e9446c93213c0e9b002c62f484424f84b6d89cfd
[quassel.git] / po / quassel_fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: fr\n"
11
12 #. ts-context @default
13 #~ msgid "Day changed to %1"
14 #~ msgstr "Le jour change en %1"
15
16 #. ts-context AboutDlg
17 #~ msgid "Dialog"
18 #~ msgstr "Fenêtre"
19
20 #. ts-context AboutDlg
21 #~ msgid ""
22 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
23 #~ "type=\"text/css\">\n"
24 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; "
26 #~ "font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; "
27 #~ "text-decoration:none;\">\n"
28 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
29 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
30 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
31 #~ msgstr ""
32 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
33 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
34 #~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; "
35 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" "
36 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
37 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
38 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-version)</p></body></html>"
39
40 #. ts-context AboutDlg
41 #~ msgid "About"
42 #~ msgstr "A propos"
43
44 #. ts-context AboutDlg
45 #~ msgid "Authors"
46 #~ msgstr "Contributeurs"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #~ msgid "Licence Agreement"
50 #~ msgstr "Licence"
51
52 #. ts-context AboutDlg
53 #~ msgid ""
54 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
55 #~ "type=\"text/css\">\n"
56 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
57 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
58 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
59 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
60 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
61 #~ "font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
62 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
63 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; "
64 #~ "font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
65 #~ "font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
66 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
67 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
68 #~ "font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
69 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
71 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
72 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
73 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; "
74 #~ "font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
75 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
76 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
77 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
78 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
79 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
80 #~ "font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
81 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
82 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
83 #~ "font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
84 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
85 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
86 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
87 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
88 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
89 #~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
90 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
91 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
92 #~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
93 #~ msgstr ""
94 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
95 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
96 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
97 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
98 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
99 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel "
100 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
101 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
102 #~ "font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; "
103 #~ "font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
104 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
105 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p "
106 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
107 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
108 #~ "font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; "
109 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
110 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel "
111 #~ "IRC</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
113 #~ "font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; "
114 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
115 #~ "text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" "
116 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
117 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p "
118 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
119 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
120 #~ "font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" "
121 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
122 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
123 #~ "font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p><p style=\" "
124 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
125 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
126 #~ "font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
127
128 #. ts-context AboutDlg
129 #~ msgid ""
130 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
131 #~ "Quassel Project<br><a "
132 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
133 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
134 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
135 #~ "dual-licensed under <a "
136 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
137 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
138 #~ "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
139 #~ "and used under the <a "
140 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please "
141 #~ "use <a "
142 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
143 #~ "report bugs."
144 #~ msgstr ""
145 #~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2008 par le "
146 #~ "Projet Quassel<br><a "
147 #~ "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
148 #~ "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
149 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
150 #~ "double licence <a "
151 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
152 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La "
153 #~ "majorité des icones proviennent &copy; de l'<a "
154 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés "
155 #~ "sous la <a "
156 #~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
157 #~ "d'utiliser <a "
158 #~ "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour "
159 #~ "transmettre les bogues."
160
161 #. ts-context AboutDlg
162 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
163 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
164 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par:"
165
166 #. ts-context AboutDlg
167 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
168 msgid ""
169 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
170 "and everybody we forgot to mention here:"
171 msgstr ""
172 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
173 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici:"
174
175 #. ts-context AboutDlg
176 #~ msgid ""
177 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
178 #~ "Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel "
179 #~ "logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
180 #~ "Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see "
181 #~ "throughout Quassel</dd><dt><b><a "
182 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating "
183 #~ "Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with "
184 #~ "Greenphones and more</dd>"
185 #~ msgstr ""
186 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" "
187 #~ "Hand</b></dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel "
188 #~ "</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe "
189 #~ "Oxygen</a></b></dt><dd>pour avoir créé la majorité des belles icones que "
190 #~ "vous voyez dans Quassel</dd><dt><b><a "
191 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>pour avoir "
192 #~ "créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement de Quasseltopia "
193 #~ "avec Greenphones entre autres</dd>"
194
195 #. ts-context AboutDlg
196 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
197 msgid "About Quassel"
198 msgstr "À propos de Quassel"
199
200 #. ts-context AboutDlg
201 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
202 msgid ""
203 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
204 "type=\"text/css\">\n"
205 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
206 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
207 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
209 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
210 "IRC</p></body></html>"
211 msgstr ""
212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
213 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
214 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
215 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
216 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
217 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
218
219 #. ts-context AboutDlg
220 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
221 msgid ""
222 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
223 "type=\"text/css\">\n"
224 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
225 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
226 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
227 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
228 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
229 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
230 msgstr ""
231 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
232 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
233 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
234 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
235 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
236 "text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 "
237 "(2008-02-08)</p></body></html>"
238
239 #. ts-context AboutDlg
240 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
241 msgid "&About"
242 msgstr "&À Propos"
243
244 #. ts-context AboutDlg
245 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
246 msgid "A&uthors"
247 msgstr "A&uteurs"
248
249 #. ts-context AboutDlg
250 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
251 msgid "&Contributors"
252 msgstr "&Contributeurs"
253
254 #. ts-context AboutDlg
255 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
256 msgid "&Thanks To"
257 msgstr "&Remerciements"
258
259 #. ts-context AboutDlg
260 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
261 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
262
263 #. ts-context AboutDlg
264 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
265 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
266 msgstr ""
267 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version du protocole:</b> %2<br><b>Compilation:</b> "
268 "%3"
269
270 #. ts-context AboutDlg
271 #~ msgid ""
272 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
273 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
274 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
275 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
276 #~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
277 #~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
278 #~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
279 #~ "more</dd><dt><b><a "
280 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
281 #~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
282 #~ msgstr ""
283 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" "
284 #~ "Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo "
285 #~ "Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen "
286 #~ "Team</a></b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles "
287 #~ "icones que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a "
288 #~ "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
289 #~ "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme "
290 #~ "sponsor du developpement de QuasselTopia avec Greenphones et "
291 #~ "d'autres</dd><dt><b><a "
292 #~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie "
293 #~ "Qt, et pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
294
295 #. ts-context AboutDlg
296 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
297 msgid ""
298 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
299 "Quassel Project<br><a "
300 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
301 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
302 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
303 "dual-licensed under <a "
304 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
305 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
306 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
307 "and used under the <a "
308 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
309 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
310 "report bugs."
311 msgstr ""
312 "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le "
313 "Projet Quassel<br><a "
314 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
315 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
316 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
317 "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
318 "et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La "
319 "majorité des icones proviennent &copy; de l'<a "
320 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous "
321 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
322 "d'utiliser <a "
323 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour "
324 "transmettre les bogues."
325
326 #. ts-context AboutDlg
327 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
328 msgid ""
329 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
330 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
331 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
332 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
333 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
334 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
335 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
336 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
337 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
338 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
339 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
340 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
341 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
342 msgstr ""
343 "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><img "
344 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour "
345 "son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img "
346 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
347 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>pour la "
348 "création de la majorité des autres belles icones que vous pouvez voir dans "
349 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
350 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
351 "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor "
352 "du developpement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a "
353 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
354 "src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et "
355 "pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
356
357 #. ts-context AbstractSqlStorage
358 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
359 msgid ""
360 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
361 msgstr ""
362 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour à la version "
363 "%2..."
364
365 #. ts-context AbstractSqlStorage
366 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
367 msgid "Upgrade failed..."
368 msgstr "Echec de la mise à jour..."
369
370 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
371 #~ msgid "Administration"
372 #~ msgstr "Administration"
373
374 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
375 #~ msgid "Account Management"
376 #~ msgstr "Gestion des comptes"
377
378 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
379 #~ msgid "Form"
380 #~ msgstr "Formulaire"
381
382 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
383 #~ msgid ""
384 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
385 #~ "type=\"text/css\">\n"
386 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
387 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
388 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
389 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
390 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
391 #~ "font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" "
392 #~ "font-weight:600;\">Account Management</span></p></body></html>"
393 #~ msgstr ""
394 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
395 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
396 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
397 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
398 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
399 #~ "font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" "
400 #~ "font-weight:600;\">Gestion des Comptes</span></p></body></html>"
401
402 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
403 #~ msgid "Add..."
404 #~ msgstr "Ajouter..."
405
406 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
407 #~ msgid "Remove"
408 #~ msgstr "Supprimer"
409
410 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
411 #~ msgid "Rename"
412 #~ msgstr "Renommer"
413
414 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
415 #~ msgid "Password..."
416 #~ msgstr "Mot de Passe..."
417
418 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
419 #~ msgid "Admin"
420 #~ msgstr "Admin"
421
422 #. ts-context AdminUserPage
423 #~ msgid "Setup Admin User"
424 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
425
426 #. ts-context AdminUserPage
427 #~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
428 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes de l'administrateur."
429
430 #. ts-context AdminUserPage
431 #~ msgid "Name:"
432 #~ msgstr "Nom:"
433
434 #. ts-context AdminUserPage
435 #~ msgid "Password:"
436 #~ msgstr "Mot de Passe:"
437
438 #. ts-context AliasesModel
439 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
440 msgid "Alias"
441 msgstr "Alias"
442
443 #. ts-context AliasesModel
444 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
445 msgid "Expansion"
446 msgstr "Commande étendue"
447
448 #. ts-context AliasesModel
449 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
450 msgid ""
451 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
452 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
453 msgstr ""
454 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
455 "slash normale.<br /><br /><b>Exemple:</b> \"foo\" peut être utilisé en "
456 "écrivant /foo"
457
458 #. ts-context AliasesModel
459 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
460 #, fuzzy
461 msgid ""
462 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
463 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
464 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
465 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
466 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
467 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
468 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
469 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
470 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
471 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
472 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
473 msgstr ""
474
475 #. ts-context AliasesSettingsPage
476 #~ msgid "Behaviour"
477 #~ msgstr "Comportement"
478
479 #. ts-context AliasesSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
481 msgid "Aliases"
482 msgstr "Alias"
483
484 #. ts-context AliasesSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
486 msgid "Form"
487 msgstr "Formulaire"
488
489 #. ts-context AliasesSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
491 msgid "New"
492 msgstr "Nouveau"
493
494 #. ts-context AliasesSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Supprimer"
498
499 #. ts-context AliasesSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
501 msgid "Misc"
502 msgstr "Divers"
503
504 #. ts-context AppearanceSettingsPage
505 #~ msgid "Appearance"
506 #~ msgstr "Apparence"
507
508 #. ts-context AppearanceSettingsPage
509 #~ msgid "General"
510 #~ msgstr "Général"
511
512 #. ts-context AppearanceSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
514 msgid "Form"
515 msgstr "Formulaire"
516
517 #. ts-context AppearanceSettingsPage
518 #~ msgid "Client style:"
519 #~ msgstr "Style du Client:"
520
521 #. ts-context AppearanceSettingsPage
522 #~ msgid "Language:"
523 #~ msgstr "Langage:"
524
525 #. ts-context AppearanceSettingsPage
526 #~ msgid "<System>"
527 #~ msgstr "<Système>"
528
529 #. ts-context AppearanceSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
531 msgid "<Original>"
532 msgstr "<Original>"
533
534 #. ts-context AppearanceSettingsPage
535 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
536 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
537
538 #. ts-context AppearanceSettingsPage
539 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
540 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
541 msgid "<System Default>"
542 msgstr "<Système par défaut>"
543
544 #. ts-context AppearanceSettingsPage
545 #~ msgid "Misc:"
546 #~ msgstr "Divers:"
547
548 #. ts-context AppearanceSettingsPage
549 #~ msgid "Show Web Previews"
550 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
551
552 #. ts-context AppearanceSettingsPage
553 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
554 #~ msgstr ""
555 #~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
556
557 #. ts-context AppearanceSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
559 msgid "Client Style"
560 msgstr "Style du client"
561
562 #. ts-context AppearanceSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
564 msgid "Set application style"
565 msgstr "Définir le style"
566
567 #. ts-context AppearanceSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
569 msgid "Language"
570 msgstr "Langage"
571
572 #. ts-context AppearanceSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
574 msgid "Set the application language. Requires restart!"
575 msgstr "Definir la langue de l'application. Nécessite un redemarrage!"
576
577 #. ts-context AppearanceSettingsPage
578 #~ msgid "Fonts"
579 #~ msgstr "Polices"
580
581 #. ts-context AppearanceSettingsPage
582 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
585 #~ "de discussion"
586
587 #. ts-context AppearanceSettingsPage
588 #~ msgid "Chat window:"
589 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
590
591 #. ts-context AppearanceSettingsPage
592 #~ msgid "Font"
593 #~ msgstr "Police"
594
595 #. ts-context AppearanceSettingsPage
596 #~ msgid "Choose..."
597 #~ msgstr "Choisir..."
598
599 #. ts-context AppearanceSettingsPage
600 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
601 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
602
603 #. ts-context AppearanceSettingsPage
604 #~ msgid "Channel list:"
605 #~ msgstr "Liste des canaux:"
606
607 #. ts-context AppearanceSettingsPage
608 #~ msgid "Set font for the input line"
609 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
610
611 #. ts-context AppearanceSettingsPage
612 #~ msgid "Input line:"
613 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
614
615 #. ts-context AppearanceSettingsPage
616 #~ msgid "Misc"
617 #~ msgstr "Divers"
618
619 #. ts-context AppearanceSettingsPage
620 #~ msgid ""
621 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
624 #~ "adresse web"
625
626 #. ts-context AppearanceSettingsPage
627 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
628 #~ msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
629
630 #. ts-context AppearanceSettingsPage
631 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
632 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
633
634 #. ts-context AppearanceSettingsPage
635 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
636 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
637
638 #. ts-context AppearanceSettingsPage
639 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
640 msgid "Interface"
641 msgstr "Interface"
642
643 #. ts-context AppearanceSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
645 msgid "Please choose a stylesheet file"
646 msgstr "Merci de choisir un fichier de style"
647
648 #. ts-context AppearanceSettingsPage
649 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
650 msgid "Use Custom Stylesheet"
651 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
652
653 #. ts-context AppearanceSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
655 msgid "Path:"
656 msgstr "Chemin:"
657
658 #. ts-context AppearanceSettingsPage
659 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
660 msgid "..."
661 msgstr "..."
662
663 #. ts-context AwayLogView
664 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
665 msgid "Away Log"
666 msgstr "Historique d'absence"
667
668 #. ts-context AwayLogView
669 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
670 msgid "Show Network Name"
671 msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
672
673 #. ts-context AwayLogView
674 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
675 msgid "Show Buffer Name"
676 msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
677
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #~ msgid "Behaviour"
680 #~ msgstr "Comportement"
681
682 #. ts-context BacklogSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
684 msgid "Backlog"
685 msgstr "Historique"
686
687 #. ts-context BacklogSettingsPage
688 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
689 msgid "Form"
690 msgstr "Formulaire"
691
692 #. ts-context BacklogSettingsPage
693 #~ msgid "Backlog Request Method:"
694 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
695
696 #. ts-context BacklogSettingsPage
697 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
698 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
699
700 #. ts-context BacklogSettingsPage
701 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
702 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
703
704 #. ts-context BacklogSettingsPage
705 #~ msgid "Global Unread Messages"
706 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
707
708 #. ts-context BacklogSettingsPage
709 #~ msgid ""
710 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
711 #~ "buffer from the Backlog."
712 #~ msgstr ""
713 #~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
714 #~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
715
716 #. ts-context BacklogSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
718 msgid ""
719 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
720 "has been established."
721 msgstr ""
722 "nombre de messages par tampon demandés après que la connection avec le noyau "
723 "ait été établie."
724
725 #. ts-context BacklogSettingsPage
726 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
727 msgid "Initial backlog amount:"
728 msgstr "Valeur initiale de l'historique:"
729
730 #. ts-context BacklogSettingsPage
731 #~ msgid ""
732 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
733 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
734 #~ "\n"
735 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
736 #~ "better context."
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
739 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
740 #~ "\n"
741 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
742 #~ "meilleur contexte."
743
744 #. ts-context BacklogSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
746 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
747 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
748 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
749 msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
750
751 #. ts-context BacklogSettingsPage
752 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
753 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
754 msgid "Limit:"
755 msgstr "Limite:"
756
757 #. ts-context BacklogSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
759 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
760 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
761 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
762 msgid ""
763 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
764 "Limit does not apply here."
765 msgstr ""
766 "Nombre des messages devant être récupéré en complément des messages non lus. "
767 "La limite ne s'applique pas ici."
768
769 #. ts-context BacklogSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
771 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
772 msgid "Additional Messages:"
773 msgstr "Messages complémentaires:"
774
775 #. ts-context BacklogSettingsPage
776 #~ msgid ""
777 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
778 #~ "for all buffers. \n"
779 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
780 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
781 #~ "\n"
782 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
783 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
784 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
785 #~ "fastest.\n"
786 #~ "\n"
787 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
788 #~ "better context similar."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
791 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
792 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
793 #~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
794 #~ "\n"
795 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
796 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
797 #~ "de canaux inutiles).\n"
798 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
799 #~ "probablement plus rapide.\n"
800 #~ "\n"
801 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
802 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
803
804 #. ts-context BacklogSettingsPage
805 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
806 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
807 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour tous les tampons."
808
809 #. ts-context BacklogSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
811 msgid ""
812 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
813 "the buffer view."
814 msgstr "Nombre de messages à demander au noyau quand on défile dans un tampon."
815
816 #. ts-context BacklogSettingsPage
817 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
818 msgid "Dynamic backlog amount:"
819 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
820
821 #. ts-context BacklogSettingsPage
822 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
823 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
824
825 #. ts-context BacklogSettingsPage
826 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
827 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
828
829 #. ts-context BacklogSettingsPage
830 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
831 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
832
833 #. ts-context BacklogSettingsPage
834 #~ msgid ""
835 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
836 #~ "for all buffers.\n"
837 #~ "\n"
838 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
839 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
840 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
841 #~ "fastest.\n"
842 #~ "\n"
843 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
844 #~ "better context similar."
845 #~ msgstr ""
846 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
847 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
848 #~ "\n"
849 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
850 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
851 #~ "de canaux inutiles).\n"
852 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
853 #~ "probablement plus rapide.\n"
854 #~ "\n"
855 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
856 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
857
858 #. ts-context BacklogSettingsPage
859 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
860 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
861
862 #. ts-context BacklogSettingsPage
863 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
864 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
865
866 #. ts-context BacklogSettingsPage
867 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
868 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
869
870 #. ts-context BacklogSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
872 msgid "Misc"
873 msgstr "Divers"
874
875 #. ts-context BacklogSettingsPage
876 #~ msgid ""
877 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
878 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
879 #~ "\n"
880 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
881 #~ "better context."
882 #~ msgstr ""
883 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
884 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
885 #~ "\n"
886 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
887 #~ "meilleur contexte."
888
889 #. ts-context BacklogSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
891 msgid "Backlog request method:"
892 msgstr "Mode d'obtention de l'historique:"
893
894 #. ts-context BacklogSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
896 msgid "Fixed amount per chat"
897 msgstr "Nombre fixe par dialogue"
898
899 #. ts-context BacklogSettingsPage
900 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
901 msgid "Unread messages per chat"
902 msgstr "Messages non lus par dialogue"
903
904 #. ts-context BacklogSettingsPage
905 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
906 msgid "Globally unread messages"
907 msgstr "Nombre global des messages non lus"
908
909 #. ts-context BacklogSettingsPage
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
911 msgid ""
912 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
913 "window from the backlog."
914 msgstr ""
915 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes de "
916 "chaque dialogue à partir de l'historique."
917
918 #. ts-context BacklogSettingsPage
919 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
920 msgid ""
921 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
922 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
923 "\n"
924 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
925 "context."
926 msgstr ""
927 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
928 "individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
929 "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
930 "meilleur contexte."
931
932 #. ts-context BacklogSettingsPage
933 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
934 msgid ""
935 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
936 "all chats.\n"
937 "\n"
938 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
939 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
940 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
941 "fastest.\n"
942 "\n"
943 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
944 "context."
945 msgstr ""
946 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
947 "message non lu pour tous les dialogues. \n"
948 "\n"
949 "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des dialogues "
950 "cachés ou si vous avez des dilogues inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de "
951 "canaux inutiles).\n"
952 "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
953 "probablement plus rapide.\n"
954 "\n"
955 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus "
956 "anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
957
958 #. ts-context BacklogSettingsPage
959 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
960 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
961 msgid "Unlimited"
962 msgstr "Illimité"
963
964 #. ts-context BufferItem
965 #~ msgid "Status Buffer"
966 #~ msgstr "Etat du Buffer"
967
968 #. ts-context BufferItem
969 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
970 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
971
972 #. ts-context BufferItem
973 #~ msgid "<b>Channel %1</b>"
974 #~ msgstr "<b>Canal %1</b>"
975
976 #. ts-context BufferItem
977 #~ msgid "<b>Users:</b> %1"
978 #~ msgstr "<b>Utilisateurs:</b> %1"
979
980 #. ts-context BufferItem
981 #~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
982 #~ msgstr "<b>Sujet:</b> %1"
983
984 #. ts-context BufferItem
985 #~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
986 #~ msgstr "<b>Mode:</b> %1"
987
988 #. ts-context BufferItem
989 #~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
990 #~ msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour rejoindre"
991
992 #. ts-context BufferItem
993 #~ msgid "<b>Query with %1</b>"
994 #~ msgstr "<b>Demande à %1</b>"
995
996 #. ts-context BufferItem
997 #~ msgid "Away Message: %1"
998 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
999
1000 #. ts-context BufferItem
1001 #~ msgid "%1 - %2"
1002 #~ msgstr "%1 - %2"
1003
1004 #. ts-context BufferItem
1005 #~ msgid "<p> %1 </p>"
1006 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
1007
1008 #. ts-context BufferItem
1009 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
1010 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1011 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1012
1013 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1014 #~ msgid "Form"
1015 #~ msgstr "Formulaire"
1016
1017 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1018 #~ msgid "Statistics"
1019 #~ msgstr "Statistiques"
1020
1021 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "Created: 01.04.2007\n"
1024 #~ "Lines:     1234\n"
1025 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes:     1234"
1026
1027 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1028 #~ msgid "Local Display"
1029 #~ msgstr "Affichage Local"
1030
1031 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1032 #~ msgid "Show all messages"
1033 #~ msgstr "Voir tous les messages"
1034
1035 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1036 #~ msgid "Show last"
1037 #~ msgstr "Voir le dernier"
1038
1039 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1040 #~ msgid "messages"
1041 #~ msgstr "messages"
1042
1043 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1044 #~ msgid "Show messages from the last"
1045 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
1046
1047 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1048 #~ msgid "days"
1049 #~ msgstr "jours"
1050
1051 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1052 #~ msgid "Save as default"
1053 #~ msgstr "Sauver par défaut"
1054
1055 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1056 #~ msgid "Backlog Storage"
1057 #~ msgstr "Base de données"
1058
1059 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1060 #~ msgid "Keep all messages"
1061 #~ msgstr "Garder tous les messages"
1062
1063 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1064 #~ msgid "Keep last"
1065 #~ msgstr "Garder les derniers"
1066
1067 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1068 #~ msgid "Keep messages from the last"
1069 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
1070
1071 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
1072 #~ msgid "Delete permanently"
1073 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
1074
1075 #. ts-context BufferTreeModel
1076 #~ msgid "Topic"
1077 #~ msgstr "Sujet"
1078
1079 #. ts-context BufferTreeModel
1080 #~ msgid "Nick Count"
1081 #~ msgstr "Nombre de Pseudos"
1082
1083 #. ts-context BufferView
1084 #~ msgid "Show Channel List"
1085 #~ msgstr "Voir la liste des canaux"
1086
1087 #. ts-context BufferView
1088 #~ msgid "Connect"
1089 #~ msgstr "Connecter"
1090
1091 #. ts-context BufferView
1092 #~ msgid "Disconnect"
1093 #~ msgstr "Déconnecter"
1094
1095 #. ts-context BufferView
1096 #~ msgid "Join Channel"
1097 #~ msgstr "Rejoindre le Canal"
1098
1099 #. ts-context BufferView
1100 #~ msgid "Join"
1101 #~ msgstr "Rejoindre"
1102
1103 #. ts-context BufferView
1104 #~ msgid "Part"
1105 #~ msgstr "Partir"
1106
1107 #. ts-context BufferView
1108 #~ msgid "Hide buffers"
1109 #~ msgstr "Cacher le tampon"
1110
1111 #. ts-context BufferView
1112 #~ msgid "Hide buffers permanently"
1113 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
1114
1115 #. ts-context BufferView
1116 #~ msgid "Delete buffer"
1117 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
1118
1119 #. ts-context BufferView
1120 #~ msgid "Ignore list"
1121 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
1122
1123 #. ts-context BufferView
1124 #~ msgid "Join Events"
1125 #~ msgstr "Avis d'entrée"
1126
1127 #. ts-context BufferView
1128 #~ msgid "Part Events"
1129 #~ msgstr "Avis de départ"
1130
1131 #. ts-context BufferView
1132 #~ msgid "Kill Events"
1133 #~ msgstr "Avis de Kill"
1134
1135 #. ts-context BufferView
1136 #~ msgid "Quit Events"
1137 #~ msgstr "Avis de Sortie"
1138
1139 #. ts-context BufferView
1140 #~ msgid "Mode Events"
1141 #~ msgstr "Avis de Mode"
1142
1143 #. ts-context BufferView
1144 #~ msgid "Hide Events"
1145 #~ msgstr "Cacher les Avis"
1146
1147 #. ts-context BufferView
1148 #~ msgid "Input channel name:"
1149 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
1150
1151 #. ts-context BufferView
1152 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
1153 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
1154
1155 #. ts-context BufferView
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
1158 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
1161 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
1162 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
1163
1164 #. ts-context BufferView
1165 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
1166 msgid "Merge buffers permanently?"
1167 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1168
1169 #. ts-context BufferView
1170 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
1171 msgid ""
1172 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1173 " This cannot be reversed!"
1174 msgstr ""
1175 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon \"%1\" dans le tampon \"%2\" "
1176 "?\n"
1177 " Cela ne peut être annulé !"
1178
1179 #. ts-context BufferViewDock
1180 #~ msgid "All Buffers"
1181 #~ msgstr "Tous tampons"
1182
1183 #. ts-context BufferViewEditDlg
1184 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1185 msgid "Dialog"
1186 msgstr "Fenêtre"
1187
1188 #. ts-context BufferViewEditDlg
1189 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
1190 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
1191
1192 #. ts-context BufferViewEditDlg
1193 #~ msgid "Add Buffer View"
1194 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
1195
1196 #. ts-context BufferViewEditDlg
1197 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1198 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1199 msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
1200
1201 #. ts-context BufferViewEditDlg
1202 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
1203 msgid "Add Chat List"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. ts-context BufferViewFilter
1207 #~ msgid "Edit Mode"
1208 #~ msgstr "Mode édition"
1209
1210 #. ts-context BufferViewFilter
1211 #~ msgid "Show / Hide buffers"
1212 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
1213
1214 #. ts-context BufferViewFilter
1215 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
1216 msgid "Show / Hide Chats"
1217 msgstr "Afficher / Cacher les Vues"
1218
1219 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1220 #~ msgid "General"
1221 #~ msgstr "Général"
1222
1223 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1224 #~ msgid "Buffer Views"
1225 #~ msgstr "Vues"
1226
1227 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1228 #~ msgid "Delete Buffer View?"
1229 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
1230
1231 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1232 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
1233 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
1234
1235 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1237 msgid "Form"
1238 msgstr "Formulaire"
1239
1240 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1242 msgid "Re&name..."
1243 msgstr "&Renommer..."
1244
1245 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1247 msgid "&Add..."
1248 msgstr "&Ajouter..."
