &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&O"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&vtorji"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Sodelavci"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "&Zahvale"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Različica:</b> %1<br><b>Različica protokola:</b> %2<br><b>Zgrajeno:</b> %3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
108 "report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>Moderen, porazdeljen odjemalec za IRC</b><br><br>&copy;2005-2010 projekt "
111 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org/\">quassel-irc.org</a><br><a "
112 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je izdan "
114 "pod pogoji licenc <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "3.0.txt\">GPLv3</a> in <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
116 "2.0.txt\">GPLv2</a>.<br>Večina ikon je &copy; s strani <a "
117 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipe Oxygen</a> in uporabljenih pod "
118 "pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Za "
119 "poročanje o napakah obiščite stran <a href=\"http://bugs.quassel-"
120 "irc.org\">bugs.quassel-irc.org</a>."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC v glavnem razvijajo:"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Radi bi se zahvalili sledečim sodelavcem (v abecednem vrstnem redu) in vsem, "
134 "ki smo jih pozabili omeniti tu:"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>za originalno ikono za "
154 "Quassel - Vse-vidno oko</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
155 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Ekipa Oxygen</a></b></dt><dd>za "
156 "izdelavo vse grafike, ki jo vidite v Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
157 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software, "
158 "nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in Qtopia ter "
159 "sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in ostalim</dd><dt><img "
160 "src=\":/pics/nokia.png\">&nbsp;<b><a "
161 "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj Qt "
162 "in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr ""
169 "Nameščena shema (različica %1) ni ažurna. Nadgradnja na različico %2 ..."
170
171 #. ts-context AbstractSqlStorage
172 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
173 msgid "Upgrade failed..."
174 msgstr "Nadgradnja ni uspela."
175
176 #. ts-context AliasesModel
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 msgid ""
179 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
180 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 msgstr ""
182 "<b>Bližnjica za to okrajšavo</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
183 "poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
184
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 msgid ""
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 msgstr ""
200 "<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
201 "spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-"
203 "tega.<br /> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-"
204 "tega dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja "
205 "uporabnika, ki je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - "
206 "<b>$0</b> celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - "
207 "<b>$channel</b> ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s "
208 "podpičji<br /><br /><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo "
209 "razširjeno v tri ločena sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse 1 2 3«, če "
210 "uporabite /test 1 2 3"
211
212 #. ts-context AliasesModel
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
214 msgid "Alias"
215 msgstr "Okrajšava"
216
217 #. ts-context AliasesModel
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
219 msgid "Expansion"
220 msgstr "Razširitev"
221
222 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context AppearanceSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context BacklogSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context BufferViewSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context ChatViewSearchBar
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context HighlightSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context InputWidget
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context ItemViewSettingsPage
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
263 #. ts-context NetworksSettingsPage
264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
265 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
267 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
269 #. ts-context TopicWidget
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
278 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
283 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
285 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
287 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
296 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
297 msgid "Form"
298 msgstr "Obrazec"
299
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context AliasesSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
306 msgid "New"
307 msgstr "Nov"
308
309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
310 #. ts-context AliasesSettingsPage
311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
312 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
315 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
316 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
318 msgid "Delete"
319 msgstr "Izbriši"
320
321 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
322 #. ts-context AliasesSettingsPage
323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
326 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context NetworksSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
332 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
333 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
336 msgid "IRC"
337 msgstr "IRC"
338
339 #. ts-context AliasesSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
341 msgid "Aliases"
342 msgstr "Okrajšave"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
346 msgid "Client style:"
347 msgstr "Slog odjemalca:"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
351 msgid "Set application style"
352 msgstr "Nastavite slog programa"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
356 msgid "Language:"
357 msgstr "Jezik:"
358
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
361 msgid "Set the application language. Requires restart!"
362 msgstr "Nastavite jezik programa. Potreben je ponovni zagon programa."
363
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
366 msgid "<Untranslated>"
367 msgstr "<neprevedeno>"
368
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
371 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
372 msgid "<System Default>"
373 msgstr "<sistemsko privzeti>"
374
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
377 msgid "Use custom stylesheet"
378 msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
379
380 #. ts-context AppearanceSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
382 msgid "Path:"
383 msgstr "Pot:"
384
385 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
386 #. ts-context AppearanceSettingsPage
387 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
388 #. ts-context ChatViewSearchBar
389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
390 #. ts-context ChatViewSettingsPage
391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
392 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
393 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
394 #. ts-context IdentityEditWidget
395 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
396 #. ts-context ItemViewSettingsPage
397 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
398 #. ts-context NetworksSettingsPage
399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
400 #. ts-context SimpleNetworkEditor
401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
402 #. ts-context TopicWidget
403 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
404 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
405 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
434 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
438 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
448 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
449 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
450 msgid "..."
451 msgstr "…"
452
453 #. ts-context AppearanceSettingsPage
454 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
455 msgid "Show system tray icon"
456 msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
457
458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
459 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
460 msgid "Hide to tray on close button"
461 msgstr "Gumb za zapiranje skrije v sistemsko vrstico"
462
463 #. ts-context AppearanceSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
465 msgid "Enable animations"
466 msgstr "Omogoči animacije"
467
468 #. ts-context AppearanceSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
470 msgid "Message Redirection"
471 msgstr "Preusmerjanje sporočil"
472
473 #. ts-context AppearanceSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
475 msgid "User Notices:"
476 msgstr "Uporabniške opombe:"
477
478 #. ts-context AppearanceSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
480 msgid "Server Notices:"
481 msgstr "Strežniške opombe:"
482
483 #. ts-context AppearanceSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
485 msgid "Default Target"
486 msgstr "Privzeti cilj"
487
488 #. ts-context AppearanceSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
490 msgid "Status Window"
491 msgstr "Okno s stanjem"
492
493 #. ts-context AppearanceSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
495 msgid "Current Chat"
496 msgstr "Trenutni klepet"
497
498 #. ts-context AppearanceSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
500 msgid "Errors:"
501 msgstr "Napake:"
502
503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
504 #. ts-context AppearanceSettingsPage
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context BacklogSettingsPage
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context BufferViewSettingsPage
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
510 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context ChatViewSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context HighlightSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
518 #. ts-context ItemViewSettingsPage
519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
520 #. ts-context NotificationsSettingsPage
521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
522 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
524 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
525 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
531 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
533 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
534 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
535 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
536 msgid "Interface"
537 msgstr "Vmesnik"
538
539 #. ts-context AppearanceSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
541 msgid "Please choose a stylesheet file"
542 msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
543
544 #. ts-context AwayLogView
545 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
546 msgid "Away Log"
547 msgstr "Dnevnik odsotnosti"
548
549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
550 #. ts-context AwayLogView
551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
552 #. ts-context ChatMonitorView
553 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
554 msgid "Show Network Name"
555 msgstr "Prikaži ime omrežja"
556
557 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
558 #. ts-context AwayLogView
559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
560 #. ts-context ChatMonitorView
561 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
562 msgid "Show Buffer Name"
563 msgstr "Prikaži ime prikaza"
564
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
567 msgid ""
568 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
569 "the buffer view."
570 msgstr ""
571 "Število sporočil, ki se jih zahteva od jedra ob pomiku proti vrhu prikazu "
572 "prikaza."
573
574 #. ts-context BacklogSettingsPage
575 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
576 msgid "Dynamic backlog amount:"
577 msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
578
579 #. ts-context BacklogSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
581 msgid "Backlog request method:"
582 msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
583
584 #. ts-context BacklogSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
586 msgid "Fixed amount per chat"
587 msgstr "Določeno število na klepet"
588
589 #. ts-context BacklogSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
591 msgid "Unread messages per chat"
592 msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
593
594 #. ts-context BacklogSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
596 msgid "Globally unread messages"
597 msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
598
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
601 msgid ""
602 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
603 "window from the backlog."
604 msgstr ""
605 "Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
606 "klepeta."
607
608 #. ts-context BacklogSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
610 msgid ""
611 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
612 "has been established."
613 msgstr ""
614 "Število sporočil na prikaz, ki so zahtevana po vzpostavljeni povezavi z "
615 "jedrom."
616
617 #. ts-context BacklogSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
619 msgid "Initial backlog amount:"
620 msgstr "Začetno število starih sporočil:"
621
622 #. ts-context BacklogSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
624 msgid ""
625 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
626 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
627 "\n"
628 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
629 "context."
630 msgstr ""
631 "Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
632 "posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
633 "\n"
634 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
635 "vrstic klepeta."
636
637 #. ts-context BacklogSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
639 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
640 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
641 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
642 msgstr "Največje število pridobljenih sporočil na prikaz."
643
644 #. ts-context BacklogSettingsPage
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
646 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
647 msgid "Limit:"
648 msgstr "Omejitev:"
649
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context BacklogSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context NetworksSettingsPage
654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
655 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
656 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
657 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
660 msgid "Unlimited"
661 msgstr "Neomejeno"
662
663 #. ts-context BacklogSettingsPage
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
665 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
666 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
668 msgid ""
669 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
670 "Limit does not apply here."
671 msgstr ""
672 "Število sporočil, ki naj se pridobijo poleg neprebranih sporočil. Omejitev "
673 "tu nima veljave."
674
675 #. ts-context BacklogSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
677 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
678 msgid "Additional Messages:"
679 msgstr "Dodatna sporočila:"
680
681 #. ts-context BacklogSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
683 msgid ""
684 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
685 "all chats.\n"
686 "\n"
687 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
688 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
689 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
690 "fastest.\n"
691 "\n"
692 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
693 "context."
694 msgstr ""
695 "Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
696 "neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
697 "\n"
698 "Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
699 "pa imate neaktivne klepete.\n"
700 "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
701 "najhitrejši.\n"
702 "\n"
703 "Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
704 "vrstic klepeta."
705
706 #. ts-context BacklogSettingsPage
707 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
708 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
709 msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
710
711 #. ts-context BacklogSettingsPage
712 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
713 msgid "Backlog Fetching"
714 msgstr "Stara sporočila"
715
716 #. ts-context BufferItem
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
718 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
719 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
720
721 #. ts-context BufferView
722 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
723 msgid "Merge buffers permanently?"
724 msgstr "Trajno združim prikaza?"
725
726 #. ts-context BufferView
727 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
728 msgid ""
729 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
730 " This cannot be reversed!"
731 msgstr ""
732 "Ali želite trajno združiti prikaz »%1« v prikaz »%2«?\n"
733 "Tega kasneje ni moč razveljaviti!"
734
735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
736 #. ts-context BufferViewEditDlg
737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
738 #. ts-context NetworkEditDlg
739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
740 #. ts-context ServerEditDlg
741 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
742 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
744 msgid "Dialog"
745 msgstr "Pogovorno okno"
746
747 #. ts-context BufferViewEditDlg
748 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
749 msgid "Please enter a name for the chat list:"
750 msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
751
752 #. ts-context BufferViewEditDlg
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
754 msgid "Add Chat List"
755 msgstr "Dodaj seznam klepetov"
756
757 #. ts-context BufferViewFilter
758 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
759 msgid "Show / Hide Chats"
760 msgstr "Prikaži/skrij klepete"
761
762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
763 #. ts-context BufferViewSettingsPage
764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
765 #. ts-context IdentityEditWidget
766 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
767 #. ts-context NetworksSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
771 msgid "Re&name..."
772 msgstr "Pre&imenuj ..."
773
774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
777 #. ts-context IdentityEditWidget
778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
779 #. ts-context NetworksSettingsPage
780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
781 #. ts-context SimpleNetworkEditor
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
786 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
787 msgid "&Add..."
788 msgstr "&Dodaj ..."
