Add SslInfoDlg as a nice way to show information about an SSL connection
[quassel.git] / po / quassel_it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:52+0100\n"
10 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Italian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
19 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
20 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
24 msgid ""
25 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
26 "Quassel Project<br><a "
27 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
28 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
29 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
30 "dual-licensed under <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
33 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
34 "and used under the <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
36 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
37 "report bugs."
38 msgstr ""
39 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2009 "
40 "Progetto Quassel<br><a "
41 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
42 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
43 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è "
44 "distribuito con doppia licenza: <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone "
47 "son &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> "
48 "ed utilizzate con licenza <a "
49 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore "
50 "utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
51 "per segnalare i bug."
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
55 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
56 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
57
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
60 msgid ""
61 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
62 "and everybody we forgot to mention here:"
63 msgstr ""
64 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, "
65 "in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
69 msgid ""
70 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
71 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
72 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
73 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
74 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
75 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
76 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
77 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
78 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
79 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
80 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
81 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
82 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
83 msgstr ""
84 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img "
85 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per "
86 "l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img "
87 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
88 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per "
89 "aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img "
90 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
91 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come "
92 "Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato "
93 "lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a "
94 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
95 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e "
96 "per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
97
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
100 msgid "About Quassel"
101 msgstr "Informazioni su Quassel"
102
103 #. ts-context AboutDlg
104 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
105 msgid ""
106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
107 "type=\"text/css\">\n"
108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
109 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
110 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
113 "IRC</p></body></html>"
114 msgstr ""
115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
116 "type=\"text/css\">\n"
117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
118 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
119 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
121 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
122 "IRC</p></body></html>"
123
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
126 msgid ""
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
135 msgstr ""
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">\n"
138 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
139 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
140 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
141 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
142 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, "
143 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
144
145 #. ts-context AboutDlg
146 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
147 msgid "&About"
148 msgstr "&Informazioni su"
149
150 #. ts-context AboutDlg
151 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
152 msgid "A&uthors"
153 msgstr "A&utori"
154
155 #. ts-context AboutDlg
156 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
157 msgid "&Contributors"
158 msgstr "&Contributori"
159
160 #. ts-context AboutDlg
161 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
162 msgid "&Thanks To"
163 msgstr "&Grazie a"
164
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 msgid ""
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 msgstr ""
170 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento "
171 "alla versione %2..."
172
173 #. ts-context AbstractSqlStorage
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Aggiornamento fallito..."
177
178 #. ts-context AliasesModel
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
180 msgid ""
181 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
182 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
183 msgstr ""
184 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
185 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
186
187 #. ts-context AliasesModel
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
189 msgid ""
190 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
191 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
192 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
194 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
195 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
196 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
197 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
198 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
199 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
200 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201 msgstr ""
202 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
203 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - "
204 "<b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br "
205 "/> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da "
206 "spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato "
207 "dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br "
208 "/> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale "
209 "selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola "
210 "<br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno "
211 "sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto "
212 "1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
216 msgid "Alias"
217 msgstr "Alias"
218
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
221 msgid "Expansion"
222 msgstr "Espansione"
223
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgid "Misc"
227 msgstr "Varie"
228
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgid "Aliases"
232 msgstr "Alias"
233
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
236 msgid "Form"
237 msgstr "Modulo"
238
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
241 msgid "New"
242 msgstr "Nuovo"
243
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
246 msgid "Delete"
247 msgstr "Elimina"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #~ msgid "Appearance"
251 #~ msgstr "Interfaccia"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
255 msgid "Interface"
256 msgstr "Interfaccia"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
261 msgid "<System Default>"
262 msgstr "<Predefinito di Sistema>"
263
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
266 msgid "Please choose a stylesheet file"
267 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
271 msgid "Form"
272 msgstr "Modulo"
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
276 msgid "Client Style"
277 msgstr "Stile dell'interfaccia client"
278
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
281 msgid "Set application style"
282 msgstr "Imposta stile applicazione"
283
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
286 msgid "Language"
287 msgstr "Lingua"
288
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
291 msgid "Set the application language. Requires restart!"
292 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Quassel dev'essere riavviato!"
293
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
296 msgid "<Original>"
297 msgstr "<Originale>"
298
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
301 msgid "Use Custom Stylesheet"
302 msgstr "Utilizza Fogli di Stile Personalizzati"
303
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
306 msgid "Path:"
307 msgstr "Percorso:"
308
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
311 msgid "..."
312 msgstr "..."
313
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
316 #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
317
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #~ msgid "Chat window:"
320 #~ msgstr "Finestra di chat:"
321
322 #. ts-context AppearanceSettingsPage
323 #~ msgid "Choose..."
324 #~ msgstr "Seleziona..."
325
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
328 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
329
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #~ msgid "Channel list:"
332 #~ msgstr "Lista dei canali:"
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #~ msgid "Set font for the input line"
336 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
337
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #~ msgid "Input line:"
340 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
341
342 #. ts-context AppearanceSettingsPage
343 #~ msgid "Misc"
344 #~ msgstr "Varie"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #~ msgid ""
348 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
349 #~ msgstr ""
350 #~ "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
351 #~ "indirizzo web"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
355 #~ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
356
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
359 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
360
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
363 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
364
365 #. ts-context AwayLogView
366 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
367 msgid "Away Log"
368 msgstr "Log assenza"
369
370 #. ts-context AwayLogView
371 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
372 msgid "Show Network Name"
373 msgstr "Mostra Nome Rete"
374
375 #. ts-context AwayLogView
376 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
377 msgid "Show Buffer Name"
378 msgstr "Mostra Nome Buffer"
379
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
382 msgid "Misc"
383 msgstr "Varie"
384
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
387 msgid "Backlog"
388 msgstr "Log precedente"
389
390 #. ts-context BacklogSettingsPage
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
392 msgid "Form"
393 msgstr "Modulo"
394
395 #. ts-context BacklogSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
397 msgid ""
398 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
399 "the buffer view."
400 msgstr ""
401 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
402 "buffer."
403
404 #. ts-context BacklogSettingsPage
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
406 msgid "Dynamic backlog amount:"
407 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
408
409 #. ts-context BacklogSettingsPage
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
411 msgid "Backlog request method:"
412 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
413
414 #. ts-context BacklogSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
416 msgid "Fixed amount per chat"
417 msgstr "Quantità fissa per chat"
418
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
421 msgid "Unread messages per chat"
422 msgstr "Messaggi non letti per chat"
423
424 #. ts-context BacklogSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
426 msgid "Globally unread messages"
427 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
428
429 #. ts-context BacklogSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
431 msgid ""
432 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
433 "window from the backlog."
434 msgstr ""
435 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
436 "finestra di chat dal log precedente."
437
438 #. ts-context BacklogSettingsPage
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
440 msgid ""
441 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
442 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
443 "\n"
444 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
445 "context."
446 msgstr ""
447 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
448 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
449 "\n"
450 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
451 "vecchie per fornire un contesto migliore."
452
453 #. ts-context BacklogSettingsPage
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
456 msgid "Unlimited"
457 msgstr "Illimitato"
458
459 #. ts-context BacklogSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
461 msgid ""
462 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
463 "all chats.\n"
464 "\n"
465 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
466 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
467 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
468 "fastest.\n"
469 "\n"
470 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
471 "context."
472 msgstr ""
473 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
474 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
475 "\n"
476 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
477 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
478 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
479 "il più veloce.\n"
480 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
481 "vecchie per fornire un contesto migliore."
482
483 #. ts-context BacklogSettingsPage
484 #~ msgid "Backlog Request Method:"
485 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
486
487 #. ts-context BacklogSettingsPage
488 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
489 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
490
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
493 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #~ msgid "Global Unread Messages"
497 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
498
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #~ msgid ""
501 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
502 #~ "buffer from the Backlog."
503 #~ msgstr ""
504 #~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni "
505 #~ "buffer dal Backlog."
506
507 #. ts-context BacklogSettingsPage
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
509 msgid ""
510 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
511 "has been established."
512 msgstr ""
513 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
514 "connessione al core è stata stabilita."
515
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
518 msgid "Initial backlog amount:"
519 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #~ msgid ""
523 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
524 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
525 #~ "\n"
526 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
527 #~ "better context."
528 #~ msgstr ""
529 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare "
530 #~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
531 #~ "\n"
532 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
533 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
534
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
538 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
539 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
540 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
541
542 #. ts-context BacklogSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
545 msgid "Limit:"
546 msgstr "Limite:"
547
548 #. ts-context BacklogSettingsPage
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
550 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
553 msgid ""
554 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
555 "Limit does not apply here."
556 msgstr ""
557 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
558 "\"Limite\" non viene considerato qui."
559
560 #. ts-context BacklogSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
563 msgid "Additional Messages:"
564 msgstr "Messaggi addizionali:"
565
566 #. ts-context BacklogSettingsPage
567 #~ msgid ""
568 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
569 #~ "for all buffers.\n"
570 #~ "\n"
571 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
572 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
573 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
574 #~ "fastest.\n"
575 #~ "\n"
576 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
577 #~ "better context similar."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo "
580 #~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
581 #~ "\n"
582 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai "
583 #~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
584 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la "
585 #~ "modalità più rapida.\n"
586 #~ "\n"
587 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
588 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
589
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
592 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
593 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
594
595 #. ts-context BufferItem
596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
597 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
598 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
599
600 #. ts-context BufferView
601 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
602 msgid "Merge buffers permanently?"
603 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
604
605 #. ts-context BufferView
606 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
607 msgid ""
608 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
609 " This cannot be reversed!"
610 msgstr ""
611 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
612 "Questa operazione non può essere annullata."
613
614 #. ts-context BufferViewEditDlg
615 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
616 msgid "Dialog"
617 msgstr "Dialogo"
618
619 #. ts-context BufferViewEditDlg
620 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
621 msgid "Please enter a name for the chat list:"
622 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
623
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
626 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
627
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #~ msgid "Add Buffer View"
630 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
631
632 #. ts-context BufferViewEditDlg
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
634 msgid "Add Chat List"
635 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
636
637 #. ts-context BufferViewFilter
638 #~ msgid "Show / Hide buffers"
639 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
640
641 #. ts-context BufferViewFilter
642 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
643 msgid "Show / Hide Chats"
644 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
645
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #~ msgid "Appearance"
648 #~ msgstr "Interfaccia"
649
650 #. ts-context BufferViewSettingsPage
651 #~ msgid "Buffer Views"
652 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
653
654 #. ts-context BufferViewSettingsPage
655 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
656 msgid "Misc"
657 msgstr "Varie"
658
659 #. ts-context BufferViewSettingsPage
660 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
661 msgid "Custom Chat Lists"
662 msgstr "Liste Chat Personalizzate"
663
664 #. ts-context BufferViewSettingsPage
665 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
666 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
667 msgid "All"
668 msgstr "Tutte"
669
670 #. ts-context BufferViewSettingsPage
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
672 msgid "Delete Chat List?"
673 msgstr "Eliminare Lista Chat?"