1249
1250 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1252 msgid "De&lete"
1253 msgstr "&Supprimer"
1254
1255 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1256 #~ msgid "Buffer View  Settings"
1257 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
1258
1259 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1261 msgid "Network:"
1262 msgstr "Réseau:"
1263
1264 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1267 msgid "All"
1268 msgstr "Tous"
1269
1270 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1271 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
1272 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
1273
1274 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1275 #~ msgid "Status Buffers"
1276 #~ msgstr "Tampons d'états"
1277
1278 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1279 #~ msgid "Channel Buffers"
1280 #~ msgstr "Tampons de canaux"
1281
1282 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1283 #~ msgid "Query Buffers"
1284 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
1285
1286 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1287 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
1288 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
1289
1290 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1291 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
1292 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
1293
1294 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Trier alphabétiquement"
1298
1299 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgid "Minimum Activity:"
1302 msgstr "Activité minimum:"
1303
1304 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
1306 msgid "No Activity"
1307 msgstr "Pas d'activité"
1308
1309 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
1311 msgid "Other Activity"
1312 msgstr "Autre activité"
1313
1314 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
1316 msgid "New Message"
1317 msgstr "Nouveau message"
1318
1319 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
1321 msgid "Highlight"
1322 msgstr "Surlignage"
1323
1324 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
1326 msgid "Preview:"
1327 msgstr "Aperçu:"
1328
1329 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1331 msgid ""
1332 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1333 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1334 msgstr ""
1335 "Cette option n'est pas disponible quand tout les Réseaux sont visibles.\n"
1336 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1337
1338 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1339 #~ msgid "Appearance"
1340 #~ msgstr "Apparence"
1341
1342 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1344 msgid "Misc"
1345 msgstr "Divers"
1346
1347 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1349 msgid "Custom Chat Lists"
1350 msgstr "Liste des Vues personnalisées"
1351
1352 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
1354 msgid "Delete Chat List?"
1355 msgstr "Supprimer la Vue ?"
1356
1357 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
1359 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1360 msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
1361
1362 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1364 msgid "Chat List Settings"
1365 msgstr "Paramètres des vues"
1366
1367 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1369 msgid "Show status window"
1370 msgstr "Afficher la fenêtre d'Etat"
1371
1372 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1374 msgid "Show channels"
1375 msgstr "Voir les canaux"
1376
1377 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1379 msgid "Show queries"
1380 msgstr "Afficher les requêtes"
1381
1382 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1384 msgid "Hide inactive chats"
1385 msgstr "Cacher les dialogues inactifs"
1386
1387 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1389 msgid "Add new chats automatically"
1390 msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
1391
1392 #. ts-context BufferViewWidget
1393 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1394 msgid "BufferView"
1395 msgstr "Vue"
1396
1397 #. ts-context BufferViewWidget
1398 #~ msgid "All"
1399 #~ msgstr "Tous"
1400
1401 #. ts-context BufferViewWidget
1402 #~ msgid "Chans"
1403 #~ msgstr "Canaux"
1404
1405 #. ts-context BufferViewWidget
1406 #~ msgid "Queries"
1407 #~ msgstr "Requêtes"
1408
1409 #. ts-context BufferViewWidget
1410 #~ msgid "Nets"
1411 #~ msgstr "Réseaux"
1412
1413 #. ts-context BufferViewWidget
1414 #~ msgid "Select Buffer"
1415 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
1416
1417 #. ts-context BufferViewWidget
1418 #~ msgid "Tab 1"
1419 #~ msgstr "Onglet 1"
1420
1421 #. ts-context BufferWidget
1422 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
1423 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
1424
1425 #. ts-context BufferWidget
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1428 #~ "type=\"text/css\">\n"
1429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1430 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
1431 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1432 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1433 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1434 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
1435 #~ "IRC</span></p>\n"
1436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1437 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1438 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
1439 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1442 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
1443 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
1444 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1445 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1446 #~ "font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel "
1447 #~ "IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1448 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1449 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter simplement. "
1450 #~ "Partout.</span></p></body></html>"
1451
1452 #. ts-context BufferWidget
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1455 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1457 #~ "type=\"text/css\">\n"
1458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
1460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1462 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
1463 #~ "src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
1464 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
1465 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1466 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1467 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
1468 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1471 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
1472 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
1473 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" "
1474 #~ "font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; "
1475 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1476 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1477 #~ "text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span "
1478 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p "
1479 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1480 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1481 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter facilement. "
1482 #~ "Partout.</span></p></body></html>"
1483
1484 #. ts-context BufferWidget
1485 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1486 msgid "Zoom In"
1487 msgstr "Zoom Avant"
1488
1489 #. ts-context BufferWidget
1490 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
1491 msgid "Zoom Out"
1492 msgstr "Zoom Arrière"
1493
1494 #. ts-context BufferWidget
1495 #~ msgid "Zoom Original"
1496 #~ msgstr "Zoom Original"
1497
1498 #. ts-context BufferWidget
1499 #~ msgid "Ctrl+0"
1500 #~ msgstr "Ctrl+0"
1501
1502 #. ts-context BufferWidget
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1505 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1506 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1507 #~ "type=\"text/css\">\n"
1508 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1509 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
1510 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1511 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1512 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
1513 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
1514 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
1515 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1516 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1517 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
1518 #~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1521 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1522 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1523 #~ "type=\"text/css\">\n"
1524 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1525 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
1526 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1527 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1528 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
1529 #~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
1530 #~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
1531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1532 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1533 #~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. "
1534 #~ "Partout.</span></p></body></html>"
1535
1536 #. ts-context BufferWidget
1537 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1538 msgid "Actual Size"
1539 msgstr "Taille Normale"
1540
1541 #. ts-context ChannelBufferItem
1542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
1543 msgid "<b>Channel %1</b>"
1544 msgstr "<b>Canal %1</b>"
1545
1546 #. ts-context ChannelBufferItem
1547 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
1548 msgid "<b>Users:</b> %1"
1549 msgstr "<b>Utilisateurs:</b> %1"
1550
1551 #. ts-context ChannelBufferItem
1552 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
1553 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1554 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
1555
1556 #. ts-context ChannelBufferItem
1557 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
1558 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1559 msgstr "<b>Sujet:</b> %1"
1560
1561 #. ts-context ChannelBufferItem
1562 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
1563 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1564 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour rejoindre"
1565
1566 #. ts-context ChannelBufferItem
1567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
1568 msgid "<p> %1 </p>"
1569 msgstr "<p> %1 </p>"
1570
1571 #. ts-context ChannelListDlg
1572 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
1573 msgid "Channel List"
1574 msgstr "Liste des canaux"
1575
1576 #. ts-context ChannelListDlg
1577 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
1578 msgid "Search Pattern:"
1579 msgstr "Chaine à rechercher:"
1580
1581 #. ts-context ChannelListDlg
1582 #~ msgid "Search Channels"
1583 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
1584
1585 #. ts-context ChannelListDlg
1586 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
1587 msgid "Filter:"
1588 msgstr "Filtre:"
1589
1590 #. ts-context ChannelListDlg
1591 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
1592 msgid ""
1593 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1594 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1595 msgstr ""
1596 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
1597 "Le mode avancé permet de transmettre des chaines à rechercher au serveur IRC."
1598
1599 #. ts-context ChannelListDlg
1600 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
1601 msgid "Show Channels"
1602 msgstr "Voir les canaux"
1603
1604 #. ts-context ChannelListDlg
1605 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
1606 msgid "Errors Occured:"
1607 msgstr "Erreurs survenues:"
1608
1609 #. ts-context ChannelListDlg
1610 #~ msgid ""
1611 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1612 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1614 #~ "type=\"text/css\">\n"
1615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; "
1617 #~ "font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1619 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL "
1620 #~ "CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
1621 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1622 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1623 #~ "text-indent:0px;\"></p></body></html>"
1624 #~ msgstr ""
1625 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1626 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1627 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1628 #~ "type=\"text/css\">\n"
1629 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1630 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; "
1631 #~ "font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1632 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1633 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
1634 #~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
1635 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1636 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1637 #~ "text-indent:0px;\"></p></body></html>"
1638
1639 #. ts-context ChannelListDlg
1640 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
1641 msgid ""
1642 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1643 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1644 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1645 "type=\"text/css\">\n"
1646 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1647 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1648 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1649 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1650 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1651 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
1652 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1653 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1654 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1655 msgstr ""
1656 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1657 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1658 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1659 "type=\"text/css\">\n"
1660 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1661 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1662 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1663 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1664 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1665 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE!!11</p>\n"
1666 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1667 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1668 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1669
1670 #. ts-context ChannelWidget
1671 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
1672 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
1673
1674 #. ts-context ChannelWidget
1675 #~ msgid "..."
1676 #~ msgstr "..."
1677
1678 #. ts-context ChannelWidget
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1681 #~ "type=\"text/css\">\n"
1682 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1683 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
1684 #~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; "
1685 #~ "text-decoration:none;\">\n"
1686 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1687 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1688 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1691 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
1692 #~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; "
1693 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p "
1694 #~ "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1695 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1696 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
1697
1698 #. ts-context ChannelWidget
1699 #~ msgid "32 Users"
1700 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
1701
1702 #. ts-context ChannelWidget
1703 #~ msgid "@ Operators"
1704 #~ msgstr "@ Opérateurs"
1705
1706 #. ts-context ChannelWidget
1707 #~ msgid "4 Voiced"
1708 #~ msgstr "4 Voicés"
1709
1710 #. ts-context ChannelWidget
1711 #~ msgid "19 Users"
1712 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
1713
1714 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1715 #~ msgid "General"
1716 #~ msgstr "Général"
1717
1718 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1720 msgid "Chat Monitor"
1721 msgstr "Moniteur de discussion"
1722
1723 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1724 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1725 msgid "Opt In"
1726 msgstr "Activé"
1727
1728 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1730 msgid "Opt Out"
1731 msgstr "Inactivé"
1732
1733 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1736 msgid "Show:"
1737 msgstr "Afficher:"
1738
1739 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1741 msgid "Ignore:"
1742 msgstr "Ignorer:"
1743
1744 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1746 msgid "Form"
1747 msgstr "Formulaire"
1748
1749 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1751 msgid "Operation Mode:"
1752 msgstr "Mode de fonctionnement:"
1753
1754 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1756 msgid ""
1757 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1758 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1759 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1760 "type=\"text/css\">\n"
1761 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1762 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1763 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1765 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1766 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1767 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1768 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1769 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1770 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
1771 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1772 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1773 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1774 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
1775 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1776 msgstr ""
1777 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1778 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1780 "type=\"text/css\">\n"
1781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1782 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
1783 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1785 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1786 "font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1787 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1788 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1789 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
1790 "underline;\">Activé:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Seul les "
1791 "tampons visibles à droite sont affichés dans le Moniteur de "
1792 "discussion</span></p>\n"
1793 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1794 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
1795 "text-decoration: underline;\">Inactivé:</span> Les tampons figurant à droite "
1796 "sont ignoré dans le Moniteur de discusssion</p></body></html>"
1797
1798 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1799 #~ msgid "Available Buffers:"
1800 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
1801
1802 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1804 msgid "Move selected buffers to the left"
1805 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1806
1807 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1809 msgid "Move selected buffers to the right"
1810 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1811
1812 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1814 msgid ""
1815 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1816 msgstr ""
1817 "Mettre en surbrillance dans le moniteur de discussion même si le tampon "
1818 "original est ignoré"
1819
1820 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1822 msgid "Always show highlighted messages"
1823 msgstr "Toujours monter les messages surlignés"
1824
1825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1827 msgid "Show own messages"
1828 msgstr "Afficher mes messages"
1829
1830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1831 #~ msgid "Appearance"
1832 #~ msgstr "Apparence"
1833
1834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1836 msgid "Interface"
1837 msgstr "Interface"
1838
1839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1841 msgid "Available:"
1842 msgstr "Disponible:"
1843
1844 #. ts-context ChatMonitorView
1845 #~ msgid "Show network name"
1846 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
1847
1848 #. ts-context ChatMonitorView
1849 #~ msgid "Show buffer name"
1850 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
1851
1852 #. ts-context ChatMonitorView
1853 #~ msgid "Show own messages"
1854 #~ msgstr "Montrer mes messages"
1855
1856 #. ts-context ChatMonitorView
1857 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1858 msgid "Show Own Messages"
1859 msgstr "Afficher Mes Messages"
1860
1861 #. ts-context ChatMonitorView
1862 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1863 msgid "Show Network Name"
1864 msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
1865
1866 #. ts-context ChatMonitorView
1867 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1868 msgid "Show Buffer Name"
1869 msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
1870
1871 #. ts-context ChatMonitorView
1872 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1873 msgid "Configure..."
1874 msgstr "Configurer..."
1875
1876 #. ts-context ChatScene
1877 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1878 msgid "Copy Selection"
1879 msgstr "Copier la Sélection"
1880
1881 #. ts-context ChatViewSearchBar
1882 #~ msgid "Show search bar"
1883 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
1884
1885 #. ts-context ChatViewSearchBar
1886 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1887 msgid "Form"
1888 msgstr "Formulaire"
1889
1890 #. ts-context ChatViewSearchBar
1891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1892 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1893 msgid "..."
1894 msgstr "..."
1895
1896 #. ts-context ChatViewSearchBar
1897 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1898 msgid "case sensitive"
1899 msgstr "sensible à la casse"
1900
1901 #. ts-context ChatViewSearchBar
1902 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1903 msgid "search nick"
1904 msgstr "chercher un pseudo"
1905
1906 #. ts-context ChatViewSearchBar
1907 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1908 msgid "search message"
1909 msgstr "chercher un message"
1910
1911 #. ts-context ChatViewSearchBar
1912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1913 msgid "ignore joins, parts, etc."
1914 msgstr "ignorer les entrées sorties, etc."
1915
1916 #. ts-context ChatViewSearchBar
1917 #~ msgid "Show Search Bar"
1918 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
1919
1920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1922 msgid "Interface"
1923 msgstr "Interface"
1924
1925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1927 msgid "Chat View"
1928 msgstr "Fenêtre de dialogue"
1929
1930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1932 msgid "Form"
1933 msgstr "Formulaire"
1934
1935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1937 msgid "Timestamp format:"
1938 msgstr "Format d'heure:"
1939
1940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1942 msgid "[hh:mm:ss]"
1943 msgstr "[hh:mm:ss]"
1944
1945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1946 #~ msgid "TimestampFormat"
1947 #~ msgstr "TimestampFormat"
1948
1949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1951 msgid "Custom chat window font:"
1952 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre:"
1953
1954 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1956 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1957 msgstr "Autoriser le texte en couleur (Codes couleurs Mirc)"
1958
1959 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1961 msgid ""
1962 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1963 msgstr ""
1964 "Affiche un aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1965
1966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1968 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1969 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au survol d'une URL"
1970
1971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1972 #~ msgid "ShowWebPreview"
1973 #~ msgstr "ShowWebPreview"
1974
1975 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1977 msgid "Custom Colors"
1978 msgstr "Couleurs personnalisées"
1979
1980 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1982 msgid "Action:"
1983 msgstr "Action:"
1984
1985 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
2000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
2001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
2002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
2005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
2006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
2007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
2008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
2009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
2010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
2011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
2012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
2013 msgid "..."
2014 msgstr "..."
2015
2016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
2018 msgid "Timestamp:"
2019 msgstr "Format d'heure:"
2020
2021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
2023 msgid "Channel message:"
2024 msgstr "Message du Canal:"
2025
2026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
2028 msgid "Highlight foreground:"
2029 msgstr "Surlignage couleur du texte:"
2030
2031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
2033 msgid "Command message:"
2034 msgstr "Message d'une commande:"
2035
2036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
2038 msgid "Highlight background:"
2039 msgstr "Surlignage couleur du fond:"
2040
2041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
2043 msgid "Server message:"
2044 msgstr "Message du serveur:"
2045
2046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
2048 msgid "Marker line:"
2049 msgstr "Ligne de séparation:"
2050
2051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
2053 msgid "Error message:"
2054 msgstr "Message d'erreur:"
2055
2056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
2058 msgid "Background:"
2059 msgstr "Fond:"
2060
2061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
2063 msgid "Use Sender Coloring"
2064 msgstr "Utiliser la couleur de l'emetteur"
2065
2066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
2067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
2068 msgid "Own messages:"
2069 msgstr "Mes messages:"
2070
2071 #. ts-context Client
2072 #~ msgid "Already connected to Core!"
2073 #~ msgstr "Déjà connecté au Noyau!"
2074
2075 #. ts-context Client
2076 #~ msgid "Connecting..."
2077 #~ msgstr "Connexion..."
2078
2079 #. ts-context Client
2080 #~ msgid "Synchronizing to core..."
2081 #~ msgstr "Synchronisation avec le noyau..."
2082
2083 #. ts-context Client
2084 #~ msgid "Invalid data received from core!"
2085 #~ msgstr "Données invalides recues du noyau !"
2086
2087 #. ts-context Client
2088 #~ msgid "Requesting network states..."
2089 #~ msgstr "Récupération des informations sur les réseaux..."
2090
2091 #. ts-context Client
2092 #~ msgid "Requesting User states..."
2093 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
2094
2095 #. ts-context Client
2096 #~ msgid "Requesting Channel states..."
2097 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
2098
2099 #. ts-context Client
2100 #: ../src/client/client.cpp:270
2101 msgid "Identity already exists in client!"
2102 msgstr "L'Identité existe déjà dans le client!"
2103
2104 #. ts-context Client
2105 #~ msgid "All Buffers"
2106 #~ msgstr "Tous tampons"
2107
2108 #. ts-context Client
2109 #~ msgid "Default Identity"
2110 #~ msgstr "Identité par défaut"
2111
2112 #. ts-context Client
2113 #: ../src/client/client.cpp:369
2114 msgid "All Chats"
2115 msgstr "Toutes les discussions"
2116
2117 #. ts-context ClientBacklogManager
2118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
2119 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2120 msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
2121
2122 #. ts-context ClientSyncer
2123 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
2124 msgid ""
2125 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2126 msgstr ""
2127 "Le Noyau Quassel auquel vous vous connectez est trop vieux ! Pensez à le "
2128 "mettre à jour."
2129
2130 #. ts-context ClientSyncer
2131 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
2132 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
2133 msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
2134
2135 #. ts-context ClientSyncer
2136 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
2137 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
2138
2139 #. ts-context ClientSyncer
2140 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
2141 msgid ""
2142 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
2143 "SSL in the account settings."
2144 msgstr ""
2145 "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression de "
2146 "l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
2147
2148 #. ts-context ClientSyncer
2149 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
2150 msgid ""
2151 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2152 "least core/client protocol v%1 to connect."
2153 msgstr ""
2154 "<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux "
2155 "!</b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole noyau/client n°%1 pour "
2156 "vous connecter."
2157
2158 #. ts-context ClientSyncer
2159 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
2160 msgid ""
2161 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
2162 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
2163 "the account settings."
2164 msgstr ""
2165 "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas le "
2166 "SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez l'usage du "
2167 "SSL dans vos paramètres de compte."
2168
2169 #. ts-context ClientSyncer
2170 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
2171 msgid "Logging in..."
2172 msgstr "Authentification..."
2173
2174 #. ts-context ClientSyncer
2175 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
2176 msgid "No Host to connect to specified."
2177 msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
2178
2179 #. ts-context ClientSyncer
2180 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
2181 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
2182 msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
2183
2184 #. ts-context ClientSyncer
2185 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
2186 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2187 msgstr ""
2188 "<b>Quassel Noyau Version %1</b><br>Compilée le: %2<br>Fonctionne depuis le "
2189 "%6 (soit %3d%4h%5m)"
2190
2191 #. ts-context ColorSettingsPage
2192 #~ msgid "Appearance"
2193 #~ msgstr "Apparence"
2194
2195 #. ts-context ColorSettingsPage
2196 #~ msgid "Color settings"
2197 #~ msgstr "Options de Couleur"
2198
2199 #. ts-context ColorSettingsPage
2200 #~ msgid "Form"
2201 #~ msgstr "Formulaire"
2202
2203 #. ts-context ColorSettingsPage
2204 #~ msgid "Bufferview"
2205 #~ msgstr "Vue"
2206
2207 #. ts-context ColorSettingsPage
2208 #~ msgid "Activities:"
2209 #~ msgstr "Activités:"
2210
2211 #. ts-context ColorSettingsPage
2212 #~ msgid "FG"
2213 #~ msgstr "Avant"
2214
2215 #. ts-context ColorSettingsPage
2216 #~ msgid "BG"
2217 #~ msgstr "Fd"
2218
2219 #. ts-context ColorSettingsPage
2220 #~ msgid "Use BG"
2221 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
2222
2223 #. ts-context ColorSettingsPage
2224 #~ msgid "Default:"
2225 #~ msgstr "Défaut:"
2226
2227 #. ts-context ColorSettingsPage
2228 #~ msgid "Inactive:"
2229 #~ msgstr "Inactif:"
2230
2231 #. ts-context ColorSettingsPage
2232 #~ msgid "Highlight:"
2233 #~ msgstr "Surlignage:"
2234
2235 #. ts-context ColorSettingsPage
2236 #~ msgid "New Message:"
2237 #~ msgstr "Nouveau message:"
2238
2239 #. ts-context ColorSettingsPage
2240 #~ msgid "Other Activity:"
2241 #~ msgstr "Autre activité:"
2242
2243 #. ts-context ColorSettingsPage
2244 #~ msgid "Preview:"
2245 #~ msgstr "Aperçu:"
2246
2247 #. ts-context ColorSettingsPage
2248 #~ msgid "1"
2249 #~ msgstr "1"
2250
2251 #. ts-context ColorSettingsPage
2252 #~ msgid "Chatview"
2253 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
2254
2255 #. ts-context ColorSettingsPage
2256 #~ msgid "Server Activity"
2257 #~ msgstr "Activité du serveur"
2258
2259 #. ts-context ColorSettingsPage
2260 #~ msgid "Foreground"
2261 #~ msgstr "Devant"
2262
2263 #. ts-context ColorSettingsPage
2264 #~ msgid "Background"
2265 #~ msgstr "Fond"
2266
2267 #. ts-context ColorSettingsPage
2268 #~ msgid "Error Message:"
2269 #~ msgstr "Message d'erreur:"
2270
2271 #. ts-context ColorSettingsPage
2272 #~ msgid "Notice Message:"
2273 #~ msgstr "Message d'information:"
2274
2275 #. ts-context ColorSettingsPage
2276 #~ msgid "Plain Message:"
2277 #~ msgstr "Message normal:"
2278
2279 #. ts-context ColorSettingsPage
2280 #~ msgid "Server Message:"
2281 #~ msgstr "Message du serveur:"
2282
2283 #. ts-context ColorSettingsPage
2284 #~ msgid "Highlight Message:"
2285 #~ msgstr "Message surligné:"
2286
2287 #. ts-context ColorSettingsPage
2288 #~ msgid "User Activity"
2289 #~ msgstr "Activité utilisateur"
2290
2291 #. ts-context ColorSettingsPage
2292 #~ msgid "Action Message:"
2293 #~ msgstr "Message d'action:"
2294
2295 #. ts-context ColorSettingsPage
2296 #~ msgid "Join Message:"
2297 #~ msgstr "Message d'entrée:"
2298
2299 #. ts-context ColorSettingsPage
2300 #~ msgid "Kick Message:"
2301 #~ msgstr "Message de kick:"
2302
2303 #. ts-context ColorSettingsPage
2304 #~ msgid "Mode Message:"
2305 #~ msgstr "Message de mode:"
2306
2307 #. ts-context ColorSettingsPage
2308 #~ msgid "Part Message:"
2309 #~ msgstr "Message de sortie:"
2310
2311 #. ts-context ColorSettingsPage
2312 #~ msgid "Quit Message:"
2313 #~ msgstr "Message de départ:"
2314
2315 #. ts-context ColorSettingsPage
2316 #~ msgid "Rename Message:"
2317 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
2318
2319 #. ts-context ColorSettingsPage
2320 #~ msgid "Message"
2321 #~ msgstr "Message"
2322
2323 #. ts-context ColorSettingsPage
2324 #~ msgid "Timestamp:"
2325 #~ msgstr "Format d'heure:"
2326
2327 #. ts-context ColorSettingsPage
2328 #~ msgid "Sender:"
2329 #~ msgstr "Emetteur:"
2330
2331 #. ts-context ColorSettingsPage
2332 #~ msgid "Nick:"
2333 #~ msgstr "Pseudo:"
2334
2335 #. ts-context ColorSettingsPage
2336 #~ msgid "Hostmask:"
2337 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
2338
2339 #. ts-context ColorSettingsPage
2340 #~ msgid "Channelname:"
2341 #~ msgstr "Nom du Canal:"
2342
2343 #. ts-context ColorSettingsPage
2344 #~ msgid "Mode flags:"
2345 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
2346
2347 #. ts-context ColorSettingsPage
2348 #~ msgid "Url:"
2349 #~ msgstr "Url:"
2350
2351 #. ts-context ColorSettingsPage
2352 #~ msgid "Mirc Color Codes"
2353 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
2354
2355 #. ts-context ColorSettingsPage
2356 #~ msgid "Color Codes"
2357 #~ msgstr "Codes de Couleur"
2358
2359 #. ts-context ColorSettingsPage
2360 #~ msgid "Color 0:"
2361 #~ msgstr "Couleur 0:"
2362
2363 #. ts-context ColorSettingsPage
2364 #~ msgid "Color 1:"
2365 #~ msgstr "Couleur 1:"
2366
2367 #. ts-context ColorSettingsPage
2368 #~ msgid "Color 2:"
2369 #~ msgstr "Couleur 2:"
2370
2371 #. ts-context ColorSettingsPage
2372 #~ msgid "Color 3:"
2373 #~ msgstr "Couleur 3:"
2374
2375 #. ts-context ColorSettingsPage
2376 #~ msgid "Color 4:"
2377 #~ msgstr "Couleur 4:"
2378
2379 #. ts-context ColorSettingsPage
2380 #~ msgid "Color 5:"
2381 #~ msgstr "Couleur 5:"
2382
2383 #. ts-context ColorSettingsPage
2384 #~ msgid "Color 6:"
2385 #~ msgstr "Couleur 6:"
2386
2387 #. ts-context ColorSettingsPage
2388 #~ msgid "Color 7:"
2389 #~ msgstr "Couleur 7:"
2390
2391 #. ts-context ColorSettingsPage
2392 #~ msgid "Color 8:"
2393 #~ msgstr "Couleur 8:"
2394
2395 #. ts-context ColorSettingsPage
2396 #~ msgid "Color 14:"
2397 #~ msgstr "Couleur 14:"
2398
2399 #. ts-context ColorSettingsPage
2400 #~ msgid "Color 15:"
2401 #~ msgstr "Couleur 15:"
2402
2403 #. ts-context ColorSettingsPage
2404 #~ msgid "Color 13:"
2405 #~ msgstr "Couleur 13:"
2406
2407 #. ts-context ColorSettingsPage
2408 #~ msgid "Color 12:"
2409 #~ msgstr "Couleur 12:"
2410
2411 #. ts-context ColorSettingsPage
2412 #~ msgid "Color 11:"
2413 #~ msgstr "Couleur 11:"
2414
2415 #. ts-context ColorSettingsPage
2416 #~ msgid "Color 10:"
2417 #~ msgstr "Couleur 10:"
2418
2419 #. ts-context ColorSettingsPage
2420 #~ msgid "Color 9:"
2421 #~ msgstr "Couleur 9:"
2422
2423 #. ts-context ColorSettingsPage
2424 #~ msgid "Nickview"
2425 #~ msgstr "Vue des pseudos"
2426
2427 #. ts-context ColorSettingsPage
2428 #~ msgid "Nick status:"
2429 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
2430
2431 #. ts-context ColorSettingsPage
2432 #~ msgid "Online:"
2433 #~ msgstr "En ligne:"
2434
2435 #. ts-context ColorSettingsPage
2436 #~ msgid "Away:"
2437 #~ msgstr "Absent:"
2438
2439 #. ts-context ColorSettingsPage
2440 #~ msgid "New Message Marker:"
2441 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
2442
2443 #. ts-context ColorSettingsPage
2444 #~ msgid "Enable"
2445 #~ msgstr "Activé"
2446
2447 #. ts-context ColorSettingsPage
2448 #~ msgid "Sender auto coloring:"
2449 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
2450
2451 #. ts-context ConclusionPage
2452 #~ msgid "Conclusion"
2453 #~ msgstr "Conclusion"
2454
2455 #. ts-context ConclusionPage
2456 #~ msgid "You chose the following configuration:"
2457 #~ msgstr "Vous pouvez choisir la configuration suivante:"
2458
2459 #. ts-context ConfigWizard
2460 #~ msgid "Core Configuration Wizard"
2461 #~ msgstr "Assistant de Configuration du Noyau"
2462
2463 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2464 #~ msgid "Behavior"
2465 #~ msgstr "Comportement"
2466
2467 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2469 msgid "Connection"
2470 msgstr "Connexion"
2471
2472 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2473 #~ msgid "Form"
2474 #~ msgstr "Formulaire"
2475
2476 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2478 msgid "Misc"
2479 msgstr "Divers"
2480
2481 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2483 msgid "Configure the IRC Connection"
2484 msgstr "Configuration de le connexion IRC"
2485
2486 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2488 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2489 msgstr "Activer la détection par ping du timeout"
2490
2491 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2493 msgid "Ping interval:"
2494 msgstr "intervalle du Ping:"
2495
2496 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2498 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2499 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2500 msgid " seconds"
2501 msgstr "secondes"
2502
2503 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2504 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2505 msgid "Disconnect after"
2506 msgstr "Déconnecter après"
2507
2508 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2509 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2510 msgid "missed pings"
2511 msgstr "pings perdus"
2512
2513 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2514 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2515 msgid ""
2516 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
2517 "interesting for tracking users' away status."