789
790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
791 #. ts-context BufferViewSettingsPage
792 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
793 #. ts-context NetworksSettingsPage
794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
795 #. ts-context SimpleNetworkEditor
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
799 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
800 msgid "De&lete"
801 msgstr "&Izbriši"
802
803 #. ts-context BufferViewSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
805 msgid "Chat List Settings"
806 msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
807
808 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
809 #. ts-context BufferViewSettingsPage
810 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
811 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
812 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
813 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
814 msgid "Network:"
815 msgstr "Omrežje:"
816
817 #. ts-context BufferViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
819 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
820 msgid "All"
821 msgstr "Vsa"
822
823 #. ts-context BufferViewSettingsPage
824 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
825 msgid ""
826 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
827 "In this mode no separate status buffer is displayed."
828 msgstr ""
829 "Ta možnost ni na voljo, ko so vidna vsa omrežja.\n"
830 "V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
831
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
834 msgid "Show status window"
835 msgstr "Prikaži okno s stanjem"
836
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
839 msgid "Show channels"
840 msgstr "Prikaži kanale"
841
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
844 msgid "Show queries"
845 msgstr "Prikaži poizvedbe"
846
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
849 msgid "Hide inactive chats"
850 msgstr "Skrij neaktivne klepete"
851
852 #. ts-context BufferViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
854 msgid "Add new chats automatically"
855 msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
856
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
859 msgid "Sort alphabetically"
860 msgstr "Razvrsti po abecedi"
861
862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
863 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
864 msgid "Minimum Activity:"
865 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
866
867 #. ts-context BufferViewSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
869 msgid "No Activity"
870 msgstr "Brez aktivnosti"
871
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
874 msgid "Other Activity"
875 msgstr "Druga aktivnost"
876
877 #. ts-context BufferViewSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
879 msgid "New Message"
880 msgstr "Novo sporočilo"
881
882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
883 #. ts-context BufferViewSettingsPage
884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
885 #. ts-context HighlightSettingsPage
886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
889 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
892 msgid "Highlight"
893 msgstr "Poudarek"
894
895 #. ts-context BufferViewSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
897 msgid "Preview:"
898 msgstr "Ogled:"
899
900 #. ts-context BufferViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
902 msgid "Custom Chat Lists"
903 msgstr "Seznami klepetov po meri"
904
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
907 msgid "Delete Chat List?"
908 msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
909
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
912 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
913 msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
914
915 #. ts-context BufferViewWidget
916 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
917 msgid "BufferView"
918 msgstr "BufferView"
919
920 #. ts-context BufferWidget
921 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
922 msgid "Zoom In"
923 msgstr "Povečaj"
924
925 #. ts-context BufferWidget
926 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
927 msgid "Zoom Out"
928 msgstr "Zmanjšaj"
929
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
932 msgid "Actual Size"
933 msgstr "Dejanska velikost"
934
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
937 msgid "Set Marker Line"
938 msgstr "Postavi označevalno črto"
939
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
942 msgid "Go to Marker Line"
943 msgstr "Pojdi do označevalne črte"
944
945 #. ts-context ChannelBufferItem
946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
947 msgid "<b>Channel %1</b>"
948 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
949
950 #. ts-context ChannelBufferItem
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
952 msgid "<b>Users:</b> %1"
953 msgstr "<b>Uporabniki:</b> %1"
954
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
957 msgid "<b>Mode:</b> %1"
958 msgstr "<b>Način:</b> %1"
959
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
962 msgid "<b>Topic:</b> %1"
963 msgstr "<b>Tema:</b> %1"
964
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
967 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
968 msgstr "Ni aktiven <br /> Za pridružitev dvo-kliknite"
969
970 #. ts-context ChannelBufferItem
971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
972 msgid "<p> %1 </p>"
973 msgstr "<p> %1 </p>"
974
975 #. ts-context ChannelListDlg
976 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
977 msgid "Channel List"
978 msgstr "Seznam kanalov"
979
980 #. ts-context ChannelListDlg
981 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
982 msgid "Search Pattern:"
983 msgstr "Iskalni vzorec:"
984
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
987 msgid ""
988 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
989 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
990 msgstr ""
991 "Preklopi med preprostim in naprednim načinom.\n"
992 "Napredni način omogoča pošiljanje iskalnih nizov na strežnik za IRC."
993
994 #. ts-context ChannelListDlg
995 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
996 msgid "Show Channels"
997 msgstr "Prikaži kanale"
998
999 #. ts-context ChannelListDlg
1000 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1001 msgid "Filter:"
1002 msgstr "Filter:"
1003
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1006 msgid "Errors Occured:"
1007 msgstr "Prišlo je do napake:"
1008
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1011 msgid ""
1012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1013 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1014 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1015 "type=\"text/css\">\n"
1016 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1017 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1018 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1019 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1020 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1021 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1022 "ERROR!!11</span></p>\n"
1023 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1024 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1025 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1026 msgstr ""
1027 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1028 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1029 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1030 "type=\"text/css\">\n"
1031 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1032 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1033 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1034 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1035 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1036 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ZLOBNA KATASTROFALNA "
1037 "NAPAKA!!11</span></p>\n"
1038 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1039 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1040 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1041
1042 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1044 msgid "Operation Mode:"
1045 msgstr "Način delovanja:"
1046
1047 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1049 msgid ""
1050 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1051 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1052 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1053 "type=\"text/css\">\n"
1054 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1055 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1056 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1057 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1058 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1059 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1060 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1061 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1062 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1063 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1064 "chatmonitor</span></p>\n"
1065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1067 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1068 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1069 msgstr ""
1070 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1071 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1072 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1073 "type=\"text/css\">\n"
1074 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1075 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1076 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1077 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1078 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1079 "weight:600;\">Način delovanja:</span></p>\n"
1080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1081 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1082 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Vključi:</span> "
1083 "<span style=\" font-weight:400;\">V nadzorovalniku klepeta so prikazani samo "
1084 "prikazi, ki so na desni strani</span></p>\n"
1085 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1086 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1087 "decoration: underline;\">Izvzemi:</span> Prikazi, ki so na desni strani, "
1088 "niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
1089
1090 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1092 msgid "Available:"
1093 msgstr "Na voljo:"
1094
1095 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1097 msgid "Move selected buffers to the left"
1098 msgstr "Premakni izbrane prikaze na levo"
1099
1100 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1102 msgid "Move selected buffers to the right"
1103 msgstr "Premakni izbrane prikaze na desno"
1104
1105 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1108 msgid "Show:"
1109 msgstr "Prikaži:"
1110
1111 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1113 msgid ""
1114 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1115 msgstr ""
1116 "V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz prezrt"
1117
1118 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1120 msgid "Always show highlighted messages"
1121 msgstr "Vedno prikaži poudarjena sporočila"
1122
1123 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1125 msgid "Show own messages"
1126 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1127
1128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1129 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1130 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1131 #. ts-context MainWin
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1134 msgid "Chat Monitor"
1135 msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
1136
1137 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1139 msgid "Opt In"
1140 msgstr "Vključi"
1141
1142 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1144 msgid "Opt Out"
1145 msgstr "Izvzemi"
1146
1147 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1149 msgid "Ignore:"
1150 msgstr "Prezri:"
1151
1152 #. ts-context ChatMonitorView
1153 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1154 msgid "Show Own Messages"
1155 msgstr "Prikaži lastna sporočila"
1156
1157 #. ts-context ChatMonitorView
1158 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1159 msgid "Configure..."
1160 msgstr "Nastavi ..."
1161
1162 #. ts-context ChatScene
1163 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1164 msgid "Copy Selection"
1165 msgstr "Skopiraj izbor"
1166
1167 #. ts-context ChatViewSearchBar
1168 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1169 msgid "case sensitive"
1170 msgstr "občutljivo na velikost črk"
1171
1172 #. ts-context ChatViewSearchBar
1173 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1174 msgid "search nick"
1175 msgstr "v vzdevkih"
1176
1177 #. ts-context ChatViewSearchBar
1178 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1179 msgid "search message"
1180 msgstr "v sporočilih"
1181
1182 #. ts-context ChatViewSearchBar
1183 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1184 msgid "ignore joins, parts, etc."
1185 msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
1186
1187 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1189 msgid "Timestamp format:"
1190 msgstr "Oblika časovnega žiga:"
1191
1192 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1194 msgid "[hh:mm:ss]"
1195 msgstr "[hh:mm:ss]"
1196
1197 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1199 msgid "Custom chat window font:"
1200 msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
1201
1202 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1204 msgid "Show colored text in the chat window"
1205 msgstr "V oknu za klepet prikaži obarvano besedilo"
1206
1207 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1209 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1210 msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
1211
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1214 msgid ""
1215 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1216 msgstr ""
1217 "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno povezavo"
1218
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1221 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1222 msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
1223
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1226 msgid ""
1227 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1228 "another channel"
1229 msgstr ""
1230 "Pri izboru drugega kanala postavi označevalno črto na dno trenutnega okna za "
1231 "klepet"
1232
1233 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1235 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1236 msgstr "Ob preklopu med klepeti samodejno postavi označevalno črto"
1237
1238 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1239 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1240 msgid "Custom Colors"
1241 msgstr "Barve po meri"
1242
1243 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1244 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1245 msgid "Action:"
1246 msgstr "Dejanje:"
1247
1248 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1249 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1250 msgid "Timestamp:"
1251 msgstr "Časovni žig:"
1252
1253 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1254 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1255 msgid "Channel message:"
1256 msgstr "Sporočilo kanala:"
1257
1258 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1259 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1260 msgid "Highlight foreground:"
1261 msgstr "Ospredje poudarka:"
1262
1263 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1264 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1265 msgid "Command message:"
1266 msgstr "Sporočilo ukaza:"
1267
1268 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1269 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1270 msgid "Highlight background:"
1271 msgstr "Ozadje poudarka:"
1272
1273 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1275 msgid "Server message:"
1276 msgstr "Sporočilo strežnika:"
1277
1278 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1280 msgid "Marker line:"
1281 msgstr "Označevalna črta:"
1282
1283 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1285 msgid "Error message:"
1286 msgstr "Sporočilo napake:"
1287
1288 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1290 msgid "Background:"
1291 msgstr "Ozadje:"
1292
1293 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1294 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1295 msgid "Use Sender Coloring"
1296 msgstr "Barvanje pošiljateljev"
1297
1298 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1300 msgid "Own messages:"
1301 msgstr "Lastna sporočila:"
1302
1303 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1304 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1305 msgid "Chat View"
1306 msgstr "Prikaz klepeta"
1307
1308 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1309 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1310 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1311 msgstr ""
1312 "Za uporabo te funkcije je potrebno jedro Quassel različice 0.6 ali novejše"
1313
1314 #. ts-context Client
1315 #: ../src/client/client.cpp:270
1316 msgid "Identity already exists in client!"
1317 msgstr "Identiteta v odjemalcu že obstaja!"
1318
1319 #. ts-context ClientBacklogManager
1320 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1321 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1322 msgstr "Obdelanih %1 sporočil v %2 sekundah."
1323
1324 #. ts-context ClientBufferViewManager
1325 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1326 msgid "All Chats"
1327 msgstr "Vsi klepeti"
1328
1329 #. ts-context ClientUserInputHandler
1330 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1331 msgid "/JOIN expects a channel"
1332 msgstr "/JOIN pričakuje kanal"
1333
1334 #. ts-context ClientUserInputHandler
1335 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1336 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1337 msgstr "/QUERY pričakuje vsaj vzdevek"
1338
1339 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1340 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1341 msgid "Configure the IRC Connection"
1342 msgstr "Nastavitev povezave IRC"
1343
1344 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1345 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1346 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1347 msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
1348
1349 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1350 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1351 msgid "Ping interval:"
1352 msgstr "Čas med preverjanji:"
1353
1354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1357 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1359 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1360 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1361 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1362 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1363 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1364 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1365 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1366 msgid " seconds"
1367 msgstr " s"
1368
1369 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1370 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1371 msgid "Disconnect after"
1372 msgstr "Prekini povezavo po"
1373
1374 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1375 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1376 msgid "missed pings"
1377 msgstr "preverjanjih brez odziva"
1378
1379 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1380 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1381 msgid ""
1382 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1383 "interesting for tracking users' away status."
