update german translation
[quassel.git] / po / quassel_de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: de\n"
11 "X-Source-Language: C\n"
12
13 #. ts-context AboutDlg
14 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
15 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
16 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
20 msgid ""
21 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
22 "and everybody we forgot to mention here:"
23 msgstr ""
24 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
25 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Über Quassel"
31
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
36 "type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
39 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
41 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
42 "IRC</p></body></html>"
43 msgstr ""
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
45 "type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
48 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
50 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
51 "IRC</p></body></html>"
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
55 msgid ""
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
57 "type=\"text/css\">\n"
58 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
59 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
60 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
62 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
63 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64 msgstr ""
65 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
66 "type=\"text/css\">\n"
67 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
68 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
69 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
70 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
71 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
72 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
76 msgid "&About"
77 msgstr "&Über"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
81 msgid "A&uthors"
82 msgstr "A&utoren"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
86 msgid "&Contributors"
87 msgstr "&Unterstützer"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
91 msgid "&Thanks To"
92 msgstr "&Dank an"
93
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
96 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
97 msgstr ""
98 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
102 msgid ""
103 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
104 "Quassel Project<br><a "
105 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
106 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
107 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
108 "dual-licensed under <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
110 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
111 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
112 "and used under the <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
114 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
115 "report bugs."
116 msgstr ""
117 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
118 "durch das Quassel Projekt<br><a "
119 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
120 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
121 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
122 "dual-lizensiert <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
124 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
125 "der Icons sind &copy; durch das <a "
126 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
128 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
129 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
130 "Fehler zu melden."
131
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
134 msgid ""
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
136 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
137 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
140 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
141 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
147 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
148 msgstr ""
149 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
150 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
151 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
152 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
153 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
154 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
155 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
156 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
157 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
158 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
159 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
160 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
161
162 #. ts-context AbstractSqlStorage
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
164 msgid ""
165 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 msgstr ""
167 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
168 "auf Version %2..."
169
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
174
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 msgid ""
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 msgstr ""
181 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
182 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
183 "ausgeführt."
184
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 msgid ""
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 msgstr ""
200 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
201 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
203 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
204 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
205 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
206 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
207 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
208 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
209 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
210 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
211 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
212 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
216 msgid "Alias"
217 msgstr ""
218
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
221 msgid "Expansion"
222 msgstr "Erweiterung"
223
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgid "Aliases"
227 msgstr "Aliase"
228
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgid "IRC"
232 msgstr "IRC"
233
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
236 msgid "Form"
237 msgstr "Formular"
238
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
241 msgid "New"
242 msgstr "Neu"
243
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
246 msgid "Delete"
247 msgstr "Löschen"
248
249 #. ts-context AliasesSettingsPage
250 #~ msgid "Misc"
251 #~ msgstr "Verschiedenes"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
255 msgid "Form"
256 msgstr "Formular"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
260 msgid "Client style:"
261 msgstr "Client-Stil:"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
265 msgid "Language:"
266 msgstr "Sprache:"
267
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
270 msgid "<Original>"
271 msgstr ""
272
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 #, fuzzy
276 msgid "Use custom stylesheet"
277 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
278
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Show system tray icon"
283 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
284
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
287 #, fuzzy
288 msgid "Hide to tray on close button"
289 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
290
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
293 #, fuzzy
294 msgid "Message Redirection"
295 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
296
297 #. ts-context AppearanceSettingsPage
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
299 #, fuzzy
300 msgid "User Notices:"
301 msgstr "Benutzernotizen:"
302
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
305 #, fuzzy
306 msgid "Server Notices:"
307 msgstr "Servernotizen:"
308
309 #. ts-context AppearanceSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
311 #, fuzzy
312 msgid "Default Target"
313 msgstr "Standardziel"
314
315 #. ts-context AppearanceSettingsPage
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
317 #, fuzzy
318 msgid "Status Window"
319 msgstr "Statusfenster"
320
321 #. ts-context AppearanceSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
323 #, fuzzy
324 msgid "Current Chat"
325 msgstr "Aktueller Chat"
326
327 #. ts-context AppearanceSettingsPage
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
329 #, fuzzy
330 msgid "Errors:"
331 msgstr "Fehler:"
332
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
335 msgid "Interface"
336 msgstr "Oberfläche"
337
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
341 msgid "<System Default>"
342 msgstr ""
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
346 msgid "Please choose a stylesheet file"
347 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #~ msgid "Client Style"
351 #~ msgstr "Client-Stil"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
355 msgid "Set application style"
356 msgstr "Anwendungsstil ändern"
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #~ msgid "Language"
360 #~ msgstr "Sprache"
361
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
364 msgid "Set the application language. Requires restart!"
365 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
366
367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
368 #~ msgid "Use Custom Stylesheet"
369 #~ msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
370
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
373 msgid "Path:"
374 msgstr "Pfad:"
375
376 #. ts-context AppearanceSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
378 msgid "..."
379 msgstr "..."