2518 msgstr ""
2519 "Ceci active l'analyse périodique des information utilisateurs à l'aide de "
2520 "/WHO. Ceci est principalement interessant pour connaître l'état d'absence "
2521 "des utilisateurs."
2522
2523 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2524 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2525 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2526 msgstr "Activer la recherche automatique d'information utilisateur (/WHO)"
2527
2528 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2529 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2530 msgid "Update interval:"
2531 msgstr "Intervalle de mise à jour:"
2532
2533 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2534 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2535 msgid "Ignore channels with more than:"
2536 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de:"
2537
2538 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2539 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2540 msgid " users"
2541 msgstr "utilisateurs"
2542
2543 #. ts-context ConnectionSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2545 msgid "Minimum delay between requests:"
2546 msgstr "Délai minimum entre les requêtes:"
2547
2548 #. ts-context ContentsChatItem
2549 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
2550 msgid "Copy Link Address"
2551 msgstr "Copier l'Adresse du Lien"
2552
2553 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2554 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2555 msgid "Connect"
2556 msgstr "Connecter"
2557
2558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2560 msgid "Disconnect"
2561 msgstr "Déconnecter"
2562
2563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2565 msgid "Join"
2566 msgstr "Rejoindre"
2567
2568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2570 msgid "Part"
2571 msgstr "Partir"
2572
2573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2574 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
2575 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
2576
2577 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2578 #~ msgid "Show Buffer"
2579 #~ msgstr "Afficher le tampon"
2580
2581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2582 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2583 msgid "Joins"
2584 msgstr "Arrivées"
2585
2586 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2587 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2588 msgid "Parts"
2589 msgstr "Sorties"
2590
2591 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2592 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2593 msgid "Quits"
2594 msgstr "Départs"
2595
2596 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2597 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2598 msgid "Nick Changes"
2599 msgstr "Changements de Pseudo"
2600
2601 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2602 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2603 msgid "Mode Changes"
2604 msgstr "Changement de Mode"
2605
2606 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2607 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2608 msgid "Day Changes"
2609 msgstr "Changement de Jour"
2610
2611 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2612 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2613 msgid "Set as Default..."
2614 msgstr "Définir par défaut..."
2615
2616 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2617 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2618 msgid "Use Defaults..."
2619 msgstr "Utiliser les paramètres par défauts..."
2620
2621 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2622 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2623 msgid "Join Channel..."
2624 msgstr "Rejoindre le Canal..."
2625
2626 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2627 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2628 msgid "Start Query"
2629 msgstr "Lancer la requête"
2630
2631 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2632 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2633 msgid "Show Query"
2634 msgstr "Afficher la requête"
2635
2636 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2637 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2638 msgid "Whois"
2639 msgstr "Whois"
2640
2641 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2642 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2643 msgid "Version"
2644 msgstr "Version"
2645
2646 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2647 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2648 msgid "Time"
2649 msgstr "Heure"
2650
2651 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2652 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2653 msgid "Ping"
2654 msgstr "Ping"
2655
2656 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2657 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2658 msgid "Finger"
2659 msgstr "Finger"
2660
2661 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2662 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
2663 msgid "Give Operator Status"
2664 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2665
2666 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2667 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2668 msgid "Take Operator Status"
2669 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2670
2671 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2672 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2673 msgid "Give Voice"
2674 msgstr "Donner Voix"
2675
2676 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2677 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2678 msgid "Take Voice"
2679 msgstr "Enlever Voix"
2680
2681 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2682 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2683 msgid "Kick From Channel"
2684 msgstr "Kicker du Canal"
2685
2686 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2687 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2688 msgid "Ban From Channel"
2689 msgstr "Bannir du Canal"
2690
2691 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2692 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2693 msgid "Kick && Ban"
2694 msgstr "Kicker && Bannir"
2695
2696 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2697 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
2698 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
2699
2700 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2701 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
2702 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
2703
2704 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2705 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2706 msgid "Show Channel List"
2707 msgstr "Voir la liste des canaux"
2708
2709 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2710 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2711 msgid "Show Ignore List"
2712 msgstr "Voi la liste des exclus"
2713
2714 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2715 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
2716 msgid "Hide Events"
2717 msgstr "Cacher les Avis"
2718
2719 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2720 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
2721 msgid "CTCP"
2722 msgstr "CTCP"
2723
2724 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2725 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
2726 msgid "Actions"
2727 msgstr "Actions"
2728
2729 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2730 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2731 msgid "Topic Changes"
2732 msgstr "Changements de Sujet"
2733
2734 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2735 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2736 msgid "Delete Chat(s)..."
2737 msgstr "Supprimer Dialogue(s)..."
2738
2739 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2740 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2741 msgid "Go to Chat"
2742 msgstr "Dialoguer"
2743
2744 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2745 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2746 msgid "Custom..."
2747 msgstr "Personnaliser..."
2748
2749 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2750 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2751 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2752 msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) temporairement"
2753
2754 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2755 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2756 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2757 msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) définitivement"
2758
2759 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2760 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
2761 msgid "Ignore"
2762 msgstr "Exclure"
2763
2764 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2765 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2766 msgid "Add Ignore Rule"
2767 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
2768
2769 #. ts-context ContextMenuActionProvider
2770 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2771 msgid "Existing Rules"
2772 msgstr "Règles existantes"
2773
2774 #. ts-context Core
2775 #: ../src/core/core.cpp:182
2776 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2777 msgstr "Impossible de créer une base de donnée ! Fin de l'opération..."
2778
2779 #. ts-context Core
2780 #: ../src/core/core.cpp:232
2781 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2782 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2783
2784 #. ts-context Core
2785 #: ../src/core/core.cpp:273
2786 msgid "Admin user or password not set."
2787 msgstr "L'idnetifiant et le mot de passe administrateur ne sont pas saisis."
2788
2789 #. ts-context Core
2790 #: ../src/core/core.cpp:277
2791 msgid "Could not setup storage!"
2792 msgstr "Impossible de paramétrer la base de données !"
2793
2794 #. ts-context Core
2795 #: ../src/core/core.cpp:281
2796 msgid "Creating admin user..."
2797 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2798
2799 #. ts-context Core
2800 #: ../src/core/core.cpp:502
2801 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
2802 msgstr "Un antique client essaye de se connecter... refusé."
2803
2804 #. ts-context Core
2805 #: ../src/core/core.cpp:514
2806 msgid ""
2807 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2808 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
2809 msgstr ""
2810 "<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux "
2811 "!</b><br>Vous devez au minimum avoir la version %1 du protocole "
2812 "noyau/client.<br> Veuillez mettre à jour votre client."
2813
2814 #. ts-context Core
2815 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
2816 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
2817
2818 #. ts-context Core
2819 #: ../src/core/core.cpp:535
2820 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2821 msgstr ""
2822 "<b>Quassel Noyau Version %1</b><br>Compilée le: %2<br>Fonctionne depuis %6 "
2823 "(soit %3d%4h%5m)"
2824
2825 #. ts-context Core
2826 #: ../src/core/core.cpp:604
2827 msgid ""
2828 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2829 "trying to login."
2830 msgstr ""
2831 "<b>Client non créé !</b><br>Vous devez envoyer un message de création avant "
2832 "d'essayer de vous connecter."
2833
2834 #. ts-context Core
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
2837 #~ msgstr ""
2838 #~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
2839 #~ "connecter, rejet de la demande."
2840
2841 #. ts-context Core
2842 #: ../src/core/core.cpp:624
2843 msgid ""
2844 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2845 "you supplied could not be found in the database."
2846 msgstr ""
2847 "<b>identifiant ou mot de passe invalide !</b><br>La combinaison "
2848 "identifiant/mot de passe que vous avez fournie ne peut être trouvée dans la "
2849 "base de données."
2850
2851 #. ts-context Core
2852 #~ msgid ""
2853 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: "
2854 #~ "%3)."
2855 #~ msgstr ""
2856 #~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
2857
2858 #. ts-context Core
2859 #: ../src/core/core.cpp:641
2860 msgid "Non-authed client disconnected."
2861 msgstr "Client non-identifié déconnecté."
2862
2863 #. ts-context Core
2864 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
2865 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
2866
2867 #. ts-context Core
2868 #~ msgid ""
2869 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
2870 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
2871 #~ "to work."
2872 #~ msgstr ""
2873 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
2874 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
2875 #~ "noyau quassel fonctionne."
2876
2877 #. ts-context Core
2878 #: ../src/core/core.cpp:480
2879 msgid "Client connected from"
2880 msgstr "Client connecté par"
2881
2882 #. ts-context Core
2883 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
2884 msgid "Client"
2885 msgstr "Client"
2886
2887 #. ts-context Core
2888 #: ../src/core/core.cpp:518
2889 msgid "too old, rejecting."
2890 msgstr "trop vieux, rejeté."
2891
2892 #. ts-context Core
2893 #: ../src/core/core.cpp:586
2894 msgid "Starting TLS for Client:"
2895 msgstr "Début du TLS pour le Client:"
2896
2897 #. ts-context Core
2898 #: ../src/core/core.cpp:606
2899 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2900 msgstr ""
2901 "n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se connecter, rejet."
2902
2903 #. ts-context Core
2904 #: ../src/core/core.cpp:630
2905 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2906 msgstr "créé et identifié avec succès comme \"%1\" (IdUtilisateur: %2)."
2907
2908 #. ts-context Core
2909 #: ../src/core/core.cpp:695
2910 msgid "Could not initialize session for client:"
2911 msgstr "Impossible de lancer la session pour le client:"
2912
2913 #. ts-context Core
2914 #: ../src/core/core.cpp:647
2915 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2916 msgstr "Client non-identifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
2917
2918 #. ts-context Core
2919 #: ../src/core/core.cpp:483
2920 msgid "Closing server for basic setup."
2921 msgstr "Arrêt du serveur pour un paramétrage simple."
2922
2923 #. ts-context Core
2924 #: ../src/core/core.cpp:394
2925 msgid "Invalid listen address %1"
2926 msgstr "Adresse d'écoute invalide %1"
2927
2928 #. ts-context Core
2929 #: ../src/core/core.cpp:402
2930 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2931 msgstr ""
2932 "A l'écoute des clients sur l'IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2933
2934 #. ts-context Core
2935 #: ../src/core/core.cpp:410
2936 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2937 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2: %3"
2938
2939 #. ts-context Core
2940 #: ../src/core/core.cpp:418
2941 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2942 msgstr ""
2943 "A l'écoute des clients sur l'IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2944
2945 #. ts-context Core
2946 #: ../src/core/core.cpp:429
2947 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2948 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2: %3"
2949
2950 #. ts-context Core
2951 #: ../src/core/core.cpp:437
2952 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2953 msgstr "Adresse d'écoute invalide %1, version du protocole inconnue"
2954
2955 #. ts-context Core
2956 #: ../src/core/core.cpp:446
2957 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2958 msgstr "Impossible d'ouvrir une interface réseau pour écouter !"
2959
2960 #. ts-context Core
2961 #: ../src/core/core.cpp:183
2962 msgid ""
2963 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2964 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
2965 "quasselcore\n"
2966 "to work."
2967 msgstr ""
2968 "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3 et PostgreSQL. Vous devez\n"
2969 "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite ou postgres activé pour "
2970 "que le \n"
2971 "noyau quassel fonctionne."
2972
2973 #. ts-context Core
2974 #: ../src/core/core.cpp:717
2975 msgid "Could not find a session for client:"
2976 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client:"
2977
2978 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2979 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2980 msgid "Add Core Account"
2981 msgstr "Ajouter un compte noyau"
2982
2983 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2984 #~ msgid "Missing information"
2985 #~ msgstr "Information manquante"
2986
2987 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2988 #~ msgid ""
2989 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
2990 #~ "account selection."
2991 #~ msgstr ""
2992 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
2993 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
2994
2995 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2996 #~ msgid "Non-unique account name"
2997 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
2998
2999 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3000 #~ msgid ""
3001 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
3002 #~ "all changes to return to account selection."
3003 #~ msgstr ""
3004 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
3005 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
3006
3007 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3008 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
3009 msgid "Edit Core Account"
3010 msgstr "Modifier le compte noyau"
3011
3012 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3013 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
3014 msgid "Port:"
3015 msgstr "Port:"
3016
3017 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3018 #~ msgid "Host:"
3019 #~ msgstr "Hôte:"
3020
3021 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3022 #~ msgid "Password:"
3023 #~ msgstr "Mot de Passe:"
3024
3025 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3026 #~ msgid "Account:"
3027 #~ msgstr "Compte:"
3028
3029 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3030 #~ msgid "User:"
3031 #~ msgstr "Utilisateur:"
3032
3033 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3034 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
3035 msgid "Account Details"
3036 msgstr "Détails du Compte"
3037
3038 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3039 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
3040 msgid "Account Name:"
3041 msgstr "Nom du Compte:"
3042
3043 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3044 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
3045 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
3046
3047 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3048 #~ msgid "Remote host:"
3049 #~ msgstr "Hôte distant:"
3050
3051 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3052 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
3053 msgid "Use secure connection (SSL)"
3054 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
3055
3056 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3057 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
3058 msgid "Use a proxy:"
3059 msgstr "Utiliser un proxy:"
3060
3061 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3062 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
3063 msgid "Proxy Type:"
3064 msgstr "Type de Proxy:"
3065
3066 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3067 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
3068 msgid "Socks 5"
3069 msgstr "Socks 5"
3070
3071 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3072 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
3073 msgid "HTTP"
3074 msgstr "HTTP"
3075
3076 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3077 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
3078 msgid "Proxy Host:"
3079 msgstr "Hôte du proxy:"
3080
3081 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3082 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
3083 msgid "Proxy Port:"
3084 msgstr "Port du Proxy:"
3085
3086 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3087 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
3088 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
3089 msgid "localhost"
3090 msgstr "localhost"
3091
3092 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3093 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
3094 msgid "Proxy Username:"
3095 msgstr "Identifiant de l'utilisateur du proxy:"
3096
3097 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3098 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
3099 msgid "Proxy Password:"
3100 msgstr "Mot de Passe du Proxy:"
3101
3102 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3103 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
3104 msgid "Local Core"
3105 msgstr "Noyau local"
3106
3107 #. ts-context CoreAccountEditDlg
3108 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
3109 msgid "Hostname:"
3110 msgstr "Nom de l'hôte:"
3111
3112 #. ts-context CoreApplicationInternal
3113 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
3114 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
3115
3116 #. ts-context CoreApplicationInternal
3117 #~ msgid "Don't restore last core's state"
3118 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
3119
3120 #. ts-context CoreApplicationInternal
3121 #~ msgid "Path to logfile"
3122 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
3123
3124 #. ts-context CoreApplicationInternal
3125 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
3126 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
3127
3128 #. ts-context CoreApplicationInternal
3129 #~ msgid ""
3130 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
3131 #~ "Cert"
3132 #~ msgstr ""
3133 #~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
3134 #~ "DB et le Certificat SSL"
3135
3136 #. ts-context CoreConfigWizard
3137 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
3138 msgid "Core Configuration Wizard"
3139 msgstr "Assistant de configuration du noyau"
3140
3141 #. ts-context CoreConfigWizard
3142 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
3143 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3144 msgstr "Votre noyau a été configuré avec succès. Nous vous connectons..."
3145
3146 #. ts-context CoreConfigWizard
3147 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
3148 msgid ""
3149 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
3150 msgstr ""
3151 "Echec de la configuration du noyau :<br><b>%1</b><br>Pressez "
3152 "<em>suivant</em> pour recommencer."
3153
3154 #. ts-context CoreConfigWizard
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
3156 msgid ""
3157 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
3158 "remember to configure your identities and networks now."
3159 msgstr ""
3160 "Vous êtes maintenant connecté dans votre Noyau Quassel tout juste configuré "
3161 "!<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et réseaux maintenant."
3162
3163 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3164 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
3165 msgid "Form"
3166 msgstr "Formulaire"
3167
3168 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3169 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
3170 msgid "Username:"
3171 msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
3172
3173 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3174 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
3175 msgid "Password:"
3176 msgstr "Mot de Passe:"
3177
3178 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3179 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
3180 msgid "Repeat password:"
3181 msgstr "Répéter le mot de passe:"
3182
3183 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
3185 msgid "Remember password"
3186 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3187
3188 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3189 #~ msgid ""
3190 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3191 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
3192 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3193 #~ "type=\"text/css\">\n"
3194 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3195 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; "
3196 #~ "font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3197 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3198 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
3199 #~ "font-style:italic;\">Note: Adding more users and changing your "
3200 #~ "username/password is not possible via Quassel's interface "
3201 #~ "yet.</span></p>\n"
3202 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3203 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3204 #~ "font-style:italic;\">If you need to do these things have a look at the "
3205 #~ "manageusers.py script which is located in the /scripts "
3206 #~ "directory.</p></body></html>"
3207 #~ msgstr ""
3208 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3209 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
3210 #~ "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
3211 #~ "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Lucida "
3212 #~ "Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
3213 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3214 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
3215 #~ "font-style:italic;\">Note: Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre "
3216 #~ "nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface "
3217 #~ "Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3218 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3219 #~ "font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela regarder le script "
3220 #~ "manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
3221
3222 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
3223 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
3224 msgid ""
3225 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3226 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
3227 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3228 "type=\"text/css\">\n"
3229 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3230 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
3231 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3232 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3233 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
3234 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
3235 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
3236 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
3237 "interface yet.</span></p>\n"
3238 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3239 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
3240 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
3241 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
3242 "directory.</p></body></html>"
3243 msgstr ""
3244 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
3245 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
3246 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
3247 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
3248 "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
3249 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
3250 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
3251 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: "
3252 "</span><span style=\" font-size:10pt;\"> Ajouter plus d'utilisateurs et "
3253 "changer votre nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface "
3254 "Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3255 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3256 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Si vous avez besoin de faire "
3257 "cela voyez le script manageusers.py qui est dans le dossier "
3258 "/scripts.</p></body></html>"
3259
3260 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
3261 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3262 msgid "Form"
3263 msgstr "Formulaire"
3264
3265 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
3266 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3267 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3268 msgstr ""
3269 "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre Noyau "
3270 "Qassel."
3271
3272 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
3273 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
3274 msgid "Create Admin User"
3275 msgstr "Créer l'Utilisateur Administrateur"
3276
3277 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
3278 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
3279 msgid ""
3280 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3281 "administrator privileges."
3282 msgstr ""
3283 "D'abord, nous allons créer un utilisateur dans pour le noyau. Le premier "
3284 "utilisateur aura les paramètres d'administration."
3285
3286 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
3287 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
3288 msgid "Introduction"
3289 msgstr "Introduction"
3290
3291 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
3292 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
3293 msgid "Select Storage Backend"
3294 msgstr "Selectionnez le type de base de données"
3295
3296 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
3297 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
3298 msgid ""
3299 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
3300 "backlog and other data in."
3301 msgstr ""
3302 "Merci de selectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
3303 "est des autres données pour Quassel Core."
3304
3305 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
3306 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
3307 msgid "Connection Properties"
3308 msgstr "Paramètres de connexion"
3309
3310 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
3311 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
3312 msgid "Storing Your Settings"
3313 msgstr "Sauver vos paramètres"
3314
3315 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
3316 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
3317 msgid ""
3318 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
3319 "automatically."
3320 msgstr ""
3321 "Vos paramètres sont maintenant sauvés dans le coeur, et vous serez connecté "
3322 "automatiquement."
3323
3324 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3325 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
3326 msgid "Form"
3327 msgstr "Formulaire"
3328
3329 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3330 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
3331 msgid "Storage Backend:"
3332 msgstr "Base de données:"
3333
3334 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3335 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
3336 msgid "Description"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
3340 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
3341 msgid "Foobar"
3342 msgstr "Pied"
3343
3344 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3345 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
3346 msgid "Form"
3347 msgstr "Formulaire"
3348
3349 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3350 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
3351 msgid "Your Choices"
3352 msgstr "Vos choix"
3353
3354 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3355 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
3356 msgid "Admin User:"
3357 msgstr "Utilisateur Administrateur:"
3358
3359 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3360 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
3361 msgid "foo"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3365 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
3366 msgid "Storage Backend:"
3367 msgstr "Base de données:"
3368
3369 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3370 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
3371 msgid "bar"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
3375 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
3376 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3377 msgstr ""
3378 "Merci de patienter le temps que vos paramètres soient transmis au noyau..."
3379
3380 #. ts-context CoreConnectDlg
3381 #~ msgid "Create Account"
3382 #~ msgstr "Créer le compte"
3383
3384 #. ts-context CoreConnectDlg
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an "
3387 #~ "account.<br>Please enter a name for this account now:"
3388 #~ msgstr ""
3389 #~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un "
3390 #~ "compte.<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
3391
3392 #. ts-context CoreConnectDlg
3393 #~ msgid "Default"
3394 #~ msgstr "Défaut"
3395
3396 #. ts-context CoreConnectDlg
3397 #~ msgid "Please enter a name for the new account:"
3398 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour le nouveau compte:"
3399
3400 #. ts-context CoreConnectDlg
3401 #~ msgid "Account name already exists!"
3402 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
3403
3404 #. ts-context CoreConnectDlg
3405 #~ msgid ""
3406 #~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
3407 #~ msgstr ""
3408 #~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
3409 #~ "uniques !"
3410
3411 #. ts-context CoreConnectDlg
3412 #~ msgid "Delete account?"
3413 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
3414
3415 #. ts-context CoreConnectDlg
3416 #~ msgid ""
3417 #~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
3418 #~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
3419 #~ "data from the core."
3420 #~ msgstr ""
3421 #~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
3422 #~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
3423 #~ "de supprime aucune donnés du noyau."
3424
3425 #. ts-context CoreConnectDlg
3426 #~ msgid ""
3427 #~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
3428 #~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
3429 #~ msgstr ""
3430 #~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
3431 #~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
3432
3433 #. ts-context CoreConnectDlg
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
3436 #~ msgstr ""
3437 #~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
3438 #~ "Autonome!"
3439
3440 #. ts-context CoreConnectDlg
3441 #~ msgid "Connecting to internal core"
3442 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
3443
3444 #. ts-context CoreConnectDlg
3445 #~ msgid "Connecting to %1"
3446 #~ msgstr "Connexion à %1"
3447
3448 #. ts-context CoreConnectDlg
3449 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
3450 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
3451
3452 #. ts-context CoreConnectDlg
3453 #~ msgid "Connected to core."
3454 #~ msgstr "Connecté au noyau."
3455
3456 #. ts-context CoreConnectDlg
3457 #~ msgid "Connection Error"
3458 #~ msgstr "Erreur de Connexion"
3459
3460 #. ts-context CoreConnectDlg
3461 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
3462 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
3463
3464 #. ts-context CoreConnectDlg
3465 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
3466 msgid "Connect to Quassel Core"
3467 msgstr "Connexion au noyau Quassel"
3468
3469 #. ts-context CoreConnectDlg
3470 #~ msgid "Account Settings"
3471 #~ msgstr "Paramètres du compte"
3472
3473 #. ts-context CoreConnectDlg
3474 #~ msgid "Account:"
3475 #~ msgstr "Compte:"
3476
3477 #. ts-context CoreConnectDlg
3478 #~ msgid "..."
3479 #~ msgstr "..."
3480
3481 #. ts-context CoreConnectDlg
3482 #~ msgid "Host:"
3483 #~ msgstr "Hôte:"
3484
3485 #. ts-context CoreConnectDlg
3486 #~ msgid "Use internal"
3487 #~ msgstr "Usage interne"
3488
3489 #. ts-context CoreConnectDlg
3490 #~ msgid "Port:"
3491 #~ msgstr "Port:"
3492
3493 #. ts-context CoreConnectDlg
3494 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
3495 msgid "User:"
3496 msgstr "Utilisateur:"
3497
3498 #. ts-context CoreConnectDlg
3499 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
3500 msgid "Password:"
3501 msgstr "Mot de Passe:"
3502
3503 #. ts-context CoreConnectDlg
3504 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
3505 msgid "Remember"
3506 msgstr "Mémoriser"
3507
3508 #. ts-context CoreConnectDlg
3509 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
3510 msgid "Always use this account"
3511 msgstr "Toujours utiliser ce compte"
3512
3513 #. ts-context CoreConnectDlg
3514 #~ msgid "Connecting to..."
3515 #~ msgstr "Connexion à..."
3516
3517 #. ts-context CoreConnectDlg
3518 #~ msgid "Connecting..."
3519 #~ msgstr "Connexion..."
3520
3521 #. ts-context CoreConnectDlg
3522 #~ msgid "GUI Profile:"
3523 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
3524
3525 #. ts-context CoreConnectDlg
3526 #~ msgid "New..."
3527 #~ msgstr "Nouveau..."
3528
3529 #. ts-context CoreConnectDlg
3530 #~ msgid "Always use this profile"
3531 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
3532
3533 #. ts-context CoreConnectDlg
3534 #~ msgid "New"
3535 #~ msgstr "Nouveau"
3536
3537 #. ts-context CoreConnectDlg
3538 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
3539 msgid "Delete"
3540 msgstr "Supprimer"
3541
3542 #. ts-context CoreConnectDlg
3543 #~ msgid "Properties..."
3544 #~ msgstr "Propriétés..."
3545
3546 #. ts-context CoreConnectDlg
3547 #~ msgid "Select Core Account"
3548 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
3549
3550 #. ts-context CoreConnectDlg
3551 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
3552 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
3553
3554 #. ts-context CoreConnectDlg
3555 #~ msgid "Connect"
3556 #~ msgstr "Connecter"
3557
3558 #. ts-context CoreConnectDlg
3559 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
3560 msgid "Remove Account Settings"
3561 msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
3562
3563 #. ts-context CoreConnectDlg
3564 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
3565 msgid ""
3566 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
3567 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
3568 "Core itself!"
3569 msgstr ""
3570 "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
3571 "noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
3572 "<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
3573
3574 #. ts-context CoreConnectDlg
3575 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
3576 msgid "Connect to %1"
3577 msgstr "Connexion à %1"
3578
3579 #. ts-context CoreConnectDlg
3580 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
3581 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
3582 msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
3583
3584 #. ts-context CoreConnectDlg
3585 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
3586 msgid "Not connected to %1."
3587 msgstr "Non connecté à %1."
3588
3589 #. ts-context CoreConnectDlg
3590 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
3591 msgid "Looking up %1..."
3592 msgstr "Recherche de %1..."
3593
3594 #. ts-context CoreConnectDlg
3595 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
3596 msgid "Connecting to %1..."
3597 msgstr "Connexion à %1..."