1384 msgstr ""
1385 "To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
1386 "To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
1387
1388 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1389 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1390 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1391 msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
1392
1393 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1394 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1395 msgid "Update interval:"
1396 msgstr "Čas med posodobitvami:"
1397
1398 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1399 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1400 msgid "Ignore channels with more than:"
1401 msgstr "Prezri kanale z več kot:"
1402
1403 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1404 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1405 msgid " users"
1406 msgstr " uporabniki"
1407
1408 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1409 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1410 msgid "Minimum delay between requests:"
1411 msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
1412
1413 #. ts-context ContentsChatItem
1414 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1415 msgid "Copy Link Address"
1416 msgstr "Skopiraj naslov povezave"
1417
1418 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1421 #. ts-context ToolBarActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1423 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1424 msgid "Connect"
1425 msgstr "Poveži se"
1426
1427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1428 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1429 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1430 #. ts-context ToolBarActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1433 msgid "Disconnect"
1434 msgstr "Prekini povezavo"
1435
1436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1437 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1438 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1439 #. ts-context ToolBarActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1441 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1442 msgid "Join"
1443 msgstr "Pridruži se"
1444
1445 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1448 #. ts-context ToolBarActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1451 msgid "Part"
1452 msgstr "Zapusti"
1453
1454 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1455 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1456 msgid "Delete Chat(s)..."
1457 msgstr "Izbriši klepete ..."
1458
1459 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1460 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1461 msgid "Go to Chat"
1462 msgstr "Pojdi na klepet"
1463
1464 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1465 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1466 msgid "Joins"
1467 msgstr "Pridružitve"
1468
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1471 msgid "Parts"
1472 msgstr "Zapustitve"
1473
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1476 msgid "Quits"
1477 msgstr "Končanja"
1478
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1481 msgid "Nick Changes"
1482 msgstr "Spremembe vzdevkov"
1483
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1486 msgid "Mode Changes"
1487 msgstr "Spremembe načina"
1488
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1491 msgid "Day Changes"
1492 msgstr "Spremembe dneva"
1493
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1496 msgid "Topic Changes"
1497 msgstr "Spremembe teme"
1498
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1501 msgid "Set as Default..."
1502 msgstr "Nastavi kot privzeto ..."
1503
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1506 msgid "Use Defaults..."
1507 msgstr "Uporabi privzeto ..."
1508
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1511 msgid "Join Channel..."
1512 msgstr "Pridruži se kanalu ..."
1513
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1516 msgid "Start Query"
1517 msgstr "Zaženi poizvedbo"
1518
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1521 msgid "Show Query"
1522 msgstr "Prikaži poizvedbo"
1523
1524 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1527 #. ts-context ToolBarActionProvider
1528 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1530 msgid "Whois"
1531 msgstr "Kdoje"
1532
1533 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1534 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1535 msgid "Version"
1536 msgstr "Različica"
1537
1538 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1539 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1540 msgid "Time"
1541 msgstr "Čas"
1542
1543 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1544 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1545 msgid "Ping"
1546 msgstr "Ping"
1547
1548 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1549 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1550 msgid "Client info"
1551 msgstr "Podatki o odjemalcu"
1552
1553 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1554 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1555 msgid "Custom..."
1556 msgstr "Po meri ..."
1557
1558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1560 msgid "Give Operator Status"
1561 msgstr "Podeli status operaterja"
1562
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1565 msgid "Take Operator Status"
1566 msgstr "Odvzemi status operaterja"
1567
1568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1570 msgid "Give Voice"
1571 msgstr "Daj besedo"
1572
1573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1574 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1575 msgid "Take Voice"
1576 msgstr "Odvzemi besedo"
1577
1578 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1579 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1580 msgid "Kick From Channel"
1581 msgstr "Brcni s kanala"
1582
1583 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1584 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1585 msgid "Ban From Channel"
1586 msgstr "Izloči s kanala"
1587
1588 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1589 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1590 msgid "Kick && Ban"
1591 msgstr "Brcni in izloči"
1592
1593 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1594 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1595 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1596 msgstr "Začasno skrij klepete"
1597
1598 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1599 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1600 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1601 msgstr "Trajno skrij klepete"
1602
1603 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1604 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1605 msgid "Show Channel List"
1606 msgstr "Prikaži seznam kanalov"
1607
1608 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1609 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1610 msgid "Show Ignore List"
1611 msgstr "Prikaži seznam spregledanih"
1612
1613 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1614 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1615 msgid "Hide Events"
1616 msgstr "Skrij dogodke"
1617
1618 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1619 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1620 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1621 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1622 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1623 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1624 msgid "CTCP"
1625 msgstr "CTCP"
1626
1627 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1628 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1629 msgid "Actions"
1630 msgstr "Dejanja"
1631
1632 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1633 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1634 msgid "Ignore"
1635 msgstr "Prezri"
1636
1637 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1638 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1639 msgid "Add Ignore Rule"
1640 msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
1641
1642 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1643 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1644 msgid "Existing Rules"
1645 msgstr "Obstoječa pravila"
1646
1647 #. ts-context Core
1648 #: ../src/core/core.cpp:182
1649 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1650 msgstr ""
1651 "Ni bilo moč inicializirati nobene hrbtenice za shranjevanje. Končujem ..."
1652
1653 #. ts-context Core
1654 #: ../src/core/core.cpp:183
1655 msgid ""
1656 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1657 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1658 "quasselcore\n"
1659 "to work."
1660 msgstr ""
1661 "Trenutno Quassel podpira SQLite3 in PostgreSQL. Za pravilno delovanje "
1662 "morate\n"
1663 "knjižnico Qt zgraditi z omogočenim vstavkom sqlite ali postgres."
1664
1665 #. ts-context Core
1666 #: ../src/core/core.cpp:232
1667 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1668 msgstr "Kličem restoreState(), čeprav obstajajo aktivne seje!"
1669
1670 #. ts-context Core
1671 #: ../src/core/core.cpp:273
1672 msgid "Admin user or password not set."
1673 msgstr "Skrbniški uporabnik, ali geslo zanj, ni nastavljen."
1674
1675 #. ts-context Core
1676 #: ../src/core/core.cpp:277
1677 msgid "Could not setup storage!"
1678 msgstr "Ni moč nastaviti shranjevanja!"
1679
1680 #. ts-context Core
1681 #: ../src/core/core.cpp:281
1682 msgid "Creating admin user..."
1683 msgstr "Ustvarjanje skrbniškega uporabnika ..."
1684
1685 #. ts-context Core
1686 #: ../src/core/core.cpp:394
1687 msgid "Invalid listen address %1"
1688 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1)"
1689
1690 #. ts-context Core
1691 #: ../src/core/core.cpp:402
1692 msgid ""
1693 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1694 msgstr ""
1695 "Odjemalce poslušam na IPv4 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1696
1697 #. ts-context Core
1698 #: ../src/core/core.cpp:410
1699 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1700 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv4 %1:%2: %3"
1701
1702 #. ts-context Core
1703 #: ../src/core/core.cpp:418
1704 msgid ""
1705 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1706 msgstr ""
1707 "Odjemalce poslušam na IPv6 %1, vratih %2, z uporabo protokola različice %3"
1708
1709 #. ts-context Core
1710 #: ../src/core/core.cpp:429
1711 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1712 msgstr "Ni moč odpreti vmesnika IPv6 %1:%2: %3"
1713
1714 #. ts-context Core
1715 #: ../src/core/core.cpp:437
1716 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1717 msgstr "Neveljaven naslov za poslušanje (%1), neznan omrežni protokol"
1718
1719 #. ts-context Core
1720 #: ../src/core/core.cpp:446
1721 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1722 msgstr "Ni moč odpreti nobenega omrežnega vmesnika za poslušanje!"
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:480
1726 msgid "Client connected from"
1727 msgstr "Odjemalec se je povezal z"
1728
1729 #. ts-context Core
1730 #: ../src/core/core.cpp:483
1731 msgid "Closing server for basic setup."
1732 msgstr "Zapiram strežnik za osnovno nastavitev."
1733
1734 #. ts-context Core
1735 #: ../src/core/core.cpp:502
1736 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1737 msgstr "Zastarel odjemalec se poskupa povezati... Zavračam ga."
1738
1739 #. ts-context Core
1740 #: ../src/core/core.cpp:514
1741 msgid ""
1742 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1743 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1744 msgstr ""
1745 "<b>Vaš odjemalec Quassel je prestar.</b><br>To jedro potrebuje vsaj protokol "
1746 "različice %1.<br>Razmislite o nadgradnji odjemalca."
1747
1748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1749 #. ts-context Core
1750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1751 #. ts-context CoreSession
1752 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1753 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1754 msgid "Client"
1755 msgstr "Odjemalec"
1756
1757 #. ts-context Core
1758 #: ../src/core/core.cpp:518
1759 msgid "too old, rejecting."
1760 msgstr "je prestar, zavračam ga."
1761
1762 #. ts-context Core
1763 #: ../src/core/core.cpp:535
1764 msgid ""
1765 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1766 msgstr ""
1767 "<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
1768 "%6)"
1769
1770 #. ts-context Core
1771 #: ../src/core/core.cpp:588
1772 msgid "Starting TLS for Client:"
1773 msgstr "Zaganjanje TLS za odjemalca:"
1774
1775 #. ts-context Core
1776 #: ../src/core/core.cpp:606
1777 msgid ""
1778 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1779 "trying to login."
1780 msgstr ""
1781 "<b>Odjemalec ni inicializiran.</b><br>Preden se poskusi prijaviti mora "
1782 "poslati inicializacijsko sporočilo."
1783
1784 #. ts-context Core
1785 #: ../src/core/core.cpp:608
1786 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1787 msgstr "pred prijavo ni poslal inicializacijskega sporočila, zavračam ga."
1788
1789 #. ts-context Core
1790 #: ../src/core/core.cpp:626
1791 msgid ""
1792 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1793 "you supplied could not be found in the database."
1794 msgstr ""
1795 "<b>Neveljavno uporabniško ime ali geslo.</b><br>Podane kombinacije "
1796 "uporabniškega imena in gesla ni moč najti v podatkovni zbirki."
1797
1798 #. ts-context Core
1799 #: ../src/core/core.cpp:632
1800 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1801 msgstr "je uspešno inicializiran in overjen kot »%1« (uporabniški ID: %2)."
1802
1803 #. ts-context Core
1804 #: ../src/core/core.cpp:643
1805 msgid "Non-authed client disconnected."
1806 msgstr "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem."