380
381 #. ts-context AwayLogView
382 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
383 msgid "Away Log"
384 msgstr "Abwesenheitslog"
385
386 #. ts-context AwayLogView
387 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
388 msgid "Show Network Name"
389 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
390
391 #. ts-context AwayLogView
392 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
393 msgid "Show Buffer Name"
394 msgstr "Fensternamen zeigen"
395
396 #. ts-context BacklogSettingsPage
397 #~ msgid "Backlog"
398 #~ msgstr "Verlauf"
399
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
402 msgid "Form"
403 msgstr "Formular"
404
405 #. ts-context BacklogSettingsPage
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
407 msgid ""
408 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
409 "has been established."
410 msgstr ""
411 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
412 "angefordert werden."
413
414 #. ts-context BacklogSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
416 msgid "Initial backlog amount:"
417 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
418
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
423 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
424 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
425
426 #. ts-context BacklogSettingsPage
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
429 msgid "Limit:"
430 msgstr "Limit:"
431
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
437 msgid ""
438 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
439 "Limit does not apply here."
440 msgstr ""
441 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
442 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
443
444 #. ts-context BacklogSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
447 msgid "Additional Messages:"
448 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
449
450 #. ts-context BacklogSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
452 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
453 msgstr ""
454 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
455
456 #. ts-context BacklogSettingsPage
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
458 msgid ""
459 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
460 "the buffer view."
461 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
462
463 #. ts-context BacklogSettingsPage
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
465 msgid "Dynamic backlog amount:"
466 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
467
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
469 #~ msgid "Misc"
470 #~ msgstr "Verschiedenes"
471
472 #. ts-context BacklogSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
474 msgid "Backlog request method:"
475 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
476
477 #. ts-context BacklogSettingsPage
478 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
479 msgid "Fixed amount per chat"
480 msgstr "Feste Größe pro Chat"
481
482 #. ts-context BacklogSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
484 msgid "Unread messages per chat"
485 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
486
487 #. ts-context BacklogSettingsPage
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
489 msgid "Globally unread messages"
490 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
491
492 #. ts-context BacklogSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
494 msgid ""
495 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
496 "window from the backlog."
497 msgstr ""
498 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
499 "angefordert."
500
501 #. ts-context BacklogSettingsPage
502 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
503 msgid ""
504 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
505 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
506 "\n"
507 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
508 "context."
509 msgstr ""
510 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
511 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
512 "\n"
513 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
514
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
518 msgid "Unlimited"
519 msgstr "Unbegrenzt"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
523 msgid ""
524 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
525 "all chats.\n"
526 "\n"
527 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
528 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
529 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
530 "fastest.\n"
531 "\n"
532 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
533 "context."
534 msgstr ""
535 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
536 "Nachricht sind.\n"
537 "\n"
538 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
539 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
540 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
541 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
542 "\n"
543 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
544 "zu wahren."
545
546 #. ts-context BacklogSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
548 #, fuzzy
549 msgid "Interface"
550 msgstr "Oberfläche"
551
552 #. ts-context BacklogSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
554 #, fuzzy
555 msgid "Backlog Fetching"
556 msgstr "Empfange Verlauf"
557
558 #. ts-context BufferItem
559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
560 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
561 msgstr ""
562
563 #. ts-context BufferView
564 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
565 msgid "Merge buffers permanently?"
566 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
567
568 #. ts-context BufferView
569 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
570 msgid ""
571 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
572 " This cannot be reversed!"
573 msgstr ""
574 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
575 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
576
577 #. ts-context BufferViewEditDlg
578 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
579 msgid "Dialog"
580 msgstr "Dialog"
581
582 #. ts-context BufferViewEditDlg
583 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
584 msgid "Please enter a name for the chat list:"
585 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
586
587 #. ts-context BufferViewEditDlg
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
589 msgid "Add Chat List"
590 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
591
592 #. ts-context BufferViewFilter
593 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
594 msgid "Show / Hide Chats"
595 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
596
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
599 msgid "Form"
600 msgstr "Formular"
601
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
604 msgid "Re&name..."
605 msgstr "Umbe&nennen..."
606
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
609 msgid "&Add..."
610 msgstr "&Hinzufügen..."
611
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
614 msgid "De&lete"
615 msgstr "&Löschen"
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
619 msgid "Network:"
620 msgstr "Netzwerk:"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #~ msgid "Misc"
624 #~ msgstr "Verschiedenes"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
628 msgid "Custom Chat Lists"
629 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
634 msgid "All"
635 msgstr "Alle"
636
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
639 #, fuzzy
640 msgid "Interface"
641 msgstr "Oberfläche"
642
643 #. ts-context BufferViewSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
645 msgid "Delete Chat List?"
646 msgstr "Chat-Liste löschen?"