3598
3599 #. ts-context CoreConnectDlg
3600 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
3601 msgid "Connected to %1"
3602 msgstr "Connecté à %1"
3603
3604 #. ts-context CoreConnectDlg
3605 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
3606 msgid "Unknown connection state to %1"
3607 msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
3608
3609 #. ts-context CoreConnectDlg
3610 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
3611 msgid "Logging in..."
3612 msgstr "Authentification..."
3613
3614 #. ts-context CoreConnectDlg
3615 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
3616 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
3617 msgid "Login"
3618 msgstr "Utilisateur"
3619
3620 #. ts-context CoreConnectDlg
3621 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
3622 msgid "Edit..."
3623 msgstr "Modifier..."
3624
3625 #. ts-context CoreConnectDlg
3626 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
3627 msgid "Add..."
3628 msgstr "Ajouter..."
3629
3630 #. ts-context CoreConnectDlg
3631 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
3632 msgid "Initializing your connection"
3633 msgstr "Création de votre connexion"
3634
3635 #. ts-context CoreConnectDlg
3636 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
3637 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
3638 msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
3639
3640 #. ts-context CoreConnectDlg
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "Core Info\n"
3643 #~ "reserve\n"
3644 #~ "some\n"
3645 #~ "space"
3646 #~ msgstr ""
3647 #~ "Infos du Noyau\n"
3648 #~ "reserver\n"
3649 #~ "un peu\n"
3650 #~ "d'espace"
3651
3652 #. ts-context CoreConnectDlg
3653 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
3654 msgid "Configure your Quassel Core"
3655 msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
3656
3657 #. ts-context CoreConnectDlg
3658 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
3659 msgid ""
3660 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
3661 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
3662 msgstr ""
3663 "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
3664 "configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
3665 "vous aide à paramétrer votre Noyau."
3666
3667 #. ts-context CoreConnectDlg
3668 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
3669 msgid "Launch Wizard"
3670 msgstr "Lancer l'Assistant"
3671
3672 #. ts-context CoreConnectDlg
3673 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
3674 msgid "Initializing your session..."
3675 msgstr "Lancement de votre session..."
3676
3677 #. ts-context CoreConnectDlg
3678 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
3679 msgid ""
3680 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
3681 "Core!</b>"
3682 msgstr ""
3683 "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le Noyau "
3684 "Quassel !</b>"
3685
3686 #. ts-context CoreConnectDlg
3687 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
3688 msgid "Session state:"
3689 msgstr "Etat de la Session:"
3690
3691 #. ts-context CoreConnectDlg
3692 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
3693 msgid "Network states:"
3694 msgstr "Etat du réseau:"
3695
3696 #. ts-context CoreConnectDlg
3697 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
3698 msgid "0/0"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. ts-context CoreConnectDlg
3702 #~ msgid "Channel states:"
3703 #~ msgstr "Etats du Canal:"
3704
3705 #. ts-context CoreConnectDlg
3706 #~ msgid "User states:"
3707 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
3708
3709 #. ts-context CoreConnectDlg
3710 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
3711 msgid "Use internal core"
3712 msgstr "Utiliser le noyau interne"
3713
3714 #. ts-context CoreConnectDlg
3715 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
3716 msgid ""
3717 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
3718 "TO\n"
3719 "RESERVE\n"
3720 "SOME SPACE"
3721 msgstr ""
3722 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
3723 "TO\n"
3724 "RESERVE\n"
3725 "SOME SPACE"
3726
3727 #. ts-context CoreConnectDlg
3728 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
3729 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
3730 msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
3731
3732 #. ts-context CoreConnectDlg
3733 #~ msgid "view SSL Certificate"
3734 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
3735
3736 #. ts-context CoreConnectDlg
3737 #~ msgid "add to known hosts"
3738 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
3739
3740 #. ts-context CoreConnectDlg
3741 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
3742 msgid "Continue connection"
3743 msgstr "Continuer la connexion"
3744
3745 #. ts-context CoreConnectDlg
3746 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
3747 msgid "View SSL Certificate"
3748 msgstr "Voir le certificat SSL"
3749
3750 #. ts-context CoreConnectDlg
3751 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
3752 msgid "Add to known hosts"
3753 msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
3754
3755 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3756 #~ msgid "Connection Error"
3757 #~ msgstr "Erreur de Connexion"
3758
3759 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3760 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
3761 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
3762
3763 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3764 #~ msgid "Connection Progress"
3765 #~ msgstr "Connexion en Cours"
3766
3767 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3768 #~ msgid "Connecting..."
3769 #~ msgstr "Connexion..."
3770
3771 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3772 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
3773 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
3774
3775 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3776 #~ msgid "Connecting to core..."
3777 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
3778
3779 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3780 #~ msgid "Session"
3781 #~ msgstr "Session"
3782
3783 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3784 #~ msgid "%p%"
3785 #~ msgstr "%p%"
3786
3787 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3788 #~ msgid "Networks"
3789 #~ msgstr "Réseaux"
3790
3791 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3792 #~ msgid "Channels"
3793 #~ msgstr "Canaux"
3794
3795 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
3796 #~ msgid "Users"
3797 #~ msgstr "Utilisateurs"
3798
3799 #. ts-context CoreInfoDlg
3800 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
3801 msgid "Core Information"
3802 msgstr "Information Noyau"
3803
3804 #. ts-context CoreInfoDlg
3805 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
3806 msgid "Version:"
3807 msgstr "Version:"
3808
3809 #. ts-context CoreInfoDlg
3810 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
3811 msgid "<core version>"
3812 msgstr "<core version>"
3813
3814 #. ts-context CoreInfoDlg
3815 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
3816 msgid "Uptime:"
3817 msgstr "Fonctionne depuis:"
3818
3819 #. ts-context CoreInfoDlg
3820 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
3821 msgid "Connected Clients:"
3822 msgstr "Clients connectés:"
3823
3824 #. ts-context CoreInfoDlg
3825 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
3826 msgid "<connected clients>"
3827 msgstr "<clients connectés>"
3828
3829 #. ts-context CoreInfoDlg
3830 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
3831 msgid "<core uptime>"
3832 msgstr "<uptime noyau>"
3833
3834 #. ts-context CoreInfoDlg
3835 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
3836 msgid "Build date:"
3837 msgstr "Version du:"
3838
3839 #. ts-context CoreInfoDlg
3840 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
3841 msgid "<build date>"
3842 msgstr "<date de version>"
3843
3844 #. ts-context CoreInfoDlg
3845 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
3846 msgid "Close"
3847 msgstr "Fermer"
3848
3849 #. ts-context CoreInfoDlg
3850 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
3851 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
3852
3853 #. ts-context CoreInfoDlg
3854 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
3855 msgid "%n Day(s)"
3856 msgid_plural "%n Day(s)"
3857 msgstr[0] "%n Jour"
3858 msgstr[1] "%n Jour(s)"
3859
3860 #. ts-context CoreInfoDlg
3861 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
3862 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3863 msgstr " %1:%2:%3 (%4)"
3864
3865 #. ts-context CoreNetwork
3866 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
3867 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3868 msgstr "Echec de connexion. Passage sur le serveur suivant"
3869
3870 #. ts-context CoreNetwork
3871 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
3872 msgid "Connecting to %1:%2..."
3873 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3874
3875 #. ts-context CoreNetwork
3876 #~ msgid "Disconnecting."
3877 #~ msgstr "Déconnecte."
3878
3879 #. ts-context CoreNetwork
3880 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
3881 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3882 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3883
3884 #. ts-context CoreNetwork
3885 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
3886 msgid "Connection failure: %1"
3887 msgstr "Erreur de connexion: %1"
3888
3889 #. ts-context CoreNetwork
3890 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
3891 msgid "Disconnecting. (%1)"
3892 msgstr "Déconnecte. (%1)"
3893
3894 #. ts-context CoreNetwork
3895 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
3896 msgid "Core Shutdown"
3897 msgstr "Arrêt du Noyau"
3898
3899 #. ts-context CoreSession
3900 #~ msgid "Default Identity"
3901 #~ msgstr "Identité par défaut"
3902
3903 #. ts-context CoreSession
3904 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
3905 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
3906
3907 #. ts-context CoreSession
3908 #: ../src/core/coresession.cpp:386
3909 msgid ""
3910 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
3911 "create network %1!"
3912 msgstr ""
3913 "CoreSession::createNetwork(): Le noyau a renvoyé idRéseau invalide lors de "
3914 "la création du réseau %1!"
3915
3916 #. ts-context CoreSession
3917 #: ../src/core/coresession.cpp:417
3918 msgid ""
3919 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3920 "exists, updating instead!"
3921 msgstr ""
3922 "CoreSession::createNetwork(): Essai de création d'un réseau dejà existant, "
3923 "mise à jour réalisée !"
3924
3925 #. ts-context CoreSession
3926 #: ../src/core/coresession.cpp:192
3927 msgid "Client"
3928 msgstr "Client"
3929
3930 #. ts-context CoreSession
3931 #: ../src/core/coresession.cpp:192
3932 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3933 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3934
3935 #. ts-context CoreSettingsPage
3936 #~ msgid "Form"
3937 #~ msgstr "Formulaire"
3938
3939 #. ts-context CoreUserInputHandler
3940 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
3941 msgid "sending CTCP-%1 request"
3942 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1"
3943
3944 #. ts-context CoreUserInputHandler
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
3946 msgid "away"
3947 msgstr "absent"
3948
3949 #. ts-context CreateIdentityDlg
3950 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
3951 msgid "Create New Identity"
3952 msgstr "Créer une nouvelle identité"
3953
3954 #. ts-context CreateIdentityDlg
3955 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
3956 msgid "Identity name:"
3957 msgstr "Nom de l'identité:"
3958
3959 #. ts-context CreateIdentityDlg
3960 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
3961 msgid "Create blank identity"
3962 msgstr "Créer un identité vide"
3963
3964 #. ts-context CreateIdentityDlg
3965 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
3966 msgid "Duplicate:"
3967 msgstr "Copier:"
3968
3969 #. ts-context CtcpHandler
3970 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
3971 msgid "Received CTCP PING request from %1"
3972 msgstr "Demande de CTCP PING reçue de %1"
3973
3974 #. ts-context CtcpHandler
3975 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
3976 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
3977 msgstr "Demande de CTCP VERSION par %1"
3978
3979 #. ts-context CtcpHandler
3980 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
3981 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
3982 msgstr "Demande CTCP inconnue %1 de %2"
3983
3984 #. ts-context CtcpHandler
3985 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
3986 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
3987 msgstr "Réponse CTCP PING reçue de %1 avec %2 secondes de délai"
3988
3989 #. ts-context CtcpHandler
3990 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
3991 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
3992 msgstr "Réponse CTCP VERSION reçue de %1:%2"
3993
3994 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
3995 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3996 msgid "BufferViews:"
3997 msgstr "Vues:"
3998
3999 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4000 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4001 msgid "All Networks:"
4002 msgstr "Tous les réseaux:"
4003
4004 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4005 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4006 msgid "Networks:"
4007 msgstr "Réseaux:"
4008
4009 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4010 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4011 msgid "Buffers:"
4012 msgstr "Tampons:"
4013
4014 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4015 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4016 msgid "Removed buffers:"
4017 msgstr "Tampons supprimés:"
4018
4019 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4020 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4021 msgid "Temp. removed buffers:"
4022 msgstr "Tampons supprimés temporairement:"
4023
4024 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4025 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4026 msgid "Hide inactive buffers:"
4027 msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
4028
4029 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4030 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
4031 msgid "Allowed buffer types:"
4032 msgstr "Type de tampon autorisés:"
4033
4034 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4035 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4036 msgid "Minimum activity:"
4037 msgstr "Activité minimum:"
4038
4039 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4040 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
4041 msgid "Is initialized:"
4042 msgstr "Est initialisé:"
4043
4044 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4045 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4046 msgid "Debug BufferView Overlay"
4047 msgstr "Déboguage des Tampons d'Affichage"
4048
4049 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4050 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4051 msgid "Overlay View"
4052 msgstr "Vue des tampons"
4053
4054 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4055 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4056 msgid "Overlay Properties"
4057 msgstr "Propriétés des tampons"
4058
4059 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
4060 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4061 msgid "Add Buffers Automatically:"
4062 msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
4063
4064 #. ts-context DebugConsole
4065 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
4066 msgid "Debug Console"
4067 msgstr "Console d'Erreurs"
4068
4069 #. ts-context DebugConsole
4070 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
4071 msgid "local"
4072 msgstr "local"
4073
4074 #. ts-context DebugConsole
4075 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
4076 msgid "core"
4077 msgstr "noyau"
4078
4079 #. ts-context DebugConsole
4080 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
4081 msgid "Evaluate!"
4082 msgstr "Evaluer!"
4083
4084 #. ts-context DebugLogWidget
4085 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4086 msgid "Debug Log"
4087 msgstr "Trace de déboguage"
4088
4089 #. ts-context DebugLogWidget
4090 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4091 msgid "Close"
4092 msgstr "Fermer"
4093
4094 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4095 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
4096 msgid "Form"
4097 msgstr "Formulaire"
4098
4099 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4100 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
4101 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
4102 msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
4103
4104 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4105 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
4106 msgid "Timeout:"
4107 msgstr "Délai d'expiration:"
4108
4109 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4110 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
4111 msgid " s"
4112 msgstr "s"
4113
4114 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4115 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
4116 msgid "Position hint:"
4117 msgstr "Rappel de position:"
4118
4119 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4120 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
4121 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
4122 msgid " px"
4123 msgstr " px"
4124
4125 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4126 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
4127 msgid "X: "
4128 msgstr "X: "
4129
4130 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4131 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
4132 msgid "Y: "
4133 msgstr "Y: "
4134
4135 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
4136 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
4137 msgid "Queue unread notifications"
4138 msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
4139
4140 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4141 #~ msgid "Missing information"
4142 #~ msgstr "Information manquante"
4143
4144 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4145 #~ msgid ""
4146 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
4147 #~ "account selection."
4148 #~ msgstr ""
4149 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
4150 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
4151
4152 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4153 #~ msgid "Non-unique account name"
4154 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
4155
4156 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4157 #~ msgid ""
4158 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
4159 #~ "all changes to return to account selection."
4160 #~ msgstr ""
4161 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
4162 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
4163
4164 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4165 #~ msgid "Edit Core Account"
4166 #~ msgstr "Modifier le compte noyau"
4167
4168 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4169 #~ msgid "Port:"
4170 #~ msgstr "Port:"
4171
4172 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4173 #~ msgid "Host:"
4174 #~ msgstr "Hôte:"
4175
4176 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4177 #~ msgid "Password:"
4178 #~ msgstr "Mot de Passe:"
4179
4180 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4181 #~ msgid "Account:"
4182 #~ msgstr "Compte:"
4183
4184 #. ts-context EditCoreAcctDlg
4185 #~ msgid "User:"
4186 #~ msgstr "Utilisateur:"
4187
4188 #. ts-context ExecWrapper
4189 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
4190 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4191 msgstr "Commande invalide pour /exec: %1"
4192
4193 #. ts-context ExecWrapper
4194 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
4195 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
4196
4197 #. ts-context ExecWrapper
4198 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
4199 msgid "Could not find script \"%1\""
4200 msgstr "Impossible de trouver le script \"%1\""
4201
4202 #. ts-context ExecWrapper
4203 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
4204 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4205 msgstr "Le script \"%1\" a crashé avec le code d'erreur %2."
4206
4207 #. ts-context ExecWrapper
4208 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
4209 msgid "Script \"%1\" could not start."
4210 msgstr "Le Script \"%1\" ne peut pas être lancé."
4211
4212 #. ts-context ExecWrapper
4213 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4214 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4215 msgstr "Le Script \"%1\" a causé l'erreur %2."
4216
4217 #. ts-context ExecWrapper
4218 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
4219 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4220 msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés !"
4221
4222 #. ts-context FontSelector
4223 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
4224 msgid "Choose..."
4225 msgstr "Choisir..."
4226
4227 #. ts-context FontsSettingsPage
4228 #~ msgid "Appearance"
4229 #~ msgstr "Apparence"
4230
4231 #. ts-context FontsSettingsPage
4232 #~ msgid "Fonts"
4233 #~ msgstr "Polices"
4234
4235 #. ts-context FontsSettingsPage
4236 #~ msgid "Form"
4237 #~ msgstr "Formulaire"
4238
4239 #. ts-context FontsSettingsPage
4240 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4241 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
4242
4243 #. ts-context FontsSettingsPage
4244 #~ msgid "General:"
4245 #~ msgstr "Général:"
4246
4247 #. ts-context FontsSettingsPage
4248 #~ msgid "Font"
4249 #~ msgstr "Police"
4250
4251 #. ts-context FontsSettingsPage
4252 #~ msgid "Choose..."
4253 #~ msgstr "Choisir..."
4254
4255 #. ts-context FontsSettingsPage
4256 #~ msgid "Topic:"
4257 #~ msgstr "Sujet:"
4258
4259 #. ts-context FontsSettingsPage
4260 #~ msgid "Buffer Views:"
4261 #~ msgstr "Vues:"
4262
4263 #. ts-context FontsSettingsPage
4264 #~ msgid "Nick List:"
4265 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
4266
4267 #. ts-context FontsSettingsPage
4268 #~ msgid "Chat Widget"
4269 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
4270
4271 #. ts-context FontsSettingsPage
4272 #~ msgid "Nicks:"
4273 #~ msgstr "Pseudos:"
4274
4275 #. ts-context FontsSettingsPage
4276 #~ msgid "Timestamp:"
4277 #~ msgstr "Format d'heure:"
4278
4279 #. ts-context FontsSettingsPage
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
4282 #~ "to take effect. We intend to fix this."
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
4285 #~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
4286
4287 #. ts-context FontsSettingsPage
4288 #~ msgid "Inputline:"
4289 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
4290
4291 #. ts-context Form
4292 #~ msgid "Form"
4293 #~ msgstr "Formulaire"
4294
4295 #. ts-context Form
4296 #~ msgid "Network"
4297 #~ msgstr "Réseau"
4298
4299 #. ts-context Form
4300 #~ msgid "Identity"
4301 #~ msgstr "Identité"
4302
4303 #. ts-context Form
4304 #~ msgid "&Add..."
4305 #~ msgstr "&Ajouter..."
4306
4307 #. ts-context Form
4308 #~ msgid "Connect now"
4309 #~ msgstr "Connecter maintenant"
4310
4311 #. ts-context Form
4312 #~ msgid "Re&name..."
4313 #~ msgstr "&Renommer..."
4314
4315 #. ts-context Form
4316 #~ msgid "De&lete"
4317 #~ msgstr "&Supprimer"
4318
4319 #. ts-context Form
4320 #~ msgid "Network Details"
4321 #~ msgstr "Détails du Réseau"
4322
4323 #. ts-context Form
4324 #~ msgid "Servers"
4325 #~ msgstr "Serveurs"
4326
4327 #. ts-context Form
4328 #~ msgid "&Edit..."
4329 #~ msgstr "&Modifier..."
4330
4331 #. ts-context Form
4332 #~ msgid "Move upwards in list"
4333 #~ msgstr "Monter dans la liste"
4334
4335 #. ts-context Form
4336 #~ msgid "..."
4337 #~ msgstr "..."
4338
4339 #. ts-context Form
4340 #~ msgid "Move downwards in list"
4341 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
4342
4343 #. ts-context Form
4344 #~ msgid "Choose random server for connecting"
4345 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
4346
4347 #. ts-context Form
4348 #~ msgid "Perform"
4349 #~ msgstr "Exécuter"
4350
4351 #. ts-context Form
4352 #~ msgid "Commands to execute on connect:"
4353 #~ msgstr "Commandes à exécuter à la connexion:"
4354
4355 #. ts-context Form
4356 #~ msgid "Auto Identify"
4357 #~ msgstr "Auto Identification"
4358
4359 #. ts-context Form
4360 #~ msgid "Service:"
4361 #~ msgstr "Service:"
4362
4363 #. ts-context Form
4364 #~ msgid "NickServ"
4365 #~ msgstr "NickServ"
4366
4367 #. ts-context Form
4368 #~ msgid "Password:"
4369 #~ msgstr "Mot de Passe:"
4370
4371 #. ts-context Form
4372 #~ msgid "Advanced"
4373 #~ msgstr "Expert"
4374
4375 #. ts-context Form
4376 #~ msgid "Network Encoding"
4377 #~ msgstr "Encodage du réseau"
4378
4379 #. ts-context Form
4380 #~ msgid "Use defaults"
4381 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
4382
4383 #. ts-context GeneralSettingsPage
4384 #~ msgid "Behaviour"
4385 #~ msgstr "Comportement"
4386
4387 #. ts-context GeneralSettingsPage
4388 #~ msgid "General"
4389 #~ msgstr "Général"
4390
4391 #. ts-context GeneralSettingsPage
4392 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
4393 msgid "Form"
4394 msgstr "Formulaire"
4395
4396 #. ts-context GeneralSettingsPage
4397 #~ msgid "Use system tray icon:"
4398 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
4399
4400 #. ts-context GeneralSettingsPage
4401 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4402 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
4403
4404 #. ts-context GeneralSettingsPage
4405 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4406 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
4407
4408 #. ts-context GeneralSettingsPage
4409 #~ msgid "Tray icon:"
4410 #~ msgstr "Icône système:"
4411
4412 #. ts-context GeneralSettingsPage
4413 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
4414 msgid "Show system tray icon"
4415 msgstr "Voir l'icône système"
4416
4417 #. ts-context GeneralSettingsPage
4418 #~ msgid "User Notification:"
4419 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
4420
4421 #. ts-context GeneralSettingsPage
4422 #~ msgid "Animate tray icon"
4423 #~ msgstr "Animer l'icone"
4424
4425 #. ts-context GeneralSettingsPage
4426 #~ msgid "Display pop-up messages"
4427 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
4428
4429 #. ts-context GeneralSettingsPage
4430 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
4431 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
4432
4433 #. ts-context GeneralSettingsPage
4434 #~ msgid "in status buffer"
4435 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
4436
4437 #. ts-context GeneralSettingsPage
4438 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
4439 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
4440
4441 #. ts-context GeneralSettingsPage
4442 #~ msgid "in current buffer"
4443 #~ msgstr "dans le tampon courant"
4444
4445 #. ts-context GeneralSettingsPage
4446 #~ msgid "Buffer view:"
4447 #~ msgstr "Vue Buffer:"
4448
4449 #. ts-context GeneralSettingsPage
4450 #~ msgid "Display topic in tooltip"
4451 #~ msgstr "Afficher le sujet en bulle"
4452
4453 #. ts-context GeneralSettingsPage
4454 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4455 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
4456
4457 #. ts-context GeneralSettingsPage
4458 #~ msgid ""
4459 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
4460 #~ msgstr ""
4461 #~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
4462 #~ "\": \""
4463
4464 #. ts-context GeneralSettingsPage
4465 #~ msgid "Input Line:"
4466 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
4467
4468 #. ts-context GeneralSettingsPage
4469 #~ msgid "Completion suffix:"
4470 #~ msgstr "Suffixe pour compléter:"
4471
4472 #. ts-context GeneralSettingsPage
4473 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
4474 msgid "Show System Tray Icon"
4475 msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
4476
4477 #. ts-context GeneralSettingsPage
4478 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
4479 msgid "Tray Icon"
4480 msgstr "Icône de la barre de tâches"
4481
4482 #. ts-context GeneralSettingsPage
4483 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
4484 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
4485
4486 #. ts-context GeneralSettingsPage
4487 #~ msgid "Buffer View"
4488 #~ msgstr "Tampon"
4489
4490 #. ts-context GeneralSettingsPage
4491 #~ msgid "Input Line"
4492 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
4493
4494 #. ts-context GeneralSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
4496 msgid "Message Redirection"
4497 msgstr "Redirection de Message"
4498
4499 #. ts-context GeneralSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
4501 msgid "User Notices:"
4502 msgstr "Messages Utilisateur:"
4503
4504 #. ts-context GeneralSettingsPage
4505 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
4506 msgid "Server Notices:"
4507 msgstr "Messages Serveur:"
4508
4509 #. ts-context GeneralSettingsPage
4510 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
4511 msgid "Default Target"
4512 msgstr "Destination par défaut"
4513
4514 #. ts-context GeneralSettingsPage
4515 #~ msgid "Status Buffer"
4516 #~ msgstr "Tampon d'état"
4517
4518 #. ts-context GeneralSettingsPage
4519 #~ msgid "Current Buffer"
4520 #~ msgstr "Tampon Courant"
4521
4522 #. ts-context GeneralSettingsPage
4523 #~ msgid "Errors"
4524 #~ msgstr "Erreurs"
4525
4526 #. ts-context GeneralSettingsPage
4527 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
4528 msgid "Errors:"
4529 msgstr "Erreurs:"
4530
4531 #. ts-context GeneralSettingsPage
4532 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
4533 msgid "Misc"
4534 msgstr "Divers"
4535
4536 #. ts-context GeneralSettingsPage
4537 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
4538 msgid "Hide to tray on close button"
4539 msgstr "Cacher en icône en appuyant sur le bouton fermer"
4540
4541 #. ts-context GeneralSettingsPage
4542 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
4543 msgid "Status Window"
4544 msgstr "Fenêtre d'Etat"
4545
4546 #. ts-context GeneralSettingsPage
4547 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
4548 msgid "Current Chat"
4549 msgstr "Dialogue Courant"
4550
4551 #. ts-context HighlightSettingsPage
4552 #~ msgid "Behaviour"
4553 #~ msgstr "Comportement"
4554
4555 #. ts-context HighlightSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
4558 msgid "Highlight"
4559 msgstr "Surlignage"
4560
4561 #. ts-context HighlightSettingsPage
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
4563 msgid "this shouldn't be empty"
4564 msgstr "cela ne devrait pas être vide"
4565
4566 #. ts-context HighlightSettingsPage
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
4568 msgid "highlight rule"
4569 msgstr "règle de surlignage"
4570
4571 #. ts-context HighlightSettingsPage
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
4573 msgid "Form"
4574 msgstr "Formulaire"
4575
4576 #. ts-context HighlightSettingsPage
4577 #~ msgid "Highlight list"
4578 #~ msgstr "Liste de surlignage"
4579
4580 #. ts-context HighlightSettingsPage
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
4582 msgid "RegEx"
4583 msgstr "Expression régulière"
4584
4585 #. ts-context HighlightSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4587 msgid "CS"
4588 msgstr "SC"
4589
4590 #. ts-context HighlightSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
4592 msgid "Enable"
4593 msgstr "Activé"
4594
4595 #. ts-context HighlightSettingsPage
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
4597 msgid "Add"
4598 msgstr "Ajouter"
4599
4600 #. ts-context HighlightSettingsPage
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
4602 msgid "Remove"
4603 msgstr "Supprimer"
4604
4605 #. ts-context HighlightSettingsPage
4606 #~ msgid "Highlight nicks"
4607 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
4608
4609 #. ts-context HighlightSettingsPage
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
4611 msgid "All nicks from identity"
4612 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4613
4614 #. ts-context HighlightSettingsPage
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
4616 msgid "Current nick"
4617 msgstr "Pseudo courant"
4618
4619 #. ts-context HighlightSettingsPage
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
4621 msgid "None"
4622 msgstr "Aucun"
4623
4624 #. ts-context HighlightSettingsPage
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
4626 msgid "Custom Highlights"
4627 msgstr "Surlignages personnalisés"
4628
4629 #. ts-context HighlightSettingsPage
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
4631 msgid "Highlight Nicks"
4632 msgstr "Surlignage des pseudos"
4633
4634 #. ts-context HighlightSettingsPage
4635 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
4636 msgid "Case sensitive"
4637 msgstr "Sensible à la casse"
4638
4639 #. ts-context HighlightSettingsPage
4640 #~ msgid "Appearance"
4641 #~ msgstr "Apparence"
4642
4643 #. ts-context HighlightSettingsPage
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
4645 msgid "Interface"
4646 msgstr "Interface"
4647
4648 #. ts-context IdentitiesDlg
4649 #~ msgid "Default Identity"
4650 #~ msgstr "Identité par défaut"
4651
4652 #. ts-context IdentitiesDlg
4653 #~ msgid "Data changed remotely!"