1807
1808 #. ts-context Core
1809 #: ../src/core/core.cpp:649
1810 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1811 msgstr ""
1812 "Prekinjena povezava z neoverjenim odjemalcem. (vtičnica je že bila uničena)"
1813
1814 #. ts-context Core
1815 #: ../src/core/core.cpp:697
1816 msgid "Could not initialize session for client:"
1817 msgstr "Ni bilo moč inicializirati seje za odjemalca:"
1818
1819 #. ts-context Core
1820 #: ../src/core/core.cpp:719
1821 msgid "Could not find a session for client:"
1822 msgstr "Ni bilo moč najti seje za odjemalca:"
1823
1824 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1825 #. ts-context CoreAccount
1826 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreAccountModel
1828 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1829 msgid "Internal Core"
1830 msgstr "Vgrajeno jedro"
1831
1832 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1833 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1834 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1835 msgid "Edit Core Account"
1836 msgstr "Urejanje računa pri jedru"
1837
1838 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1839 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1840 msgid "Account Details"
1841 msgstr "Podrobnosti računa"
1842
1843 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1845 msgid "Account Name:"
1846 msgstr "Ime računa:"
1847
1848 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1849 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1850 msgid "Local Core"
1851 msgstr "Krajevno jedro"
1852
1853 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1855 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1856 msgid "Hostname:"
1857 msgstr "Ime gostitelja:"
1858
1859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1860 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1862 #. ts-context ServerEditDlg
1863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1866 msgid "localhost"
1867 msgstr "localhost"
1868
1869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1870 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1872 #. ts-context NetworkAddDlg
1873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1874 #. ts-context ServerEditDlg
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1879 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1880 msgid "Port:"
1881 msgstr "Vrata:"
1882
1883 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1884 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1886 msgid "User:"
1887 msgstr "Uporabnik:"
1888
1889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1890 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1891 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1892 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1893 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1894 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1895 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1896 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1897 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1898 #. ts-context NetworksSettingsPage
1899 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1900 #. ts-context ServerEditDlg
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1905 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1909 msgid "Password:"
1910 msgstr "Geslo:"
1911
1912 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1913 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1914 msgid "Remember"
1915 msgstr "Pomni"
1916
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1918 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1919 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1920 #. ts-context ServerEditDlg
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1923 msgid "Use a Proxy"
1924 msgstr "Uporabi posrednika"
1925
1926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1927 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1928 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1929 #. ts-context ServerEditDlg
1930 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1932 msgid "Proxy Type:"
1933 msgstr "Vrsta posrednika:"
1934
1935 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1936 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1937 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1938 #. ts-context ServerEditDlg
1939 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1941 msgid "Socks 5"
1942 msgstr "SOCKS5"
1943
1944 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1945 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1946 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1947 #. ts-context ServerEditDlg
1948 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1949 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1950 msgid "HTTP"
1951 msgstr "HTTP"
1952
1953 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1954 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1955 msgid "Add Core Account"
1956 msgstr "Dodaj račun pri jedru"
1957
1958 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1959 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1960 msgid "Connect to Quassel Core"
1961 msgstr "Poveži se z jedrom Quassel"
1962
1963 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1965 msgid "Core Accounts"
1966 msgstr "Računi pri jedru"
1967
1968 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1970 msgid "Edit..."
1971 msgstr "Urejanje ..."
1972
1973 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1974 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1975 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1976 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1978 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1979 msgid "Add..."
1980 msgstr "Dodaj ..."
1981
1982 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1984 msgid "Automatically connect on startup"
1985 msgstr "Ob zagonu se poveži samodejno"
1986
1987 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1989 msgid "Connect to last account used"
1990 msgstr "Poveži se z nazadnje uporabljenim računom"
1991
1992 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1994 msgid "Always connect to"
1995 msgstr "Vedno se poveži z"
1996
1997 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1998 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2000 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2002 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2003 msgid "Remote Cores"
2004 msgstr "Oddaljena jedra"
2005
2006 #. ts-context CoreConfigWizard
2007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2008 msgid "Core Configuration Wizard"
2009 msgstr "Čarovnik za nastavitev jedra"
2010
2011 #. ts-context CoreConfigWizard
2012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2013 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2014 msgstr "Jedro je bilo uspešno nastavljeno. Prijavljanje ..."
2015
2016 #. ts-context CoreConfigWizard
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2018 msgid ""
2019 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2020 msgstr ""
2021 "Nastavitev jedra ni uspela.<br><b>%1</b><br>Kliknite <em>Naprej</em>, da "
2022 "začnete znova."
2023
2024 #. ts-context CoreConfigWizard
2025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2026 msgid ""
2027 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2028 "remember to configure your identities and networks now."
2029 msgstr ""
2030 "Prijavljeni ste v sveže nastavljeno jedro Quassel.<br>Ne pozabite sedaj "
2031 "nastaviti svojih identitet in omrežij."
2032
2033 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2034 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2035 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2036 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2037 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2039 msgid "Username:"
2040 msgstr "Uporabniško ime:"
2041
2042 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2044 msgid "Repeat password:"
2045 msgstr "Ponovite geslo:"
2046
2047 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2048 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2049 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2050 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2052 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2053 msgid "Remember password"
2054 msgstr "Zapomni si geslo"
2055
2056 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2057 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2058 msgid ""
2059 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2060 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2061 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2062 "help</nobr></tt>\"."
2063 msgstr ""
2064 "<b>Opomba:</b> Dodajanje uporabnikov in spreminjanje uporabniškega imena ter "
2065 "gesla iz odjemalca Quassel še ni možno.\n"
2066 "Če želite to storiti, zaženite »<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>«."
2067
2068 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2070 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2071 msgstr "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev jedra Quassel."
2072
2073 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2074 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2075 msgid "Create Admin User"
2076 msgstr "Ustvari skrbniškega uporabnika"
2077
2078 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2079 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2080 msgid ""
2081 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2082 "administrator privileges."
2083 msgstr ""
2084 "Najprej bomo ustvarili uporabnika pri jedru. Prvi uporabnik bo imel "
2085 "skrbniške pravice."
2086
2087 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2088 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2089 msgid "Introduction"
2090 msgstr "Uvod"
2091
2092 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2093 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2094 msgid "Select Storage Backend"
2095 msgstr "Izberite hrbtenico za shranjevanje"
2096
2097 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2098 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2099 msgid ""
2100 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2101 "backlog and other data in."
2102 msgstr ""
2103 "Izberite hrbtenico za podatkovno zbirko, v kateri se bo shranjevala "
2104 "zgodovina sporočil in drugi podatki."
2105
2106 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2107 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2108 msgid "Connection Properties"
2109 msgstr "Lastnosti povezave"
2110
2111 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2112 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2113 msgid "Storing Your Settings"
2114 msgstr "Shranjevanje nastavitev"
2115
2116 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2117 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2118 msgid ""
2119 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2120 "automatically."
2121 msgstr ""
2122 "Vaše nastavitve so sedaj shranjene pri jedru, samodejno boste prijavljeni."
2123
2124 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2125 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2126 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2127 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2128 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2130 msgid "Storage Backend:"
2131 msgstr "Hrbtenica za shranjevanje:"
2132
2133 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2134 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2135 msgid "Description"
2136 msgstr "Opis"
2137
2138 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2139 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2140 msgid "Foobar"
2141 msgstr "Foobar"
2142
2143 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2144 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2145 msgid "Your Choices"
2146 msgstr "Vaše izbire"
2147
2148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2149 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2150 msgid "Admin User:"
2151 msgstr "Skrbniški uporabnik:"
2152
2153 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2154 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2155 msgid "foo"
2156 msgstr "foo"
2157
2158 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2159 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2160 msgid "bar"
2161 msgstr "bar"
2162
2163 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2164 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2165 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2166 msgstr "Prosimo počakajte, da se vaše nastavitve prenesejo do jedra ..."
2167
2168 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2169 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2170 msgid "Authentication Required"
2171 msgstr "Potrebna je overitev"
2172
2173 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2174 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2175 msgid "Please enter your account data:"
2176 msgstr "Vnesite podatke o svojem računu:"
2177
2178 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2179 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2180 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2181 msgstr "Vnesite poverila za %1:"
2182
2183 #. ts-context CoreConnectDlg
2184 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2185 msgid "Connect to Core"
2186 msgstr "Poveži se z jedrom"
2187
2188 #. ts-context CoreConnection
2189 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2190 msgid "Network is down"
2191 msgstr "Omrežje ne deluje"
2192
2193 #. ts-context CoreConnection
2194 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2195 msgid "Disconnected"
2196 msgstr "Povezava prekinjena"
2197
2198 #. ts-context CoreConnection
2199 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2200 msgid "Looking up %1..."
2201 msgstr "Iskanje %1 ..."
2202
2203 #. ts-context CoreConnection
2204 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2205 msgid "Connecting to %1..."
2206 msgstr "Povezovanje s %1 ..."
2207
2208 #. ts-context CoreConnection
2209 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2210 msgid "Connected to %1"
2211 msgstr "Povezan na %1"
2212
2213 #. ts-context CoreConnection
2214 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2215 msgid "Disconnecting from %1..."
2216 msgstr "Prekinjanje povezave z %1 ..."
2217
2218 #. ts-context CoreConnection
2219 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2220 msgid ""
2221 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2222 msgstr ""
2223 "Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro. Razmislite o "
2224 "nadgradnji."
2225
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2228 msgid "Invalid data received from core"
2229 msgstr "Od jedra je bil prejet neveljaven podatek"
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2233 msgid "Disconnected from core."
2234 msgstr "Povezava z jedrom prekinjena."
2235
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2238 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2239 msgid "Unencrypted connection canceled"
2240 msgstr "Nešifrirana povezava preklicana"
2241
2242 #. ts-context CoreConnection
2243 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2244 msgid "Synchronizing to core..."
2245 msgstr "Usklajevanje z jedrom ..."
2246
2247 #. ts-context CoreConnection
2248 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2249 msgid ""
2250 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2251 "least core/client protocol v%1 to connect."
2252 msgstr ""
2253 "<b>Jedro Quassel, s katerim se želite povezati, je prestaro.</b><br>Za "
2254 "povezavo je potreben vsaj protokol različice %1."
2255
2256 #. ts-context CoreConnection
2257 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2258 msgid "Logging in..."
2259 msgstr "Prijavljanje ..."
2260
2261 #. ts-context CoreConnection
2262 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2263 msgid "Login canceled"
2264 msgstr "Prijava preklicana"
2265
2266 #. ts-context CoreConnection
2267 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2268 msgid "Receiving session state"
2269 msgstr "Prejemanje stanja seje"
2270
2271 #. ts-context CoreConnection
2272 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2273 msgid "Synchronizing to %1..."
2274 msgstr "Usklajevanje z %1 ..."
2275
2276 #. ts-context CoreConnection
2277 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2278 msgid "Receiving network states"
2279 msgstr "Prejemanje stanj omrežij"
2280
2281 #. ts-context CoreConnection
2282 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2283 msgid "Synchronized to %1"
2284 msgstr "Usklajen z %1"
2285
2286 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2288 msgid "Network Status Detection"
2289 msgstr "Zaznavanje stanja omrežja"
2290
2291 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2293 msgid ""
2294 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2295 "KDE users"
2296 msgstr ""
2297 "Za zaznavanja stanje povezave se zanašaj na KDE-jevo storitev za delo s "
2298 "strojno opremo."
2299
2300 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2301 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2302 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2303 msgstr "Uporabi KDE-jevo zaznavanje stanja omrežja (prek Solid)"
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2307 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2308 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2309 msgid ""
2310 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2311 "a certain time"
2312 msgstr ""
2313 "Redno preverjaj razpoložljivost oddaljenega jedra in prekini povezavo, če v "
2314 "določenem času ni odgovora"
2315
2316 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2317 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2318 msgid "Ping timeout after"
2319 msgstr "Čas za odgovor poteče po"
2320
2321 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2322 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2323 msgid ""
2324 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2325 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2326 msgstr ""
2327 "Prekini povezavo, samo če operacijski sistem zapre omrežno vtičnico. To se "
2328 "lahko zgodi dolgo po tem, ko se povezava dejansko prekine."
2329
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2332 msgid "Never time out actively"
2333 msgstr "Nikoli aktivno ne prekini povezave"
2334
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2337 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2338 msgstr "Po omrežnih napakah se samodejno znova poveži"
2339
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2342 msgid "Retry every"
2343 msgstr "Poskusi vsakih"
2344
2345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2346 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2348 #. ts-context NetworksSettingsPage
2349 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2351 msgid "Connection"
2352 msgstr "Povezava"
2353
2354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2355 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2357 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2358 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2360 msgid "Message"
2361 msgstr "Sporočilo"
2362
2363 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2364 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2365 msgctxt "seconds"
2366 msgid "s"
2367 msgstr "s"
2368
2369 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2370 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2371 msgctxt "milliseconds"
2372 msgid "ms"
2373 msgstr "ms"
2374
2375 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2377 msgid "(Lag: %1 %2)"
2378 msgstr "(zakasnitev: %1 %2)"
2379
2380 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2381 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2382 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2383 msgstr "Povezava z jedrom je šifrirana z SSL."