674
675 #. ts-context BufferViewSettingsPage
676 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
677 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
678 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
679
680 #. ts-context BufferViewSettingsPage
681 #~ msgid "Delete Buffer View?"
682 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
683
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
686 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
687
688 #. ts-context BufferViewSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
690 msgid "Form"
691 msgstr "Modulo"
692
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
695 msgid "Re&name..."
696 msgstr "Ri&nomina..."
697
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
700 msgid "&Add..."
701 msgstr "&Aggiungi..."
702
703 #. ts-context BufferViewSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
705 msgid "De&lete"
706 msgstr "E&limina"
707
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #~ msgid "Buffer View  Settings"
710 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
711
712 #. ts-context BufferViewSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
714 msgid "Network:"
715 msgstr "Reti:"
716
717 #. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
719 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
720
721 #. ts-context BufferViewSettingsPage
722 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
723 msgid ""
724 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
725 "In this mode no separate status buffer is displayed."
726 msgstr ""
727 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
728 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
729
730 #. ts-context BufferViewSettingsPage
731 #~ msgid "Status Buffers"
732 #~ msgstr "Buffer di Stato"
733
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #~ msgid "Channel Buffers"
736 #~ msgstr "Buffer di Canale"
737
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #~ msgid "Query Buffers"
740 #~ msgstr "Buffer di Query"
741
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
744 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
745
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
748 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
749
750 #. ts-context BufferViewSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
752 msgid "Chat List Settings"
753 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
754
755 #. ts-context BufferViewSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
757 msgid "Show status window"
758 msgstr "Mostra finestra di status"
759
760 #. ts-context BufferViewSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
762 msgid "Show channels"
763 msgstr "Mostra canali"
764
765 #. ts-context BufferViewSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
767 msgid "Show queries"
768 msgstr "Mostra richieste"
769
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
772 msgid "Hide inactive chats"
773 msgstr "Nascondi chat inattive"
774
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
777 msgid "Add new chats automatically"
778 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
779
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
782 msgid "Sort alphabetically"
783 msgstr "Ordina alfabeticamente"
784
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
787 msgid "Minimum Activity:"
788 msgstr "Attività Minima:"
789
790 #. ts-context BufferViewSettingsPage
791 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
792 msgid "No Activity"
793 msgstr "Nessuna attività"
794
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
797 msgid "Other Activity"
798 msgstr "Altra attività"
799
800 #. ts-context BufferViewSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
802 msgid "New Message"
803 msgstr "Nuovo messaggio"
804
805 #. ts-context BufferViewSettingsPage
806 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
807 msgid "Highlight"
808 msgstr "Evidenziato"
809
810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
812 msgid "Preview:"
813 msgstr "Anteprima:"
814
815 #. ts-context BufferViewWidget
816 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
817 msgid "BufferView"
818 msgstr "VistaBuffer"
819
820 #. ts-context BufferWidget
821 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
822 msgid "Zoom In"
823 msgstr "Zoom Avanti"
824
825 #. ts-context BufferWidget
826 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
827 msgid "Zoom Out"
828 msgstr "Zoom Indietro"
829
830 #. ts-context BufferWidget
831 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
832 msgid "Actual Size"
833 msgstr "Dimensioni Originali"
834
835 #. ts-context ChannelBufferItem
836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
837 msgid "<b>Channel %1</b>"
838 msgstr "<b>Canale %1</b>"
839
840 #. ts-context ChannelBufferItem
841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
842 msgid "<b>Users:</b> %1"
843 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
844
845 #. ts-context ChannelBufferItem
846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
847 msgid "<b>Mode:</b> %1"
848 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
849
850 #. ts-context ChannelBufferItem
851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
852 msgid "<b>Topic:</b> %1"
853 msgstr "<b>Titolo:</b> %1"
854
855 #. ts-context ChannelBufferItem
856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
857 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
858 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
859
860 #. ts-context ChannelBufferItem
861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
862 msgid "<p> %1 </p>"
863 msgstr "<p> %1 </p>"
864
865 #. ts-context ChannelListDlg
866 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
867 msgid "Channel List"
868 msgstr "Lista Canali"
869
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
872 msgid "Search Pattern:"
873 msgstr "Pattern di ricerca:"
874
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
877 msgid ""
878 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
879 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
880 msgstr ""
881 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
882 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
883
884 #. ts-context ChannelListDlg
885 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
886 msgid "Show Channels"
887 msgstr "Mostra Canali"
888
889 #. ts-context ChannelListDlg
890 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
891 msgid "Filter:"
892 msgstr "Filtro:"
893
894 #. ts-context ChannelListDlg
895 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
896 msgid "Errors Occured:"
897 msgstr "Errori riscontrati:"
898
899 #. ts-context ChannelListDlg
900 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
901 msgid ""
902 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
903 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
904 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
905 "type=\"text/css\">\n"
906 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
907 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
908 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
910 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
911 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
912 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
913 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
914 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
915 msgstr ""
916 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
917 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
918 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
919 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
920 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
921 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
922 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
923 "font-size:13pt;\">SUPER MALEFICO CATASTROFICO DISUMANO "
924 "ERRORE!!111oneoneoneeleven</p><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; "
925 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
926 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
927 "font-size:13pt;\"></p></body></html>"
928
929 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
930 #~ msgid "Appearance"
931 #~ msgstr "Interfaccia"
932
933 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
935 msgid "Chat Monitor"
936 msgstr "Monitor Chat"
937
938 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
940 msgid "Interface"
941 msgstr "Interfaccia"
942
943 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
945 msgid "Opt In"
946 msgstr "Permetti"
947
948 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
950 msgid "Opt Out"
951 msgstr "Escludi"
952
953 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
956 msgid "Show:"
957 msgstr "Mostra:"
958
959 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
961 msgid "Ignore:"
962 msgstr "Ignora:"
963
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
966 msgid "Form"
967 msgstr "Modulo"
968
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
971 msgid "Operation Mode:"
972 msgstr "Modalità:"
973
974 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
976 msgid ""
977 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
978 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
979 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
980 "type=\"text/css\">\n"
981 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
982 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
983 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
985 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
986 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
988 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
989 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
990 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
991 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
992 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
993 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
994 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
995 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
996 msgstr ""
997 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
998 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
999 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
1000 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
1001 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
1002 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
1003 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1004 "font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
1005 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1006 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
1007 "text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
1008 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel chat "
1009 "monitor</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1010 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1011 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
1012 "underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel "
1013 "chat monitor</p></body></html>"
1014
1015 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1016 #~ msgid "Available Buffers:"
1017 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
1018
1019 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1021 msgid "Available:"
1022 msgstr "Disponibile:"
1023
1024 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1026 msgid "Move selected buffers to the left"
1027 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
1028
1029 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1031 msgid "Move selected buffers to the right"
1032 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
1033
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1036 msgid ""
1037 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1038 msgstr ""
1039 "Mostra quando viene evidenziato il tuo nickname nel chat monitor anche se il "
1040 "buffer originario era ignorato"
1041
1042 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1044 msgid "Always show highlighted messages"
1045 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
1046
1047 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1049 msgid "Show own messages"
1050 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1051
1052 #. ts-context ChatMonitorView
1053 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1054 msgid "Show Own Messages"
1055 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
1056
1057 #. ts-context ChatMonitorView
1058 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1059 msgid "Show Network Name"
1060 msgstr "Mostra Nome Network"
1061
1062 #. ts-context ChatMonitorView
1063 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1064 msgid "Show Buffer Name"
1065 msgstr "Mostra Nome Buffer"
1066
1067 #. ts-context ChatMonitorView
1068 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1069 msgid "Configure..."
1070 msgstr "Configura..."
1071
1072 #. ts-context ChatScene
1073 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1074 msgid "Copy Selection"
1075 msgstr "Copia Selezione"
1076
1077 #. ts-context ChatViewSearchBar
1078 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1079 msgid "Form"
1080 msgstr "Modulo"
1081
1082 #. ts-context ChatViewSearchBar
1083 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1084 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1085 msgid "..."
1086 msgstr "..."
1087
1088 #. ts-context ChatViewSearchBar
1089 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1090 msgid "case sensitive"
1091 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1092
1093 #. ts-context ChatViewSearchBar
1094 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1095 msgid "search nick"
1096 msgstr "Cerca nickname"
1097
1098 #. ts-context ChatViewSearchBar
1099 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1100 msgid "search message"
1101 msgstr "Cerca messaggio"
1102
1103 #. ts-context ChatViewSearchBar
1104 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1105 msgid "ignore joins, parts, etc."
1106 msgstr "Ignora messaggi di join, part, ecc..."
1107
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1110 msgid "Interface"
1111 msgstr "Interfaccia"
1112
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1115 msgid "Chat View"
1116 msgstr "Vista Chat"
1117
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Modulo"
1122
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1125 msgid "Timestamp format:"
1126 msgstr "Formato dell'ora:"
1127
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1130 msgid "[hh:mm:ss]"
1131 msgstr "[hh:mm:ss]"
1132
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1135 msgid "Custom chat window font:"
1136 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1137
1138 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1140 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1141 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1142
1143 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1145 msgid ""
1146 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1147 msgstr ""
1148 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore si trova su un "
1149 "indirizzo web"
1150
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1153 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1154 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1155
1156 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1158 msgid "Custom Colors"
1159 msgstr "Colori Personalizzati"
1160
1161 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1163 msgid "Action:"
1164 msgstr "Azione:"
1165
1166 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1169 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1178 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1188 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1189 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1193 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1194 msgid "..."
1195 msgstr "..."
1196
1197 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1199 msgid "Timestamp:"
1200 msgstr "Timestamp:"
1201
1202 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1204 msgid "Channel message:"
1205 msgstr "Messaggio canale:"
1206
1207 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1209 msgid "Highlight foreground:"
1210 msgstr "Colore di primo piano per l'evidenziazione:"
1211
1212 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1214 msgid "Command message:"
1215 msgstr "Messaggio comando:"
1216
1217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1218 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1219 msgid "Highlight background:"
1220 msgstr "Colore di sfondo per l'evidenziazione:"
1221
1222 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1224 msgid "Server message:"
1225 msgstr "Messaggio server:"
1226
1227 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1229 msgid "Marker line:"
1230 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1231
1232 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1234 msgid "Error message:"
1235 msgstr "Messaggio di errore:"
1236
1237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1239 msgid "Background:"
1240 msgstr "Sfondo:"
1241
1242 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1243 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1244 msgid "Use Sender Coloring"
1245 msgstr "Usa Colorazione del Mittente"
1246
1247 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1249 msgid "Own messages:"
1250 msgstr "Propri messaggi:"
1251
1252 #. ts-context Client
1253 #: ../src/client/client.cpp:270
1254 msgid "Identity already exists in client!"
1255 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1256
1257 #. ts-context Client
1258 #: ../src/client/client.cpp:369
1259 msgid "All Chats"
1260 msgstr "Tutte le Chat"
1261
1262 #. ts-context Client
1263 #~ msgid "All Buffers"
1264 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
1265
1266 #. ts-context ClientBacklogManager
1267 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1268 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1269 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1270
1271 #. ts-context ClientSyncer
1272 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1273 msgid ""
1274 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1275 msgstr ""
1276 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
1277 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
1278
1279 #. ts-context ClientSyncer
1280 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1281 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1282 msgstr "<b>Sono stati ricevuti dati non validi dal core!</b><br>Disconnessione."