647
648 #. ts-context BufferViewSettingsPage
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
650 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
651 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
652
653 #. ts-context BufferViewSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
655 msgid "Chat List Settings"
656 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
657
658 #. ts-context BufferViewSettingsPage
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
660 msgid "Show status window"
661 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
662
663 #. ts-context BufferViewSettingsPage
664 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
665 msgid "Show channels"
666 msgstr "Chats anzeigen"
667
668 #. ts-context BufferViewSettingsPage
669 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
670 msgid "Show queries"
671 msgstr "Dialoge anzeigen"
672
673 #. ts-context BufferViewSettingsPage
674 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
675 msgid "Hide inactive chats"
676 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
677
678 #. ts-context BufferViewSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
680 msgid "Add new chats automatically"
681 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
682
683 #. ts-context BufferViewSettingsPage
684 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
685 msgid "Sort alphabetically"
686 msgstr "Alphabetisch sortieren"
687
688 #. ts-context BufferViewSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
690 msgid "Minimum Activity:"
691 msgstr "Aktivitätsminimum:"
692
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
695 msgid "No Activity"
696 msgstr "Keine Aktivität"
697
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
700 msgid "Other Activity"
701 msgstr "Andere Aktivitität"
702
703 #. ts-context BufferViewSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
705 msgid "New Message"
706 msgstr "Neue Meldung"
707
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
710 msgid "Highlight"
711 msgstr "Hervorhebung"
712
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
715 msgid "Preview:"
716 msgstr "Vorschau:"
717
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
720 msgid ""
721 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
722 "In this mode no separate status buffer is displayed."
723 msgstr ""
724 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
725 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
726
727 #. ts-context BufferViewWidget
728 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
729 msgid "BufferView"
730 msgstr "Ansicht"
731
732 #. ts-context BufferWidget
733 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
734 msgid "Zoom In"
735 msgstr "Heranzoomen"
736
737 #. ts-context BufferWidget
738 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
739 msgid "Zoom Out"
740 msgstr "Herauszoomen"
741
742 #. ts-context BufferWidget
743 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
744 msgid "Actual Size"
745 msgstr "Normalgröße"
746
747 #. ts-context ChannelBufferItem
748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
749 msgid "<b>Channel %1</b>"
750 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
751
752 #. ts-context ChannelBufferItem
753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
754 msgid "<b>Users:</b> %1"
755 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
756
757 #. ts-context ChannelBufferItem
758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
759 msgid "<b>Mode:</b> %1"
760 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
761
762 #. ts-context ChannelBufferItem
763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
764 msgid "<b>Topic:</b> %1"
765 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
766
767 #. ts-context ChannelBufferItem
768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
769 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
770 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
771
772 #. ts-context ChannelBufferItem
773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
774 msgid "<p> %1 </p>"
775 msgstr ""
776
777 #. ts-context ChannelListDlg
778 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
779 msgid "Channel List"
780 msgstr "Kanalliste"
781
782 #. ts-context ChannelListDlg
783 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
784 msgid "Search Pattern:"
785 msgstr "Suchmuster:"
786
787 #. ts-context ChannelListDlg
788 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
789 msgid "Filter:"
790 msgstr "Filter:"
791
792 #. ts-context ChannelListDlg
793 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
794 msgid ""
795 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
796 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
797 msgstr ""
798 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
799 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
800 "weiterzureichen."
801
802 #. ts-context ChannelListDlg
803 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
804 msgid "Show Channels"
805 msgstr "Kanäle zeigen"
806
807 #. ts-context ChannelListDlg
808 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
809 msgid "Errors Occured:"
810 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
811
812 #. ts-context ChannelListDlg
813 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
814 msgid ""
815 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
816 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
817 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
818 "type=\"text/css\">\n"
819 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
820 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
821 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
822 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
823 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
824 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
825 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
826 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
827 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
828 msgstr ""
829
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
832 msgid "Chat Monitor"
833 msgstr "Chatmonitor"
834
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
837 msgid "Interface"
838 msgstr "Oberfläche"
839
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
842 msgid "Opt In"
843 msgstr "Ausgewählte zulassen"
844
845 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
847 msgid "Opt Out"
848 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
849
850 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
853 msgid "Show:"
854 msgstr "Anzeigen:"
855
856 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
858 msgid "Ignore:"
859 msgstr "Ignorieren:"
860
861 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
863 msgid "Form"
864 msgstr "Formular"
865
866 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
868 msgid "Operation Mode:"
869 msgstr "Funktionsweise:"
870
871 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
873 msgid ""
874 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
875 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
876 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
877 "type=\"text/css\">\n"
878 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
879 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
880 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
882 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
883 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
884 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
885 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
886 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
887 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
888 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
890 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
891 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
892 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
893 msgstr ""
894 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
895 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
896 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
897 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
898 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
899 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
900 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
901 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
902 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
903 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
904 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
905 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
906 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
907 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
908 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
909 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
910 "ignoriert</p></body></html>"
911
912 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
914 msgid "Available:"
915 msgstr "Verfügbar:"
916
917 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
919 msgid "Move selected buffers to the left"
920 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
921
922 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
924 msgid "Move selected buffers to the right"
925 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
926
927 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
929 msgid ""
930 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
931 msgstr ""
932 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
933 "zeigen"
934
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
937 msgid "Always show highlighted messages"
938 msgstr "Highlights immer anzeigen"
939
940 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
942 msgid "Show own messages"
943 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
944
945 #. ts-context ChatMonitorView
946 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
947 msgid "Show Own Messages"
948 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
949
950 #. ts-context ChatMonitorView
951 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
952 msgid "Show Network Name"
953 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
954
955 #. ts-context ChatMonitorView
956 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
957 msgid "Show Buffer Name"
958 msgstr "Chatname anzeigen"
959
960 #. ts-context ChatMonitorView
961 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
962 msgid "Configure..."