4654 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
4655
4656 #. ts-context IdentitiesDlg
4657 #~ msgid "Invalid Identity!"
4658 #~ msgstr "Identité invalide !"
4659
4660 #. ts-context IdentitiesDlg
4661 #~ msgid " You have not set a real name."
4662 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
4663
4664 #. ts-context IdentitiesDlg
4665 #~ msgid " You have to specify an Ident."
4666 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
4667
4668 #. ts-context IdentitiesDlg
4669 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
4670 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
4671
4672 #. ts-context IdentitiesDlg
4673 #~ msgid "[%1]%2\n"
4674 #~ msgstr "[%1]%2\n"
4675
4676 #. ts-context IdentitiesDlg
4677 #~ msgid "Edit Identity"
4678 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
4679
4680 #. ts-context IdentitiesDlg
4681 #~ msgid "Edit..."
4682 #~ msgstr "Modifier..."
4683
4684 #. ts-context IdentitiesDlg
4685 #~ msgid "&General"
4686 #~ msgstr "&Général"
4687
4688 #. ts-context IdentitiesDlg
4689 #~ msgid "Real Name"
4690 #~ msgstr "Nom Réel"
4691
4692 #. ts-context IdentitiesDlg
4693 #~ msgid "Ident"
4694 #~ msgstr "Ident"
4695
4696 #. ts-context IdentitiesDlg
4697 #~ msgid "Nicknames"
4698 #~ msgstr "Pseudos"
4699
4700 #. ts-context IdentitiesDlg
4701 #~ msgid "&Edit..."
4702 #~ msgstr "&Modifier"
4703
4704 #. ts-context IdentitiesDlg
4705 #~ msgid "De&lete"
4706 #~ msgstr "&Supprimer"
4707
4708 #. ts-context IdentitiesDlg
4709 #~ msgid "..."
4710 #~ msgstr "..."
4711
4712 #. ts-context IdentitiesDlg
4713 #~ msgid "Away Reason"
4714 #~ msgstr "Motif d'absence"
4715
4716 #. ts-context IdentitiesDlg
4717 #~ msgid "Return Message"
4718 #~ msgstr "Message de retour"
4719
4720 #. ts-context IdentitiesDlg
4721 #~ msgid "Enable Auto Away"
4722 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
4723
4724 #. ts-context IdentitiesDlg
4725 #~ msgid "minutes"
4726 #~ msgstr "minutes"
4727
4728 #. ts-context IdentitiesDlg
4729 #~ msgid "&Messages"
4730 #~ msgstr "&Messages"
4731
4732 #. ts-context IdentitiesDlg
4733 #~ msgid "Part Reason"
4734 #~ msgstr "Motif de Départ"
4735
4736 #. ts-context IdentitiesDlg
4737 #~ msgid "Quit Reason"
4738 #~ msgstr "Motif de Sortie"
4739
4740 #. ts-context IdentitiesDlg
4741 #~ msgid "Kick Reason"
4742 #~ msgstr "Motif de Kick"
4743
4744 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4745 #~ msgid "Default Identity"
4746 #~ msgstr "Identité par défaut"
4747
4748 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4749 #~ msgid "Delete Identity?"
4750 #~ msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4751
4752 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4753 #~ msgid "&Delete"
4754 #~ msgstr "&Supprimer"
4755
4756 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4757 #~ msgid "&Cancel"
4758 #~ msgstr "A&nnuller"
4759
4760 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4761 #~ msgid "Edit Identities"
4762 #~ msgstr "Modifier les Identités"
4763
4764 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4765 #~ msgid "&Add..."
4766 #~ msgstr "&Ajouter..."
4767
4768 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4769 #~ msgid "&Duplicate..."
4770 #~ msgstr "C&opier..."
4771
4772 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4773 #~ msgid "&Rename..."
4774 #~ msgstr "&Renommer..."
4775
4776 #. ts-context IdentitiesEditDlg
4777 #~ msgid "De&lete"
4778 #~ msgstr "&Supprimer"
4779
4780 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4781 #~ msgid "Form"
4782 #~ msgstr "Formulaire"
4783
4784 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4786 msgid "Add..."
4787 msgstr "Ajouter..."
4788
4789 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4790 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4792 msgid "..."
4793 msgstr "..."
4794
4795 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4796 #~ msgid "General"
4797 #~ msgstr "Général"
4798
4799 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4800 #~ msgid "Real Name:"
4801 #~ msgstr "Nom Réel:"
4802
4803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4804 #~ msgid "Nicknames"
4805 #~ msgstr "Pseudos"
4806
4807 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4808 #~ msgid "&Add..."
4809 #~ msgstr "&Ajouter..."
4810
4811 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4812 #~ msgid "Re&name..."
4813 #~ msgstr "&Renommer..."
4814
4815 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4816 #~ msgid "De&lete"
4817 #~ msgstr "&Supprimer"
4818
4819 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4820 #~ msgid "Move upwards in list"
4821 #~ msgstr "Monter dans la liste"
4822
4823 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4824 #~ msgid "Move downwards in list"
4825 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
4826
4827 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4828 #~ msgid "A&way"
4829 #~ msgstr "A&bsence"
4830
4831 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4832 #~ msgid "Away Reason"
4833 #~ msgstr "Motif d'absence"
4834
4835 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4836 #~ msgid "Return Message"
4837 #~ msgstr "Message de retour"
4838
4839 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4840 #~ msgid "Away Nick"
4841 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
4842
4843 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4844 #~ msgid "Auto Away"
4845 #~ msgstr "Absence Automatique"
4846
4847 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4848 #~ msgid "Auto away after"
4849 #~ msgstr "Absence Automatique après"
4850
4851 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4852 #~ msgid "minutes"
4853 #~ msgstr "minutes"
4854
4855 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4856 #~ msgid "Advanced"
4857 #~ msgstr "Avancé"
4858
4859 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4860 #~ msgid "Ident:"
4861 #~ msgstr "Ident:"
4862
4863 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4864 #~ msgid "Messages"
4865 #~ msgstr "Messages"
4866
4867 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4868 #~ msgid "Part Reason:"
4869 #~ msgstr "Motif de Départ:"
4870
4871 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4872 #~ msgid "Quit Reason:"
4873 #~ msgstr "Motif de Sortie:"
4874
4875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4876 #~ msgid "Kick Reason:"
4877 #~ msgstr "Motif de Kick:"
4878
4879 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4881 msgid "Identities"
4882 msgstr "Identités"
4883
4884 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
4886 msgid ""
4887 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4888 "applied:</b><ul>"
4889 msgstr ""
4890 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
4891 "soient appliqués:</b><ul>"
4892
4893 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
4895 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4896 msgstr ""
4897 "<li>Toutes les identitées ont besoin qu'un nom d'identité soit saisi</li>"
4898
4899 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
4901 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4902 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4903
4904 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
4906 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4907 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4908
4909 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
4911 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4912 msgstr "<li>Vous devez saisir un ident pour chaque identité</li>"
4913
4914 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
4916 msgid "</ul>"
4917 msgstr "</ul>"
4918
4919 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
4921 msgid "One or more identities are invalid"
4922 msgstr "Une ou plusieurs identités sont invalides"
4923
4924 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
4926 msgid "Delete Identity?"
4927 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4928
4929 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
4931 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4932 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'identité \"%1\"?"
4933
4934 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4937 msgid "Rename Identity"
4938 msgstr "Renommer l'identité"
4939
4940 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
4942 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4943 msgstr "Merci de saisir un nom pour l'identité \"%1\"!"
4944
4945 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4947 msgid "Add Identity"
4948 msgstr "Ajouter une identité"
4949
4950 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4952 msgid "Remove Identity"
4953 msgstr "Supprimer l'identité"
4954
4955 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4956 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4957 #~ msgstr "Le \"Nom Réel\" est montré dans le /whois."
4958
4959 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4960 #~ msgid "Add Nickname"
4961 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
4962
4963 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4964 #~ msgid "Remove Nickname"
4965 #~ msgstr "Supprimer le pseudo"
4966
4967 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4968 #~ msgid "Remove"
4969 #~ msgstr "Supprimer"
4970
4971 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4972 #~ msgid ""
4973 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4974 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
4975 #~ msgstr ""
4976 #~ "L' \"ident\" fait partie de votre masque d'hôte et ,conjointement avec "
4977 #~ "votre hôte, identifie vous identifie de manière unique au réseau IRC."
4978
4979 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4980 #~ msgid "Rename Nickname"
4981 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
4982
4983 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4984 #~ msgid "Default Away Settings"
4985 #~ msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4986
4987 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4988 #~ msgid "Nick to be used when being away"
4989 #~ msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4990
4991 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4992 #~ msgid "Default away reason"
4993 #~ msgstr "Motif d'absence par défaut"
4994
4995 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
4996 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4997 #~ msgstr "Mettre absent lorsque tout les clients sont détachés du noyau"
4998
4999 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5000 #~ msgid "Away On Detach"
5001 #~ msgstr "Absent sur détachement"
5002
5003 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5004 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
5007 #~ "détachement"
5008
5009 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5010 #~ msgid "Not implemented yet"
5011 #~ msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
5012
5013 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5014 #~ msgid "Away On Idle"
5015 #~ msgstr "Absence sur inactivité"
5016
5017 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5018 #~ msgid "Set away after"
5019 #~ msgstr "Mettre absent après"
5020
5021 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5022 #~ msgid "minutes of being idle"
5023 #~ msgstr "minutes d'inactivité"
5024
5025 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5026 #~ msgid "Load a Key"
5027 #~ msgstr "Charger une Clé"
5028
5029 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5030 #~ msgid "No Key loaded"
5031 #~ msgstr "Clé non chargée"
5032
5033 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5034 #~ msgid "Load"
5035 #~ msgstr "Chargement"
5036
5037 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5038 #~ msgid "RSA"
5039 #~ msgstr "RSA"
5040
5041 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5042 #~ msgid "DSA"
5043 #~ msgstr "DSA"
5044
5045 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5046 #~ msgid "No Key Loaded"
5047 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
5048
5049 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5050 #~ msgid "Clear"
5051 #~ msgstr "Effacer"
5052
5053 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5054 #~ msgid "Load a Certificate"
5055 #~ msgstr "Charger un Certificat"
5056
5057 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5058 #~ msgid "No Certificate loaded"
5059 #~ msgstr "Pas de Certificat chargé"
5060
5061 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5062 #~ msgid ""
5063 #~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5064 #~ msgstr ""
5065 #~ "Vous avez besoin d'un client supportant le SSL pour éditer vos clés et "
5066 #~ "certificats SSL du noyau"
5067
5068 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5069 #~ msgid ""
5070 #~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
5071 #~ "Core!\n"
5072 #~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
5073 #~ "Certificate!"
5074 #~ msgstr ""
5075 #~ "Attention: vous n'êtes pas connecté avec une connection sécure au noyau "
5076 #~ "Quassel\n"
5077 #~ "Continuer provoquera le transfert non crypté de votre clé SSL et de votre "
5078 #~ "certificat SSL !"
5079
5080 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5081 #~ msgid "continue"
5082 #~ msgstr "continuer"
5083
5084 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5085 #~ msgid "Use SSL Key"
5086 #~ msgstr "Utiliser une clé SSL"
5087
5088 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5089 #~ msgid "Key Type:"
5090 #~ msgstr "Type de clé:"
5091
5092 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5093 #~ msgid "Use SSL Certificate"
5094 #~ msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5095
5096 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5097 #~ msgid "Organisation:"
5098 #~ msgstr "Organisation:"
5099
5100 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5101 #~ msgid "CommonName:"
5102 #~ msgstr "Nom:"
5103
5104 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5105 #~ msgid "Away Reason:"
5106 #~ msgstr "Motif d'absence:"
5107
5108 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5109 #~ msgid "Away Nick:"
5110 #~ msgstr "Pseudo d'absence:"
5111
5112 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5113 #~ msgid "Continue"
5114 #~ msgstr "Continuer"
5115
5116 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
5118 msgid "Misc"
5119 msgstr "Divers"
5120
5121 #. ts-context Identity
5122 #: ../src/common/identity.cpp:150
5123 msgid "<empty>"
5124 msgstr "<vide>"
5125
5126 #. ts-context Identity
5127 #: ../src/common/identity.cpp:122
5128 msgid "Quassel IRC User"
5129 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
5130
5131 #. ts-context Identity
5132 #: ../src/common/identity.cpp:156
5133 msgid "Gone fishing."
5134 msgstr "Parti pêcher."
5135
5136 #. ts-context Identity
5137 #~ msgid "Brought fish."
5138 #~ msgstr "Ramène du poisson."
5139
5140 #. ts-context Identity
5141 #: ../src/common/identity.cpp:160
5142 msgid "Not here. No, really. not here!"
5143 msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
5144
5145 #. ts-context Identity
5146 #~ msgid "Back in action again!"
5147 #~ msgstr "A nouveau en action !"
5148
5149 #. ts-context Identity
5150 #: ../src/common/identity.cpp:166
5151 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
5152 msgstr "Le jardin d'enfants est ailleurs !"
5153
5154 #. ts-context Identity
5155 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
5156 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
5157 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
5158
5159 #. ts-context Identity
5160 #: ../src/common/identity.cpp:163
5161 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
5162 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la face de la terre ..."
5163
5164 #. ts-context IdentityEditWidget
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
5167 msgid "Advanced"
5168 msgstr "Avancé"
5169
5170 #. ts-context IdentityEditWidget
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
5172 msgid "Load a Key"
5173 msgstr "Charger une Clé"
5174
5175 #. ts-context IdentityEditWidget
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
5179 msgid "No Key loaded"
5180 msgstr "Clé non chargée"
5181
5182 #. ts-context IdentityEditWidget
5183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
5187 msgid "Load"
5188 msgstr "Chargement"
5189
5190 #. ts-context IdentityEditWidget
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
5192 msgid "RSA"
5193 msgstr "RSA"
5194
5195 #. ts-context IdentityEditWidget
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
5197 msgid "DSA"
5198 msgstr "DSA"
5199
5200 #. ts-context IdentityEditWidget
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
5202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
5203 msgid "Clear"
5204 msgstr "Effacer"
5205
5206 #. ts-context IdentityEditWidget
5207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
5208 msgid "Load a Certificate"
5209 msgstr "Charger un Certificat"
5210
5211 #. ts-context IdentityEditWidget
5212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
5213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
5214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
5215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
5216 msgid "No Certificate loaded"
5217 msgstr "Pas de Certificat chargé"
5218
5219 #. ts-context IdentityEditWidget
5220 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
5221 msgid "General"
5222 msgstr "Général"
5223
5224 #. ts-context IdentityEditWidget
5225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
5226 msgid "Real Name:"
5227 msgstr "Nom Réel:"
5228
5229 #. ts-context IdentityEditWidget
5230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
5231 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
5232 msgstr "Le \"Nom Réel\" est montré dans le /whois."
5233
5234 #. ts-context IdentityEditWidget
5235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
5236 msgid "Nicknames"
5237 msgstr "Pseudos"
5238
5239 #. ts-context IdentityEditWidget
5240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
5241 msgid "Add Nickname"
5242 msgstr "Ajouter un pseudo"
5243
5244 #. ts-context IdentityEditWidget
5245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
5246 msgid "&Add..."
5247 msgstr "&Ajouter..."
5248
5249 #. ts-context IdentityEditWidget
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
5251 msgid "Remove Nickname"
5252 msgstr "Supprimer le pseudo"
5253
5254 #. ts-context IdentityEditWidget
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
5256 msgid "Remove"
5257 msgstr "Supprimer"
5258
5259 #. ts-context IdentityEditWidget
5260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
5261 msgid "Rename Identity"
5262 msgstr "Renommer l'identité"
5263
5264 #. ts-context IdentityEditWidget
5265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
5266 msgid "Re&name..."
5267 msgstr "Re&nommer..."
5268
5269 #. ts-context IdentityEditWidget
5270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
5271 msgid "Move upwards in list"
5272 msgstr "Monter dans la liste"
5273
5274 #. ts-context IdentityEditWidget
5275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
5276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
5277 msgid "..."
5278 msgstr "..."
5279
5280 #. ts-context IdentityEditWidget
5281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
5282 msgid "Move downwards in list"
5283 msgstr "Descendre dans la liste"
5284
5285 #. ts-context IdentityEditWidget
5286 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
5287 msgid "A&way"
5288 msgstr "A&bsence"
5289
5290 #. ts-context IdentityEditWidget
5291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
5292 msgid "Default Away Settings"
5293 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
5294
5295 #. ts-context IdentityEditWidget
5296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
5297 msgid "Nick to be used when being away"
5298 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
5299
5300 #. ts-context IdentityEditWidget
5301 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
5302 msgid "Default away reason"
5303 msgstr "Motif d'absence par défaut"
5304
5305 #. ts-context IdentityEditWidget
5306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
5307 msgid "Away Nick:"
5308 msgstr "Pseudo d'absence:"
5309
5310 #. ts-context IdentityEditWidget
5311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
5312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
5313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
5314 msgid "Away Reason:"
5315 msgstr "Motif d'absence:"
5316
5317 #. ts-context IdentityEditWidget
5318 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
5319 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5320 msgstr "Mettre absent lorsque tout les clients sont détachés du noyau"
5321
5322 #. ts-context IdentityEditWidget
5323 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
5324 msgid "Away On Detach"
5325 msgstr "Absent sur détachement"
5326
5327 #. ts-context IdentityEditWidget
5328 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
5329 msgid "Not implemented yet"
5330 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
5331
5332 #. ts-context IdentityEditWidget
5333 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
5334 msgid "Away On Idle"
5335 msgstr "Absence sur inactivité"
5336
5337 #. ts-context IdentityEditWidget
5338 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
5339 msgid "Set away after"
5340 msgstr "Mettre absent après"
5341
5342 #. ts-context IdentityEditWidget
5343 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
5344 msgid "minutes of being idle"
5345 msgstr "minutes d'inactivité"
5346
5347 #. ts-context IdentityEditWidget
5348 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
5349 msgid "Ident:"
5350 msgstr "Ident:"
5351
5352 #. ts-context IdentityEditWidget
5353 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
5354 msgid ""
5355 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5356 "uniquely identifies you within the IRC network."
5357 msgstr ""
5358 "L' \"ident\" fait partie de votre masque d'hôte et ,conjointement avec votre "
5359 "hôte, identifie vous identifie de manière unique au réseau IRC."
5360
5361 #. ts-context IdentityEditWidget
5362 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
5363 msgid "Messages"
5364 msgstr "Messages"
5365
5366 #. ts-context IdentityEditWidget
5367 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
5368 msgid "Part Reason:"
5369 msgstr "Motif de Départ:"
5370
5371 #. ts-context IdentityEditWidget
5372 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
5373 msgid "Quit Reason:"
5374 msgstr "Motif de Sortie:"
5375
5376 #. ts-context IdentityEditWidget
5377 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
5378 msgid "Kick Reason:"
5379 msgstr "Motif de Kick:"
5380
5381 #. ts-context IdentityEditWidget
5382 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
5383 msgid ""
5384 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5385 msgstr ""
5386 "Vous avez besoin d'un client supportant le SSL pour éditer vos clés et "
5387 "certificats SSL du noyau"
5388
5389 #. ts-context IdentityEditWidget
5390 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
5391 msgid ""
5392 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
5393 "Core!\n"
5394 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
5395 "Certificate!"
5396 msgstr ""
5397 "Attention: vous n'êtes pas connecté avec une connection sécure au noyau "
5398 "Quassel\n"
5399 "Continuer provoquera le transfert non crypté de votre clé SSL et de votre "
5400 "certificat SSL !"
5401
5402 #. ts-context IdentityEditWidget
5403 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
5404 msgid "Continue"
5405 msgstr "Continuer"
5406
5407 #. ts-context IdentityEditWidget
5408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
5409 msgid "Use SSL Key"
5410 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5411
5412 #. ts-context IdentityEditWidget
5413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
5414 msgid "Key Type:"
5415 msgstr "Type de clé:"
5416
5417 #. ts-context IdentityEditWidget
5418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
5419 msgid "Use SSL Certificate"
5420 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5421
5422 #. ts-context IdentityEditWidget
5423 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
5424 msgid "Organisation:"
5425 msgstr "Organisation:"
5426
5427 #. ts-context IdentityEditWidget
5428 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
5429 msgid "CommonName:"
5430 msgstr "Nom:"
5431
5432 #. ts-context IdentityPage
5433 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
5434 msgid "Setup Identity"
5435 msgstr "Paramétrage d'Identité"
5436
5437 #. ts-context IdentityPage
5438 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
5439 msgid "Default Identity"
5440 msgstr "Identité par défaut"
5441
5442 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5444 msgid "Configure Ignore Rule"
5445 msgstr "Configuration d'une règle d'exclusion"
5446
5447 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5449 msgid ""
5450 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5451 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5452 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5453 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
5454 "again.</p>\n"
5455 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5456 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5457 msgstr ""
5458 "<p><b>Restrictions:</b></p>\n"
5459 "<p><u>Dynamique:</u></p>\n"
5460 "<p>Les messages sont filtrés  \"à la volée\".\n"
5461 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
5462 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
5463 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
5464 "<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de "
5465 "données.</p>"
5466
5467 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5469 msgid "Strictness"
5470 msgstr "Restriction"
5471
5472 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5474 msgid "Dynamic"
5475 msgstr "Dynamique"
5476
5477 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5479 msgid "Permanent"
5480 msgstr "Permanent"
5481
5482 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5484 msgid "Rule Type"
5485 msgstr "Type de règle"
5486
5487 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5489 msgid "Sender"
5490 msgstr "Emetteur"
5491
5492 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5494 msgid "Message"
5495 msgstr "Message"
5496
5497 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
5499 #, fuzzy
5500 msgid ""
5501 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5502 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
5503 "either:</p>\n"
5504 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5505 "<p><i>Example:</i>\n"
5506 "<br />\n"
5507 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5508 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5509 "<p><i>Examples:</i>\n"
5510 "<br />\n"
5511 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5512 "<br />\n"
5513 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
5514 "from any host</p>"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
5519 msgid "Ignore Rule"
5520 msgstr "Règle d'exclusion"
5521
5522 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
5524 #, fuzzy
5525 msgid ""
5526 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5527 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5528 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
5529 "characters:</p>\n"
5530 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5531 "<br />\n"
5532 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
5537 msgid "Regular expression"
5538 msgstr "Expression Régulière"
5539
5540 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5545 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5546 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5547 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5548 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
5549 "should match</p>\n"
5550 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5551 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
5552 "should match</p>"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5556 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
5557 msgid "Scope"
5558 msgstr "Portée"
5559
5560 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5561 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
5562 msgid "Global"
5563 msgstr "Totale"
5564
5565 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5566 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5567 msgid "Network"
5568 msgstr "Réseau"
5569
5570 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5571 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5572 msgid "Channel"
5573 msgstr "Canal"
5574
5575 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5576 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
5577 #, fuzzy
5578 msgid ""
5579 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5580 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
5581 "<i>channel</i> names.</p>\n"
5582 "<p><i>Example:</i>\n"
5583 "<br />\n"
5584 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
5585 "<br />\n"
5586 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5590 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
5591 msgid "Rule is enabled"
5592 msgstr "Règle activée"
5593
5594 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5595 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5599 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5600 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5601 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5602 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5603 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5607 #~ msgid ""
5608 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
5609 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5610 #~ "<br />\n"
5611 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages "
5612 #~ "again.</p>"
5613 #~ msgstr ""
5614 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
5615 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5616 #~ "<br />\n"
5617 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages "
5618 #~ "again.</p>"
5619
5620 #. ts-context IgnoreListEditDlg
5621 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
5622 msgid ""
5623 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5624 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5625 "<br />\n"
5626 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5627 msgstr ""
5628 "<p><b>Activée / Désactivée:</b></p>\n"
5629 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
5630 "<br />\n"
5631 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
5632 "filtrés.</p>"
5633
5634 #. ts-context IgnoreListModel
5635 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
5636 msgid ""
5637 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5638 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5639 msgstr ""
5640 "<b>Activée / Désactivée:</b><br />Seules les règles actives sont "
5641 "filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à "
5642 "nouveau les messages filtrés"
5643
5644 #. ts-context IgnoreListModel
5645 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5649 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5650 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5651 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5652 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5653 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5654 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5655 "host<br />"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. ts-context IgnoreListModel
5659 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
5660 msgid "By Sender"
5661 msgstr "Par emetteur"
5662
5663 #. ts-context IgnoreListModel
5664 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5665 msgid "By Message"
5666 msgstr "Par message"
5667
5668 #. ts-context IgnoreListModel
5669 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
5670 msgid "Enabled"
5671 msgstr "Activé"
5672
5673 #. ts-context IgnoreListModel
5674 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
5675 msgid "Type"
5676 msgstr "Type"
5677
5678 #. ts-context IgnoreListModel
5679 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
5680 msgid "Ignore Rule"
5681 msgstr "Ignorer la Règle"
5682
5683 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5684 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
5685 msgid "Misc"
5686 msgstr "Divers"
5687
5688 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5689 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
5690 msgid "Ignore List"
5691 msgstr "Liste d'exclusion"
5692
5693 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5694 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
5695 msgid "Rule already exists"
5696 msgstr "Cette règle existant déjà"
5697
5698 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5699 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
5700 msgid ""
5701 "There is already a rule\n"
5702 "\"%1\"\n"
5703 "Please choose another rule."
5704 msgstr ""
5705 "Il y a déjà une règle\n"
5706 "\"%1\"\n"
5707 "Merci de choisir une autre règle."
5708
5709 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5710 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5711 msgid "Form"
5712 msgstr "Formulaire"
5713
5714 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5715 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5716 msgid "New"
5717 msgstr "Nouveau"
5718
5719 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5720 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5721 msgid "Delete"
5722 msgstr "Supprimer"
5723
5724 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
5725 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5726 msgid "&Edit"
5727 msgstr "&Modifier"
5728
5729 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
5730 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5731 msgid "Form"
5732 msgstr "Formulaire"
5733
5734 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
5735 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5736 msgid "Show messages in indicator"
5737 msgstr "Afficher les messages dans l'indicateur"
5738
5739 #. ts-context InputLine
5740 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
5741 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
5742
5743 #. ts-context InputLine
5744 #~ msgid "Paste Protection"
5745 #~ msgstr "Protection Collage"
5746
5747 #. ts-context InputLine
5748 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
5749 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
5750 #~ msgstr[0] "Voulez vous vraiment coller une ligne ?"
5751 #~ msgstr[1] "Voulez vous vraiment coller %n lignes ?"
5752
5753 #. ts-context InputWidget
5754 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
5755 msgid "Form"
5756 msgstr "Formulaire"
5757
5758 #. ts-context InputWidget
5759 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5760 msgid "Focus Input Line"
5761 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5762
5763 #. ts-context InputWidget
5764 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
5765 msgid "Ctrl+L"
5766 msgstr "Ctrl+L"
5767
5768 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
5770 msgid "Interface"
5771 msgstr "Interface"
5772
5773 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
5775 msgid "Input Widget"
5776 msgstr "Widget de saisie"
5777
5778 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5780 msgid "Form"
5781 msgstr "Formulaire"
5782
5783 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5785 msgid "Custom font:"
5786 msgstr "Police personnalisée:"
5787
5788 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5789 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5790 msgid "Enable spell check"
5791 msgstr "Activer la correction d'orthographe"
5792
5793 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
5795 msgid "Show nick selector"
5796 msgstr "Afficher le selecteur de pseudo"
5797
5798 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
5800 msgid "Multi-Line Editing"
5801 msgstr "Edition multi-lignes"
5802
5803 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
5805 msgid "Show at most"
5806 msgstr "Montrer au minimum"
5807
5808 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5809 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
5810 msgid "lines"
5811 msgstr "lignes"
5812
5813 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5814 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
5815 msgid "Enable scrollbars"
5816 msgstr "Activer les ascenseurs"
5817
5818 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5819 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
5820 msgid "Tab Completion"
5821 msgstr "Tab Completion"
5822
5823 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5824 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
5825 msgid "Completion suffix:"
5826 msgstr "Suffixe pour compléter:"
5827
5828 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
5829 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
5830 msgid ": "
5831 msgstr ": "
5832
5833 #. ts-context IntroPage
5834 #~ msgid "Introduction"
5835 #~ msgstr "Introduction"
5836
5837 #. ts-context IntroPage
5838 #~ msgid ""
5839 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
5840 #~ "Quassel IRC Client."