1283
1284 #. ts-context ClientSyncer
1285 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1286 msgid "No Host to connect to specified."
1287 msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
1288
1289 #. ts-context ClientSyncer
1290 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1291 msgid ""
1292 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1293 "SSL in the account settings."
1294 msgstr ""
1295 "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito "
1296 "l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
1297
1298 #. ts-context ClientSyncer
1299 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1300 msgid ""
1301 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1302 "least core/client protocol v%1 to connect."
1303 msgstr ""
1304 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo "
1305 "vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il "
1306 "protocollo v%1 per connettersi ad esso."
1307
1308 #. ts-context ClientSyncer
1309 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1310 msgid ""
1311 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1312 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1313 "the account settings."
1314 msgstr ""
1315 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta "
1316 "SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di "
1317 "SSL nelle impostazioni dell'account."
1318
1319 #. ts-context ClientSyncer
1320 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1321 msgid "Logging in..."
1322 msgstr "Connessione in corso..."
1323
1324 #. ts-context ClientSyncer
1325 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1326 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1327 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1328
1329 #. ts-context ClientSyncer
1330 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1331 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1332 msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
1333
1334 #. ts-context ColorSettingsPage
1335 #~ msgid "Appearance"
1336 #~ msgstr "Interfaccia"
1337
1338 #. ts-context ColorSettingsPage
1339 #~ msgid "Color settings"
1340 #~ msgstr "Colori"
1341
1342 #. ts-context ColorSettingsPage
1343 #~ msgid "Bufferview"
1344 #~ msgstr "Bufferview"
1345
1346 #. ts-context ColorSettingsPage
1347 #~ msgid "Activities:"
1348 #~ msgstr "Attività:"
1349
1350 #. ts-context ColorSettingsPage
1351 #~ msgid "Foreground"
1352 #~ msgstr "Primo piano"
1353
1354 #. ts-context ColorSettingsPage
1355 #~ msgid "BG"
1356 #~ msgstr "Sfondo"
1357
1358 #. ts-context ColorSettingsPage
1359 #~ msgid "Use BG"
1360 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
1361
1362 #. ts-context ColorSettingsPage
1363 #~ msgid "Default:"
1364 #~ msgstr "Predefinito:"
1365
1366 #. ts-context ColorSettingsPage
1367 #~ msgid "Inactive:"
1368 #~ msgstr "Inattivo:"
1369
1370 #. ts-context ColorSettingsPage
1371 #~ msgid "Highlight:"
1372 #~ msgstr "Evidenziato:"
1373
1374 #. ts-context ColorSettingsPage
1375 #~ msgid "New Message:"
1376 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
1377
1378 #. ts-context ColorSettingsPage
1379 #~ msgid "Other Activity:"
1380 #~ msgstr "Altra attività:"
1381
1382 #. ts-context ColorSettingsPage
1383 #~ msgid "Preview:"
1384 #~ msgstr "Anteprima:"
1385
1386 #. ts-context ColorSettingsPage
1387 #~ msgid "Chatview"
1388 #~ msgstr "Chatview"
1389
1390 #. ts-context ColorSettingsPage
1391 #~ msgid "Server Activity"
1392 #~ msgstr "Attività Server"
1393
1394 #. ts-context ColorSettingsPage
1395 #~ msgid "Background"
1396 #~ msgstr "Sfondo"
1397
1398 #. ts-context ColorSettingsPage
1399 #~ msgid "Error Message:"
1400 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
1401
1402 #. ts-context ColorSettingsPage
1403 #~ msgid "Notice Message:"
1404 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
1405
1406 #. ts-context ColorSettingsPage
1407 #~ msgid "Plain Message:"
1408 #~ msgstr "Messaggio normale:"
1409
1410 #. ts-context ColorSettingsPage
1411 #~ msgid "Server Message:"
1412 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
1413
1414 #. ts-context ColorSettingsPage
1415 #~ msgid "Highlight Message:"
1416 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
1417
1418 #. ts-context ColorSettingsPage
1419 #~ msgid "User Activity"
1420 #~ msgstr "Attività Utente"
1421
1422 #. ts-context ColorSettingsPage
1423 #~ msgid "Action Message:"
1424 #~ msgstr "Messaggio azione:"
1425
1426 #. ts-context ColorSettingsPage
1427 #~ msgid "Join Message:"
1428 #~ msgstr "Messaggio di join:"
1429
1430 #. ts-context ColorSettingsPage
1431 #~ msgid "Kick Message:"
1432 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
1433
1434 #. ts-context ColorSettingsPage
1435 #~ msgid "Mode Message:"
1436 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
1437
1438 #. ts-context ColorSettingsPage
1439 #~ msgid "Part Message:"
1440 #~ msgstr "Messaggio di part:"
1441
1442 #. ts-context ColorSettingsPage
1443 #~ msgid "Quit Message:"
1444 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
1445
1446 #. ts-context ColorSettingsPage
1447 #~ msgid "Rename Message:"
1448 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
1449
1450 #. ts-context ColorSettingsPage
1451 #~ msgid "Message"
1452 #~ msgstr "Messaggio"
1453
1454 #. ts-context ColorSettingsPage
1455 #~ msgid "Timestamp:"
1456 #~ msgstr "Timestamp:"
1457
1458 #. ts-context ColorSettingsPage
1459 #~ msgid "Sender:"
1460 #~ msgstr "Mittente:"
1461
1462 #. ts-context ColorSettingsPage
1463 #~ msgid "Nick:"
1464 #~ msgstr "Nick:"
1465
1466 #. ts-context ColorSettingsPage
1467 #~ msgid "Hostmask:"
1468 #~ msgstr "Hostmask:"
1469
1470 #. ts-context ColorSettingsPage
1471 #~ msgid "Mode flags:"
1472 #~ msgstr "Mode flags:"
1473
1474 #. ts-context ColorSettingsPage
1475 #~ msgid "Url:"
1476 #~ msgstr "Url:"
1477
1478 #. ts-context ColorSettingsPage
1479 #~ msgid "New Message Marker:"
1480 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
1481
1482 #. ts-context ColorSettingsPage
1483 #~ msgid "Enable"
1484 #~ msgstr "Abilita"
1485
1486 #. ts-context ColorSettingsPage
1487 #~ msgid "Sender auto coloring:"
1488 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
1489
1490 #. ts-context ColorSettingsPage
1491 #~ msgid "Mirc Color Codes"
1492 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
1493
1494 #. ts-context ColorSettingsPage
1495 #~ msgid "Color Codes"
1496 #~ msgstr "Codici Colori"
1497
1498 #. ts-context ColorSettingsPage
1499 #~ msgid "Color 0:"
1500 #~ msgstr "Colore 0:"
1501
1502 #. ts-context ColorSettingsPage
1503 #~ msgid "Color 1:"
1504 #~ msgstr "Colore 1:"
1505
1506 #. ts-context ColorSettingsPage
1507 #~ msgid "Color 2:"
1508 #~ msgstr "Colore 2:"
1509
1510 #. ts-context ColorSettingsPage
1511 #~ msgid "Color 3:"
1512 #~ msgstr "Colore 3:"
1513
1514 #. ts-context ColorSettingsPage
1515 #~ msgid "Color 4:"
1516 #~ msgstr "Colore 4:"
1517
1518 #. ts-context ColorSettingsPage
1519 #~ msgid "Color 5:"
1520 #~ msgstr "Colore 5:"
1521
1522 #. ts-context ColorSettingsPage
1523 #~ msgid "Color 6:"
1524 #~ msgstr "Colore 6:"
1525
1526 #. ts-context ColorSettingsPage
1527 #~ msgid "Color 7:"
1528 #~ msgstr "Colore 7:"
1529
1530 #. ts-context ColorSettingsPage
1531 #~ msgid "Color 8:"
1532 #~ msgstr "Colore 8:"
1533
1534 #. ts-context ColorSettingsPage
1535 #~ msgid "Color 14:"
1536 #~ msgstr "Colore 14:"
1537
1538 #. ts-context ColorSettingsPage
1539 #~ msgid "Color 15:"
1540 #~ msgstr "Colore 15:"
1541
1542 #. ts-context ColorSettingsPage
1543 #~ msgid "Color 13:"
1544 #~ msgstr "Colore 13:"
1545
1546 #. ts-context ColorSettingsPage
1547 #~ msgid "Color 12:"
1548 #~ msgstr "Colore 12:"
1549
1550 #. ts-context ColorSettingsPage
1551 #~ msgid "Color 11:"
1552 #~ msgstr "Colore 11:"
1553
1554 #. ts-context ColorSettingsPage
1555 #~ msgid "Color 10:"
1556 #~ msgstr "Colore 10:"
1557
1558 #. ts-context ColorSettingsPage
1559 #~ msgid "Color 9:"
1560 #~ msgstr "Colore 9:"
1561
1562 #. ts-context ColorSettingsPage
1563 #~ msgid "Nickview"
1564 #~ msgstr "Buffer Nickname"
1565
1566 #. ts-context ColorSettingsPage
1567 #~ msgid "Nick status:"
1568 #~ msgstr "Stato nickname:"
1569
1570 #. ts-context ColorSettingsPage
1571 #~ msgid "Online:"
1572 #~ msgstr "Online:"
1573
1574 #. ts-context ColorSettingsPage
1575 #~ msgid "Away:"
1576 #~ msgstr "Assente:"
1577
1578 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1579 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1580 msgid "Misc"
1581 msgstr "Varie"
1582
1583 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1584 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Connection"
1587 msgstr "Connessione"
1588
1589 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1590 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1591 msgid "Configure the IRC Connection"
1592 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1593
1594 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1595 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1596 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1597 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1598
1599 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1600 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1601 msgid "Ping interval:"
1602 msgstr "Intervallo ping:"
1603
1604 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1605 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1606 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1607 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1608 msgid " seconds"
1609 msgstr " secondi"
1610
1611 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1612 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1613 msgid "Disconnect after"
1614 msgstr "Disconnetti dopo"
1615
1616 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1617 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1618 msgid "missed pings"
1619 msgstr "ping mancati"
1620
1621 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1622 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1623 msgid ""
1624 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1625 "interesting for tracking users' away status."
1626 msgstr ""
1627 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. "
1628 "È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1629
1630 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1631 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1632 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1633 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1634
1635 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1636 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1637 msgid "Update interval:"
1638 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1639
1640 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1641 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1642 msgid "Ignore channels with more than:"
1643 msgstr "Ignora canali con più di:"
1644
1645 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1646 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1647 msgid " users"
1648 msgstr " utenti"
1649
1650 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1651 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1652 msgid "Minimum delay between requests:"
1653 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1654
1655 #. ts-context ContentsChatItem
1656 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1657 msgid "Copy Link Address"
1658 msgstr "Copia indirizzo"
1659
1660 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1661 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1662 msgid "Connect"
1663 msgstr "Connetti"
1664
1665 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1666 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1667 msgid "Disconnect"
1668 msgstr "Disconnetti"
1669
1670 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1671 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1672 msgid "Join"
1673 msgstr "Entra"
1674
1675 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1676 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1677 msgid "Part"
1678 msgstr "Part"
1679
1680 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1681 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
1682 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
1683
1684 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1685 #~ msgid "Show Buffer"
1686 #~ msgstr "Mostra Buffer"
1687
1688 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1689 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1690 msgid "Delete Chat(s)..."