963 msgstr "Konfigurieren..."
964
965 #. ts-context ChatScene
966 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
967 msgid "Copy Selection"
968 msgstr "Auswahl kopieren"
969
970 #. ts-context ChatViewSearchBar
971 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
972 msgid "Form"
973 msgstr "Formular"
974
975 #. ts-context ChatViewSearchBar
976 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
977 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
978 msgid "..."
979 msgstr "..."
980
981 #. ts-context ChatViewSearchBar
982 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
983 msgid "case sensitive"
984 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
985
986 #. ts-context ChatViewSearchBar
987 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
988 msgid "search nick"
989 msgstr "Spitznamen suchen"
990
991 #. ts-context ChatViewSearchBar
992 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
993 msgid "search message"
994 msgstr "Text suchen"
995
996 #. ts-context ChatViewSearchBar
997 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
998 msgid "ignore joins, parts, etc."
999 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1000
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1003 msgid "Interface"
1004 msgstr "Oberfläche"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1008 msgid "Chat View"
1009 msgstr "Chat-Ansicht"
1010
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1013 msgid "Form"
1014 msgstr "Formular"
1015
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1018 msgid "Timestamp format:"
1019 msgstr "Zeitstempel-Format:"
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1023 msgid "[hh:mm:ss]"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1028 msgid "Custom chat window font:"
1029 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1030
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1033 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1034 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1035
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1038 msgid ""
1039 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1040 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1041
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1044 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1045 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1046
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1049 msgid "Custom Colors"
1050 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1051
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1054 msgid "Action:"
1055 msgstr "Aktion:"
1056
1057 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1085 msgid "..."
1086 msgstr "..."
1087
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1090 msgid "Timestamp:"
1091 msgstr "Zeitstempel:"
1092
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1095 msgid "Channel message:"
1096 msgstr "Chat-Nachricht:"
1097
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1100 msgid "Highlight foreground:"
1101 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1102
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1105 msgid "Command message:"
1106 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1107
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1110 msgid "Highlight background:"
1111 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1112
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1115 msgid "Server message:"
1116 msgstr "Server-Nachricht:"
1117
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1120 msgid "Marker line:"
1121 msgstr "Markierungslinie:"
1122
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1125 msgid "Error message:"
1126 msgstr "Fehlermeldung:"
1127
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1130 msgid "Background:"
1131 msgstr "Hintergrund:"
1132
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1135 msgid "Use Sender Coloring"
1136 msgstr "Namen des Absenders färben"
1137
1138 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1140 msgid "Own messages:"
1141 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1142
1143 #. ts-context Client
1144 #: ../src/client/client.cpp:265
1145 msgid "Identity already exists in client!"
1146 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1147
1148 #. ts-context Client
1149 #: ../src/client/client.cpp:365
1150 msgid "All Chats"
1151 msgstr "Alle Chats"
1152
1153 #. ts-context ClientBacklogManager
1154 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1155 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1156 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1157
1158 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1159 #~ msgid "Misc"
1160 #~ msgstr "Verschiedenes"
1161
1162 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1163 #~ msgid "Connection"
1164 #~ msgstr "Verbindung"
1165
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1168 msgid "Configure the IRC Connection"
1169 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1170
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1173 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1174 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1175
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1178 msgid "Ping interval:"
1179 msgstr "Ping-Intervall:"
1180
1181 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1185 msgid " seconds"
1186 msgstr " Sekunden"
1187
1188 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1190 msgid "Disconnect after"
1191 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1192
1193 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1195 msgid "missed pings"
1196 msgstr "verpassten Pings"
1197
1198 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1200 msgid ""
1201 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1202 "interesting for tracking users' away status."
1203 msgstr ""
1204 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1205 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1206 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1207
1208 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1210 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1211 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1212
1213 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1215 msgid "Update interval:"
1216 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1217
1218 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1220 msgid "Ignore channels with more than:"
1221 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1222
1223 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1225 msgid " users"
1226 msgstr " Nutzern"
1227
1228 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1230 msgid "Minimum delay between requests:"
1231 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1232
1233 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1234 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1235 #, fuzzy
1236 msgid "IRC"
1237 msgstr "IRC"
1238
1239 #. ts-context ContentsChatItem
1240 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1241 msgid "Copy Link Address"
1242 msgstr "Linkadresse kopieren"
1243
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1246 msgid "Connect"
1247 msgstr "Verbinden"
1248
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1251 msgid "Disconnect"
1252 msgstr "Verbindung trennen"
1253
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1256 msgid "Join"
1257 msgstr "Betreten"
1258
1259 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1261 msgid "Part"
1262 msgstr "Verlassen"
1263
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1266 msgid "Delete Chat(s)..."