2384
2385 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2386 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2387 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2388 msgstr "Povezava z jedrom ni šifrirana."
2389
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2392 msgid "Core Information"
2393 msgstr "Podatki o jedru"
2394
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2397 msgid "Version:"
2398 msgstr "Različica:"
2399
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2402 msgid "<core version>"
2403 msgstr "<različica jedra>"
2404
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2407 msgid "Uptime:"
2408 msgstr "Teče:"
2409
2410 #. ts-context CoreInfoDlg
2411 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2412 msgid "Connected Clients:"
2413 msgstr "Povezanih odjemalcev:"
2414
2415 #. ts-context CoreInfoDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2417 msgid "<connected clients>"
2418 msgstr "<povezanih odjemalcev>"
2419
2420 #. ts-context CoreInfoDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2422 msgid "<core uptime>"
2423 msgstr "<koliko časa teče jedro>"
2424
2425 #. ts-context CoreInfoDlg
2426 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2427 msgid "Build date:"
2428 msgstr "Datum gradnje:"
2429
2430 #. ts-context CoreInfoDlg
2431 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2432 msgid "<build date>"
2433 msgstr "<datum gradnje>"
2434
2435 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2436 #. ts-context CoreInfoDlg
2437 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2438 #. ts-context DebugLogWidget
2439 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2440 msgid "Close"
2441 msgstr "Zapri"
2442
2443 #. ts-context CoreInfoDlg
2444 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2445 msgid "%n Day(s)"
2446 msgid_plural "%n Day(s)"
2447 msgstr[0] "%n dan"
2448 msgstr[1] "%n dneva"
2449 msgstr[2] "%n dni"
2450 msgstr[3] "%n dan"
2451
2452 #. ts-context CoreInfoDlg
2453 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2454 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2455 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2456
2457 #. ts-context CoreNetwork
2458 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2459 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2460 msgstr "Povezovanje ni uspelo. Prehajam na naslednji strežnik"
2461
2462 #. ts-context CoreNetwork
2463 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2464 msgid "Connecting to %1:%2..."
2465 msgstr "Povezujem se z %1:%2 ..."
2466
2467 #. ts-context CoreNetwork
2468 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2469 msgid "Disconnecting. (%1)"
2470 msgstr "Prekinjanje povezave ... (%1)"
2471
2472 #. ts-context CoreNetwork
2473 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2474 msgid "Core Shutdown"
2475 msgstr "Zaustavitev jedra"
2476
2477 #. ts-context CoreNetwork
2478 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2479 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2480 msgstr "Ni se moč povezati z %1 (%2)"
2481
2482 #. ts-context CoreNetwork
2483 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2484 msgid "Connection failure: %1"
2485 msgstr "Neuspeh pri povezovanju: %1"
2486
2487 #. ts-context CoreSession
2488 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2489 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2490 msgstr "je prekinil povezavo (uporabniški ID: %1)."
2491
2492 #. ts-context CoreSession
2493 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2494 msgid ""
2495 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2496 "create network %1!"
2497 msgstr ""
2498 "CoreSession::createNetwork(): med poskusom ustvarjanja omrežja %1 je bil "
2499 "prejet napačen networkId!"
2500
2501 #. ts-context CoreSession
2502 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2503 msgid ""
2504 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2505 "exists, updating instead!"
2506 msgstr ""
2507 "CoreSession::createNetwork(): poskus ustvaritve omrežja, ki že obstaja, "
2508 "namesto tega posodabljam!"
2509
2510 #. ts-context CoreUserInputHandler
2511 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2512 msgid "away"
2513 msgstr "odsoten"
2514
2515 #. ts-context CoreUserInputHandler
2516 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2517 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2518 msgstr "pošiljanje zahtevka CTCP-%1 do %2"
2519
2520 #. ts-context CoreUserInputHandler
2521 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2522 msgid ""
2523 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2524 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2525 msgstr ""
2526 "[uporaba] /delkey <vzdevek|kanal> izbriše šifrirni ključ za vzdevek ali "
2527 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko samo /delkey."
2528
2529 #. ts-context CoreUserInputHandler
2530 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2531 msgid "No key has been set for %1."
2532 msgstr "Za %1 ni bil nastavljen noben ključ."
2533
2534 #. ts-context CoreUserInputHandler
2535 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2536 msgid "The key for %1 has been deleted."
2537 msgstr "Ključ za %1 je bil izbrisan."
2538
2539 #. ts-context CoreUserInputHandler
2540 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2541 msgid ""
2542 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2543 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2544 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2545 "with QCA2 present."
2546 msgstr ""
2547 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2548 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA2). O "
2549 "paketu s podporo za QCA2 povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2550 "zgradite Quassel s podporo za QCA2."
2551
2552 #. ts-context CoreUserInputHandler
2553 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2554 msgid ""
2555 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2556 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2557 msgstr ""
2558 "[uporaba] /setkey <vzdevek|kanal> <ključ> nastavi ključ za vzdevek ali "
2559 "kanal, v kanalu ali poizvedovanju lahko tudi /setkey <ključ>"
2560
2561 #. ts-context CoreUserInputHandler
2562 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2563 msgid "The key for %1 has been set."
2564 msgstr "Ključ za %1 je bil nastavljen."
2565
2566 #. ts-context CoreUserInputHandler
2567 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2568 msgid ""
2569 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2570 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2571 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2572 "with QCA present."
2573 msgstr ""
2574 "Napaka: za nastavljanje šifrirnega ključa mora biti Quassel zgrajen s "
2575 "podporo za šifrirno arhitekturo Qt Cryptographic Architecture (QCA). O "
2576 "paketu s podporo za QCA povprašajte svojega distributerja, ali pa sami "
2577 "zgradite Quassel s podporo za QCA."
2578
2579 #. ts-context CoreUserInputHandler
2580 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2581 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2582 msgstr "[Napaka] Vašega sporočila ni bilo moč šifrirati: %1"
2583
2584 #. ts-context CreateIdentityDlg
2585 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2586 msgid "Create New Identity"
2587 msgstr "Ustvari novo identiteto"
2588
2589 #. ts-context CreateIdentityDlg
2590 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2591 msgid "Identity name:"
2592 msgstr "Ime identitete:"
2593
2594 #. ts-context CreateIdentityDlg
2595 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2596 msgid "Create blank identity"
2597 msgstr "Ustvari prazno identiteto"
2598
2599 #. ts-context CreateIdentityDlg
2600 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2601 msgid "Duplicate:"
2602 msgstr "Podvoji:"
2603
2604 #. ts-context CtcpHandler
2605 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2606 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2607 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP CLIENTINFO"
2608
2609 #. ts-context CtcpHandler
2610 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2611 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2612 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP CLIENTINFO: %2"
2613
2614 #. ts-context CtcpHandler
2615 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2616 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2617 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP PING"
2618
2619 #. ts-context CtcpHandler
2620 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2621 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2622 msgstr "Od %1 je bil z %2 sekundnim zamikom prejet odgovor na CTCP PING"
2623
2624 #. ts-context CtcpHandler
2625 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2626 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2627 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP VERSION"
2628
2629 #. ts-context CtcpHandler
2630 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2631 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2632 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP VERSION: %2"
2633
2634 #. ts-context CtcpHandler
2635 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2636 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2637 msgstr "Od %1 je bil prejet zahtevek CTCP TIME"
2638
2639 #. ts-context CtcpHandler
2640 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2641 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2642 msgstr "Od %1 je bil prejet odgovor na CTCP TIME: %2"
2643
2644 #. ts-context CtcpHandler
2645 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2646 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2647 msgstr "Od %2 je bil prejet neznan CTCP %1"
2648
2649 #. ts-context CtcpHandler
2650 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2651 msgid " with arguments: %1"
2652 msgstr " z argumenti: %1"
2653
2654 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2655 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2656 msgid "Debug BufferView Overlay"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2660 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2661 msgid "Overlay View"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2665 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2666 msgid "Overlay Properties"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2670 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2671 msgid "BufferViews:"
2672 msgstr "Prikazi:"
2673
2674 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2675 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2676 msgid "All Networks:"
2677 msgstr "Vsa omrežja:"
2678
2679 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2680 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2681 msgid "Networks:"
2682 msgstr "Omrežja:"
2683
2684 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2685 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2686 msgid "Buffers:"
2687 msgstr "Prikazi:"
2688
2689 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2690 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2691 msgid "Removed buffers:"
2692 msgstr "Odstranjeni prikazi:"
2693
2694 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2695 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2696 msgid "Temp. removed buffers:"
2697 msgstr "Začasno odstranjeni prikazi:"
2698
2699 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2700 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2701 msgid "Allowed buffer types:"
2702 msgstr "Dovoljene vrste prikazov:"
2703
2704 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2705 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2706 msgid "Minimum activity:"
2707 msgstr "Najmanjša aktivnost:"
2708
2709 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2710 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2711 msgid "Is initialized:"
2712 msgstr "Je inicializiran:"
2713
2714 #. ts-context DebugConsole
2715 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2716 msgid "Debug Console"
2717 msgstr "Razhroščevalna konzola"
2718
2719 #. ts-context DebugConsole
2720 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2721 msgid "local"
2722 msgstr "krajevno"
2723
2724 #. ts-context DebugConsole
2725 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2726 msgid "core"
2727 msgstr "jedro"
2728
2729 #. ts-context DebugConsole
2730 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2731 msgid "Evaluate!"
2732 msgstr "Ovrednoti!"
2733
2734 #. ts-context DebugLogWidget
2735 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2736 msgid "Debug Log"
2737 msgstr "Razhroščevalni dnevnik"
2738
2739 #. ts-context ExecWrapper
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2741 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2742 msgstr "Neveljaven ukazni niz za /exec: %1"
2743
2744 #. ts-context ExecWrapper
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2746 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2747 msgstr "Ime »%1« ni veljavno: ../ in ..\\ nista dovoljena."
2748
2749 #. ts-context ExecWrapper
2750 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2751 msgid "Could not find script \"%1\""
2752 msgstr "Ni bilo moč najti skripta »%1«"
2753
2754 #. ts-context ExecWrapper
2755 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2756 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2757 msgstr "Skript »%1« se je sesul z izhodno kodo %2."
2758
2759 #. ts-context ExecWrapper
2760 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2761 msgid "Script \"%1\" could not start."
2762 msgstr "Skript »%1« se ni mogel zagnati."
2763
2764 #. ts-context ExecWrapper
2765 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2766 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2767 msgstr "Skript »%1« je povzročil napako %2."
2768
2769 #. ts-context FontSelector
2770 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2771 msgid "Choose..."
2772 msgstr "Izbor ..."
2773
2774 #. ts-context HighlightSettingsPage
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Poudarjanje po meri"
2778
2779 #. ts-context HighlightSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2781 msgid "RegEx"
2782 msgstr "Reg. izr."