5841 #~ msgstr ""
5842 #~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
5843 #~ "tout nouveau client IRC Quassel."
5844
5845 #. ts-context IrcConnectionWizard
5846 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
5847 msgid "Save && Connect"
5848 msgstr "Sauve && Connecte"
5849
5850 #. ts-context IrcListModel
5851 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
5852 msgid "Channel"
5853 msgstr "Canal"
5854
5855 #. ts-context IrcListModel
5856 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
5857 msgid "Users"
5858 msgstr "Utilisateurs"
5859
5860 #. ts-context IrcListModel
5861 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5862 msgid "Topic"
5863 msgstr "Sujet"
5864
5865 #. ts-context IrcServerHandler
5866 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
5867 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
5868 msgstr "%1 à changé le sujet de  %2 en :\"%3\""
5869
5870 #. ts-context IrcServerHandler
5871 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
5872 msgid "No topic is set for %1."
5873 msgstr "Pas de sujet pour %1."
5874
5875 #. ts-context IrcServerHandler
5876 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
5877 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
5878 msgstr "Le sujet pour %1 est \"%2\""
5879
5880 #. ts-context IrcServerHandler
5881 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
5882 msgid "Topic set by %1 on %2"
5883 msgstr "Sujet mis par %1 le %2"
5884
5885 #. ts-context IrcServerHandler
5886 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
5887 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
5888
5889 #. ts-context IrcServerHandler
5890 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
5891 #~ msgstr ""
5892 #~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
5893
5894 #. ts-context IrcServerHandler
5895 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
5896 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
5897
5898 #. ts-context IrcServerHandler
5899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
5900 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
5901 msgid "%1"
5902 msgstr "%1"
5903
5904 #. ts-context IrcServerHandler
5905 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
5906 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
5907 msgstr "[Whois] %1 est absent: \"%2\""
5908
5909 #. ts-context IrcServerHandler
5910 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
5911 msgid "%1 is away: \"%2\""
5912 msgstr "%1 est absent: \"%2\""
5913
5914 #. ts-context IrcServerHandler
5915 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
5916 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
5917 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
5918 msgid "[Whois] %1"
5919 msgstr "[Whois] %1"
5920
5921 #. ts-context IrcServerHandler
5922 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
5923 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
5924 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
5925
5926 #. ts-context IrcServerHandler
5927 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
5928 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
5929 msgstr "%1 est connecté par %2 (%3)"
5930
5931 #. ts-context IrcServerHandler
5932 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
5933 msgid "[Whowas] %1"
5934 msgstr "[Whowas] %1"
5935
5936 #. ts-context IrcServerHandler
5937 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
5938 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
5939 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
5940
5941 #. ts-context IrcServerHandler
5942 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
5943 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
5944 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
5945
5946 #. ts-context IrcServerHandler
5947 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
5948 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
5949 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
5950
5951 #. ts-context IrcServerHandler
5952 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
5953 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
5954 msgstr "[Whois] %1est en attente depuis %2 (%3)"
5955
5956 #. ts-context IrcServerHandler
5957 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
5958 msgid "[Whois] idle message: %1"
5959 msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
5960
5961 #. ts-context IrcServerHandler
5962 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
5963 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
5964 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux: %2"
5965
5966 #. ts-context IrcServerHandler
5967 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
5968 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
5969 msgstr "[Whois] %1 a voix sur les canaux: %2"
5970
5971 #. ts-context IrcServerHandler
5972 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
5973 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
5974 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux: %2"
5975
5976 #. ts-context IrcServerHandler
5977 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
5978 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
5979 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est: %3"
5980
5981 #. ts-context IrcServerHandler
5982 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
5983 msgid "End of channel list"
5984 msgstr "Fin de la liste des canaux"
5985
5986 #. ts-context IrcServerHandler
5987 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
5988 msgid "[Who] %1"
5989 msgstr "[Who] %1"
5990
5991 #. ts-context IrcServerHandler
5992 #~ msgid ""
5993 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
5994 #~ "characters"
5995 #~ msgstr ""
5996 #~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
5997 #~ "illégaux"
5998
5999 #. ts-context IrcServerHandler
6000 #~ msgid ""
6001 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
6002 #~ "unable to determine the erroneous nick"
6003 #~ msgstr ""
6004 #~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
6005 #~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
6006
6007 #. ts-context IrcServerHandler
6008 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
6009 #~ msgstr ""
6010 #~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
6011 #~ "liste de pseudos"
6012
6013 #. ts-context IrcServerHandler
6014 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
6015 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
6016 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères illégaux"
6017
6018 #. ts-context IrcServerHandler
6019 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
6020 msgid "Nick already in use: %1"
6021 msgstr "Le pseudo suivant est déjà utilisé: %1"
6022
6023 #. ts-context IrcServerHandler
6024 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
6025 msgid ""
6026 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
6027 msgstr ""
6028 "Aucun pseudo libre et valide n'a été trouvé dans la liste. Utiliser: /nick "
6029 "<autrepseudo> pour continuer"
6030
6031 #. ts-context IrcServerHandler
6032 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
6033 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
6034 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
6035
6036 #. ts-context IrcServerHandler
6037 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
6038 msgid ""
6039 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
6040 "behavior!"
6041 msgstr ""
6042 "Récetion d'un  RPL_ISUPPORT hors RFC: cela peut avoir des conséquences "
6043 "inattendues !"
6044
6045 #. ts-context IrcServerHandler
6046 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
6047 msgid "Homepage for %1 is %2"
6048 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
6049
6050 #. ts-context IrcServerHandler
6051 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
6052 msgid "Channel %1 created on %2"
6053 msgstr "Canal %1 créé sur %2"
6054
6055 #. ts-context IrcUserItem
6056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
6057 msgid "idling since %1"
6058 msgstr "inactif depuis %1"
6059
6060 #. ts-context IrcUserItem
6061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
6062 msgid "login time: %1"
6063 msgstr "durée de connexion: %1"
6064
6065 #. ts-context IrcUserItem
6066 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
6067 msgid "server: %1"
6068 msgstr "serveur: %1"
6069
6070 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6071 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
6072 msgid "Interface"
6073 msgstr "Interface"
6074
6075 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6076 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
6077 msgid "Chat & Nick Lists"
6078 msgstr "Vues & Liste des Pseudos"
6079
6080 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6081 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
6082 msgid "Network"
6083 msgstr "Réseau"
6084
6085 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6086 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
6087 msgid "Inactive"
6088 msgstr "Inactive"
6089
6090 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6091 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6092 msgid "Normal"
6093 msgstr "Normal"
6094
6095 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6096 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6097 msgid "Unread messages"
6098 msgstr "Messages non lus"
6099
6100 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6101 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6102 msgid "Highlight"
6103 msgstr "Surlignage"
6104
6105 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6106 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6107 msgid "Other activity"
6108 msgstr "Autre activité"
6109
6110 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6111 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
6112 msgid "Form"
6113 msgstr "Formulaire"
6114
6115 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6116 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
6117 msgid "Custom font:"
6118 msgstr "Police personnalisée:"
6119
6120 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6121 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
6122 msgid "Show icons"
6123 msgstr "Afficher les icones"
6124
6125 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6126 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
6127 msgid "Chat List"
6128 msgstr "Vue"
6129
6130 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6131 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
6132 msgid "Display topic in tooltip"
6133 msgstr "Afficher le sujet en bulle"
6134
6135 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6136 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
6137 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
6138
6139 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6140 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
6141 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
6142 msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
6143
6144 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6145 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
6146 msgid "Use Custom Colors"
6147 msgstr "Utiliser les couleurs personnalisées"
6148
6149 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6150 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
6151 msgid "Standard:"
6152 msgstr "Normale:"
6153
6154 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6155 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
6156 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
6157 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
6158 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
6159 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
6160 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
6161 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
6162 msgid "..."
6163 msgstr "..."
6164
6165 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6166 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
6167 msgid "Inactive:"
6168 msgstr "Inactif:"
6169
6170 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6171 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
6172 msgid "Unread messages:"
6173 msgstr "Messages non lus:"
6174
6175 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6176 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
6177 msgid "Highlight:"
6178 msgstr "Surlignage:"
6179
6180 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6181 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
6182 msgid "Other activity:"
6183 msgstr "Autre activité:"
6184
6185 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6186 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
6187 msgid "1"
6188 msgstr "1"
6189
6190 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6191 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
6192 msgid "Custom Nick List Colors"
6193 msgstr "Couleurs Personnalisées de la liste de pseudo"
6194
6195 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6196 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
6197 msgid "Online:"
6198 msgstr "En ligne:"
6199
6200 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6201 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
6202 msgid "Away:"
6203 msgstr "Absent:"
6204
6205 #. ts-context MainWidget
6206 #~ msgid "Form"
6207 #~ msgstr "Formulaire"
6208
6209 #. ts-context MainWidget
6210 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6211 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6212
6213 #. ts-context MainWidget
6214 #~ msgid ""
6215 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6216 #~ "type=\"text/css\">\n"
6217 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6218 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6219 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6220 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6221 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
6222 #~ "font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6223 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6224 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
6225 #~ "color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
6226 #~ "edition</span></p>\n"
6227 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6228 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
6229 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
6230 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6233 #~ "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
6234 #~ "style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; "
6235 #~ "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
6237 #~ "text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; "
6238 #~ "color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
6239 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
6240 #~ "text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" "
6241 #~ "font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
6242 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
6243 #~ "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; "
6244 #~ "color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez "
6245 #~ "simplement. Partout.</span></p></body></html>"
6246
6247 #. ts-context MainWin
6248 #~ msgid "Waiting for core..."
6249 #~ msgstr "Attente du noyau..."
6250
6251 #. ts-context MainWin
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
6253 msgid "Not connected to core."
6254 msgstr "Déconnecté au noyau."
6255
6256 #. ts-context MainWin
6257 #~ msgid "All Channels"
6258 #~ msgstr "Tous les canaux"
6259
6260 #. ts-context MainWin
6261 #~ msgid "All Queries"
6262 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
6263
6264 #. ts-context MainWin
6265 #~ msgid "All Networks"
6266 #~ msgstr "Tous les réseaux"
6267
6268 #. ts-context MainWin
6269 #~ msgid "MainWindow"
6270 #~ msgstr "Fenêtre principale"
6271
6272 #. ts-context MainWin
6273 #~ msgid "Connection"
6274 #~ msgstr "Connexion"
6275
6276 #. ts-context MainWin
6277 #~ msgid "Settings"
6278 #~ msgstr "Paramètres"
6279
6280 #. ts-context MainWin
6281 #~ msgid "Views"
6282 #~ msgstr "Vues"
6283
6284 #. ts-context MainWin
6285 #~ msgid "Help"
6286 #~ msgstr "Aide"
6287
6288 #. ts-context MainWin
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6290 msgid "Debug"
6291 msgstr "Déboguage"
6292
6293 #. ts-context MainWin
6294 #~ msgid "Core"
6295 #~ msgstr "Noyau"
6296
6297 #. ts-context MainWin
6298 #~ msgid "&Network List..."
6299 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
6300
6301 #. ts-context MainWin
6302 #~ msgid "F2"
6303 #~ msgstr "F2"
6304
6305 #. ts-context MainWin
6306 #~ msgid "Quick &Connect..."
6307 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
6308
6309 #. ts-context MainWin
6310 #~ msgid "Disconnect"
6311 #~ msgstr "Déconnecter"
6312
6313 #. ts-context MainWin
6314 #~ msgid "Reconnect"
6315 #~ msgstr "Reconnecter"
6316
6317 #. ts-context MainWin
6318 #~ msgid "Join Channel..."
6319 #~ msgstr "Rejoindre le Canal..."
6320
6321 #. ts-context MainWin
6322 #~ msgid "Set Away globally"
6323 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
6324
6325 #. ts-context MainWin
6326 #~ msgid "Quit..."
6327 #~ msgstr "Quitter..."
6328
6329 #. ts-context MainWin
6330 #~ msgid "Edit Identities..."
6331 #~ msgstr "Editer les identités..."
6332
6333 #. ts-context MainWin
6334 #~ msgid "Configure Quassel..."
6335 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
6336
6337 #. ts-context MainWin
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
6339 msgid "F7"
6340 msgstr "F7"
6341
6342 #. ts-context MainWin
6343 #~ msgid "Manage Views..."
6344 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
6345
6346 #. ts-context MainWin
6347 #~ msgid "About Qt..."
6348 #~ msgstr "À propos de Qt..."
6349
6350 #. ts-context MainWin
6351 #~ msgid "About Quassel IRC..."
6352 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
6353
6354 #. ts-context MainWin
6355 #~ msgid "Import Backlog"
6356 #~ msgstr "Importer l'historique"
6357
6358 #. ts-context MainWin
6359 #~ msgid "Connect"
6360 #~ msgstr "Connecter"
6361
6362 #. ts-context MainWin
6363 #~ msgid "Internal"
6364 #~ msgstr "Interne"
6365
6366 #. ts-context MainWin
6367 #~ msgid "Disconnect from Core"
6368 #~ msgstr "Déconnecter du Noyau"
6369
6370 #. ts-context MainWin
6371 #~ msgid "Connect to Core..."
6372 #~ msgstr "Connecter au Noyau..."
6373
6374 #. ts-context MainWin
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
6376 msgid "Connected to core."
6377 msgstr "Connecté au noyau."
6378
6379 #. ts-context MainWin
6380 #~ msgid "Edit &Networks..."
6381 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6382
6383 #. ts-context MainWin
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6385 msgid "Nicks"
6386 msgstr "Pseudos"
6387
6388 #. ts-context MainWin
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
6390 msgid "Chat Monitor"
6391 msgstr "Moniteur de discussion"
6392
6393 #. ts-context MainWin
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6395 msgid "Inputline"
6396 msgstr "Ligne de Saisie"
6397
6398 #. ts-context MainWin
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6400 msgid "Topic"
6401 msgstr "Sujet"
6402
6403 #. ts-context MainWin
6404 #~ msgid "Statusbar"
6405 #~ msgstr "Barre d'état"
6406
6407 #. ts-context MainWin
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
6409 msgid "&File"
6410 msgstr "&Fichier"
6411
6412 #. ts-context MainWin
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6414 msgid "&Networks"
6415 msgstr "&Réseaux"
6416
6417 #. ts-context MainWin
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
6419 msgid "&Settings"
6420 msgstr "&Paramètres"
6421
6422 #. ts-context MainWin
6423 #~ msgid "&Views"
6424 #~ msgstr "&Vues"
6425
6426 #. ts-context MainWin
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
6428 msgid "&Help"
6429 msgstr "&Aide"
6430
6431 #. ts-context MainWin
6432 #~ msgid "&Debug"
6433 #~ msgstr "&Debug"
6434
6435 #. ts-context MainWin
6436 #~ msgid "Debug &Console"
6437 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
6438
6439 #. ts-context MainWin
6440 #~ msgid "Disconnect from Network..."
6441 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
6442
6443 #. ts-context MainWin
6444 #~ msgid "&Edit Networks..."
6445 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6446
6447 #. ts-context MainWin
6448 #~ msgid "Buffer Views"
6449 #~ msgstr "Vues"
6450
6451 #. ts-context MainWin
6452 #~ msgid "Manage Buffer Views"
6453 #~ msgstr "Gérer les Vues"
6454
6455 #. ts-context MainWin
6456 #~ msgid "Lock Dock Positions"
6457 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
6458
6459 #. ts-context MainWin
6460 #~ msgid "Core Info"
6461 #~ msgstr "Info Noyau"
6462
6463 #. ts-context MainWin
6464 #~ msgid "NetworkModel"
6465 #~ msgstr "Modèle Réseau"
6466
6467 #. ts-context MainWin
6468 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
6469 #~ msgstr "Lag noyau:  %1 ms"
6470
6471 #. ts-context MainWin
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
6473 msgid "&Connect to Core..."
6474 msgstr "&Connecter au Noyau..."
6475
6476 #. ts-context MainWin
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
6478 msgid "&Disconnect from Core"
6479 msgstr "&Déconnecter du Noyau"
6480
6481 #. ts-context MainWin
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
6483 msgid "Core &Info..."
6484 msgstr "&Info Noyau..."
6485
6486 #. ts-context MainWin
6487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
6488 msgid "&Quit"
6489 msgstr "&Quitter"
6490
6491 #. ts-context MainWin
6492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
6493 msgid "Ctrl+Q"
6494 msgstr "Ctrl+Q"
6495
6496 #. ts-context MainWin
6497 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
6498 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
6499
6500 #. ts-context MainWin
6501 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
6502 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
6503
6504 #. ts-context MainWin
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
6506 msgid "Show &Search Bar"
6507 msgstr "Afficher la Barre de &Recherche"
6508
6509 #. ts-context MainWin
6510 #~ msgid "Ctrl+F"
6511 #~ msgstr "Ctrl+F"
6512
6513 #. ts-context MainWin
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
6515 msgid "Show Status &Bar"
6516 msgstr "Afficher la Barre d'&Etat"
6517
6518 #. ts-context MainWin
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
6520 msgid "&Configure Quassel..."
6521 msgstr "&Configurer Quassel..."
6522
6523 #. ts-context MainWin
6524 #~ msgid "&About Quassel..."
6525 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
6526
6527 #. ts-context MainWin
6528 #~ msgid "About &Qt..."
6529 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
6530
6531 #. ts-context MainWin
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
6533 msgid "Debug &NetworkModel"
6534 msgstr "Déboguage du Modèle &Réseau"
6535
6536 #. ts-context MainWin
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
6538 msgid "Debug &MessageModel"
6539 msgstr "Déboguage du Modèle &Message"
6540
6541 #. ts-context MainWin
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
6543 msgid "Debug &Log"
6544 msgstr "Déboguage de l'&Historique"
6545
6546 #. ts-context MainWin
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6548 msgid "&View"
6549 msgstr "&Affichage"
6550
6551 #. ts-context MainWin
6552 #~ msgid "&Buffer Views"
6553 #~ msgstr "&Vues"
6554
6555 #. ts-context MainWin
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6557 msgid "Show Nick List"
6558 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6559
6560 #. ts-context MainWin
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6562 msgid "Show Chat Monitor"
6563 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6564
6565 #. ts-context MainWin
6566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
6567 msgid "Show Input Line"
6568 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6569
6570 #. ts-context MainWin
6571 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
6572 msgid "Show Topic Line"
6573 msgstr "Afficher la ligne de Sujet"
6574
6575 #. ts-context MainWin
6576 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
6577 msgid "&About Quassel"
6578 msgstr "&À propos de Quassel"
6579
6580 #. ts-context MainWin
6581 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
6582 msgid "About &Qt"
6583 msgstr "À propos de &Qt"
6584
6585 #. ts-context MainWin
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
6587 msgid "Configure &Networks..."
6588 msgstr "Configurer les &Réseaux..."
6589
6590 #. ts-context MainWin
6591 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
6592 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
6593
6594 #. ts-context MainWin
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
6596 msgid "Core Lag: %1"
6597 msgstr "Lag noyau:  %1"
6598
6599 #. ts-context MainWin
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
6601 msgid "&Lock Layout"
6602 msgstr "&Bloquer la disposition"
6603
6604 #. ts-context MainWin
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
6606 msgid "Show Away Log"
6607 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6608
6609 #. ts-context MainWin
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6611 msgid "&Toolbars"
6612 msgstr "&Barre d'outils"
6613
6614 #. ts-context MainWin
6615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
6616 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6617 msgstr "Déboguage des &Tampons d'Affichage"
6618
6619 #. ts-context MainWin
6620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
6621 msgid "Main Toolbar"
6622 msgstr "Barre d'outils principale"
6623
6624 #. ts-context MainWin
6625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
6626 msgid "&Configure Chat Lists..."
6627 msgstr "&Configurer les Vues..."
6628
6629 #. ts-context MainWin
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
6631 msgid "Debug &HotList"
6632 msgstr "Deboguage &Hotlist"
6633
6634 #. ts-context MainWin
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
6636 msgid "Reload Stylesheet"
6637 msgstr "Recharger la feuille de style"
6638
6639 #. ts-context MainWin
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
6641 msgid "Jump to hot chat"
6642 msgstr "Aller au Hot Chat"
6643
6644 #. ts-context MainWin
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
6646 msgid "&Chat Lists"
6647 msgstr "&Vues"
6648
6649 #. ts-context MainWin
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
6651 msgid "Show &Menubar"
6652 msgstr "Afficher la barre de &Menus"
6653
6654 #. ts-context MainWin
6655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
6656 msgid "Ctrl+M"
6657 msgstr "Ctrl+M"
6658
6659 #. ts-context Message
6660 #~ msgid "%DT[%1]"
6661 #~ msgstr "%DT[%1]"
6662
6663 #. ts-context Message
6664 #~ msgid "%DS<%1>"
6665 #~ msgstr "%DS<%1>"
6666
6667 #. ts-context Message
6668 #~ msgid "%D0%1"
6669 #~ msgstr "%D0%1"
6670
6671 #. ts-context Message
6672 #~ msgid "%Ds*"
6673 #~ msgstr "%Ds*"
6674
6675 #. ts-context Message
6676 #~ msgid "%Ds%1"
6677 #~ msgstr "%Ds%1"
6678
6679 #. ts-context Message
6680 #~ msgid "%De*"
6681 #~ msgstr "%De*"
6682
6683 #. ts-context Message
6684 #~ msgid "%De%1"
6685 #~ msgstr "%De%1"
6686
6687 #. ts-context Message
6688 #~ msgid "%Dj-->"
6689 #~ msgstr "%Dj-->"
6690
6691 #. ts-context Message
6692 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
6693 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
6694
6695 #. ts-context Message
6696 #~ msgid "%Dp<--"
6697 #~ msgstr "%Dp<--"
6698
6699 #. ts-context Message
6700 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
6701 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
6702
6703 #. ts-context Message
6704 #~ msgid "%Dq<--"
6705 #~ msgstr "%Dq<--"
6706
6707 #. ts-context Message
6708 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6709 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
6710
6711 #. ts-context Message
6712 #~ msgid "%Dk<-*"
6713 #~ msgstr "%Dk<-*"
6714
6715 #. ts-context Message
6716 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
6717 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
6718
6719 #. ts-context Message
6720 #~ msgid "%Dr<->"
6721 #~ msgstr "%Dr<->"
6722
6723 #. ts-context Message
6724 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6725 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
6726
6727 #. ts-context Message
6728 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
6729 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
6730
6731 #. ts-context Message
6732 #~ msgid "%Dm***"
6733 #~ msgstr "%Dm***"
6734
6735 #. ts-context Message
6736 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
6737 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
6738
6739 #. ts-context Message
6740 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
6741 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
6742
6743 #. ts-context Message
6744 #~ msgid "%Da-*-"
6745 #~ msgstr "%Da-*-"
6746
6747 #. ts-context Message
6748 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6749 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6750
6751 #. ts-context Message
6752 #~ msgid "%De[%1]"
6753 #~ msgstr "%De[%1]"
6754
6755 #. ts-context Message
6756 #~ msgid "%Dn[%1]"
6757 #~ msgstr "%Dn[%1]"
6758
6759 #. ts-context Message
6760 #~ msgid "%Dn%1"
6761 #~ msgstr "%Dn%1"
6762
6763 #. ts-context Message
6764 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6765 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6766
6767 #. ts-context Message
6768 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6769 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6770
6771 #. ts-context Message
6772 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6773 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6774
6775 #. ts-context Message
6776 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6777 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6778
6779 #. ts-context Message
6780 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6781 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6782
6783 #. ts-context Message
6784 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
6785 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
6786
6787 #. ts-context MessageModel
6788 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
6789 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6790 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6791
6792 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6793 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6794 msgid "Form"
6795 msgstr "Formulaire"
6796
6797 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6798 #~ msgid "Processing Messages"
6799 #~ msgstr "Traitement des Messages"
6800
6801 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6802 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6803 msgid "Receiving Backlog"
6804 msgstr "Réception de l'historique"
6805
6806 #. ts-context MultiLineEdit
6807 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
6808 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
6809 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
6810 msgstr[0] "Voulez vous vraiment coller une ligne ?"
6811 msgstr[1] "Voulez vous vraiment coller %n lignes ?"
6812
6813 #. ts-context MultiLineEdit
6814 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
6815 msgid "Paste Protection"
6816 msgstr "Protection Collage"
6817
6818 #. ts-context NetworkAddDlg
6819 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
6820 msgid "Add Network"
6821 msgstr "Ajouter un réseau"
6822
6823 #. ts-context NetworkAddDlg
6824 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
6825 msgid "Use preset:"
6826 msgstr "Utiliser la préselection:"
6827
6828 #. ts-context NetworkAddDlg
6829 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
6830 msgid "Manually specify network settings"
6831 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6832
6833 #. ts-context NetworkAddDlg
6834 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
6835 msgid "Manual Settings"
6836 msgstr "Paramètrage manuel"
6837
6838 #. ts-context NetworkAddDlg
6839 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
6840 msgid "Network name:"
6841 msgstr "Nom du Réseau:"
6842
6843 #. ts-context NetworkAddDlg
6844 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
6845 msgid "Server address:"
6846 msgstr "Adresse du Serveur:"
6847
6848 #. ts-context NetworkAddDlg
6849 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
6850 msgid "Port:"
6851 msgstr "Port:"
6852
6853 #. ts-context NetworkAddDlg
6854 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
6855 msgid "Server password:"
6856 msgstr "Mot de passe du serveur:"
6857
6858 #. ts-context NetworkAddDlg
6859 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
6860 msgid "Use secure connection"
6861 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6862
6863 #. ts-context NetworkConnection
6864 #~ msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
6865 #~ msgstr "Echec de connexion. Passage sur le serveur suivant"
6866
6867 #. ts-context NetworkConnection
6868 #~ msgid "Connecting to %1:%2..."
6869 #~ msgstr "Connexion à %1:%2..."
6870
6871 #. ts-context NetworkConnection
6872 #~ msgid "Disconnecting."
6873 #~ msgstr "Déconnecte."
6874
6875 #. ts-context NetworkConnection
6876 #~ msgid "Could not connect to %1 (%2)"
6877 #~ msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
6878
6879 #. ts-context NetworkConnection
6880 #~ msgid "Connection failure: %1"
6881 #~ msgstr "Erreur de connexion: %1"
6882
6883 #. ts-context NetworkEditDlg
6884 #~ msgid "Default Identity"
6885 #~ msgstr "Identité par défaut"
6886
6887 #. ts-context NetworkEditDlg
6888 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
6889 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
6890
6891 #. ts-context NetworkEditDlg
6892 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
6893 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
6894
6895 #. ts-context NetworkEditDlg
6896 #~ msgid " Network name already exists."
6897 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
6898
6899 #. ts-context NetworkEditDlg
6900 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
6901 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
6902
6903 #. ts-context NetworkEditDlg
6904 #~ msgid "Edit Network Settings"
6905 #~ msgstr "Modifier les paramètres réseau"
6906
6907 #. ts-context NetworkEditDlg
6908 #~ msgid "Identity:"
6909 #~ msgstr "Identité:"
6910
6911 #. ts-context NetworkEditDlg
6912 #~ msgid "Network:"
6913 #~ msgstr "Réseau:"
6914
6915 #. ts-context NetworkEditDlg
6916 #~ msgid "Group:"
6917 #~ msgstr "Groupe:"
6918
6919 #. ts-context NetworkEditDlg
6920 #~ msgid "Edit..."
6921 #~ msgstr "Modifier..."