1267 msgstr "Chat(s) löschen..."
1268
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1271 msgid "Go to Chat"
1272 msgstr "Chat zeigen"
1273
1274 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1276 msgid "Joins"
1277 msgstr "Join-Meldungen"
1278
1279 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1281 msgid "Parts"
1282 msgstr "Part-Meldungen"
1283
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1286 msgid "Quits"
1287 msgstr "Quit-Meldungen"
1288
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1291 msgid "Nick Changes"
1292 msgstr "Spitznamenänderungen"
1293
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1296 msgid "Mode Changes"
1297 msgstr "Modiänderungen"
1298
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1301 msgid "Day Changes"
1302 msgstr "Tageswechsel"
1303
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1306 msgid "Topic Changes"
1307 msgstr "Themenwechsel"
1308
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1311 msgid "Set as Default..."
1312 msgstr "Als Standard setzen..."
1313
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1316 msgid "Use Defaults..."
1317 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1318
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1321 msgid "Join Channel..."
1322 msgstr "Kanal betreteten..."
1323
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1326 msgid "Start Query"
1327 msgstr "Dialog starten"
1328
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1331 msgid "Show Query"
1332 msgstr "Dialog anzeigen"
1333
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1336 msgid "Whois"
1337 msgstr "Whois"
1338
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1341 msgid "Version"
1342 msgstr "Version"
1343
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1346 msgid "Time"
1347 msgstr "Zeit"
1348
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1351 msgid "Ping"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1356 msgid "Finger"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1361 msgid "Custom..."
1362 msgstr "Eigene..."
1363
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1366 msgid "Give Operator Status"
1367 msgstr "Operator-Status geben"
1368
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1371 msgid "Take Operator Status"
1372 msgstr "Operator-Status nehmen"
1373
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1376 msgid "Give Voice"
1377 msgstr "Voice geben"
1378
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1381 msgid "Take Voice"
1382 msgstr "Voice nehmen"
1383
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1386 msgid "Kick From Channel"
1387 msgstr "Aus Kanal werfen"
1388
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1391 msgid "Ban From Channel"
1392 msgstr "Vom Kanal bannen"
1393
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1396 msgid "Kick && Ban"
1397 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1398
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1401 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1402 msgstr "Chats temporär verstecken"
1403
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1406 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1407 msgstr "Chats permanent verstecken"
1408
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1411 msgid "Show Channel List"
1412 msgstr "Kanalliste zeigen"
1413
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1416 msgid "Show Ignore List"
1417 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1418
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1421 msgid "Hide Events"
1422 msgstr "Meldungen ausblenden"
1423
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1426 msgid "CTCP"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1431 msgid "Actions"
1432 msgstr "Aktionen"
1433
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1436 msgid "Ignore"
1437 msgstr "Ignorieren"
1438
1439 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1440 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1441 msgid "Add Ignore Rule"
1442 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1443
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1446 msgid "Existing Rules"
1447 msgstr "Bestehende Regeln"
1448
1449 #. ts-context Core
1450 #: ../src/core/core.cpp:182
1451 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1452 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1453
1454 #. ts-context Core
1455 #: ../src/core/core.cpp:232
1456 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1457 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1458
1459 #. ts-context Core
1460 #: ../src/core/core.cpp:273
1461 msgid "Admin user or password not set."
1462 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:277
1466 msgid "Could not setup storage!"
1467 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1468
1469 #. ts-context Core
1470 #: ../src/core/core.cpp:281
1471 msgid "Creating admin user..."
1472 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1473
1474 #. ts-context Core
1475 #: ../src/core/core.cpp:502
1476 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1477 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1478
1479 #. ts-context Core
1480 #: ../src/core/core.cpp:514
1481 msgid ""
1482 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1483 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1484 msgstr ""
1485 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1486 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1487 "Client zu aktualisieren."
1488
1489 #. ts-context Core
1490 #: ../src/core/core.cpp:535
1491 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1492 msgstr ""
1493 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1494 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1495
1496 #. ts-context Core
1497 #: ../src/core/core.cpp:604
1498 msgid ""
1499 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1500 "trying to login."
1501 msgstr ""
1502 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1503 "eine init-Meldung senden."
1504
1505 #. ts-context Core
1506 #: ../src/core/core.cpp:624
1507 msgid ""
1508 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1509 "you supplied could not be found in the database."
1510 msgstr ""
1511 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1512 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1513 "werden."
1514
1515 #. ts-context Core
1516 #: ../src/core/core.cpp:641
1517 msgid "Non-authed client disconnected."