2783
2784 #. ts-context HighlightSettingsPage
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2786 msgid "CS"
2787 msgstr "VČ"
2788
2789 #. ts-context HighlightSettingsPage
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2791 msgid "Enable"
2792 msgstr "Omogoči"
2793
2794 #. ts-context HighlightSettingsPage
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2796 msgid "Add"
2797 msgstr "Dodaj"
2798
2799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2800 #. ts-context HighlightSettingsPage
2801 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2805 msgid "Remove"
2806 msgstr "Odstrani"
2807
2808 #. ts-context HighlightSettingsPage
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2810 msgid "Highlight Nicks"
2811 msgstr "Poudari vzdevke"
2812
2813 #. ts-context HighlightSettingsPage
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2815 msgid "All nicks from identity"
2816 msgstr "Vse vzdevke iz identitete"
2817
2818 #. ts-context HighlightSettingsPage
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2820 msgid "Current nick"
2821 msgstr "Trenutni vzdevek"
2822
2823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2824 #. ts-context HighlightSettingsPage
2825 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2826 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2828 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2829 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2830 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2831 msgid "None"
2832 msgstr "Nobenega"
2833
2834 #. ts-context HighlightSettingsPage
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2836 msgid "Case sensitive"
2837 msgstr "Občutljivo na velikost črk"
2838
2839 #. ts-context HighlightSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgid "this shouldn't be empty"
2842 msgstr "to ne sme biti prazno"
2843
2844 #. ts-context HighlightSettingsPage
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgid "highlight rule"
2847 msgstr "pravilo poudarjanja"
2848
2849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2850 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2851 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2856 msgid "Rename Identity"
2857 msgstr "Preimenuj identiteto"
2858
2859 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2861 msgid "Add Identity"
2862 msgstr "Dodaj identiteto"
2863
2864 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2866 msgid "Remove Identity"
2867 msgstr "Odstrani identiteto"
2868
2869 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2871 msgid "Identities"
2872 msgstr "Identitete"
2873
2874 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2876 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2877 #. ts-context NetworksSettingsPage
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2880 msgid ""
2881 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2882 "applied:</b><ul>"
2883 msgstr ""
2884 "<b>Preden se uveljavijo spremembe, je potrebno odpraviti naslednje "
2885 "težave:</b><ul>"
2886
2887 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2889 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2890 msgstr "<li>Vse identitete morajo imeti nastavljeno ime</li>"
2891
2892 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2894 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2895 msgstr "<li>Vsaka identiteta mora imeti določen vsaj en vzdevek</li>"
2896
2897 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2899 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2900 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti pravo ime</li>"
2901
2902 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2904 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2905 msgstr "<li>Za vsako identiteto morate nastaviti ident</li>"
2906
2907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2908 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2909 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2910 #. ts-context NetworksSettingsPage
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2913 msgid "</ul>"
2914 msgstr "</ul>"
2915
2916 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2918 msgid "One or more identities are invalid"
2919 msgstr "Vsaj ena identiteta ni veljavna"
2920
2921 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2923 msgid "Delete Identity?"
2924 msgstr "Zbrišem identiteto?"
2925
2926 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2928 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2929 msgstr "Ali res želite zbrisati identiteto »%1«?"
2930
2931 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2933 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2934 msgstr "Vnesite novo ime identitete »%1«!"
2935
2936 #. ts-context Identity
2937 #: ../src/common/identity.cpp:134
2938 msgid "Quassel IRC User"
2939 msgstr "Uporabnik Quassel IRC"
2940
2941 #. ts-context Identity
2942 #: ../src/common/identity.cpp:162
2943 msgid "<empty>"
2944 msgstr "<prazno>"
2945
2946 #. ts-context Identity
2947 #: ../src/common/identity.cpp:168
2948 msgid "Gone fishing."
2949 msgstr "Odšel sem ribarit."
2950
2951 #. ts-context Identity
2952 #: ../src/common/identity.cpp:172
2953 msgid "Not here. No, really. not here!"
2954 msgstr "Ni me tu. Ne, res, ni me tu!"
2955
2956 #. ts-context Identity
2957 #: ../src/common/identity.cpp:175
2958 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2959 msgstr "Vsi odjemalci Quassel so izginili z obličja Zemlje ..."
2960
2961 #. ts-context Identity
2962 #: ../src/common/identity.cpp:178
2963 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2964 msgstr "Otroški vrtec je drugje!"
2965
2966 #. ts-context Identity
2967 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2968 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2969 msgstr "http://quassel-irc.org - Klepetajte udobno. Kjerkoli."
2970
2971 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2972 #. ts-context IdentityEditWidget
2973 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2974 #. ts-context MainWin
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2977 msgid "General"
2978 msgstr "Splošno"
2979
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2982 msgid "Real Name:"
2983 msgstr "Pravo ime:"
2984
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2987 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2988 msgstr "Pravo ime je prikazano v izpisu /whois (kdoje)."
2989
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2992 msgid "Nicknames"
2993 msgstr "Vzdevki"
2994
2995 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2996 #. ts-context IdentityEditWidget
2997 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2998 #. ts-context NickEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3001 msgid "Add Nickname"
3002 msgstr "Dodaj vzdevek"
3003
3004 #. ts-context IdentityEditWidget
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3006 msgid "Remove Nickname"
3007 msgstr "Odstrani vzdevek"
3008
3009 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3010 #. ts-context IdentityEditWidget
3011 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3012 #. ts-context NetworksSettingsPage
3013 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3014 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3017 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3018 msgid "Move upwards in list"
3019 msgstr "Premakni gor po seznamu"
3020
3021 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3022 #. ts-context IdentityEditWidget
3023 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3024 #. ts-context NetworksSettingsPage
3025 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3026 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3029 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3030 msgid "Move downwards in list"
3031 msgstr "Premakni dol po seznamu"
3032
3033 #. ts-context IdentityEditWidget
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3035 msgid "A&way"
3036 msgstr "&Odsotnost"
3037
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3040 msgid "Default Away Settings"
3041 msgstr "Privzete nastavitve za odsotnost"
3042
3043 #. ts-context IdentityEditWidget
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3045 msgid "Nick to be used when being away"
3046 msgstr "Vzdevek, ki bo prikazan, ko ste odsotni"
3047
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3050 msgid "Default away reason"
3051 msgstr "Privzet razlog za odsotnost"
3052
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3055 msgid "Away Nick:"
3056 msgstr "Vzdevek ob odsotnosti:"
3057
3058 #. ts-context IdentityEditWidget
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3062 msgid "Away Reason:"
3063 msgstr "Razlog za odsotnost:"
3064
3065 #. ts-context IdentityEditWidget
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3067 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3068 msgstr "Nastavi odsotnost, ko vsi odjemalci prekinejo povezavo z jedrom"
3069
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3072 msgid "Away On Detach"
3073 msgstr "Odsotnost ob prekinitvi"
3074
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3077 msgid "Not implemented yet"
3078 msgstr "Še ni izdelano"
3079
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3082 msgid "Away On Idle"
3083 msgstr "Odsotnost ob neaktivnosti"
3084
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3087 msgid "Set away after"
3088 msgstr "Odsoten po"
3089
3090 #. ts-context IdentityEditWidget
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3092 msgid "minutes of being idle"
3093 msgstr "minutah neaktivnosti"
3094
3095 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3098 #. ts-context ServerEditDlg
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3102 msgid "Advanced"
3103 msgstr "Napredno"
3104
3105 #. ts-context IdentityEditWidget
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3107 msgid "Ident:"
3108 msgstr "Ident:"
3109
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3112 msgid ""
3113 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3114 "uniquely identifies you within the IRC network."
3115 msgstr ""
3116 "»ident« je del maske gostitelja in vas, skupaj z gostiteljem, edinstveno "
3117 "identificira na omrežju IRC."
3118
3119 #. ts-context IdentityEditWidget
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3121 msgid "Messages"
3122 msgstr "Sporočila"
3123
3124 #. ts-context IdentityEditWidget
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3126 msgid "Part Reason:"
3127 msgstr "Razlog zapustitve:"
3128
3129 #. ts-context IdentityEditWidget
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3131 msgid "Quit Reason:"
3132 msgstr "Razlog končanja:"
3133
3134 #. ts-context IdentityEditWidget
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3136 msgid "Kick Reason:"
3137 msgstr "Razlog za brco:"
3138
3139 #. ts-context IdentityEditWidget
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3141 msgid ""
3142 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3143 msgstr ""
3144 "Za urejanje ključa in potrdila SSL za jedro potrebujete odjemalca s podporo "
3145 "za SSL"
3146
3147 #. ts-context IdentityEditWidget
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3149 msgid ""
3150 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3151 "Core!\n"
3152 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3153 "Certificate!"
3154 msgstr ""
3155 "Opozorilo: Povezava z jedrom Quassel ni varna. Če nadaljujete, se bosta\n"
3156 "ključ SSL in potrdilo SSL prenesla brez šifriranja!"
3157
3158 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3159 #. ts-context IdentityEditWidget
3160 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3161 #. ts-context MainWin
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3164 msgid "Continue"
3165 msgstr "Nadaljuj"
3166
3167 #. ts-context IdentityEditWidget
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3169 msgid "Use SSL Key"
3170 msgstr "Uporabi ključ SSL"
3171
3172 #. ts-context IdentityEditWidget
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3174 msgid "Key Type:"
3175 msgstr "Vrsta ključa:"
3176
3177 #. ts-context IdentityEditWidget
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3181 msgid "No Key loaded"
3182 msgstr "Naložen ni noben ključ"
3183
3184 #. ts-context IdentityEditWidget
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3189 msgid "Load"
3190 msgstr "Naloži"
3191
3192 #. ts-context IdentityEditWidget
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3194 msgid "Use SSL Certificate"
3195 msgstr "Uporabi potrdilo SSL"
3196
3197 #. ts-context IdentityEditWidget
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3199 msgid "Organisation:"
3200 msgstr "Organizacija:"
3201
3202 #. ts-context IdentityEditWidget
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3207 msgid "No Certificate loaded"
3208 msgstr "Naloženo ni nobeno potrdilo"
3209
3210 #. ts-context IdentityEditWidget
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3212 msgid "CommonName:"
3213 msgstr "Skupno ime:"
3214
3215 #. ts-context IdentityEditWidget
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3217 msgid "Load a Key"
3218 msgstr "Naloži ključ"
3219
3220 #. ts-context IdentityEditWidget
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3222 msgid "RSA"
3223 msgstr "RSA"
3224
3225 #. ts-context IdentityEditWidget
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3227 msgid "DSA"
3228 msgstr "DSA"
3229
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3233 msgid "Clear"
3234 msgstr "Počisti"
3235
3236 #. ts-context IdentityEditWidget
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3238 msgid "Load a Certificate"
3239 msgstr "Naloži potrdilo"
3240
3241 #. ts-context IdentityPage
3242 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3243 msgid "Setup Identity"
3244 msgstr "Nastavitev identitete"
3245
3246 #. ts-context IdentityPage
3247 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3248 msgid "Default Identity"
3249 msgstr "Privzeta identiteta"
3250
3251 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3252 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3253 msgid "Configure Ignore Rule"
3254 msgstr "Nastavi pravilo preziranja"
3255
3256 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3258 msgid ""
3259 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3260 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3261 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3262 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3263 "again.</p>\n"
3264 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3265 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3266 msgstr ""
3267 "<p><b>Strogost:</b></p>\n"
3268 "<p><u>Dinamično:</u></p>\n"
3269 "<p>Sporočila so filtrirana v živo.\n"
3270 "Ko onemogočite ali izbrišete pravilo, bodo sporočila spet prikazana.</p>\n"
3271 "<p><u>Trajno:</u></p>\n"
3272 "<p>Sporočila so filtrirana še preden se shranijo v podatkovno zbirko</p>"
3273
3274 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3276 msgid "Strictness"
3277 msgstr "Strogost"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3281 msgid "Dynamic"
3282 msgstr "Dinamično"
3283
3284 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3286 msgid "Permanent"
3287 msgstr "Trajno"
3288
3289 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3291 msgid ""
3292 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3293 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3294 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3295 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3296 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3298 msgstr ""