6922
6923 #. ts-context NetworkEditDlg
6924 #~ msgid "Comment:"
6925 #~ msgstr "Commentaire:"
6926
6927 #. ts-context NetworkEditDlg
6928 #~ msgid "Auto-connect on startup"
6929 #~ msgstr "Connexion automatique au démarrage"
6930
6931 #. ts-context NetworkEditDlg
6932 #~ msgid "Servers"
6933 #~ msgstr "Serveurs"
6934
6935 #. ts-context NetworkEditDlg
6936 #~ msgid "&Add..."
6937 #~ msgstr "&Ajouter..."
6938
6939 #. ts-context NetworkEditDlg
6940 #~ msgid "&Edit..."
6941 #~ msgstr "&Modifier..."
6942
6943 #. ts-context NetworkEditDlg
6944 #~ msgid "De&lete"
6945 #~ msgstr "&Supprimer"
6946
6947 #. ts-context NetworkEditDlg
6948 #~ msgid "Move &Up"
6949 #~ msgstr "&Monter"
6950
6951 #. ts-context NetworkEditDlg
6952 #~ msgid "Move &Down"
6953 #~ msgstr "&Descendre"
6954
6955 #. ts-context NetworkEditDlg
6956 #~ msgid "Perform"
6957 #~ msgstr "Exécuter"
6958
6959 #. ts-context NetworkEditDlg
6960 #~ msgid "These commands are executed after connect."
6961 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
6962
6963 #. ts-context NetworkEditDlg
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6965 msgid "Dialog"
6966 msgstr "Fenêtre"
6967
6968 #. ts-context NetworkEditDlg
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6970 msgid "Please enter a network name:"
6971 msgstr "Merci de saisir un nom de réseau:"
6972
6973 #. ts-context NetworkEditDlg
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
6975 msgid "Add Network"
6976 msgstr "Ajouter un réseau"
6977
6978 #. ts-context NetworkItem
6979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
6980 msgid "Server: %1"
6981 msgstr "Serveur: %1"
6982
6983 #. ts-context NetworkItem
6984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
6985 msgid "Users: %1"
6986 msgstr "Utilisateurs: %1"
6987
6988 #. ts-context NetworkItem
6989 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
6990 msgid "Lag: %1 msecs"
6991 msgstr "Lag: %1 ms"
6992
6993 #. ts-context NetworkModel
6994 #~ msgid "Buffer"
6995 #~ msgstr "Tampon"
6996
6997 #. ts-context NetworkModel
6998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
6999 msgid "Topic"
7000 msgstr "Sujet"
7001
7002 #. ts-context NetworkModel
7003 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
7004 msgid "Nick Count"
7005 msgstr "Nombre de Pseudos"
7006
7007 #. ts-context NetworkModel
7008 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
7009 msgid "Chat"
7010 msgstr "Dialogue"
7011
7012 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7013 #~ msgid "Connect"
7014 #~ msgstr "Connecter"
7015
7016 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7017 #~ msgid "Disconnect"
7018 #~ msgstr "Déconnecter"
7019
7020 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7021 #~ msgid "Join"
7022 #~ msgstr "Rejoindre"
7023
7024 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7025 #~ msgid "Part"
7026 #~ msgstr "Partir"
7027
7028 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7029 #~ msgid "Delete Buffer..."
7030 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
7031
7032 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7033 #~ msgid "Show Buffer"
7034 #~ msgstr "Afficher le tampon"
7035
7036 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7037 #~ msgid "Joins"
7038 #~ msgstr "Arrivées"
7039
7040 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7041 #~ msgid "Parts"
7042 #~ msgstr "Sorties"
7043
7044 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7045 #~ msgid "Quits"
7046 #~ msgstr "Départs"
7047
7048 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7049 #~ msgid "Nick Changes"
7050 #~ msgstr "Changements de Pseudo"
7051
7052 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7053 #~ msgid "Mode Changes"
7054 #~ msgstr "Changement de Mode"
7055
7056 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7057 #~ msgid "Day Changes"
7058 #~ msgstr "Changement de Jour"
7059
7060 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7061 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7062 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
7063
7064 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7065 #~ msgid "Join Channel..."
7066 #~ msgstr "Rejoindre le Canal..."
7067
7068 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7069 #~ msgid "Start Query"
7070 #~ msgstr "Lancer la requête"
7071
7072 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7073 #~ msgid "Show Query"
7074 #~ msgstr "Afficher la requête"
7075
7076 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7077 #~ msgid "Whois"
7078 #~ msgstr "Whois"
7079
7080 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7081 #~ msgid "Version"
7082 #~ msgstr "Version"
7083
7084 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7085 #~ msgid "Time"
7086 #~ msgstr "Heure"
7087
7088 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7089 #~ msgid "Ping"
7090 #~ msgstr "Ping"
7091
7092 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7093 #~ msgid "Finger"
7094 #~ msgstr "Finger"
7095
7096 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7097 #~ msgid "Give Operator Status"
7098 #~ msgstr "Donner le statut d'opérateur"
7099
7100 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7101 #~ msgid "Take Operator Status"
7102 #~ msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
7103
7104 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7105 #~ msgid "Give Voice"
7106 #~ msgstr "Donner Voix"
7107
7108 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7109 #~ msgid "Take Voice"
7110 #~ msgstr "Enlever Voix"
7111
7112 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7113 #~ msgid "Kick From Channel"
7114 #~ msgstr "Kicker du Canal"
7115
7116 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7117 #~ msgid "Ban From Channel"
7118 #~ msgstr "Banir du Canal"
7119
7120 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7121 #~ msgid "Kick && Ban"
7122 #~ msgstr "Kicker && Banir"
7123
7124 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7125 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7126 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
7127
7128 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7129 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7130 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
7131
7132 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7133 #~ msgid "Show Channel List"
7134 #~ msgstr "Voir la liste des canaux"
7135
7136 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7137 #~ msgid "Show Ignore List"
7138 #~ msgstr "Voi la liste des ignorés"
7139
7140 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7141 #~ msgid "Hide Events"
7142 #~ msgstr "Cacher les Avis"
7143
7144 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7145 #~ msgid "CTCP"
7146 #~ msgstr "CTCP"
7147
7148 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7149 #~ msgid "Actions"
7150 #~ msgstr "Actions"
7151
7152 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7153 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7154 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
7155
7156 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7157 #~ msgid ""
7158 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7159 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7160 #~ msgstr ""
7161 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
7162 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
7163 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
7164
7165 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7166 #~ msgid "Join Channel"
7167 #~ msgstr "Rejoindre le canal"
7168
7169 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7170 #~ msgid "Input channel name:"
7171 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
7172
7173 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7174 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7175 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
7176
7177 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7178 #~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7179 #~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7180 #~ msgstr[0] "Voulez vous supprimer définitivement la vue suivante ?"
7181 #~ msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les vues suivantes ?"
7182
7183 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7184 #~ msgid ""
7185 #~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
7186 #~ "data, from the core's database and cannot be undone."
7187 #~ msgstr ""
7188 #~ "<b>Note:</b> Cela détruira toutes les données rattachées, y compris "
7189 #~ "l'historique, de la base de donnée du noyau et cela ne peut être annullé."
7190
7191 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7192 #~ msgid ""
7193 #~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
7194 #~ "first."
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "<br>Les canaux actifs ne peuvent être supprimés, merci de quitter le "
7197 #~ "canal auparavant."
7198
7199 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7200 #~ msgid "Remove buffers permanently?"
7201 #~ msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
7202
7203 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7204 #~ msgid "Set as Default..."
7205 #~ msgstr "Définir par défaut..."
7206
7207 #. ts-context NetworkModelActionProvider
7208 #~ msgid "Use Defaults..."
7209 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défauts..."
7210
7211 #. ts-context NetworkModelController
7212 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
7213 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7214 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
7215 msgstr[0] "Voulez vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
7216 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
7217
7218 #. ts-context NetworkModelController
7219 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
7220 msgid ""
7221 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
7222 "from the core's database and cannot be undone."
7223 msgstr ""
7224 "<b>Note:</b> Cela suppirmera toutes les données rattachées, y compris "
7225 "l'historique, de la base de donnée du noyau et cela ne peut être annulé."
7226
7227 #. ts-context NetworkModelController
7228 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
7229 msgid ""
7230 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
7231 msgstr ""
7232 "<br>Les canaux actifs ne peuvent être supprimés, merci de quitter le canal "
7233 "auparavant."
7234
7235 #. ts-context NetworkModelController
7236 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
7237 msgid "Remove buffers permanently?"
7238 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
7239
7240 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
7241 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
7242 msgid "Join Channel"
7243 msgstr "Rejoindre le Canal"
7244
7245 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
7246 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
7247 msgid "Network:"
7248 msgstr "Réseau:"
7249
7250 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
7251 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
7252 msgid "Channel:"
7253 msgstr "Canal:"
7254
7255 #. ts-context NetworkPage
7256 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
7257 msgid "Setup Network Connection"
7258 msgstr "Paramétrer la connection réseau"
7259
7260 #. ts-context NetworksSettingsPage
7261 #~ msgid "General"
7262 #~ msgstr "Général"
7263
7264 #. ts-context NetworksSettingsPage
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
7266 msgid "Networks"
7267 msgstr "Réseaux"
7268
7269 #. ts-context NetworksSettingsPage
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
7271 msgid ""
7272 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7273 "applied:</b><ul>"
7274 msgstr ""
7275 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
7276 "soient appliqués:</b><ul>"
7277
7278 #. ts-context NetworksSettingsPage
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
7280 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7281 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7282
7283 #. ts-context NetworksSettingsPage
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7285 msgid "</ul>"
7286 msgstr "</ul>"
7287
7288 #. ts-context NetworksSettingsPage
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
7290 msgid "Invalid Network Settings"
7291 msgstr "Paramètres réseau invalides"
7292
7293 #. ts-context NetworksSettingsPage
7294 #~ msgid "Connect"
7295 #~ msgstr "Connecter"
7296
7297 #. ts-context NetworksSettingsPage
7298 #~ msgid "Disconnect"
7299 #~ msgstr "Déconnecter"
7300
7301 #. ts-context NetworksSettingsPage
7302 #~ msgid "Apply first!"
7303 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
7304
7305 #. ts-context NetworksSettingsPage
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
7307 msgid "Delete Network?"
7308 msgstr "Supprimer le Réseau ?"
7309
7310 #. ts-context NetworksSettingsPage
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
7312 msgid ""
7313 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7314 "including the backlog?"
7315 msgstr ""
7316 "Voulez vous vraiment détruire le réseau \"%1\" et tous les paramètres "
7317 "correspondants, ainsi que l'historique?"
7318
7319 #. ts-context NetworksSettingsPage
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
7321 msgid "Form"
7322 msgstr "Formulaire"
7323
7324 #. ts-context NetworksSettingsPage
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
7326 msgid "Re&name..."
7327 msgstr "&Renommer..."
7328
7329 #. ts-context NetworksSettingsPage
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7332 msgid "&Add..."
7333 msgstr "&Ajouter..."
7334
7335 #. ts-context NetworksSettingsPage
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7338 msgid "De&lete"
7339 msgstr "&Supprimer"
7340
7341 #. ts-context NetworksSettingsPage
7342 #~ msgid "Connect now"
7343 #~ msgstr "Connecter maintenant"
7344
7345 #. ts-context NetworksSettingsPage
7346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
7347 msgid "Network Details"
7348 msgstr "Détails du Réseau"
7349
7350 #. ts-context NetworksSettingsPage
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
7352 msgid "Identity:"
7353 msgstr "Identité:"
7354
7355 #. ts-context NetworksSettingsPage
7356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
7357 msgid "Servers"
7358 msgstr "Serveurs"
7359
7360 #. ts-context NetworksSettingsPage
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
7362 msgid "Manage servers for this network"
7363 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
7364
7365 #. ts-context NetworksSettingsPage
7366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
7367 msgid "&Edit..."
7368 msgstr "&Modifier..."
7369
7370 #. ts-context NetworksSettingsPage
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7372 msgid "Move upwards in list"
7373 msgstr "Monter dans la liste"
7374
7375 #. ts-context NetworksSettingsPage
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
7377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7379 msgid "..."
7380 msgstr "..."
7381
7382 #. ts-context NetworksSettingsPage
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7384 msgid "Move downwards in list"
7385 msgstr "Descendre dans la liste"
7386
7387 #. ts-context NetworksSettingsPage
7388 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7389 #~ msgstr "Choisir aléatoirement un serveur pour se connecter"
7390
7391 #. ts-context NetworksSettingsPage
7392 #~ msgid "Perform"
7393 #~ msgstr "Exécuter"
7394
7395 #. ts-context NetworksSettingsPage
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7397 msgid ""
7398 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7399 "connecting to a server"
7400 msgstr ""
7401 "Configuration automatique identification et autres commandes qui doivent "
7402 "être exécutées après la connexion au serveur"
7403
7404 #. ts-context NetworksSettingsPage
7405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7406 msgid "Commands to execute on connect:"
7407 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion:"
7408
7409 #. ts-context NetworksSettingsPage
7410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7411 msgid ""
7412 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7413 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
7414 "be needed here!"
7415 msgstr ""
7416 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
7417 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, aussi /join ne "
7418 "sera que rarement nécessaire ici !"
7419
7420 #. ts-context NetworksSettingsPage
7421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
7422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
7423 msgid "Auto Identify"
7424 msgstr "Auto Identification"
7425
7426 #. ts-context NetworksSettingsPage
7427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
7428 msgid "NickServ"
7429 msgstr "NickServ"
7430
7431 #. ts-context NetworksSettingsPage
7432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
7433 msgid "Service:"
7434 msgstr "Service:"
7435
7436 #. ts-context NetworksSettingsPage
7437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
7438 msgid "Password:"
7439 msgstr "Mot de Passe:"
7440
7441 #. ts-context NetworksSettingsPage
7442 #~ msgid "Advanced"
7443 #~ msgstr "Avancé"
7444
7445 #. ts-context NetworksSettingsPage
7446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
7447 msgid ""
7448 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
7449 msgstr ""
7450 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
7451 "reconnexion automatique"
7452
7453 #. ts-context NetworksSettingsPage
7454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
7455 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7456 msgstr "Contrôle les encodages pour les messages entrants et sortants"
7457
7458 #. ts-context NetworksSettingsPage
7459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
7460 msgid "Encodings"
7461 msgstr "Encodages"
7462
7463 #. ts-context NetworksSettingsPage
7464 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
7465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
7466 msgid ""
7467 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7468 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7469 msgstr ""
7470 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
7471 "UTF-8 devrait être un choix normal pour la majorité des réseaux."
7472
7473 #. ts-context NetworksSettingsPage
7474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
7475 msgid "Send messages in:"
7476 msgstr "Envoyer les messages en:"
7477
7478 #. ts-context NetworksSettingsPage
7479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
7480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
7481 msgid ""
7482 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
7483 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
7484 msgstr ""
7485 "Les messages entrants arrivant en Utf8 seront toujourstraités comme tels. Ce "
7486 "paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
7487
7488 #. ts-context NetworksSettingsPage
7489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
7490 msgid "Receive fallback:"
7491 msgstr "Réception de repli:"
7492
7493 #. ts-context NetworksSettingsPage
7494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
7495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
7496 msgid ""
7497 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
7498 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
7499 msgstr ""
7500 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
7501 "serveurs sont encodés.A moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
7502 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
7503
7504 #. ts-context NetworksSettingsPage
7505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
7506 msgid "Server encoding:"
7507 msgstr "Encodage du serveur:"
7508
7509 #. ts-context NetworksSettingsPage
7510 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7511 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
7512
7513 #. ts-context NetworksSettingsPage
7514 #~ msgid "Use defaults"
7515 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défauts"
7516
7517 #. ts-context NetworksSettingsPage
7518 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7519 msgid "Control automatic reconnect to the network"
7520 msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
7521
7522 #. ts-context NetworksSettingsPage
7523 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7524 msgid "Automatic Reconnect"
7525 msgstr "Connexion automatique"
7526
7527 #. ts-context NetworksSettingsPage
7528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7529 msgid "Interval:"
7530 msgstr "Intervalle:"
7531
7532 #. ts-context NetworksSettingsPage
7533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7534 msgid " s"
7535 msgstr "s"
7536
7537 #. ts-context NetworksSettingsPage
7538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7539 msgid "Retries:"
7540 msgstr "Tentatives:"
7541
7542 #. ts-context NetworksSettingsPage
7543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
7544 msgid "Unlimited"
7545 msgstr "Illimité"
7546
7547 #. ts-context NetworksSettingsPage
7548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
7549 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
7550 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7551
7552 #. ts-context NetworksSettingsPage
7553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7554 msgid "Commands"
7555 msgstr "Commandes"
7556
7557 #. ts-context NetworksSettingsPage
7558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7559 msgid "Connection"
7560 msgstr "Connexion"
7561
7562 #. ts-context NetworksSettingsPage
7563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
7564 msgid "Use Custom Encodings"
7565 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7566
7567 #. ts-context NetworksSettingsPage
7568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
7569 msgid "Misc"
7570 msgstr "Divers"
7571
7572 #. ts-context NickEditDlg
7573 #~ msgid "Edit Nick"
7574 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
7575
7576 #. ts-context NickEditDlg
7577 #~ msgid "Nickname:"
7578 #~ msgstr "Pseudo:"
7579
7580 #. ts-context NickEditDlg
7581 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
7582 msgid "Add Nickname"
7583 msgstr "Ajouter un pseudo"
7584
7585 #. ts-context NickEditDlg
7586 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7587 msgid "Edit Nickname"
7588 msgstr "Editer le Pseudo"
7589
7590 #. ts-context NickEditDlg
7591 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7592 msgid "Please enter a valid nickname:"
7593 msgstr "Merci de saisir un pseudo valide:"
7594
7595 #. ts-context NickEditDlg
7596 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7597 msgid ""
7598 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7599 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7600 msgstr ""
7601 "Un pseudo valide peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, chiffres, "
7602 "et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7603
7604 #. ts-context NickListWidget
7605 #~ msgid "Nicks in Channel"
7606 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
7607
7608 #. ts-context NickListWidget
7609 #~ msgid "Form"
7610 #~ msgstr "Formulaire"
7611
7612 #. ts-context NickModel
7613 #~ msgid "Not in channel"
7614 #~ msgstr "Pas dans le canal"
7615
7616 #. ts-context NickModel
7617 #~ msgid "%n Owner(s)"
7618 #~ msgid_plural "%n Owner(s)"
7619 #~ msgstr[0] "%n Fondateur"
7620 #~ msgstr[1] "%n Fondateurs"
7621
7622 #. ts-context NickModel
7623 #~ msgid "%n Admin(s)"
7624 #~ msgid_plural "%n Admin(s)"
7625 #~ msgstr[0] "%n Admin"
7626 #~ msgstr[1] "%n Admins"
7627
7628 #. ts-context NickModel
7629 #~ msgid "%n Operator(s)"
7630 #~ msgid_plural "%n Operator(s)"
7631 #~ msgstr[0] "%n Operateur"
7632 #~ msgstr[1] "%n Operateur(s)"
7633
7634 #. ts-context NickModel
7635 #~ msgid "%n Half-Op(s)"
7636 #~ msgid_plural "%n Half-Op(s)"
7637 #~ msgstr[0] "%n Half-Op"
7638 #~ msgstr[1] "%n Half-Ops"
7639
7640 #. ts-context NickModel
7641 #~ msgid "%n Voiced"
7642 #~ msgid_plural "%n Voiced"
7643 #~ msgstr[0] "%n Voicé"
7644 #~ msgstr[1] "%n Voicés"
7645
7646 #. ts-context NickModel
7647 #~ msgid "%n User(s)"
7648 #~ msgid_plural "%n User(s)"
7649 #~ msgstr[0] "%n Utilisateur"
7650 #~ msgstr[1] "%n Utilisateurs"
7651
7652 #. ts-context NickView
7653 #~ msgid "Op %1"
7654 #~ msgstr "Op %1"
7655
7656 #. ts-context NickView
7657 #~ msgid "Deop %1"
7658 #~ msgstr "Deop %1"
7659
7660 #. ts-context NickView
7661 #~ msgid "Voice %1"
7662 #~ msgstr "Voice %1"
7663
7664 #. ts-context NickView
7665 #~ msgid "Devoice %1"
7666 #~ msgstr "Dévoice %1"
7667
7668 #. ts-context NickView
7669 #~ msgid "Kick %1"
7670 #~ msgstr "Kicke %1"
7671
7672 #. ts-context NickView
7673 #~ msgid "Ban %1"
7674 #~ msgstr "Bannit %1"
7675
7676 #. ts-context NickView
7677 #~ msgid "Kickban %1"
7678 #~ msgstr "Kickebannit %1"
7679
7680 #. ts-context NickView
7681 #~ msgid "Query"
7682 #~ msgstr "Requête"
7683
7684 #. ts-context NickView
7685 #~ msgid "DCC-Chat"
7686 #~ msgstr "Chat-DCC"
7687
7688 #. ts-context NickView
7689 #~ msgid "Send file"
7690 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
7691
7692 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7693 #~ msgid "Behaviour"
7694 #~ msgstr "Comportement"
7695
7696 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7697 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7698 msgid "Notifications"
7699 msgstr "Notifications"
7700
7701 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7702 #~ msgid "Form"
7703 #~ msgstr "Formulaire"
7704
7705 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7706 #~ msgid "System Tray"
7707 #~ msgstr "Icône système"
7708
7709 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7710 #~ msgid "Animate tray icon"
7711 #~ msgstr "Animer l'icône"
7712
7713 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7714 #~ msgid "Show Bubble"
7715 #~ msgstr "Voir les bulles"
7716
7717 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7718 #~ msgid ""
7719 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
7720 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
7721 #~ msgstr ""
7722 #~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
7723 #~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
7724
7725 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7726 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
7727 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
7728
7729 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7730 #~ msgid "Timeout"
7731 #~ msgstr "Délai expiré"
7732
7733 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7734 #~ msgid "X"
7735 #~ msgstr "X"
7736
7737 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7738 #~ msgid "Y"
7739 #~ msgstr "Y"
7740
7741 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7742 #~ msgid "Appearance"
7743 #~ msgstr "Apparence"
7744
7745 #. ts-context NotificationsSettingsPage
7746 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7747 msgid "Interface"
7748 msgstr "Interface"
7749
7750 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
7751 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
7752 msgid "Select Audio File"
7753 msgstr "Selectionner le fichier Audio"
7754
7755 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
7756 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
7757 msgid "Form"
7758 msgstr "Formulaire"
7759
7760 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
7761 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
7762 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
7763 msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
7764
7765 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
7766 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
7767 msgid "Play File:"
7768 msgstr "Fichier joué:"
7769
7770 #. ts-context PostgreSqlStorage
7771 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
7772 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7773 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7774
7775 #. ts-context QObject
7776 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
7777 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7778 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages d'historique pour %2 tampons"
7779
7780 #. ts-context QObject
7781 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
7782 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7783 msgstr ""
7784 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
7785 "complémentaires)"
7786
7787 #. ts-context QObject
7788 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
7789 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7790 msgstr ""
7791 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus d'historique pour %2 tampons"
7792
7793 #. ts-context QObject
7794 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7795 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7796 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7797
7798 #. ts-context QObject
7799 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
7800 msgid ""
7801 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7802 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7803 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7804 msgstr ""
7805 "Cet assistant vous aide à paraméter votre identité par défaut et votre "
7806 "connection au réseau IRC.<br>Uniquement pour les paramètres de base. Vous "
7807 "pouvez annuller l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de "
7808 "paramètres pour des modifications plus détaillées."
7809
7810 #. ts-context QssParser
7811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7812 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7813 msgid "Invalid block declaration: %1"
7814 msgstr "Déclaration de bloc invalide: %1"
7815
7816 #. ts-context QssParser
7817 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
7818 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7819 msgstr "Affectation invalide de rôle à une palette: %1"
7820
7821 #. ts-context QssParser
7822 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
7823 msgid "Unknown palette role name: %1"
7824 msgstr "Nom de palette rôle inconnu: %1"
7825
7826 #. ts-context QssParser
7827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
7828 msgid "Invalid subelement name in %1"
7829 msgstr "Nom de sous élément invalide dans %1"
7830
7831 #. ts-context QssParser
7832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
7833 msgid "Invalid message type in %1"
7834 msgstr "Type de message invalide dans %1"
7835
7836 #. ts-context QssParser
7837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
7838 msgid "Invalid condition %1"
7839 msgstr "Condition invalide %1"
7840
7841 #. ts-context QssParser
7842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
7843 msgid "Invalid message label: %1"
7844 msgstr "Libellé de message invalide: %1"
7845
7846 #. ts-context QssParser
7847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
7848 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7849 msgstr "Spécification senderhash invalide: %1"
7850
7851 #. ts-context QssParser
7852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
7853 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7854 msgstr "Le hash de l'emetteur doit être au moins \"0x0f\" !"
7855
7856 #. ts-context QssParser
7857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
7858 msgid "Invalid format name: %1"
7859 msgstr "Format de nom invalide: %1"
7860
7861 #. ts-context QssParser
7862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
7863 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7864 msgstr "Paramètre de couleur IRC invalide ( il doit être entre 00 et Of): %1"
7865
7866 #. ts-context QssParser
7867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Unhandled condition: %1"
7870 msgstr ""
7871
7872 #. ts-context QssParser
7873 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Invalid proplist %1"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. ts-context QssParser
7879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7882 msgstr ""
7883
7884 #. ts-context QssParser
7885 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Invalid chatlist state %1"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. ts-context QssParser
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
7892 msgid "Invalid property declaration: %1"
7893 msgstr "Déclaration de propriété invalide: %1"
7894
7895 #. ts-context QssParser
7896 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
7897 msgid "Invalid font property: %1"
7898 msgstr "Propriété de police invalide: %1"
7899
7900 #. ts-context QssParser
7901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7904 msgstr ""
7905
7906 #. ts-context QssParser
7907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7910 msgstr ""
7911
7912 #. ts-context QssParser
7913 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Unknown palette color role: %1"
7916 msgstr ""
7917
7918 #. ts-context QssParser
7919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
7920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. ts-context QssParser
7926 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
7927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7930 msgstr ""
7931
7932 #. ts-context QssParser
7933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
7934 msgid "Invalid font specification: %1"
7935 msgstr "Police invalide: %1"
7936
7937 #. ts-context QssParser
7938 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
7939 msgid "Invalid font style specification: %1"
7940 msgstr "Style de police invalide: %1"
7941
7942 #. ts-context QssParser
7943 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
7944 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7945 msgstr "Largeur de police invalide: %1"
7946
7947 #. ts-context QssParser
7948 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
7949 msgid "Invalid font size specification: %1"
7950 msgstr "Taille de police invalide: %1"
7951
7952 #. ts-context QtopiaMainWin
7953 #~ msgid "Show Toolbar"
7954 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
7955
7956 #. ts-context QtopiaMainWin
7957 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
7958 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
7959
7960 #. ts-context QtopiaMainWin
7961 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
7962 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
7963
7964 #. ts-context QtopiaMainWin
7965 #~ msgid "Quit"
7966 #~ msgstr "Quitter"
7967
7968 #. ts-context QtopiaMainWin
7969 #~ msgid "Show Buffers"
7970 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
7971
7972 #. ts-context QtopiaMainWin
7973 #~ msgid "Show Nicks"
7974 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
7975
7976 #. ts-context QtopiaMainWin
7977 #~ msgid "About..."
7978 #~ msgstr "À Propos..."