1518 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:480
1522 msgid "Client connected from"
1523 msgstr "Client verbunden von"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1527 msgid "Client"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:518
1532 msgid "too old, rejecting."
1533 msgstr "zu alt, lehne ab."
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:586
1537 msgid "Starting TLS for Client:"
1538 msgstr "Starte TLS für Client:"
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:606
1542 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1543 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:630
1547 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1548 msgstr ""
1549 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1550
1551 #. ts-context Core
1552 #: ../src/core/core.cpp:695
1553 msgid "Could not initialize session for client:"
1554 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1555
1556 #. ts-context Core
1557 #: ../src/core/core.cpp:647
1558 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1559 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1560
1561 #. ts-context Core
1562 #: ../src/core/core.cpp:483
1563 msgid "Closing server for basic setup."
1564 msgstr "Beende Server für Setup."
1565
1566 #. ts-context Core
1567 #: ../src/core/core.cpp:394
1568 msgid "Invalid listen address %1"
1569 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1570
1571 #. ts-context Core
1572 #: ../src/core/core.cpp:183
1573 msgid ""
1574 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1575 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1576 "quasselcore\n"
1577 "to work."
1578 msgstr ""
1579 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1580 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1581 "lauffähig ist."
1582
1583 #. ts-context Core
1584 #: ../src/core/core.cpp:402
1585 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1586 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1587
1588 #. ts-context Core
1589 #: ../src/core/core.cpp:410
1590 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1591 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1592
1593 #. ts-context Core
1594 #: ../src/core/core.cpp:418
1595 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1596 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1597
1598 #. ts-context Core
1599 #: ../src/core/core.cpp:429
1600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1601 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1602
1603 #. ts-context Core
1604 #: ../src/core/core.cpp:437
1605 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1606 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1607
1608 #. ts-context Core
1609 #: ../src/core/core.cpp:446
1610 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1611 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1612
1613 #. ts-context Core
1614 #: ../src/core/core.cpp:717
1615 msgid "Could not find a session for client:"
1616 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1617
1618 #. ts-context CoreAccount
1619 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1620 msgid "Internal Core"
1621 msgstr "Interner Core"
1622
1623 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1625 msgid "Add Core Account"
1626 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1627
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1631 msgid "Edit Core Account"
1632 msgstr "Remote-Konto ändern"
1633
1634 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1637 msgid "Port:"
1638 msgstr "Port:"
1639
1640 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1642 msgid "Account Details"
1643 msgstr "Kontodetails"
1644
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1647 msgid "Account Name:"
1648 msgstr "Kontoname:"
1649
1650 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1653 msgid "User:"
1654 msgstr "Benutzer:"
1655
1656 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1659 msgid "Password:"
1660 msgstr "Passwort:"
1661
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1664 msgid "Remember"
1665 msgstr "Merken"
1666
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1669 msgid "Use a Proxy"
1670 msgstr "Proxy benutzen"
1671
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1674 msgid "Proxy Type:"
1675 msgstr "Proxy-Art:"
1676
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1679 msgid "Socks 5"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1684 msgid "HTTP"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1690 msgid "localhost"
1691 msgstr "localhost"
1692
1693 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1695 msgid "Local Core"
1696 msgstr "Lokaler Core"
1697
1698 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1701 msgid "Hostname:"
1702 msgstr "Rechnername:"
1703
1704 #. ts-context CoreAccountModel
1705 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1706 msgid "Internal Core"
1707 msgstr "Interner Core"
1708
1709 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1711 msgid "Connect to Quassel Core"
1712 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1713
1714 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1716 msgid "Core Accounts"
1717 msgstr "Remote-Konto"
1718
1719 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1721 msgid "Edit..."
1722 msgstr "Ändern..."
1723
1724 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1726 msgid "Add..."
1727 msgstr "Hinzufügen..."
1728
1729 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1731 msgid "Delete"
1732 msgstr "Löschen"
1733
1734 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1736 msgid "Automatically connect on startup"
1737 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1738
1739 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1741 msgid "Connect to last account used"
1742 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1743
1744 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1745 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1746 msgid "Always connect to"
1747 msgstr "Immer verbinden mit"
1748
1749 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1750 #~ msgid "Misc"
1751 #~ msgstr "Verschiedenes"
1752
1753 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Remote Cores"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. ts-context CoreConfigWizard
1760 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1761 msgid "Core Configuration Wizard"
1762 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1763
1764 #. ts-context CoreConfigWizard
1765 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1766 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1767 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1768
1769 #. ts-context CoreConfigWizard
1770 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1771 msgid ""
1772 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1773 msgstr ""
1774 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1775 "<em>Weiter</em> wählen."
1776
1777 #. ts-context CoreConfigWizard
1778 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1779 msgid ""
1780 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1781 "remember to configure your identities and networks now."
1782 msgstr ""
1783 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1784 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1785 "konfigurieren."