1691 msgstr "Elimina Chat..."
1692
1693 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1694 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1695 msgid "Go to Chat"
1696 msgstr "Vai alla Chat"
1697
1698 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1699 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1700 msgid "Joins"
1701 msgstr "Ingressi"
1702
1703 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1704 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1705 msgid "Parts"
1706 msgstr "Uscite"
1707
1708 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1709 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1710 msgid "Quits"
1711 msgstr "Disconnessioni"
1712
1713 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1714 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1715 msgid "Nick Changes"
1716 msgstr "Nick cambiati"
1717
1718 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1719 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1720 msgid "Mode Changes"
1721 msgstr "Mode canali cambiati"
1722
1723 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1724 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1725 msgid "Day Changes"
1726 msgstr "Giorni cambiati"
1727
1728 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1729 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1730 msgid "Topic Changes"
1731 msgstr "Modifiche Topic"
1732
1733 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1734 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1735 msgid "Set as Default..."
1736 msgstr "Imposta come predefinito..."
1737
1738 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1739 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1740 msgid "Use Defaults..."
1741 msgstr "Utilizza Predefiniti..."
1742
1743 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1744 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1745 msgid "Join Channel..."
1746 msgstr "Entra Canale..."
1747
1748 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1749 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1750 msgid "Start Query"
1751 msgstr "Avvia Query"
1752
1753 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1754 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1755 msgid "Show Query"
1756 msgstr "Mostra Query"
1757
1758 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1759 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1760 msgid "Whois"
1761 msgstr "Whois"
1762
1763 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1764 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1765 msgid "Version"
1766 msgstr "Version"
1767
1768 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1769 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1770 msgid "Time"
1771 msgstr "Time"
1772
1773 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1774 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1775 msgid "Ping"
1776 msgstr "Ping"
1777
1778 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1779 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1780 msgid "Finger"
1781 msgstr "Finger"
1782
1783 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1784 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1785 msgid "Custom..."
1786 msgstr "Personalizzato..."
1787
1788 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1789 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1790 msgid "Give Operator Status"
1791 msgstr "Assegna Stato di Operatore"
1792
1793 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1794 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1795 msgid "Take Operator Status"
1796 msgstr "Revoca Stato di Operatore"
1797
1798 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1799 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1800 msgid "Give Voice"
1801 msgstr "Assegna Voice"
1802
1803 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1804 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1805 msgid "Take Voice"
1806 msgstr "Revoca Voice"
1807
1808 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1809 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1810 msgid "Kick From Channel"
1811 msgstr "Kick dal Canale"
1812
1813 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1814 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1815 msgid "Ban From Channel"
1816 msgstr "Ban dal Canale"
1817
1818 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1820 msgid "Kick && Ban"
1821 msgstr "Kick && Ban"
1822
1823 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1825 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1826 msgstr "Nascondi Chat Temporaneamente"
1827
1828 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1830 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1831 msgstr "Nascondi Chat Definitivamente"
1832
1833 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1835 msgid "Ignore"
1836 msgstr "Ignora"
1837
1838 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1840 msgid "Add Ignore Rule"
1841 msgstr "Aggiungi Regole Ignora"
1842
1843 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1845 msgid "Existing Rules"
1846 msgstr "Regole Esistenti"
1847
1848 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1849 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
1850 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
1851
1852 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1853 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
1854 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
1855
1856 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1857 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1858 msgid "Show Channel List"
1859 msgstr "Mostra Lista Canali"
1860
1861 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1862 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1863 msgid "Show Ignore List"
1864 msgstr "Mostra Lista Ignore"
1865
1866 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1867 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1868 msgid "Hide Events"
1869 msgstr "Nascondi Eventi"
1870
1871 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1872 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1873 msgid "CTCP"
1874 msgstr "CTCP"
1875
1876 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1877 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1878 msgid "Actions"
1879 msgstr "Azioni"
1880
1881 #. ts-context Core
1882 #: ../src/core/core.cpp:182
1883 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1884 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1885
1886 #. ts-context Core
1887 #: ../src/core/core.cpp:183
1888 msgid ""
1889 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1890 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1891 "quasselcore\n"
1892 "to work."
1893 msgstr ""
1894 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1895 "compilare\n"
1896 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1897 "funzionare correttamente."
1898
1899 #. ts-context Core
1900 #: ../src/core/core.cpp:232
1901 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1902 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1903
1904 #. ts-context Core
1905 #: ../src/core/core.cpp:273
1906 msgid "Admin user or password not set."
1907 msgstr "Utente amministratore o password non impostati."
1908
1909 #. ts-context Core
1910 #: ../src/core/core.cpp:277
1911 msgid "Could not setup storage!"
1912 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1913
1914 #. ts-context Core
1915 #: ../src/core/core.cpp:281
1916 msgid "Creating admin user..."
1917 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1918
1919 #. ts-context Core
1920 #: ../src/core/core.cpp:394
1921 msgid "Invalid listen address %1"
1922 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1923
1924 #. ts-context Core
1925 #: ../src/core/core.cpp:402
1926 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1927 msgstr ""
1928 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1929 "versione %3"
1930
1931 #. ts-context Core
1932 #: ../src/core/core.cpp:410
1933 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1934 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1935
1936 #. ts-context Core
1937 #: ../src/core/core.cpp:418
1938 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1939 msgstr ""
1940 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1941 "versione %3"
1942
1943 #. ts-context Core
1944 #: ../src/core/core.cpp:429
1945 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1946 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1947
1948 #. ts-context Core
1949 #: ../src/core/core.cpp:437
1950 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1951 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1952
1953 #. ts-context Core
1954 #: ../src/core/core.cpp:446
1955 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1956 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1957
1958 #. ts-context Core
1959 #: ../src/core/core.cpp:480
1960 msgid "Client connected from"
1961 msgstr "Client connesso da"
1962
1963 #. ts-context Core
1964 #: ../src/core/core.cpp:483
1965 msgid "Closing server for basic setup."
1966 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1967
1968 #. ts-context Core
1969 #: ../src/core/core.cpp:502
1970 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1971 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1972
1973 #. ts-context Core
1974 #: ../src/core/core.cpp:514
1975 msgid ""
1976 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1977 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1978 msgstr ""
1979 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1980 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1981 "pregato di aggiornare il tuo client."
1982
1983 #. ts-context Core
1984 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1985 msgid "Client"
1986 msgstr "Client"
1987
1988 #. ts-context Core
1989 #: ../src/core/core.cpp:518
1990 msgid "too old, rejecting."
1991 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1992
1993 #. ts-context Core
1994 #: ../src/core/core.cpp:535
1995 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1996 msgstr ""
1997 "<b>Quassel Core Versione %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1998
1999 #. ts-context Core
2000 #: ../src/core/core.cpp:586
2001 msgid "Starting TLS for Client:"
2002 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
2003
2004 #. ts-context Core
2005 #: ../src/core/core.cpp:604
2006 msgid ""
2007 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2008 "trying to login."
2009 msgstr ""
2010 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
2011 "di provare a loggarti."
2012
2013 #. ts-context Core
2014 #: ../src/core/core.cpp:606
2015 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2016 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
2017
2018 #. ts-context Core
2019 #: ../src/core/core.cpp:624
2020 msgid ""
2021 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2022 "you supplied could not be found in the database."
2023 msgstr ""
2024 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
2025 "state trovate nel database."
2026
2027 #. ts-context Core
2028 #: ../src/core/core.cpp:630
2029 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2030 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
2031
2032 #. ts-context Core
2033 #: ../src/core/core.cpp:641
2034 msgid "Non-authed client disconnected."
2035 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
2036
2037 #. ts-context Core
2038 #: ../src/core/core.cpp:647
2039 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2040 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
2041
2042 #. ts-context Core
2043 #: ../src/core/core.cpp:695
2044 msgid "Could not initialize session for client:"
2045 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
2046
2047 #. ts-context Core
2048 #: ../src/core/core.cpp:717
2049 msgid "Could not find a session for client:"
2050 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
2051
2052 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2053 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2054 msgid "Add Core Account"
2055 msgstr "Aggiungi account core"
2056
2057 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2058 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
2059 msgid "Edit Core Account"
2060 msgstr "Modifica account core"
2061
2062 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2063 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
2064 msgid "Account Details"
2065 msgstr "Dettagli account"
2066
2067 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2068 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
2069 msgid "Account Name:"
2070 msgstr "Nome Account:"
2071
2072 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2073 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
2074 msgid "Local Core"
2075 msgstr "Core locale"
2076
2077 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2078 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
2079 msgid "Hostname:"
2080 msgstr "Hostname:"
2081
2082 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2083 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
2084 msgid "Port:"
2085 msgstr "Porta:"
2086
2087 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2088 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
2089 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
2090 msgid "localhost"
2091 msgstr "localhost"
2092
2093 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2094 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
2095 msgid "Use secure connection (SSL)"
2096 msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
2097
2098 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2099 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
2100 msgid "Use a proxy:"
2101 msgstr "Utilizza proxy:"
2102
2103 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2104 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
2105 msgid "Proxy Type:"
2106 msgstr "Tipo Proxy:"
2107
2108 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2109 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
2110 msgid "Socks 5"
2111 msgstr "Socks 5"
2112
2113 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2114 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
2115 msgid "HTTP"
2116 msgstr "HTTP"
2117
2118 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2119 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
2120 msgid "Proxy Host:"
2121 msgstr "Host Proxy:"
2122
2123 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2124 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
2125 msgid "Proxy Port:"
2126 msgstr "Porta Proxy:"
2127
2128 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2129 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
2130 msgid "Proxy Username:"
2131 msgstr "Username Proxy:"
2132
2133 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2134 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
2135 msgid "Proxy Password:"
2136 msgstr "Password Proxy:"
2137
2138 #. ts-context CoreConfigWizard
2139 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
2140 msgid "Core Configuration Wizard"
2141 msgstr "Configurazione guidata Core"
2142
2143 #. ts-context CoreConfigWizard
2144 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
2145 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2146 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
2147
2148 #. ts-context CoreConfigWizard
2149 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
2150 msgid ""
2151 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2152 msgstr ""
2153 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
2154 "ricominciare."
2155
2156 #. ts-context CoreConfigWizard
2157 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
2158 msgid ""
2159 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2160 "remember to configure your identities and networks now."
2161 msgstr ""
2162 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
2163 "configurare le tue reti ed identità."