7979
7980 #. ts-context Quassel
7981 #~ msgid "Enable debug output"
7982 #~ msgstr "Activer le deboguage"
7983
7984 #. ts-context Quassel
7985 #~ msgid "Display this help and exit"
7986 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
7987
7988 #. ts-context Quassel::secondsToString()
7989 #: ../src/common/util.cpp:129
7990 msgid "year"
7991 msgstr "année"
7992
7993 #. ts-context Quassel::secondsToString()
7994 #: ../src/common/util.cpp:130
7995 msgid "day"
7996 msgstr "jour"
7997
7998 #. ts-context Quassel::secondsToString()
7999 #: ../src/common/util.cpp:131
8000 msgid "h"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. ts-context Quassel::secondsToString()
8004 #: ../src/common/util.cpp:132
8005 msgid "min"
8006 msgstr "mn"
8007
8008 #. ts-context Quassel::secondsToString()
8009 #: ../src/common/util.cpp:133
8010 msgid "sec"
8011 msgstr "s"
8012
8013 #. ts-context QueryBufferItem
8014 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
8015 msgid "<b>Query with %1</b>"
8016 msgstr "<b>Dialogue avec %1</b>"
8017
8018 #. ts-context QueryBufferItem
8019 #~ msgid "Away Message: %1"
8020 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
8021
8022 #. ts-context QueryBufferItem
8023 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8024 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8025
8026 #. ts-context QueryBufferItem
8027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
8028 msgid "idling since %1"
8029 msgstr "inactif depuis %1"
8030
8031 #. ts-context QueryBufferItem
8032 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
8033 msgid "login time: %1"
8034 msgstr "durée de connexion: %1"
8035
8036 #. ts-context QueryBufferItem
8037 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
8038 msgid "server: %1"
8039 msgstr "serveur: %1"
8040
8041 #. ts-context RenameIdentityDlg
8042 #~ msgid "Edit Identity Name"
8043 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
8044
8045 #. ts-context RenameIdentityDlg
8046 #~ msgid "Identity:"
8047 #~ msgstr "Identité:"
8048
8049 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
8050 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8051 msgid "Sync With Core"
8052 msgstr "Syncro avec le noyau"
8053
8054 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
8055 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8056 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8057 msgstr "Synchronisation des données avec le noyau, merci de patienter..."
8058
8059 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
8060 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8061 msgid "Abort"
8062 msgstr "Abandonner"
8063
8064 #. ts-context ServerEditDlg
8065 #~ msgid "Enter Server Details"
8066 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
8067
8068 #. ts-context ServerEditDlg
8069 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8070 msgid "Server address:"
8071 msgstr "Adresse du Serveur:"
8072
8073 #. ts-context ServerEditDlg
8074 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
8075 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
8076 msgid "Port:"
8077 msgstr "Port:"
8078
8079 #. ts-context ServerEditDlg
8080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
8081 msgid "Dialog"
8082 msgstr "Fenêtre"
8083
8084 #. ts-context ServerEditDlg
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
8086 msgid "Password:"
8087 msgstr "Mot de Passe:"
8088
8089 #. ts-context ServerEditDlg
8090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
8091 msgid "Use SSL"
8092 msgstr "Utiliser SSL"
8093
8094 #. ts-context ServerEditDlg
8095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
8096 msgid "Server Info"
8097 msgstr "Information serveur"
8098
8099 #. ts-context ServerEditDlg
8100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
8101 msgid "Advanced"
8102 msgstr "Expert"
8103
8104 #. ts-context ServerEditDlg
8105 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
8106 msgid "SSL Version:"
8107 msgstr "Version SSL:"
8108
8109 #. ts-context ServerEditDlg
8110 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
8111 msgid ""
8112 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
8113 "SSLv3!"
8114 msgstr ""
8115 "Ne changez pas cela a moins de devoir se connecter à un serveur ne "
8116 "supportant pas le SSLv3 !"
8117
8118 #. ts-context ServerEditDlg
8119 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8120 msgid "SSLv3 (default)"
8121 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
8122
8123 #. ts-context ServerEditDlg
8124 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
8125 msgid "SSLv2"
8126 msgstr "SSLv2"
8127
8128 #. ts-context ServerEditDlg
8129 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
8130 msgid "TLSv1"
8131 msgstr "TLSv1"
8132
8133 #. ts-context ServerEditDlg
8134 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
8135 msgid "Use a Proxy"
8136 msgstr "Utiliser un proxy"
8137
8138 #. ts-context ServerEditDlg
8139 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
8140 msgid "Proxy Type:"
8141 msgstr "Type de Proxy:"
8142
8143 #. ts-context ServerEditDlg
8144 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
8145 msgid "Socks 5"
8146 msgstr "Socks 5"
8147
8148 #. ts-context ServerEditDlg
8149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
8150 msgid "HTTP"
8151 msgstr "HTTP"
8152
8153 #. ts-context ServerEditDlg
8154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
8155 msgid "Proxy Host:"
8156 msgstr "Hôte du proxy:"
8157
8158 #. ts-context ServerEditDlg
8159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
8160 msgid "localhost"
8161 msgstr "localhost"
8162
8163 #. ts-context ServerEditDlg
8164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
8165 msgid "Proxy Username:"
8166 msgstr "Identifiant de l'utilisateur du proxy:"
8167
8168 #. ts-context ServerEditDlg
8169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
8170 msgid "Proxy Password:"
8171 msgstr "Mot de Passe du Proxy:"
8172
8173 #. ts-context ServerListDlg
8174 #~ msgid "Remove Network?"
8175 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
8176
8177 #. ts-context ServerListDlg
8178 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
8181
8182 #. ts-context ServerListDlg
8183 #~ msgid "Server List"
8184 #~ msgstr "Liste des serveurs"
8185
8186 #. ts-context ServerListDlg
8187 #~ msgid "&Add..."
8188 #~ msgstr "&Ajouter..."
8189
8190 #. ts-context ServerListDlg
8191 #~ msgid "&Edit..."
8192 #~ msgstr "&Modifier..."
8193
8194 #. ts-context ServerListDlg
8195 #~ msgid "&Delete"
8196 #~ msgstr "&Supprimer"
8197
8198 #. ts-context ServerListDlg
8199 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
8200 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
8201
8202 #. ts-context ServerListDlg
8203 #~ msgid "&Connect"
8204 #~ msgstr "&Connecter"
8205
8206 #. ts-context ServerListDlg
8207 #~ msgid "C&lose"
8208 #~ msgstr "&Fermer"
8209
8210 #. ts-context SessionThread
8211 #~ msgid "Could not initialize session!"
8212 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
8213
8214 #. ts-context SettingsDlg
8215 #~ msgid "Dialog"
8216 #~ msgstr "Fenêtre"
8217
8218 #. ts-context SettingsDlg
8219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
8220 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
8221 msgid "Settings"
8222 msgstr "Paramètres"
8223
8224 #. ts-context SettingsDlg
8225 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
8226 msgid "Save changes"
8227 msgstr "Sauver les changements"
8228
8229 #. ts-context SettingsDlg
8230 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
8231 msgid ""
8232 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8233 "to apply your changes now?"
8234 msgstr ""
8235 "Il y a des changements non sauvegardés sur cette page de configuration. "
8236 "Voulez vous appliquer vos changements maintenant ?"
8237
8238 #. ts-context SettingsDlg
8239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
8240 msgid "Reload Settings"
8241 msgstr "Recharger les paramètres"
8242
8243 #. ts-context SettingsDlg
8244 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
8245 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8246 msgstr ""
8247 "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
8248 "page ?"
8249
8250 #. ts-context SettingsDlg
8251 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
8252 msgid "Restore Defaults"
8253 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8254
8255 #. ts-context SettingsDlg
8256 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
8257 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8258 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
8259
8260 #. ts-context SettingsDlg
8261 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
8262 msgid "Configure Quassel"
8263 msgstr "Configurer Quassel"
8264
8265 #. ts-context SettingsDlg
8266 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
8267 msgid "Configure %1"
8268 msgstr "Configuration %1"
8269
8270 #. ts-context SettingsPageDlg
8271 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
8272 msgid "Reload Settings"
8273 msgstr "Recharger les paramètres"
8274
8275 #. ts-context SettingsPageDlg
8276 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
8277 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8278 msgstr ""
8279 "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
8280 "page ?"
8281
8282 #. ts-context SettingsPageDlg
8283 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
8284 msgid "Restore Defaults"
8285 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8286
8287 #. ts-context SettingsPageDlg
8288 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
8289 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8290 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
8291
8292 #. ts-context SettingsPageDlg
8293 #~ msgid "Dialog"
8294 #~ msgstr "Fenêtre"
8295
8296 #. ts-context SettingsPageDlg
8297 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
8298 msgid "Settings"
8299 msgstr "Paramètres"
8300
8301 #. ts-context SettingsPageDlg
8302 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
8303 msgid "Configure Quassel"
8304 msgstr "Configurer Quassel"
8305
8306 #. ts-context SettingsPageDlg
8307 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
8308 msgid "Configure %1"
8309 msgstr "Configurer %1"
8310
8311 #. ts-context SignalProxy
8312 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8313 #~ msgstr ""
8314 #~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
8315 #~ "paquet!"
8316
8317 #. ts-context SignalProxy
8318 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
8319 msgid "Disconnecting"
8320 msgstr "Déconnecte"
8321
8322 #. ts-context SignalProxy
8323 #~ msgid "local client"
8324 #~ msgstr "client local"
8325
8326 #. ts-context SignalProxy
8327 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8328 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
8329
8330 #. ts-context SignalProxy
8331 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8332 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
8333
8334 #. ts-context SignalProxy
8335 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8336 #~ msgstr ""
8337 #~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
8338
8339 #. ts-context SignalProxy
8340 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
8341 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
8342 msgstr ""
8343 "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum "
8344 "d'un paquet!"
8345
8346 #. ts-context SignalProxy
8347 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
8348 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
8349 msgstr "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
8350
8351 #. ts-context SignalProxy
8352 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
8353 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
8354 msgstr "Le partenaire a envoyé des données compressées corrompues!"
8355
8356 #. ts-context SignalProxy
8357 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
8358 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8359 msgstr ""
8360 "Le partenaire a envoyé des données corrompues: impossible de charger "
8361 "QVariant!"
8362
8363 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8364 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8365 msgid "Network name:"
8366 msgstr "Nom du Réseau:"
8367
8368 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8369 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8370 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8371 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8372
8373 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8374 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8375 msgid "Servers"
8376 msgstr "Serveurs"
8377
8378 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8379 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8380 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8381 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8382
8383 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8384 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8385 msgid "Edit this server entry"
8386 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8387
8388 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8389 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8390 msgid "&Edit..."
8391 msgstr "&Modifier..."
8392
8393 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8394 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8395 msgid "Add another IRC server"
8396 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8397
8398 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8399 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8400 msgid "&Add..."
8401 msgstr "&Ajouter..."
8402
8403 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8405 msgid "Remove this server entry from the list"
8406 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8407
8408 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8409 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8410 msgid "De&lete"
8411 msgstr "&Supprimer"
8412
8413 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8414 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8415 msgid "Move upwards in list"
8416 msgstr "Monter dans la liste"
8417
8418 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8421 msgid "..."
8422 msgstr "..."
8423
8424 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8425 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8426 msgid "Move downwards in list"
8427 msgstr "Descendre dans la liste"
8428
8429 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8431 msgid "Join Channels Automatically"
8432 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8433
8434 #. ts-context SimpleNetworkEditor
8435 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8436 msgid ""
8437 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8438 "network"
8439 msgstr ""
8440 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
8441 "connection au réseau"
8442
8443 #. ts-context SqliteStorage
8444 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
8445 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
8446
8447 #. ts-context SqliteStorage
8448 #~ msgid "Disabling logging..."
8449 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
8450
8451 #. ts-context SqliteStorage
8452 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
8453 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
8454
8455 #. ts-context SqliteStorage
8456 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
8457 msgid ""
8458 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8459 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8460 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8461 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8462 "your core."
8463 msgstr ""
8464 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
8465 "paramétrage. Cela est pratique pour les petites et moyennes base de données "
8466 "qui n'ont pas besoin d'être consultées par réseau. Utilisez SQLite si votre "
8467 "Noyau Quassel doit sauver ses données sur la machine même qu'il utilise, et "
8468 "si vous pensez être peu à utiliser votre noyau."
8469
8470 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8471 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
8472 msgid "SSL Certificate used by %1"
8473 msgstr "SSL Certificat émis par %1"
8474
8475 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8476 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
8477 msgid "Issuer Info"
8478 msgstr "Informations Emetteur"
8479
8480 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8481 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
8482 msgid "Organization:"
8483 msgstr "Organisation:"
8484
8485 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8486 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
8487 msgid "Locality Name:"
8488 msgstr "Nom de la Localité:"
8489
8490 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8491 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
8492 msgid "Organizational Unit Name:"
8493 msgstr "Unité d'Organisation:"
8494
8495 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8496 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
8497 msgid "Country Name:"
8498 msgstr "Nom du Pays:"
8499
8500 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8501 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
8502 msgid "State or Province Name:"
8503 msgstr "Nom de l'Etat ou de la Province:"
8504
8505 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8506 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
8507 msgid "Subject Info"
8508 msgstr "Sujet Info "
8509
8510 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8511 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
8512 msgid "Additional Info"
8513 msgstr "Info additionelle"
8514
8515 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8516 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
8517 msgid "Valid From:"
8518 msgstr "Valable à partir de:"
8519
8520 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8521 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
8522 msgid "Valid To:"
8523 msgstr "Valable jusqu'au:"
8524
8525 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8526 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
8527 msgid "Hostname %1:"
8528 msgstr "Nom de l'hôte %1:"
8529
8530 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8531 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
8532 msgid "E-Mail Address %1:"
8533 msgstr "Adresse Email %1:"
8534
8535 #. ts-context SslCertDisplayDialog
8536 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
8537 msgid "Digest:"
8538 msgstr "Résumé:"
8539
8540 #. ts-context StatusBufferItem
8541 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
8542 #~ msgstr "<b>Tampon d'état de %1</b>"
8543
8544 #. ts-context StatusBufferItem
8545 #~ msgid "<p> %1 </p>"
8546 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
8547
8548 #. ts-context StatusBufferItem
8549 #: ../src/client/networkmodel.h:142
8550 msgid "Status Buffer"
8551 msgstr "Tampon d'état"
8552
8553 #. ts-context StorageDetailsPage
8554 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8555 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
8556
8557 #. ts-context StorageDetailsPage
8558 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8559 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
8560
8561 #. ts-context StorageDetailsPage
8562 #~ msgid "Host:"
8563 #~ msgstr "Hôte:"
8564
8565 #. ts-context StorageDetailsPage
8566 #~ msgid "Port:"
8567 #~ msgstr "Port:"
8568
8569 #. ts-context StorageDetailsPage
8570 #~ msgid "Database:"
8571 #~ msgstr "Base de données"
8572
8573 #. ts-context StorageDetailsPage
8574 #~ msgid "User:"
8575 #~ msgstr "Utilisateur:"
8576
8577 #. ts-context StorageDetailsPage
8578 #~ msgid "Password:"
8579 #~ msgstr "Mot de Passe:"
8580
8581 #. ts-context StorageSelectionPage
8582 #~ msgid "Select Storage Provider"
8583 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
8584
8585 #. ts-context StorageSelectionPage
8586 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
8589
8590 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
8591 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
8592 msgid "System Tray Icon"
8593 msgstr "Icône système"
8594
8595 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
8596 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
8597 msgid "Animate"
8598 msgstr "Animer"
8599
8600 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
8601 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
8602 msgid "Show bubble"
8603 msgstr "Afficher une bulle"
8604
8605 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8606 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
8607 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8608 msgstr "Activation de la barre de lancement, durée:"
8609
8610 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8611 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
8612 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8613 msgstr "Clignotement de la barre de taches, durée:"
8614
8615 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8616 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
8617 msgid "Unlimited"
8618 msgstr "Illimité"
8619
8620 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
8621 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
8622 msgid " s"
8623 msgstr "s"
8624
8625 #. ts-context ToolBarActionProvider
8626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8627 msgid "Connect"
8628 msgstr "Connecter"
8629
8630 #. ts-context ToolBarActionProvider
8631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8632 msgid "Connect to IRC"
8633 msgstr "Connecter à l'IRC"
8634
8635 #. ts-context ToolBarActionProvider
8636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8637 msgid "Disconnect"
8638 msgstr "Déconnecter"
8639
8640 #. ts-context ToolBarActionProvider
8641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8642 msgid "Disconnect from IRC"
8643 msgstr "Déconnecter de l'IRC"
8644
8645 #. ts-context ToolBarActionProvider
8646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8647 msgid "Part"
8648 msgstr "Partir"
8649
8650 #. ts-context ToolBarActionProvider
8651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8652 msgid "Leave currently selected channel"
8653 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8654
8655 #. ts-context ToolBarActionProvider
8656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
8657 msgid "Join"
8658 msgstr "Rejoindre"
8659
8660 #. ts-context ToolBarActionProvider
8661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
8662 msgid "Join a channel"
8663 msgstr "Rejoindre un Canal"
8664
8665 #. ts-context ToolBarActionProvider
8666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8667 msgid "Query"
8668 msgstr "Requête"
8669
8670 #. ts-context ToolBarActionProvider
8671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8672 msgid "Start a private conversation"
8673 msgstr "Commencer une conversation privée"
8674
8675 #. ts-context ToolBarActionProvider
8676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
8677 msgid "Whois"
8678 msgstr "Whois"
8679
8680 #. ts-context ToolBarActionProvider
8681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
8682 msgid "Request user information"
8683 msgstr "Demander les informations de l'utilisateur"
8684
8685 #. ts-context ToolBarActionProvider
8686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8687 msgid "Op"
8688 msgstr "Op"
8689
8690 #. ts-context ToolBarActionProvider
8691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8692 msgid "Give operator privileges to user"
8693 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8694
8695 #. ts-context ToolBarActionProvider
8696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
8697 msgid "Deop"
8698 msgstr "Deop"
8699
8700 #. ts-context ToolBarActionProvider
8701 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
8702 msgid "Take operator privileges from user"
8703 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8704
8705 #. ts-context ToolBarActionProvider
8706 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8707 msgid "Voice"
8708 msgstr "Voice"
8709
8710 #. ts-context ToolBarActionProvider
8711 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8712 msgid "Give voice to user"
8713 msgstr "Donner Voix à l'utilisateur"
8714
8715 #. ts-context ToolBarActionProvider
8716 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8717 msgid "Devoice"
8718 msgstr "Dévoice"
8719
8720 #. ts-context ToolBarActionProvider
8721 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8722 msgid "Take voice from user"
8723 msgstr "Enlever Voix à l'utilisateur"
8724
8725 #. ts-context ToolBarActionProvider
8726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8727 msgid "Kick"
8728 msgstr "Kicker"
8729
8730 #. ts-context ToolBarActionProvider
8731 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8732 msgid "Remove user from channel"
8733 msgstr "Enlever l'utilisateur du Canal"
8734
8735 #. ts-context ToolBarActionProvider
8736 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8737 msgid "Ban"
8738 msgstr "Bannir"
8739
8740 #. ts-context ToolBarActionProvider
8741 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8742 msgid "Ban user from channel"
8743 msgstr "Bannir l'utilisateur du Canal"
8744
8745 #. ts-context ToolBarActionProvider
8746 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8747 msgid "Kick/Ban"
8748 msgstr "Kicker/Bannir"
8749
8750 #. ts-context ToolBarActionProvider
8751 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8752 msgid "Remove and ban user from channel"
8753 msgstr "Enlever et bannir l'utilisateur du Canal"
8754
8755 #. ts-context ToolBarActionProvider
8756 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
8757 msgid "Connect to all"
8758 msgstr "Connecter à tous"
8759
8760 #. ts-context ToolBarActionProvider
8761 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
8762 msgid "Disconnect from all"
8763 msgstr "Déconnecter de tous"
8764
8765 #. ts-context TopicButton
8766 #~ msgid "Click to edit!"
8767 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
8768
8769 #. ts-context TopicButton
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "%1\n"
8772 #~ "\n"
8773 #~ "Click to edit!"
8774 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
8775
8776 #. ts-context TopicLabel
8777 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8778 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
8779
8780 #. ts-context TopicWidget
8781 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8782 msgid "Form"
8783 msgstr "Formulaire"
8784
8785 #. ts-context TopicWidget
8786 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8787 msgid "..."
8788 msgstr "..."
8789
8790 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8791 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
8792 msgid "Interface"
8793 msgstr "Interface"
8794
8795 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8796 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
8797 msgid "Topic Widget"
8798 msgstr "Titre du Widget"
8799
8800 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8801 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8802 msgid "Form"
8803 msgstr "Formulaire"
8804
8805 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8806 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8807 msgid "Custom font:"
8808 msgstr "Police personnalisée:"
8809
8810 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8811 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8812 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8813 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8814
8815 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
8816 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8817 msgid "On hover only"
8818 msgstr "Au survol uniquement"
8819
8820 #. ts-context UiStyle
8821 #~ msgid "%DT[%1]"
8822 #~ msgstr "%DT[%1]"
8823
8824 #. ts-context UiStyle
8825 #~ msgid "%DS<%1>"
8826 #~ msgstr "%DS<%1>"
8827
8828 #. ts-context UiStyle
8829 #~ msgid "%D0%1"
8830 #~ msgstr "%D0%1"
8831
8832 #. ts-context UiStyle
8833 #~ msgid "%Dn[%1]"
8834 #~ msgstr "%Dn[%1]"
8835
8836 #. ts-context UiStyle
8837 #~ msgid "%Dn%1"
8838 #~ msgstr "%Dn%1"
8839
8840 #. ts-context UiStyle
8841 #~ msgid "%Ds*"
8842 #~ msgstr "%Ds*"
8843
8844 #. ts-context UiStyle
8845 #~ msgid "%Ds%1"
8846 #~ msgstr "%Ds%1"
8847
8848 #. ts-context UiStyle
8849 #~ msgid "%De*"
8850 #~ msgstr "%De*"
8851
8852 #. ts-context UiStyle
8853 #~ msgid "%De%1"
8854 #~ msgstr "%De%1"
8855
8856 #. ts-context UiStyle
8857 #~ msgid "%Dj-->"
8858 #~ msgstr "%Dj-->"
8859
8860 #. ts-context UiStyle
8861 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8862 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8863
8864 #. ts-context UiStyle
8865 #~ msgid "%Dp<--"
8866 #~ msgstr "%Dp<--"
8867
8868 #. ts-context UiStyle
8869 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8870 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8871
8872 #. ts-context UiStyle
8873 #~ msgid "%Dq<--"
8874 #~ msgstr "%Dq<--"
8875
8876 #. ts-context UiStyle
8877 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8878 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
8879
8880 #. ts-context UiStyle
8881 #~ msgid "%Dk<-*"
8882 #~ msgstr "%Dk<-*"
8883
8884 #. ts-context UiStyle
8885 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8886 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8887
8888 #. ts-context UiStyle
8889 #~ msgid "%Dr<->"
8890 #~ msgstr "%Dr<->"
8891
8892 #. ts-context UiStyle
8893 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8894 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
8895
8896 #. ts-context UiStyle
8897 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8898 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8899
8900 #. ts-context UiStyle
8901 #~ msgid "%Dm***"
8902 #~ msgstr "%Dm***"
8903
8904 #. ts-context UiStyle
8905 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8906 #~ msgstr "%DmMode utilisateur: %DM%1%DM"
8907
8908 #. ts-context UiStyle
8909 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8910 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8911
8912 #. ts-context UiStyle
8913 #~ msgid "%Da-*-"
8914 #~ msgstr "%Da-*-"
8915
8916 #. ts-context UiStyle
8917 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8918 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8919
8920 #. ts-context UiStyle
8921 #~ msgid "%De[%1]"
8922 #~ msgstr "%De[%1]"
8923
8924 #. ts-context UiStyle
8925 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8926 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8927
8928 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8929 #~ msgid "%D0%1"
8930 #~ msgstr "%D0%1"
8931
8932 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8933 #~ msgid "%Dn%1"
8934 #~ msgstr "%Dn%1"
8935
8936 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8937 #~ msgid "%Ds%1"
8938 #~ msgstr "%Ds%1"
8939
8940 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8941 #~ msgid "%De%1"
8942 #~ msgstr "%De%1"
8943
8944 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8945 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8946 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8947
8948 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8949 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8950 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8951
8952 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8953 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8954 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8955
8956 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8957 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8958 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8959
8960 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8961 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8962 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
8963
8964 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8965 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8966 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8967
8968 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8969 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8970 #~ msgstr "%DmMode utilisateur: %DM%1%DM"
8971
8972 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8973 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8974 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8975
8976 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8977 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8978 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8979
8980 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8981 #~ msgid "%De[%1]"
8982 #~ msgstr "%De[%1]"
8983
8984 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8985 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
8986 msgid "<%1>"
8987 msgstr "<%1>"
8988
8989 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
8991 msgid "[%1]"
8992 msgstr "[%1]"
8993
8994 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
8995 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
8996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
8997 msgid "*"
8998 msgstr "*"
8999
9000 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
9002 msgid "-->"
9003 msgstr "-->"
9004
9005 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
9007 msgid "<--"
9008 msgstr "<--"
9009
9010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
9012 msgid "<-*"
9013 msgstr "<-*"
9014
9015 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
9017 msgid "<->"
9018 msgstr "<->"
9019
9020 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
9022 msgid "***"
9023 msgstr "***"
9024
9025 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
9027 msgid "-*-"
9028 msgstr "-*-"
9029
9030 #. Plain Message
9031 #. ----------
9032 #. Notice Message
9033 #. ----------
9034 #. Server Message
9035 #. ----------
9036 #. Info Message
9037 #. ----------
9038 #. Error Message
9039 #. ----------
9040 #. Topic Message
9041 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
9043 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
9044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
9045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
9046 msgid "%1"
9047 msgstr "%1"
9048
9049 #. Action Message
9050 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9051 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
9052 msgid "%DN%1%DN %2"
9053 msgstr "%DN%1%DN %2"
9054
9055 #. Nick Message
9056 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9057 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
9058 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9059 msgstr "Vous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
9060
9061 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
9063 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9064 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
9065
9066 #. Mode Message
9067 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
9069 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9070 msgstr "Mode Utilisateur: %DM%1%DM"
9071
9072 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
9074 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9075 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
9076
9077 #. Join Message
9078 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
9080 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9081 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
9082
9083 #. Part Message
9084 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
9086 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9087 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
9088
9089 #. Quit Message
9090 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
9092 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9093 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
9094
9095 #. Kick Message
9096 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
9098 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9099 msgstr "%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9100
9101 #. Day Change Message
9102 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
9104 msgid "{Day changed to %1}"
9105 msgstr "{Le jour change en %1}"
9106
9107 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
9109 msgid "<-x"
9110 msgstr "<-x"
9111
9112 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9113 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
9114 msgid "-"
9115 msgstr "-"
9116
9117 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
9119 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9120 msgstr "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminé. Utilisateurs ajoutés: "
9121
9122 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9123 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
9124 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9125 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
9126
9127 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9128 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
9129 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9130 msgstr ""
9131 "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis:"
9132
9133 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9134 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
9135 msgid "=>"
9136 msgstr "=>"
9137
9138 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
9139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
9140 msgid "<="
9141 msgstr "<="
9142
9143 #. ts-context UserCategoryItem
9144 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
9145 msgid "%n Owner(s)"
9146 msgid_plural "%n Owner(s)"
9147 msgstr[0] "%n Fondateur"
9148 msgstr[1] "%n Fondateurs"
9149
9150 #. ts-context UserCategoryItem
9151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
9152 msgid "%n Admin(s)"
9153 msgid_plural "%n Admin(s)"
9154 msgstr[0] "%n Admin"
9155 msgstr[1] "%n Admins"
9156
9157 #. ts-context UserCategoryItem
9158 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
9159 msgid "%n Operator(s)"
9160 msgid_plural "%n Operator(s)"
9161 msgstr[0] "%n Operateur"
9162 msgstr[1] "%n Operateur(s)"
9163
9164 #. ts-context UserCategoryItem
9165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
9166 msgid "%n Half-Op(s)"
9167 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9168 msgstr[0] "%n Half-Op"
9169 msgstr[1] "%n Half-Ops"
9170
9171 #. ts-context UserCategoryItem
9172 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
9173 msgid "%n Voiced"
9174 msgid_plural "%n Voiced"
9175 msgstr[0] "%n Voicé"
9176 msgstr[1] "%n Voicés"
9177
9178 #. ts-context UserCategoryItem
9179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
9180 msgid "%n User(s)"
9181 msgid_plural "%n User(s)"
9182 msgstr[0] "%n Utilisateur"
9183 msgstr[1] "%n Utilisateurs"