1786
1787 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1789 msgid "Form"
1790 msgstr "Formular"
1791
1792 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1794 msgid "Username:"
1795 msgstr "Benutzername:"
1796
1797 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1799 msgid "Password:"
1800 msgstr "Passwort:"
1801
1802 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1804 msgid "Repeat password:"
1805 msgstr "Passwort wiederholen:"
1806
1807 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1809 msgid "Remember password"
1810 msgstr "Passwort merken"
1811
1812 # Das geht wohl noch schöner :)
1813 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1814 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1815 msgid ""
1816 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1817 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1818 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1819 "--help</nobr></tt>\"."
1820 msgstr ""
1821 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1822 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1823 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1824 "ausführen."
1825
1826 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1828 msgid "Form"
1829 msgstr "Formular"
1830
1831 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1833 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1834 msgstr ""
1835 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1836
1837 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1838 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1839 msgid "Create Admin User"
1840 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1841
1842 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1843 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1844 msgid ""
1845 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1846 "administrator privileges."
1847 msgstr ""
1848 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1849 "wird administrative Privilegien besitzen."
1850
1851 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1852 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1853 msgid "Introduction"
1854 msgstr "Einleitung"
1855
1856 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1857 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1858 msgid "Select Storage Backend"
1859 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1860
1861 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1862 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1863 msgid ""
1864 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1865 "backlog and other data in."
1866 msgstr ""
1867 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1868 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1869
1870 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1871 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1872 msgid "Connection Properties"
1873 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1874
1875 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1876 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1877 msgid "Storing Your Settings"
1878 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1879
1880 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1881 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1882 msgid ""
1883 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1884 "automatically."
1885 msgstr ""
1886 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1887 "angemeldet."
1888
1889 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1891 msgid "Form"
1892 msgstr "Formular"
1893
1894 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1896 msgid "Storage Backend:"
1897 msgstr "Speichermechanismus:"
1898
1899 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1901 msgid "Description"
1902 msgstr "Beschreibung"
1903
1904 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1906 msgid "Foobar"
1907 msgstr "Foobar"
1908
1909 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1911 msgid "Form"
1912 msgstr "Formular"
1913
1914 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1916 msgid "Your Choices"
1917 msgstr "Ihre Auswahl"
1918
1919 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1921 msgid "Admin User:"
1922 msgstr "Administrativbenutzer:"
1923
1924 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1926 msgid "foo"
1927 msgstr "foo"
1928
1929 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1930 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1931 msgid "Storage Backend:"
1932 msgstr "Speichermechanismus:"
1933
1934 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1936 msgid "bar"
1937 msgstr "bar"
1938
1939 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1941 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1942 msgstr ""
1943 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1944
1945 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1946 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1947 msgid "Authentication Required"
1948 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1949
1950 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1951 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1952 msgid "Please enter your account data:"
1953 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1954
1955 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1957 msgid "Password:"
1958 msgstr "Passwort:"
1959
1960 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1961 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1962 msgid "Username:"
1963 msgstr "Benutzername:"
1964
1965 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1966 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1967 msgid "Remember password"
1968 msgstr "Passwort merken"
1969
1970 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1971 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1972 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1973 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1974
1975 #. ts-context CoreConnectDlg
1976 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1977 msgid "Connect to Core"
1978 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1979
1980 #. ts-context CoreConnection
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1982 msgid "Disconnected from core."
1983 msgstr "Vom Core getrennt"
1984
1985 #. ts-context CoreConnection
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1987 msgid "Disconnected"
1988 msgstr "Getrennt"
1989
1990 #. ts-context CoreConnection
1991 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1992 msgid "Looking up %1..."
1993 msgstr "Suche %1..."
1994
1995 #. ts-context CoreConnection
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1997 msgid "Connecting to %1..."
1998 msgstr "Verbinde mit %1..."
1999
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
2002 msgid "Connected to %1"
2003 msgstr "Verbunden mit %1"
2004
2005 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
2008 msgid "Disconnecting from %1..."
2009 msgstr "Getrennt von %1..."
2010
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2013 msgid ""
2014 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2015 msgstr ""
2016 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
2017 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
2018
2019 #. ts-context CoreConnection
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
2021 msgid "Invalid data received from core"
2022 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2023
2024 #. ts-context CoreConnection
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
2026 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
2027 msgid "Unencrypted connection canceled"
2028 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2029
2030 #. ts-context CoreConnection
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
2032 msgid "Synchronizing to core..."
2033 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2034
2035 #. ts-context CoreConnection
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
2037 msgid ""
2038 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2039 "least core/client protocol v%1 to connect."
2040 msgstr ""
2041 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2042 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2043
2044 #. ts-context CoreConnection
2045 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2046 msgid "Logging in..."
2047 msgstr "Anmelden..."
2048
2049 #. ts-context CoreConnection
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2051 msgid "Login canceled"
2052 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2053
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
2056 msgid "Receiving session state"
2057 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2058
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2061 msgid "Synchronizing to %1..."