2164
2165 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2166 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
2167 msgid "Form"
2168 msgstr "Modulo"
2169
2170 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2171 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
2172 msgid "Username:"
2173 msgstr "Utente:"
2174
2175 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2176 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
2177 msgid "Password:"
2178 msgstr "Password:"
2179
2180 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2181 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
2182 msgid "Repeat password:"
2183 msgstr "Ripeti password:"
2184
2185 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
2187 msgid "Remember password"
2188 msgstr "Ricorda password"
2189
2190 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2191 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
2192 msgid ""
2193 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2194 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2195 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2196 "type=\"text/css\">\n"
2197 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2198 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2199 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2201 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2202 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2203 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
2204 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
2205 "interface yet.</span></p>\n"
2206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2207 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2208 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
2209 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
2210 "directory.</p></body></html>"
2211 msgstr ""
2212 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2213 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2214 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2215 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
2216 "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
2217 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2218 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
2219 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: "
2220 "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più "
2221 "utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il "
2222 "momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2223 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2224 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare "
2225 "queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella "
2226 "directory /scripts.</p></body></html>"
2227
2228 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2229 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2230 msgid "Form"
2231 msgstr "Modulo"
2232
2233 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2234 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2235 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2236 msgstr ""
2237 "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione del tuo "
2238 "Quassel Core."
2239
2240 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2241 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
2242 msgid "Create Admin User"
2243 msgstr "Crea Utente Amministratore"
2244
2245 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2246 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
2247 msgid ""
2248 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2249 "administrator privileges."
2250 msgstr ""
2251 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
2252 "privilegi di amministratore."
2253
2254 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2255 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
2256 msgid "Introduction"
2257 msgstr "Introduzione"
2258
2259 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2260 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
2261 msgid "Select Storage Backend"
2262 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
2263
2264 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2265 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
2266 msgid ""
2267 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2268 "backlog and other data in."
2269 msgstr ""
2270 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
2271 "dei messaggi ed altri dati."
2272
2273 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2274 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
2275 msgid "Connection Properties"
2276 msgstr "Proprietà connessione"
2277
2278 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2279 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
2280 msgid "Storing Your Settings"
2281 msgstr "Salvando le impostazioni"
2282
2283 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2284 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
2285 msgid ""
2286 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2287 "automatically."
2288 msgstr ""
2289 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
2290 "connesso ad esso."
2291
2292 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2293 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2294 msgid "Form"
2295 msgstr "Modulo"
2296
2297 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2298 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2299 msgid "Storage Backend:"
2300 msgstr "Storage di Backend:"
2301
2302 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2303 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2304 msgid "Description"
2305 msgstr "Descrizione"
2306
2307 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2308 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2309 msgid "Foobar"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2313 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2314 msgid "Form"
2315 msgstr "Modulo"
2316
2317 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2318 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2319 msgid "Your Choices"
2320 msgstr "Le tue Scelte"
2321
2322 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2323 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2324 msgid "Admin User:"
2325 msgstr "Utente amministratore:"
2326
2327 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2328 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2329 msgid "foo"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2333 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2334 msgid "Storage Backend:"
2335 msgstr "Storage Backend:"
2336
2337 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2338 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2339 msgid "bar"
2340 msgstr "barra"
2341
2342 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2343 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2344 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2345 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono trasmesse al core..."
2346
2347 #. ts-context CoreConnectDlg
2348 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
2349 msgid "Remove Account Settings"
2350 msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
2351
2352 #. ts-context CoreConnectDlg
2353 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
2354 msgid ""
2355 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2356 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2357 "Core itself!"
2358 msgstr ""
2359 "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo "
2360 "account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna "
2361 "informazione sul Core!"
2362
2363 #. ts-context CoreConnectDlg
2364 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
2365 msgid "Connect to %1"
2366 msgstr "Connetti a %1"
2367
2368 #. ts-context CoreConnectDlg
2369 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
2370 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2371 msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
2372
2373 #. ts-context CoreConnectDlg
2374 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2375 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2376 msgstr ""
2377 "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
2378
2379 #. ts-context CoreConnectDlg
2380 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
2381 msgid "Not connected to %1."
2382 msgstr "Non connesso a %1."
2383
2384 #. ts-context CoreConnectDlg
2385 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
2386 msgid "Looking up %1..."
2387 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
2388
2389 #. ts-context CoreConnectDlg
2390 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
2391 msgid "Connecting to %1..."
2392 msgstr "Connessione a %1..."
2393
2394 #. ts-context CoreConnectDlg
2395 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
2396 msgid "Connected to %1"
2397 msgstr "Connesso a %1"
2398
2399 #. ts-context CoreConnectDlg
2400 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
2401 msgid "Unknown connection state to %1"
2402 msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
2403
2404 #. ts-context CoreConnectDlg
2405 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
2406 msgid "Logging in..."
2407 msgstr "Logging in..."
2408
2409 #. ts-context CoreConnectDlg
2410 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
2411 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
2412 msgid "Login"
2413 msgstr "Login"
2414
2415 #. ts-context CoreConnectDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
2417 msgid "Connect to Quassel Core"
2418 msgstr "Connessione al Quassel Core"
2419
2420 #. ts-context CoreConnectDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
2422 msgid "Edit..."
2423 msgstr "Modifica..."
2424
2425 #. ts-context CoreConnectDlg
2426 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
2427 msgid "Add..."
2428 msgstr "Aggiungi..."
2429
2430 #. ts-context CoreConnectDlg
2431 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
2432 msgid "Delete"
2433 msgstr "Elimina"
2434
2435 #. ts-context CoreConnectDlg
2436 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2437 msgid "Use internal core"
2438 msgstr "Utilizza core interno"
2439
2440 #. ts-context CoreConnectDlg
2441 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
2442 msgid "Always use this account"
2443 msgstr "Utilizza sempre questo account"
2444
2445 #. ts-context CoreConnectDlg
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2447 msgid "Initializing your connection"
2448 msgstr "Inizializzo la connessione"
2449
2450 #. ts-context CoreConnectDlg
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2452 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2453 msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
2454
2455 #. ts-context CoreConnectDlg
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2457 msgid ""
2458 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2459 "TO\n"
2460 "RESERVE\n"
2461 "SOME SPACE"
2462 msgstr ""
2463 "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
2464 "PER\n"
2465 "RISERVARE\n"
2466 "DELLO SPAZIO"
2467
2468 #. ts-context CoreConnectDlg
2469 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2470 msgid "User:"
2471 msgstr "Utente:"
2472
2473 #. ts-context CoreConnectDlg
2474 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2475 msgid "Password:"
2476 msgstr "Password:"
2477
2478 #. ts-context CoreConnectDlg
2479 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2480 msgid "Remember"
2481 msgstr "Ricorda"
2482
2483 #. ts-context CoreConnectDlg
2484 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2485 msgid "View SSL Certificate"
2486 msgstr "Visualizza Certificato SSL"
2487
2488 #. ts-context CoreConnectDlg
2489 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2490 msgid "Add to known hosts"
2491 msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
2492
2493 #. ts-context CoreConnectDlg
2494 #~ msgid "view SSL Certificate"
2495 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
2496
2497 #. ts-context CoreConnectDlg
2498 #~ msgid "add to known hosts"
2499 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
2500
2501 #. ts-context CoreConnectDlg
2502 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2503 msgid "Continue connection"
2504 msgstr "Continua la connessione"
2505
2506 #. ts-context CoreConnectDlg
2507 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2508 msgid "Configure your Quassel Core"
2509 msgstr "Configura Quassel Core"
2510
2511 #. ts-context CoreConnectDlg
2512 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2513 msgid ""
2514 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2515 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2516 msgstr ""
2517 "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. "
2518 "Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il "
2519 "Core."
2520
2521 #. ts-context CoreConnectDlg
2522 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2523 msgid "Launch Wizard"
2524 msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
2525
2526 #. ts-context CoreConnectDlg
2527 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2528 msgid "Initializing your session..."
2529 msgstr "Inizializzo la sessione..."
2530
2531 #. ts-context CoreConnectDlg
2532 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2533 msgid ""
2534 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2535 "Core!</b>"
2536 msgstr ""
2537 "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
2538
2539 #. ts-context CoreConnectDlg
2540 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2541 msgid "Session state:"
2542 msgstr "Stato Sessione:"
2543
2544 #. ts-context CoreConnectDlg
2545 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2546 msgid "Network states:"
2547 msgstr "Stato Rete:"
2548
2549 #. ts-context CoreConnectDlg
2550 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2551 msgid "0/0"
2552 msgstr "0/0"
2553
2554 #. ts-context CoreInfoDlg
2555 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2556 msgid "%n Day(s)"
2557 msgid_plural "%n Day(s)"
2558 msgstr[0] "%n Giorno"
2559 msgstr[1] "%n Giorni"
2560
2561 #. ts-context CoreInfoDlg
2562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2563 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2564 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2565
2566 #. ts-context CoreInfoDlg
2567 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2568 msgid "Core Information"
2569 msgstr "Informazioni Core"
2570
2571 #. ts-context CoreInfoDlg
2572 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2573 msgid "Version:"
2574 msgstr "Versione:"
2575
2576 #. ts-context CoreInfoDlg
2577 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2578 msgid "<core version>"
2579 msgstr "<versione core>"
2580
2581 #. ts-context CoreInfoDlg
2582 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2583 msgid "Uptime:"
2584 msgstr "Uptime:"
2585
2586 #. ts-context CoreInfoDlg
2587 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2588 msgid "Connected Clients:"
2589 msgstr "Client connessi:"
2590
2591 #. ts-context CoreInfoDlg
2592 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2593 msgid "<connected clients>"
2594 msgstr "<client connessi>"
2595
2596 #. ts-context CoreInfoDlg
2597 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2598 msgid "<core uptime>"
2599 msgstr "<uptime del core>"
2600
2601 #. ts-context CoreInfoDlg
2602 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2603 msgid "Build date:"
2604 msgstr "Data compilazione:"
2605
2606 #. ts-context CoreInfoDlg
2607 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2608 msgid "<build date>"
2609 msgstr "<data di compilazione>"
2610
2611 #. ts-context CoreInfoDlg
2612 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2613 msgid "Close"
2614 msgstr "Chiudi"
2615
2616 #. ts-context CoreNetwork
2617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2618 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2619 msgstr "Connessione fallita. Passo al server successivo"
2620
2621 #. ts-context CoreNetwork
2622 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2623 msgid "Connecting to %1:%2..."
2624 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2625
2626 #. ts-context CoreNetwork
2627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2628 msgid "Disconnecting. (%1)"
2629 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2630
2631 #. ts-context CoreNetwork
2632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2633 msgid "Core Shutdown"
2634 msgstr "Spegni Core"
2635
2636 #. ts-context CoreNetwork
2637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2638 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2639 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2640
2641 #. ts-context CoreNetwork
2642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2643 msgid "Connection failure: %1"
2644 msgstr "Connessione fallita: %1"
2645
2646 #. ts-context CoreSession
2647 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2648 msgid "Client"
2649 msgstr "Client"
2650
2651 #. ts-context CoreSession
2652 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2653 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2654 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2655
2656 #. ts-context CoreSession
2657 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2658 msgid ""
2659 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2660 "create network %1!"