3299 "<p><b>Vrsta pravila:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Pošiljatelj:</u></p>\n"
3301 "<p>Pravilo se nanaša na niz pošiljatelja\n"
3302 "<i>vzdevek!ident@ime.gostitelja<i></p>\n"
3303 "<p><u>Sporočilo:</u></p>\n"
3304 "<p>Pravilo se nanaša na dejansko vsebino sporočila</p>"
3305
3306 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3308 msgid "Rule Type"
3309 msgstr "Vrsta pravila"
3310
3311 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3313 msgid "Sender"
3314 msgstr "Pošiljatelj"
3315
3316 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3318 msgid ""
3319 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3320 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3321 "either:</p>\n"
3322 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3323 "<p><i>Example:</i>\n"
3324 "<br />\n"
3325 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3326 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3327 "<p><i>Examples:</i>\n"
3328 "<br />\n"
3329 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3330 "<br />\n"
3331 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3332 "from any host</p>"
3333 msgstr ""
3334 "<p><b>Pravilo preziranja:</b></p>\n"
3335 "<p>Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša na:</p>\n"
3336 "<p><u>- vsebino sporočila:</u></p>\n"
3337 "<p><i>Primer:</i>\n"
3338 "<br />\n"
3339 "<i>*foobar*</i> se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo "
3340 "<i>foobar</i></p>\n"
3341 "<p><u>- niz pošiljatelja</u>  <i>(vzdevek!ident@ime.gostitelja)</i></p>\n"
3342 "<p><i>Primera:</i>\n"
3343 "<br />\n"
3344 "- <i>*@foobar.si</i> se ujema s katerimkoli pošiljateljem z gostitelja "
3345 "<i>foobar.si</i>\n"
3346 "<br />\n"
3347 "- <i>baraba!.+</i> (regularni izraz) se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3348 "vzdevkom <i>baraba</i> s kateregakoli gostitelja</p>"
3349
3350 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3351 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3352 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3353 #. ts-context IgnoreListModel
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3356 msgid "Ignore Rule"
3357 msgstr "Pravilo preziranja"
3358
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3361 msgid ""
3362 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3363 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3364 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3365 "characters:</p>\n"
3366 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3367 "<br />\n"
3368 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3369 msgstr ""
3370 "<p><b>Uporabi regularne izraze:</b></p>\n"
3371 "<p>Če je omogočeno, se za pravila uporabi skladnja za regularne izraze.</p>\n"
3372 "<p>V nasprotnem pravila omogočajo uporabo naslednjih nadomestnih "
3373 "znakov:</p>\n"
3374 "<p> *: predstavlja kakršnokoli število katerihkoli znakov\n"
3375 "<br />\n"
3376 "?: predstavlja natančno en znak</p>"
3377
3378 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3380 msgid "Regular expression"
3381 msgstr "Regularni izraz"
3382
3383 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3385 msgid ""
3386 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3387 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3388 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3389 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3390 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3391 "should match</p>\n"
3392 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3393 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3394 "should match</p>"
3395 msgstr ""
3396 "<p><b>Doseg:</b></p>\n"
3397 "<p><u>Globalno:</u></p>\n"
3398 "<p>Pravilo velja za katerikoli kanal v kateremkoli omrežju</p>\n"
3399 "<p><u>Omrežje:</u></p>\n"
3400 "<p>Polje na desni določa seznam omrežij, za katera velja pravilo</p>\n"
3401 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3402 "<p>Polje na desni določa seznam kanalov, za katera velja pravilo</p>"
3403
3404 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3406 msgid "Scope"
3407 msgstr "Doseg"
3408
3409 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3411 msgid "Global"
3412 msgstr "Globalno"
3413
3414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3415 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3417 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3419 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3420 msgid "Network"
3421 msgstr "Omrežje"
3422
3423 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3424 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3426 #. ts-context IrcListModel
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3428 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3429 msgid "Channel"
3430 msgstr "Kanal"
3431
3432 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3434 msgid ""
3435 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3436 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3437 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3438 "<p><i>Example:</i>\n"
3439 "<br />\n"
3440 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3441 "<br />\n"
3442 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3443 msgstr ""
3444 "<p><b>Doseg pravila:</b></p>\n"
3445 "<p>Doseg pravila je s podpičji ločen seznam imen <i>omrežij</i> ali "
3446 "<i>kanalov</i>.</p>\n"
3447 "<p><i>Primer:</i>\n"
3448 "<br />\n"
3449 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3450 "<br />\n"
3451 "pravilo bo delovalo na #foobar in na kateremkoli kanalu, ki s začne z "
3452 "<i>#quassel</i></p>"
3453
3454 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3456 msgid ""
3457 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3458 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3459 "<br />\n"
3460 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3461 msgstr ""
3462 "<p><b>Omogoči/onemogoči:</b></p>\n"
3463 "<p>Filtrirajo samo omogočena pravila.\n"
3464 "<br />\n"
3465 "Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila.</p>"
3466
3467 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3469 msgid "Rule is enabled"
3470 msgstr "Pravilo je omogočeno"
3471
3472 #. ts-context IgnoreListModel
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3474 msgid ""
3475 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3476 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3477 msgstr ""
3478 "<b>Omogoči/onemogoči:</b><br />Filtrirajo samo omogočena pravila.<br "
3479 "/>Onemogočenje dinamičnega pravila spet prikaže filtrirana sporočila."
3480
3481 #. ts-context IgnoreListModel
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3483 msgid ""
3484 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3485 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3486 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3487 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3488 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3489 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3490 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3491 "host<br />"
3492 msgstr ""
3493 "<b>Pravilo preziranja:</b><br />Glede na vrsto pravila se besedilo nanaša "
3494 "na:<br /><br />- <u>vsebino sporočila:</u><br /><i>Primer:<i><br "
3495 "/>»*foobar*« se ujema s katerimkoli besedilom, ki vsebuje besedo »foobar«<br "
3496 "/><br />- <u>niz pošiljatelja <i>vzdevek!ident@ime.gostitelja</i></u><br "
3497 "/><i>Primera:</i><br />»*@foobar.si« se ujema s katerimkoli pošiljateljem z "
3498 "gostitelja foobar.si<br />»baraba!.+« (regularni izraz) se ujema s "
3499 "katerimkoli pošiljateljem z vzdevkom baraba s kateregakoli gostitelja<br />"
3500
3501 #. ts-context IgnoreListModel
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3503 msgid "By Sender"
3504 msgstr "Po pošiljatelju"
3505
3506 #. ts-context IgnoreListModel
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3508 msgid "By Message"
3509 msgstr "Po sporočilu"
3510
3511 #. ts-context IgnoreListModel
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3513 msgid "Enabled"
3514 msgstr "Omogočeno"
3515
3516 #. ts-context IgnoreListModel
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3518 msgid "Type"
3519 msgstr "Vrsta"
3520
3521 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3523 msgid "&Edit"
3524 msgstr "&Urejanje"
3525
3526 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3528 msgid "Ignore List"
3529 msgstr "Seznam preziranj"
3530
3531 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3533 msgid "Rule already exists"
3534 msgstr "Pravilo že obstaja"
3535
3536 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3538 msgid ""
3539 "There is already a rule\n"
3540 "\"%1\"\n"
3541 "Please choose another rule."
3542 msgstr ""
3543 "Pravilo že obstaja: »%1«\n"
3544 "Izberite drugo pravilo."
3545
3546 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3547 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3548 msgid ""
3549 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3550 "(libindicate)."
3551 msgstr ""
3552 "To omogoči podporo za programski indikator projekta Ayatana (libindicate)."
3553
3554 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3555 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3556 msgid "Show messages in application indicator"
3557 msgstr "Prikaži sporočila v programskem indikatorju"
3558
3559 #. ts-context InputWidget
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3561 msgid "White"
3562 msgstr "Bela"
3563
3564 #. ts-context InputWidget
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3566 msgid "Black"
3567 msgstr "Črna"
3568
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3571 msgid "Dark blue"
3572 msgstr "Temno modra"
3573
3574 #. ts-context InputWidget
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3576 msgid "Dark green"
3577 msgstr "Temno zelena"
3578
3579 #. ts-context InputWidget
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3581 msgid "Red"
3582 msgstr "Rdeča"
3583
3584 #. ts-context InputWidget
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3586 msgid "Dark red"
3587 msgstr "Temno rdeča"
3588
3589 #. ts-context InputWidget
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3591 msgid "Dark magenta"
3592 msgstr "Temno škrlatna"
3593
3594 #. ts-context InputWidget
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3596 msgid "Orange"
3597 msgstr "Oranžna"
3598
3599 #. ts-context InputWidget
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3601 msgid "Yellow"
3602 msgstr "Rumena"
3603
3604 #. ts-context InputWidget
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3606 msgid "Green"
3607 msgstr "Zelena"
3608
3609 #. ts-context InputWidget
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3611 msgid "Dark cyan"
3612 msgstr "Temno sinja"
3613
3614 #. ts-context InputWidget
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3616 msgid "Cyan"
3617 msgstr "Sinja"
3618
3619 #. ts-context InputWidget
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3621 msgid "Blue"
3622 msgstr "Modra"
3623
3624 #. ts-context InputWidget
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 msgid "Magenta"
3627 msgstr "Škrlatna"
3628
3629 #. ts-context InputWidget
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3631 msgid "Dark gray"
3632 msgstr "Temno siva"
3633
3634 #. ts-context InputWidget
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3636 msgid "Light gray"
3637 msgstr "Svetlo siva"
3638
3639 #. ts-context InputWidget
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3641 msgid "Clear Color"
3642 msgstr "Počisti barvo"
3643
3644 #. ts-context InputWidget
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3646 msgid "Focus Input Line"
3647 msgstr "Fokusiraj vnosno vrstico"
3648
3649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3650 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3652 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3654 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3658 msgid "Custom font:"
3659 msgstr "Pisava po meri:"
3660
3661 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3663 msgid "Enable spell check"
3664 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja"
3665
3666 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3668 msgid "Enable per chat history"
3669 msgstr "Omogoči zgodovine, ločene po klepetih"
3670
3671 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3673 msgid "Show nick selector"
3674 msgstr "Prikaži izbiralnik vzdevka"
3675
3676 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3678 msgid "Show style buttons"
3679 msgstr "Prikaži gumbe za slog"
3680
3681 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3683 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3684 msgstr "V vnosnem polju omogoči nekatere tipkovne bližnjice Emacsa"
3685
3686 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3688 msgid "Emacs key bindings"
3689 msgstr "Emacsove tipkovne bližnjice"
3690
3691 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3693 msgid "Multi-Line Editing"
3694 msgstr "Urejanje z več vrsticami"
3695
3696 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3698 msgid "Show at most"
3699 msgstr "Prikaži največ"
3700
3701 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3703 msgid "lines"
3704 msgstr "vrstic"
3705
3706 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3708 msgid "Enable scrollbars"
3709 msgstr "Omogoči drsnike"
3710
3711 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3713 msgid "Tab Completion"
3714 msgstr "Dokončevanje s tabulatorjem"
3715
3716 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3718 msgid "Completion suffix:"
3719 msgstr "Pripona dokončevanja:"
3720
3721 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3723 msgid ": "
3724 msgstr ": "
3725
3726 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3728 msgid "Input Widget"
3729 msgstr "Vnosna vrstica"
3730
3731 #. ts-context IrcConnectionWizard
3732 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3733 msgid "Save && Connect"
3734 msgstr "Shrani in se poveži"
3735
3736 #. ts-context IrcListModel
3737 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3738 msgid "Users"
3739 msgstr "Uporabniki"
3740
3741 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3742 #. ts-context IrcListModel
3743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3744 #. ts-context MainWin
3745 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3746 #. ts-context NetworkModel
3747 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3749 msgid "Topic"
3750 msgstr "Tema"
3751
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3754 msgid "%1 invited you to channel %2"
3755 msgstr "%1 vas je povabil v kanal %2"
3756
3757 #. ts-context IrcServerHandler
3758 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3759 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3760 msgstr "%1 je spremenil temo za %2 na: »%3«"
3761
3762 #. ts-context IrcServerHandler
3763 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3764 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3765 msgstr "Prejet je bil RPL_ISUPPORT (005) brez parametrov!"
3766
3767 #. ts-context IrcServerHandler
3768 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3769 msgid ""
3770 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3771 "behavior!"
3772 msgstr ""
3773 "Prejet je bil RPL_ISUPPORT, ki ni skladen z RFC: to lahko vodi do "
3774 "nepredvidenega obnašanja!"