2661 msgstr ""
2662 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2663 "momento della creazione della rete %1!"
2664
2665 #. ts-context CoreSession
2666 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2667 msgid ""
2668 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2669 "exists, updating instead!"
2670 msgstr ""
2671 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2672 "aggiornamento in corso!"
2673
2674 #. ts-context CoreUserInputHandler
2675 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2676 msgid "away"
2677 msgstr "assente"
2678
2679 #. ts-context CoreUserInputHandler
2680 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2681 msgid "sending CTCP-%1 request"
2682 msgstr "invio richiesta CTCP-%1"
2683
2684 #. ts-context CreateIdentityDlg
2685 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2686 msgid "Create New Identity"
2687 msgstr "Crea nuova identità"
2688
2689 #. ts-context CreateIdentityDlg
2690 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2691 msgid "Identity name:"
2692 msgstr "Nome identità:"
2693
2694 #. ts-context CreateIdentityDlg
2695 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2696 msgid "Create blank identity"
2697 msgstr "Crea identità vuota"
2698
2699 #. ts-context CreateIdentityDlg
2700 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2701 msgid "Duplicate:"
2702 msgstr "Duplica:"
2703
2704 #. ts-context CtcpHandler
2705 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2706 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2707 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2708
2709 #. ts-context CtcpHandler
2710 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2711 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2712 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2713
2714 #. ts-context CtcpHandler
2715 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2716 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2717 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2718
2719 #. ts-context CtcpHandler
2720 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2721 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2722 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2723
2724 #. ts-context CtcpHandler
2725 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2726 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2727 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2728
2729 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2730 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2731 msgid "BufferViews:"
2732 msgstr "VisteBuffer:"
2733
2734 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2735 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2736 msgid "All Networks:"
2737 msgstr "Tutti i Network:"
2738
2739 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2740 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2741 msgid "Networks:"
2742 msgstr "Network:"
2743
2744 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2745 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2746 msgid "Buffers:"
2747 msgstr "Buffer:"
2748
2749 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2750 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2751 msgid "Removed buffers:"
2752 msgstr "Buffer rimossi:"
2753
2754 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2755 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2756 msgid "Temp. removed buffers:"
2757 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2758
2759 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2760 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2761 msgid "Add Buffers Automatically:"
2762 msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
2763
2764 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2765 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2766 msgid "Hide inactive buffers:"
2767 msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
2768
2769 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2770 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2771 msgid "Allowed buffer types:"
2772 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2773
2774 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2775 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2776 msgid "Minimum activity:"
2777 msgstr "Attività minima:"
2778
2779 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2780 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2781 msgid "Is initialized:"
2782 msgstr "È inizializzato:"
2783
2784 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2785 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2786 msgid "Debug BufferView Overlay"
2787 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2788
2789 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2790 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2791 msgid "Overlay View"
2792 msgstr "Vista Overlay"
2793
2794 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2795 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2796 msgid "Overlay Properties"
2797 msgstr "Proprietà Overlay"
2798
2799 #. ts-context DebugConsole
2800 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2801 msgid "Debug Console"
2802 msgstr "Console di Debug"
2803
2804 #. ts-context DebugConsole
2805 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2806 msgid "local"
2807 msgstr "locale"
2808
2809 #. ts-context DebugConsole
2810 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2811 msgid "core"
2812 msgstr "core"
2813
2814 #. ts-context DebugConsole
2815 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2816 msgid "Evaluate!"
2817 msgstr "Valuta!"
2818
2819 #. ts-context DebugLogWidget
2820 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2821 msgid "Debug Log"
2822 msgstr "Log di Debug"
2823
2824 #. ts-context DebugLogWidget
2825 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2826 msgid "Close"
2827 msgstr "Chiudi"
2828
2829 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2830 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2831 msgid "Form"
2832 msgstr "Modulo"
2833
2834 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2835 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2836 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2837 msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
2838
2839 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2840 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2841 msgid "Timeout:"
2842 msgstr "Timeout:"
2843
2844 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2845 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2846 msgid " s"
2847 msgstr " s"
2848
2849 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2850 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2851 msgid "Position hint:"
2852 msgstr "Posizione:"
2853
2854 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2855 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2856 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2857 msgid " px"
2858 msgstr " px"
2859
2860 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2861 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2862 msgid "X: "
2863 msgstr "X: "
2864
2865 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2866 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2867 msgid "Y: "
2868 msgstr "Y: "
2869
2870 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2871 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2872 msgid "Queue unread notifications"
2873 msgstr "Accoda le notifiche non lette"
2874
2875 #. ts-context ExecWrapper
2876 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2877 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2878 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2879
2880 #. ts-context ExecWrapper
2881 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2882 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2883 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2884
2885 #. ts-context ExecWrapper
2886 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2887 msgid "Could not find script \"%1\""
2888 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2889
2890 #. ts-context ExecWrapper
2891 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2892 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2893 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2894
2895 #. ts-context ExecWrapper
2896 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2897 msgid "Script \"%1\" could not start."
2898 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2899
2900 #. ts-context ExecWrapper
2901 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2902 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2903 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2904
2905 #. ts-context FontSelector
2906 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2907 msgid "Choose..."
2908 msgstr "Seleziona..."
2909
2910 #. ts-context FontsSettingsPage
2911 #~ msgid "Appearance"
2912 #~ msgstr "Interfaccia"
2913
2914 #. ts-context FontsSettingsPage
2915 #~ msgid "Custom Application Fonts"
2916 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
2917
2918 #. ts-context FontsSettingsPage
2919 #~ msgid "Choose..."
2920 #~ msgstr "Seleziona..."
2921
2922 #. ts-context FontsSettingsPage
2923 #~ msgid "Topic:"
2924 #~ msgstr "Titolo:"
2925
2926 #. ts-context FontsSettingsPage
2927 #~ msgid "Buffer Views:"
2928 #~ msgstr "Buffer Views:"
2929
2930 #. ts-context FontsSettingsPage
2931 #~ msgid "Nick List:"
2932 #~ msgstr "Lista Nick:"
2933
2934 #. ts-context FontsSettingsPage
2935 #~ msgid "General:"
2936 #~ msgstr "Generale:"
2937
2938 #. ts-context FontsSettingsPage
2939 #~ msgid "Nicks:"
2940 #~ msgstr "Nickname:"
2941
2942 #. ts-context FontsSettingsPage
2943 #~ msgid ""
2944 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
2945 #~ "to take effect. We intend to fix this."
2946 #~ msgstr ""
2947 #~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato "
2948 #~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare "
2949 #~ "questo problemino."
2950
2951 #. ts-context GeneralSettingsPage
2952 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2953 msgid "Misc"
2954 msgstr "Varie"
2955
2956 #. ts-context GeneralSettingsPage
2957 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2958 msgid "Form"
2959 msgstr "Modulo"
2960
2961 #. ts-context GeneralSettingsPage
2962 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2963 msgid "Show System Tray Icon"
2964 msgstr "Mostra Icona nella Tray"
2965
2966 #. ts-context GeneralSettingsPage
2967 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
2968 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
2969
2970 #. ts-context GeneralSettingsPage
2971 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
2972 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
2973
2974 #. ts-context GeneralSettingsPage
2975 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2976 msgid "Hide to tray on close button"
2977 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
2978
2979 #. ts-context GeneralSettingsPage
2980 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2981 msgid "Tray Icon"
2982 msgstr "Icona Tray"
2983
2984 #. ts-context GeneralSettingsPage
2985 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2986 msgid "Show system tray icon"
2987 msgstr "Mostra icona nella traybar del sistema"
2988
2989 #. ts-context GeneralSettingsPage
2990 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2991 msgid "Message Redirection"
2992 msgstr "Redirezione Messaggi"
2993
2994 #. ts-context GeneralSettingsPage
2995 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2996 msgid "User Notices:"
2997 msgstr "Notifiche Utente:"
2998
2999 #. ts-context GeneralSettingsPage
3000 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
3001 msgid "Server Notices:"
3002 msgstr "Notifiche Server:"
3003
3004 #. ts-context GeneralSettingsPage
3005 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
3006 msgid "Default Target"
3007 msgstr "Destinatario predefinito"
3008
3009 #. ts-context GeneralSettingsPage
3010 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
3011 msgid "Status Window"
3012 msgstr "Finestra di Stato"
3013
3014 #. ts-context GeneralSettingsPage
3015 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
3016 msgid "Current Chat"
3017 msgstr "Chat Corrente"
3018
3019 #. ts-context GeneralSettingsPage
3020 #~ msgid "Status Buffer"
3021 #~ msgstr "Buffer di Stato"
3022
3023 #. ts-context GeneralSettingsPage
3024 #~ msgid "Current Buffer"
3025 #~ msgstr "Buffer corrente"
3026
3027 #. ts-context GeneralSettingsPage
3028 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
3029 msgid "Errors:"
3030 msgstr "Errori:"
3031
3032 #. ts-context GeneralSettingsPage
3033 #~ msgid "Buffer View"
3034 #~ msgstr "Buffer View"
3035
3036 #. ts-context GeneralSettingsPage
3037 #~ msgid "Display topic in tooltip"
3038 #~ msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3039
3040 #. ts-context GeneralSettingsPage
3041 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
3042 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
3043
3044 #. ts-context GeneralSettingsPage
3045 #~ msgid ""
3046 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite "
3049 #~ "il tasto TAB. Di default è \": \""
3050
3051 #. ts-context GeneralSettingsPage
3052 #~ msgid "Input Line"
3053 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
3054
3055 #. ts-context GeneralSettingsPage
3056 #~ msgid "Completion suffix:"
3057 #~ msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3058
3059 #. ts-context HighlightSettingsPage
3060 #~ msgid "Appearance"
3061 #~ msgstr "Interfaccia"
3062
3063 #. ts-context HighlightSettingsPage
3064 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3065 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
3066 msgid "Highlight"
3067 msgstr "Evidenziazione"
3068
3069 #. ts-context HighlightSettingsPage
3070 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3071 msgid "Interface"
3072 msgstr "Interfaccia"
3073
3074 #. ts-context HighlightSettingsPage
3075 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3076 msgid "this shouldn't be empty"
3077 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
3078
3079 #. ts-context HighlightSettingsPage
3080 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3081 msgid "highlight rule"
3082 msgstr "regola evidenziazione"
3083
3084 #. ts-context HighlightSettingsPage
3085 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
3086 msgid "Form"
3087 msgstr "Modulo"
3088
3089 #. ts-context HighlightSettingsPage
3090 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3091 msgid "Custom Highlights"
3092 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
3093
3094 #. ts-context HighlightSettingsPage
3095 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3096 msgid "RegEx"
3097 msgstr "RegEx"
3098
3099 #. ts-context HighlightSettingsPage
3100 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3101 msgid "CS"
3102 msgstr "CS"
3103
3104 #. ts-context HighlightSettingsPage
3105 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3106 msgid "Enable"
3107 msgstr "Abilita"
3108
3109 #. ts-context HighlightSettingsPage
3110 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3111 msgid "Add"
3112 msgstr "Aggiungi"
3113
3114 #. ts-context HighlightSettingsPage
3115 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3116 msgid "Remove"
3117 msgstr "Rimuovi"
3118
3119 #. ts-context HighlightSettingsPage
3120 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3121 msgid "Highlight Nicks"
3122 msgstr "Evidenziazione Nickname"
3123
3124 #. ts-context HighlightSettingsPage
3125 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3126 msgid "All nicks from identity"
3127 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
3128
3129 #. ts-context HighlightSettingsPage
3130 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3131 msgid "Current nick"
3132 msgstr "Nick corrente"
3133
3134 #. ts-context HighlightSettingsPage
3135 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3136 msgid "None"
3137 msgstr "Nessuno"
3138
3139 #. ts-context HighlightSettingsPage
3140 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3141 msgid "Case sensitive"
3142 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
3143
3144 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3146 msgid "Misc"
3147 msgstr "Varie"
3148
3149 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3150 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3151 msgid "Identities"
3152 msgstr "Identità"
3153
3154 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3156 msgid ""
3157 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3158 "applied:</b><ul>"
3159 msgstr ""
3160 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
3161 "essere salvati:</b><ul>"
3162
3163 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3165 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3166 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3167
3168 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3170 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3171 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
3172
3173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3175 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3176 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3177
3178 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3180 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3181 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3182
3183 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3185 msgid "</ul>"
3186 msgstr "</ul>"
3187
3188 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3190 msgid "One or more identities are invalid"
3191 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3192
3193 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3195 msgid "Delete Identity?"
3196 msgstr "Eliminare l'identità?"
3197
3198 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
3200 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3201 msgstr "Vuoi realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
3202
3203 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3206 msgid "Rename Identity"
3207 msgstr "Rinomina identità"
3208
3209 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3211 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3212 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3213
3214 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3217 msgid "..."
3218 msgstr "..."
3219
3220 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3222 msgid "Add Identity"
3223 msgstr "Aggiungi identità"
3224
3225 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3227 msgid "Add..."
3228 msgstr "Aggiungi..."
3229
3230 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3232 msgid "Remove Identity"
3233 msgstr "Rimuovi identità"
3234
3235 #. ts-context Identity
3236 #: ../src/common/identity.cpp:122
3237 msgid "Quassel IRC User"
3238 msgstr "Utente Quassel IRC"
3239
3240 #. ts-context Identity
3241 #: ../src/common/identity.cpp:150
3242 msgid "<empty>"
3243 msgstr "<vuoto>"
3244
3245 #. ts-context Identity
3246 #: ../src/common/identity.cpp:156
3247 msgid "Gone fishing."
3248 msgstr "Sono andato a pescare."
3249
3250 #. ts-context Identity
3251 #: ../src/common/identity.cpp:160
3252 msgid "Not here. No, really. not here!"
3253 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
3254
3255 #. ts-context Identity
3256 #: ../src/common/identity.cpp:163
3257 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3258 msgstr ""
3259 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3260
3261 #. ts-context Identity
3262 #: ../src/common/identity.cpp:166
3263 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3264 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3265
3266 #. ts-context Identity
3267 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
3268 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3269 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3270
3271 #. ts-context IdentityEditWidget
3272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
3274 msgid "Advanced"
3275 msgstr "Avanzato"
3276
3277 #. ts-context IdentityEditWidget
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3279 msgid "Load a Key"
3280 msgstr "Carica una Chiave"
3281
3282 #. ts-context IdentityEditWidget
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
3286 msgid "No Key loaded"
3287 msgstr "Nessuna Chiave caricata"
3288
3289 #. ts-context IdentityEditWidget
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3292 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
3293 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
3294 msgid "Load"
3295 msgstr "Carica"
3296
3297 #. ts-context IdentityEditWidget
3298 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3299 msgid "RSA"
3300 msgstr "RSA"
3301
3302 #. ts-context IdentityEditWidget
3303 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3304 msgid "DSA"
3305 msgstr "DSA"
3306
3307 #. ts-context IdentityEditWidget
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3310 msgid "Clear"
3311 msgstr "Svuota"
3312
3313 #. ts-context IdentityEditWidget
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3315 msgid "Load a Certificate"
3316 msgstr "Carica un Certificato"
3317
3318 #. ts-context IdentityEditWidget
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3320 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3321 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
3323 msgid "No Certificate loaded"
3324 msgstr "Nessun Certificato caricato"
3325
3326 #. ts-context IdentityEditWidget
3327 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
3328 msgid "General"
3329 msgstr "Generale"
3330
3331 #. ts-context IdentityEditWidget
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
3333 msgid "Real Name:"
3334 msgstr "Nome Reale:"
3335
3336 #. ts-context IdentityEditWidget
3337 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
3338 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3339 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
3340
3341 #. ts-context IdentityEditWidget
3342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
3343 msgid "Nicknames"
3344 msgstr "Nickname"
3345
3346 #. ts-context IdentityEditWidget
3347 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
3348 msgid "Add Nickname"
3349 msgstr "Aggiungi Nickname"
3350
3351 #. ts-context IdentityEditWidget
3352 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
3353 msgid "&Add..."
3354 msgstr "&Aggiungi..."
3355
3356 #. ts-context IdentityEditWidget
3357 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3358 msgid "Remove Nickname"
3359 msgstr "Rimuovi Nickname"
3360
3361 #. ts-context IdentityEditWidget
3362 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3363 msgid "Remove"
3364 msgstr "Rimuovi"
3365
3366 #. ts-context IdentityEditWidget
3367 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3368 msgid "Rename Identity"
3369 msgstr "Rinomina Identità"
3370
3371 #. ts-context IdentityEditWidget
3372 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3373 msgid "Re&name..."
3374 msgstr "Ri&nomina..."
3375
3376 #. ts-context IdentityEditWidget
3377 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3378 msgid "Move upwards in list"
3379 msgstr "Muovi in su nella lista"
3380
3381 #. ts-context IdentityEditWidget
3382 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3383 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3384 msgid "..."
3385 msgstr "..."
3386
3387 #. ts-context IdentityEditWidget
3388 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3389 msgid "Move downwards in list"
3390 msgstr "Muovi in giù nella lista"
3391
3392 #. ts-context IdentityEditWidget
3393 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3394 msgid "A&way"
3395 msgstr "Ass&enza"
3396
3397 #. ts-context IdentityEditWidget
3398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3399 msgid "Default Away Settings"
3400 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3401
3402 #. ts-context IdentityEditWidget
3403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3404 msgid "Nick to be used when being away"
3405 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3406
3407 #. ts-context IdentityEditWidget
3408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3409 msgid "Default away reason"
3410 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3411
3412 #. ts-context IdentityEditWidget
3413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3414 msgid "Away Nick:"
3415 msgstr "Nick d'assenza:"
3416
3417 #. ts-context IdentityEditWidget
3418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3420 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3421 msgid "Away Reason:"
3422 msgstr "Motivo d'assenza:"
3423
3424 #. ts-context IdentityEditWidget
3425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3426 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3427 msgstr ""
3428 "Imposta come assente quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3429
3430 #. ts-context IdentityEditWidget
3431 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3432 msgid "Away On Detach"
3433 msgstr "Assenza su Disconnessione"
3434
3435 #. ts-context IdentityEditWidget
3436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3437 msgid "Not implemented yet"
3438 msgstr "Non ancora implementato"
3439
3440 #. ts-context IdentityEditWidget
3441 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3442 msgid "Away On Idle"
3443 msgstr "Assenza su Inattività"
3444
3445 #. ts-context IdentityEditWidget
3446 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3447 msgid "Set away after"
3448 msgstr "Imposta come assente dopo"
3449
3450 #. ts-context IdentityEditWidget
3451 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3452 msgid "minutes of being idle"
3453 msgstr "minuti di inattività"
3454
3455 #. ts-context IdentityEditWidget
3456 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3457 msgid "Ident:"
3458 msgstr "Ident:"
3459
3460 #. ts-context IdentityEditWidget
3461 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3462 msgid ""
3463 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3464 "uniquely identifies you within the IRC network."
3465 msgstr ""
3466 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3467 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3468
3469 #. ts-context IdentityEditWidget
3470 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3471 msgid "Messages"
3472 msgstr "Messaggi"
3473
3474 #. ts-context IdentityEditWidget
3475 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3476 msgid "Part Reason:"
3477 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
3478
3479 #. ts-context IdentityEditWidget
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3481 msgid "Quit Reason:"
3482 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
3483
3484 #. ts-context IdentityEditWidget
3485 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
3486 msgid "Kick Reason:"
3487 msgstr "Motivo espulsione (kick): "
3488
3489 #. ts-context IdentityEditWidget
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
3491 msgid ""
3492 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3493 msgstr ""
3494 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
3495 "SSL del Core"
3496
3497 #. ts-context IdentityEditWidget
3498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
3499 msgid ""
3500 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3501 "Core!\n"
3502 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3503 "Certificate!"
3504 msgstr ""
3505 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
3506 "Core!\n"
3507 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
3508 "SSL!"