3775
3776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3777 #. ts-context IrcServerHandler
3778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3779 #. Plain Message
3780 #. ----------
3781 #. Notice Message
3782 #. ----------
3783 #. Server Message
3784 #. ----------
3785 #. Info Message
3786 #. ----------
3787 #. Error Message
3788 #. ----------
3789 #. Topic Message
3790 #. ----------
3791 #. Invite Message
3792 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3793 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3794 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3796 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3799 msgid "%1"
3800 msgstr "%1"
3801
3802 #. ts-context IrcServerHandler
3803 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3804 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3805 msgstr "[Kdoje] %1 je odsoten: »%2«"
3806
3807 #. ts-context IrcServerHandler
3808 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3809 msgid "%1 is away: \"%2\""
3810 msgstr "%1 je odsoten: »%2«"
3811
3812 #. ts-context IrcServerHandler
3813 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3816 msgid "[Whois] %1"
3817 msgstr "[Kdoje] %1"
3818
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3821 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3822 msgstr "[Kdoje] %1 je %2 (%3)"
3823
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3826 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3827 msgstr "%1 je povezan prek %2 (%3)"
3828
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3831 msgid "[Whowas] %1"
3832 msgstr "[Kdojebil] %1"
3833
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3836 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3837 msgstr "[Kdojebil] %1 je bil %2 (%3)"
3838
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3841 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3842 msgstr "[Who] Konec seznama /WHO za %1"
3843
3844 #. ts-context IrcServerHandler
3845 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3846 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3847 msgstr "[Kdoje] %1 je prijavljen od %2"
3848
3849 #. ts-context IrcServerHandler
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3851 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3852 msgstr "[Kdoje] %1 je nedejaven %2 (%3)"
3853
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3856 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3857 msgstr "[Kdoje] %1 je uporabnik na kanalih: %2"
3858
3859 #. ts-context IrcServerHandler
3860 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3861 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3862 msgstr "[Kdoje] %1 ima glas na kanalih: %2"
3863
3864 #. ts-context IrcServerHandler
3865 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3866 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3867 msgstr "[Kdoje] %1 je operater na kanalih: %2"
3868
3869 #. ts-context IrcServerHandler
3870 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3871 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3872 msgstr "Kanal %1 ima %2 uporabnikov. Tema je: %3"
3873
3874 #. ts-context IrcServerHandler
3875 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3876 msgid "End of channel list"
3877 msgstr "Konec seznama kanalov"
3878
3879 #. ts-context IrcServerHandler
3880 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3881 msgid "Homepage for %1 is %2"
3882 msgstr "Domača stran za %1 je %2"
3883
3884 #. ts-context IrcServerHandler
3885 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3886 msgid "Channel %1 created on %2"
3887 msgstr "Kanal %1 je bil ustvarjen %2"
3888
3889 #. ts-context IrcServerHandler
3890 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3891 msgid "No topic is set for %1."
3892 msgstr "Za %1 ni nastavljene nobene teme."
3893
3894 #. ts-context IrcServerHandler
3895 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3896 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3897 msgstr "Tema za %1 je »%2«"
3898
3899 #. ts-context IrcServerHandler
3900 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3901 msgid "Topic set by %1 on %2"
3902 msgstr "Temo je %2 nastavil %1"
3903
3904 #. ts-context IrcServerHandler
3905 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3906 msgid "%1 has been invited to %2"
3907 msgstr "%1 je bil povabljen v %2"
3908
3909 #. ts-context IrcServerHandler
3910 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3911 msgid "[Who] %1"
3912 msgstr "[Who] %1"
3913
3914 #. ts-context IrcServerHandler
3915 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3916 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3917 msgstr "Vzdevek %1 vsebuje neveljavne znake"
3918
3919 #. ts-context IrcServerHandler
3920 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3921 msgid "Nick already in use: %1"
3922 msgstr "Vzdevek je že v uporabi: %1"
3923
3924 #. ts-context IrcServerHandler
3925 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3926 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3927 msgstr "Vzdevek ali kanal začasno ni dosegljiv: %1"
3928
3929 #. ts-context IrcServerHandler
3930 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3931 msgid ""
3932 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3933 msgstr ""
3934 "Na seznamu vzdevkov ni moč najti nobenega prostega ali veljavnega vzdevka. "
3935 "Za nadaljevanje uporabite »/nick <drug_vzdevek>«"
3936
3937 #. ts-context IrcUserItem
3938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3939 msgid " is away"
3940 msgstr " je odsoten"
3941
3942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3943 #. ts-context IrcUserItem
3944 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3945 #. ts-context QueryBufferItem
3946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3947 msgid "idling since %1"
3948 msgstr "nedejaven od %1"
3949
3950 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3951 #. ts-context IrcUserItem
3952 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3953 #. ts-context QueryBufferItem
3954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3955 msgid "login time: %1"
3956 msgstr "čas prijave: %1"
3957
3958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3959 #. ts-context IrcUserItem
3960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3961 #. ts-context QueryBufferItem
3962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3963 msgid "server: %1"
3964 msgstr "strežnik: %1"
3965
3966 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3968 msgid "Show icons"
3969 msgstr "Prikaži ikone"
3970
3971 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3973 msgid "Chat List"
3974 msgstr "Seznam klepetov"
3975
3976 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3978 msgid "Display topic in tooltip"
3979 msgstr "Prikaži temo v namigu"
3980
3981 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3983 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3984 msgstr "Vrtljaj miškinega koleščka zamenja izbrani klepet"
3985
3986 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3988 msgid "Use Custom Colors"
3989 msgstr "Uporabi barve po meri"
3990
3991 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3993 msgid "Standard:"
3994 msgstr "Običajno:"
3995
3996 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3998 msgid "Inactive:"
3999 msgstr "Neaktivno:"
4000
4001 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4003 msgid "Unread messages:"
4004 msgstr "Neprebrano:"
4005
4006 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4008 msgid "Highlight:"
4009 msgstr "Poudarek:"
4010
4011 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4013 msgid "Other activity:"
4014 msgstr "Druga aktivnost:"
4015
4016 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4018 msgid "1"
4019 msgstr "1"
4020
4021 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4023 msgid "Custom Nick List Colors"
4024 msgstr "Barve po meri za seznam vzdevkov"
4025
4026 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4027 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4028 msgid "Online:"
4029 msgstr "Na zvezi:"
4030
4031 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4033 msgid "Away:"
4034 msgstr "Odsoten:"
4035
4036 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4037 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4038 msgid "Chat & Nick Lists"
4039 msgstr "Seznama klepetov in vzdevkov"
4040
4041 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4043 msgid "Inactive"
4044 msgstr "Neaktivno"
4045
4046 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4047 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4048 msgid "Normal"
4049 msgstr "Običajno"
4050
4051 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4052 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4053 msgid "Unread messages"
4054 msgstr "Neprebrano"
4055
4056 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4057 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4058 msgid "Other activity"
4059 msgstr "Druga aktivnost"
4060
4061 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4062 #. ts-context KNotificationBackend
4063 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4064 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4065 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4066 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4067 msgid "%n pending highlights"
4068 msgid_plural "%n pending highlights"
4069 msgstr[0] "%n čakajoč poudarek"
4070 msgstr[1] "%n čakajoča poudarka"
4071 msgstr[2] "%n čakajoči poudarki"
4072 msgstr[3] "%n čakajočih poudarkov"
4073
4074 #. ts-context KeySequenceButton
4075 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4076 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4077 msgstr "Qt ne podpira tipke, ki ste jo ravnokar pritisnili."
4078
4079 #. ts-context KeySequenceButton
4080 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4081 msgid "Unsupported Key"
4082 msgstr "Nepodprta tipka"
4083
4084 #. ts-context KeySequenceWidget
4085 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4086 msgid ""
4087 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4088 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4089 msgstr ""
4090 "Kliknite gumb in nato vnesite bližnjico, kot bi jo v programu.\n"
4091 "Primer za Ctrl+a: držite pritisnjeno tipko Ctrl in pritisnite tipko a."
4092
4093 #. ts-context KeySequenceWidget
4094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4095 msgctxt "Meta key"
4096 msgid "Meta"
4097 msgstr "Meta"
4098
4099 #. ts-context KeySequenceWidget
4100 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4101 msgctxt "Ctrl key"
4102 msgid "Ctrl"
4103 msgstr "Ctrl"
4104
4105 #. ts-context KeySequenceWidget
4106 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4107 msgctxt "Alt key"
4108 msgid "Alt"
4109 msgstr "Alt"
4110
4111 #. ts-context KeySequenceWidget
4112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4113 msgctxt "Shift key"
4114 msgid "Shift"
4115 msgstr "Shift"
4116
4117 #. ts-context KeySequenceWidget
4118 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4119 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4120 msgid "Input"
4121 msgstr "Vnos"
4122
4123 #. ts-context KeySequenceWidget
4124 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4125 msgctxt "No shortcut defined"
4126 msgid "None"
4127 msgstr "Brez"
4128
4129 #. ts-context KeySequenceWidget
4130 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4131 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4132 msgid "Shortcut Conflict"
4133 msgstr "Konflikt med bližnjicami"
4134
4135 #. ts-context KeySequenceWidget
4136 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4137 msgid ""
4138 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4139 "Please choose another one."
4140 msgstr ""
4141 "Bližnjica »%1« je že v uporabi in je ni moč nastaviti.\n"
4142 "Prosimo, izberite drugo."
4143
4144 #. ts-context KeySequenceWidget
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4146 msgid ""
4147 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4148 msgstr ""
4149 "Bližnjica »%1« je dvoumna, saj je prav tako bližnjica za naslednje dejanje:"
4150
4151 #. ts-context KeySequenceWidget
4152 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4153 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4154 msgstr "Ali želite prestaviti to bližnjico k izbranemu dejanju?"
4155
4156 #. ts-context KeySequenceWidget
4157 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4158 msgid "Reassign"
4159 msgstr "Prestavi"
4160
4161 #. ts-context MainWin
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4163 msgid "&Connect to Core..."
4164 msgstr "&Poveži se z jedrom ..."
4165
4166 #. ts-context MainWin
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4168 msgid "&Disconnect from Core"
4169 msgstr "P&rekini povezavo z jedrom"
4170
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4173 msgid "Core &Info..."
4174 msgstr "P&odatki o jedru ..."
4175
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4178 msgid "Configure &Networks..."
4179 msgstr "&Nastavi omrežja ..."
4180
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4183 msgid "&Quit"
4184 msgstr "Konča&j"
4185
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4188 msgid "&Configure Chat Lists..."
4189 msgstr "&Nastavi sezname klepetov ..."
4190
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4193 msgid "&Lock Layout"
4194 msgstr "&Zakleni razpored"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4198 msgid "Show &Search Bar"
4199 msgstr "Pr&ikaži iskalno vrstico"
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4203 msgid "Show Away Log"
4204 msgstr "Prikaži dnevnik odsotnosti"
4205
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4208 msgid "Show &Menubar"
4209 msgstr "Prikaži &menijsko vrstico"
4210
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4213 msgid "Show Status &Bar"
4214 msgstr "Pri&kaži vrstico stanja"
4215
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4218 msgid "&Fullscreen mode"
4219 msgstr "&Celozaslonski način"
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4223 msgid "Configure &Shortcuts..."
4224 msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4228 msgid "&Configure Quassel..."
4229 msgstr "&Nastavi Quassel ..."
4230
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4233 msgid "&About Quassel"
4234 msgstr "&O Quassel"
4235
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4238 msgid "About &Qt"
4239 msgstr "O &Qt"
4240
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4243 msgid "Debug &NetworkModel"
4244 msgstr "Raz&hroščevanje modela omrežja"
4245
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4248 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4253 msgid "Debug &MessageModel"
4254 msgstr "Ra&zhroščevanje modela sporočil"
4255
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4258 msgid "Debug &HotList"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4263 msgid "Debug &Log"
4264 msgstr "Razhroščevalni &dnevnik"
4265
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4268 msgid "Reload Stylesheet"
4269 msgstr "Znova naloži slogovno predlogo"