3509
3510 #. ts-context IdentityEditWidget
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
3512 msgid "Continue"
3513 msgstr "Continua"
3514
3515 #. ts-context IdentityEditWidget
3516 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
3517 msgid "Use SSL Key"
3518 msgstr "Utilizza Chiave SSL"
3519
3520 #. ts-context IdentityEditWidget
3521 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
3522 msgid "Key Type:"
3523 msgstr "Tipo chiave:"
3524
3525 #. ts-context IdentityEditWidget
3526 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
3527 msgid "Use SSL Certificate"
3528 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
3529
3530 #. ts-context IdentityEditWidget
3531 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
3532 msgid "Organisation:"
3533 msgstr "Organizzazione:"
3534
3535 #. ts-context IdentityEditWidget
3536 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
3537 msgid "CommonName:"
3538 msgstr "NomeComune:"
3539
3540 #. ts-context IdentityPage
3541 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3542 msgid "Setup Identity"
3543 msgstr "Impostazione Identità"
3544
3545 #. ts-context IdentityPage
3546 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3547 msgid "Default Identity"
3548 msgstr "Identità Predefinita"
3549
3550 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3552 msgid "Configure Ignore Rule"
3553 msgstr "Configura Regole Ignore"
3554
3555 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3556 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3557 msgid ""
3558 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3559 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3560 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3561 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3562 "again.</p>\n"
3563 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3564 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3565 msgstr ""
3566 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3567 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3568 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
3569 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
3570 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3571 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3572 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3573
3574 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3575 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3576 msgid "Strictness"
3577 msgstr "Severità"
3578
3579 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3580 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3581 msgid "Dynamic"
3582 msgstr "Dinamica"
3583
3584 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3585 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3586 msgid "Permanent"
3587 msgstr "Permanente"
3588
3589 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3590 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3591 msgid ""
3592 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3593 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3594 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3595 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3596 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3597 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3598 msgstr ""
3599 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3600 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3601 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3602 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3603 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3604 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3605
3606 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3607 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3608 msgid "Rule Type"
3609 msgstr "Tipo Regola"
3610
3611 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3612 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3613 msgid "Sender"
3614 msgstr "Mittente"
3615
3616 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3617 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3618 msgid "Message"
3619 msgstr "Messaggio"
3620
3621 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3622 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3623 msgid ""
3624 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3625 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3626 "either:</p>\n"
3627 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3628 "<p><i>Example:</i>\n"
3629 "<br />\n"
3630 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3631 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3632 "<p><i>Examples:</i>\n"
3633 "<br />\n"
3634 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3635 "<br />\n"
3636 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3637 "from any host</p>"
3638 msgstr ""
3639 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3640 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato "
3641 "in due modi:</p>\n"
3642 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3643 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3644 "<br />\n"
3645 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3646 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3647 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3648 "<br />\n"
3649 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3650 "<br />\n"
3651 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> "
3652 "da qualsiasi host</p>"
3653
3654 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3655 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3656 msgid "Ignore Rule"
3657 msgstr "Ignora Regola"
3658
3659 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3661 msgid ""
3662 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3663 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3664 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3665 "characters:</p>\n"
3666 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3667 "<br />\n"
3668 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3669 msgstr ""
3670 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3671 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3672 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con "
3673 "i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3674 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3675 "<br />\n"
3676 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3677
3678 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3679 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3680 msgid "Regular expression"
3681 msgstr "Espressione regolare"
3682
3683 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3684 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3685 msgid ""
3686 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3687 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3688 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3689 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3690 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3691 "should match</p>\n"
3692 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3693 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3694 "should match</p>"
3695 msgstr ""
3696 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3697 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3698 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3699 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3700 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali "
3701 "dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3702 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3703 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
3704 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3705
3706 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3707 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3708 msgid "Scope"
3709 msgstr "Ambito"
3710
3711 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3712 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3713 msgid "Global"
3714 msgstr "Globale"
3715
3716 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3717 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3718 msgid "Network"
3719 msgstr "Rete"
3720
3721 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3722 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3723 msgid "Channel"
3724 msgstr "Canale"
3725
3726 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3727 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3728 msgid ""
3729 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3730 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3731 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3732 "<p><i>Example:</i>\n"
3733 "<br />\n"
3734 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3735 "<br />\n"
3736 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3737 msgstr ""
3738 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3739 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> "
3740 "oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3741 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3742 "<br />\n"
3743 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3744 "<br />\n"
3745 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3746
3747 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3748 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3749 msgid ""
3750 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3751 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3752 "<br />\n"
3753 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3754 msgstr ""
3755 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3756 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3757 "<br />\n"
3758 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
3759 "nuovamente visibili.</p>"
3760
3761 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3762 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3763 msgid "Rule is enabled"
3764 msgstr "Regola abilitata"
3765
3766 #. ts-context IgnoreListModel
3767 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3768 msgid ""
3769 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3770 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3771 msgstr ""
3772 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole "
3773 "abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg "
3774 "filtrati sono nuovamente visibili."
3775
3776 #. ts-context IgnoreListModel
3777 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3781 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3782 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3783 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3784 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3785 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3786 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3787 "host<br />"
3788 msgstr ""
3789 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
3790 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br "
3791 "/><i>Esempio:<i><br />    \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente "
3792 " la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente "
3793 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     "
3794 "\"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br />    "
3795 "\"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" "
3796 "da ogni host<br />"
3797
3798 #. ts-context IgnoreListModel
3799 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3800 msgid "By Sender"
3801 msgstr "Per Mittente"
3802
3803 #. ts-context IgnoreListModel
3804 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3805 msgid "By Message"
3806 msgstr "Per Messaggio"
3807
3808 #. ts-context IgnoreListModel
3809 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3810 msgid "Enabled"
3811 msgstr "Abilitato"
3812
3813 #. ts-context IgnoreListModel
3814 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3815 msgid "Type"
3816 msgstr "Tipo"
3817
3818 #. ts-context IgnoreListModel
3819 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3820 msgid "Ignore Rule"
3821 msgstr "Regola Ignore"
3822
3823 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3824 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3825 msgid "Misc"
3826 msgstr "Varie"
3827
3828 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3829 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3830 msgid "Ignore List"
3831 msgstr "Lista Ignore"
3832
3833 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3834 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3835 msgid "Rule already exists"
3836 msgstr "La regola esiste già"
3837
3838 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3839 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3840 msgid ""
3841 "There is already a rule\n"
3842 "\"%1\"\n"
3843 "Please choose another rule."
3844 msgstr ""
3845 "Esista già una regola\n"
3846 "\"%1\"\n"
3847 "Per favore scegliere un'altra regola."
3848
3849 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3850 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3851 msgid "Form"
3852 msgstr "Modulo"
3853
3854 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3855 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3856 msgid "New"
3857 msgstr "Nuovo"
3858
3859 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3860 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3861 msgid "Delete"
3862 msgstr "Elimina"
3863
3864 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3866 msgid "&Edit"
3867 msgstr "&Modifica"
3868
3869 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3870 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3871 msgid "Form"
3872 msgstr "Modulo"
3873
3874 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3875 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3876 msgid "Show messages in indicator"
3877 msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
3878
3879 #. ts-context InputLine
3880 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3881 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3882 #~ msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n linea?"
3883 #~ msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n linee?"
3884
3885 #. ts-context InputLine
3886 #~ msgid "Paste Protection"
3887 #~ msgstr "Paste Protection"
3888
3889 #. ts-context InputWidget
3890 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3891 msgid "Focus Input Line"
3892 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3893
3894 #. ts-context InputWidget
3895 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3896 msgid "Ctrl+L"
3897 msgstr "Ctrl+L"
3898
3899 #. ts-context InputWidget
3900 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3901 msgid "Form"
3902 msgstr "Modulo"
3903
3904 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3905 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3906 msgid "Interface"
3907 msgstr "Interfaccia"
3908
3909 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3910 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3911 msgid "Input Widget"
3912 msgstr "Widget per Input"
3913
3914 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3915 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3916 msgid "Form"
3917 msgstr "Modulo"
3918
3919 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3920 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3921 msgid "Custom font:"
3922 msgstr "Font personalizzato:"
3923
3924 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3925 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3926 msgid "Enable spell check"
3927 msgstr "Abilita controllo lingua"
3928
3929 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3930 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3931 msgid "Show nick selector"
3932 msgstr "Mostra selettore nick"
3933
3934 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3935 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3936 msgid "Multi-Line Editing"
3937 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3938
3939 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3940 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3941 msgid "Show at most"
3942 msgstr "Mostra al più"
3943
3944 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3945 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3946 msgid "lines"
3947 msgstr "righe"
3948
3949 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3950 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3951 msgid "Enable scrollbars"
3952 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3953
3954 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3955 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3956 msgid "Tab Completion"
3957 msgstr "Completamento Tab"
3958
3959 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3960 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3961 msgid "Completion suffix:"
3962 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3963
3964 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3965 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3966 msgid ": "
3967 msgstr ": "
3968
3969 #. ts-context IrcConnectionWizard
3970 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3971 msgid "Save && Connect"
3972 msgstr "Salva e Connetti"
3973
3974 #. ts-context IrcListModel
3975 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3976 msgid "Channel"
3977 msgstr "Canale"
3978
3979 #. ts-context IrcListModel
3980 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3981 msgid "Users"
3982 msgstr "Utenti"
3983
3984 #. ts-context IrcListModel
3985 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3986 msgid "Topic"
3987 msgstr "Topic"
3988
3989 #. ts-context IrcServerHandler
3990 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3991 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3992 msgstr "%1 ha cambiato il topic per il canale %2 in: \"%3\""
3993
3994 #. ts-context IrcServerHandler
3995 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3996 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3997 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3998
3999 #. ts-context IrcServerHandler
4000 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
4001 msgid ""
4002 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4003 "behavior!"
4004 msgstr ""
4005 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
4006 "un comportamento inatteso!"
4007
4008 #. ts-context IrcServerHandler
4009 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
4010 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
4011 msgid "%1"
4012 msgstr "%1"
4013
4014 #. ts-context IrcServerHandler
4015 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
4016 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4017 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
4018
4019 #. ts-context IrcServerHandler
4020 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
4021 msgid "%1 is away: \"%2\""
4022 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
4023
4024 #. ts-context IrcServerHandler
4025 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
4026 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
4027 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
4028 msgid "[Whois] %1"
4029 msgstr "[Whois] %1"
4030
4031 #. ts-context IrcServerHandler
4032 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
4033 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4034 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
4035
4036 #. ts-context IrcServerHandler
4037 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
4038 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4039 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
4040
4041 #. ts-context IrcServerHandler
4042 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
4043 msgid "[Whowas] %1"
4044 msgstr "[Whowas] %1"
4045
4046 #. ts-context IrcServerHandler
4047 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
4048 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4049 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4050
4051 #. ts-context IrcServerHandler
4052 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
4053 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4054 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
4055
4056 #. ts-context IrcServerHandler
4057 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
4058 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4059 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
4060
4061 #. ts-context IrcServerHandler
4062 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
4063 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4064 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
4065
4066 #. ts-context IrcServerHandler
4067 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
4068 msgid "[Whois] idle message: %1"
4069 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
4070
4071 #. ts-context IrcServerHandler
4072 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4073 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4074 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
4075
4076 #. ts-context IrcServerHandler
4077 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
4078 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4079 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
4080
4081 #. ts-context IrcServerHandler
4082 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
4083 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4084 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
4085
4086 #. ts-context IrcServerHandler
4087 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
4088 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4089 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
4090
4091 #. ts-context IrcServerHandler
4092 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
4093 msgid "End of channel list"
4094 msgstr "Lista canali terminata"
4095
4096 #. ts-context IrcServerHandler
4097 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
4098 msgid "Homepage for %1 is %2"
4099 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
4100
4101 #. ts-context IrcServerHandler
4102 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
4103 msgid "Channel %1 created on %2"
4104 msgstr "Canale %1 creato il %2"
4105
4106 #. ts-context IrcServerHandler
4107 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
4108 msgid "No topic is set for %1."
4109 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
4110
4111 #. ts-context IrcServerHandler
4112 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
4113 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4114 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
4115
4116 #. ts-context IrcServerHandler
4117 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
4118 msgid "Topic set by %1 on %2"
4119 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
4120
4121 #. ts-context IrcServerHandler
4122 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
4123 msgid "[Who] %1"
4124 msgstr "[Who] %1"
4125
4126 #. ts-context IrcServerHandler
4127 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
4128 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4129 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
4130
4131 #. ts-context IrcServerHandler
4132 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
4133 msgid "Nick already in use: %1"
4134 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
4135
4136 #. ts-context IrcServerHandler
4137 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4138 msgid ""
4139 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4140 msgstr ""
4141 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
4142 "<altronickname> per continuare"
4143
4144 #. ts-context IrcUserItem
4145 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
4146 msgid "idling since %1"
4147 msgstr "inattivo da %1"
4148
4149 #. ts-context IrcUserItem