2062 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2063
2064 #. ts-context CoreConnection
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2066 msgid "Receiving network states"
2067 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2068
2069 #. ts-context CoreConnection
2070 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2071 msgid "Synchronized to %1"
2072 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2073
2074 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2076 msgid "Form"
2077 msgstr "Formular"
2078
2079 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2081 msgid "Message"
2082 msgstr "Meldung"
2083
2084 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2085 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2086 msgid "(Lag: %1 ms)"
2087 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2088
2089 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2090 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2091 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2092 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2093
2094 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2095 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2096 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2097 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2098
2099 #. ts-context CoreInfoDlg
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2101 msgid "Core Information"
2102 msgstr "Informationen zum Core"
2103
2104 #. ts-context CoreInfoDlg
2105 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2106 msgid "Version:"
2107 msgstr "Version:"
2108
2109 #. ts-context CoreInfoDlg
2110 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2111 msgid "<core version>"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. ts-context CoreInfoDlg
2115 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2116 msgid "Uptime:"
2117 msgstr "Betriebsdauer:"
2118
2119 #. ts-context CoreInfoDlg
2120 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2121 msgid "Connected Clients:"
2122 msgstr "Verbundene Clients:"
2123
2124 #. ts-context CoreInfoDlg
2125 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2126 msgid "<connected clients>"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. ts-context CoreInfoDlg
2130 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2131 msgid "<core uptime>"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. ts-context CoreInfoDlg
2135 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2136 msgid "Build date:"
2137 msgstr "Erstellungsdatum:"
2138
2139 #. ts-context CoreInfoDlg
2140 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2141 msgid "<build date>"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. ts-context CoreInfoDlg
2145 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2146 msgid "Close"
2147 msgstr "Schließen"
2148
2149 #. ts-context CoreInfoDlg
2150 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2151 msgid "%n Day(s)"
2152 msgid_plural "%n Day(s)"
2153 msgstr[0] "%n Tag"
2154 msgstr[1] "%n Tage"
2155
2156 #. ts-context CoreInfoDlg
2157 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2158 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2159 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2160
2161 #. ts-context CoreNetwork
2162 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2163 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2164 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2165
2166 #. ts-context CoreNetwork
2167 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2168 msgid "Connecting to %1:%2..."
2169 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2170
2171 #. ts-context CoreNetwork
2172 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2173 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2174 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2175
2176 #. ts-context CoreNetwork
2177 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2178 msgid "Connection failure: %1"
2179 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2180
2181 #. ts-context CoreNetwork
2182 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2183 msgid "Disconnecting. (%1)"
2184 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2185
2186 #. ts-context CoreNetwork
2187 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2188 msgid "Core Shutdown"
2189 msgstr "Core-Shutdown"
2190
2191 #. ts-context CoreSession
2192 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2193 msgid ""
2194 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2195 "create network %1!"
2196 msgstr ""
2197 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2198 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2199
2200 #. ts-context CoreSession
2201 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2202 msgid ""
2203 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2204 "exists, updating instead!"
2205 msgstr ""
2206 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2207 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2208
2209 #. ts-context CoreSession
2210 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2211 msgid "Client"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. ts-context CoreSession
2215 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2216 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2217 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2218
2219 #. ts-context CoreUserInputHandler
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2221 msgid "sending CTCP-%1 request"
2222 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2223
2224 #. ts-context CoreUserInputHandler
2225 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2226 msgid "away"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. ts-context CreateIdentityDlg
2230 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2231 msgid "Create New Identity"
2232 msgstr "Neue Identität anlegen"
2233
2234 #. ts-context CreateIdentityDlg
2235 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2236 msgid "Identity name:"
2237 msgstr "Identitätsname:"
2238
2239 #. ts-context CreateIdentityDlg
2240 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2241 msgid "Create blank identity"
2242 msgstr "Leere Identität erstellen"
2243
2244 #. ts-context CreateIdentityDlg
2245 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2246 msgid "Duplicate:"
2247 msgstr "Duplizieren:"
2248
2249 #. ts-context CtcpHandler
2250 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2251 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2252 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2253
2254 #. ts-context CtcpHandler
2255 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2256 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2257 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2258
2259 #. ts-context CtcpHandler
2260 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2261 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2262 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2263
2264 #. ts-context CtcpHandler
2265 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2266 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2267 msgstr ""
2268 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2269
2270 #. ts-context CtcpHandler
2271 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2272 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2273 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2274
2275 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2276 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2277 msgid "BufferViews:"
2278 msgstr "Chatansichten:"
2279
2280 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2281 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2282 msgid "All Networks:"
2283 msgstr "Alle Netzwerke:"
2284
2285 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2286 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2287 msgid "Networks:"
2288 msgstr "Netzwerke:"
2289
2290 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2291 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2292 msgid "Buffers:"
2293 msgstr "Chats:"
2294
2295 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2296 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2297 msgid "Removed buffers:"
2298 msgstr "Entfernte Chats:"
2299
2300 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2301 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2302 msgid "Temp. removed buffers:"
2303 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2304
2305 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2306 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2307 msgid "Add Buffers Automatically:"
2308 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2309
2310 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2311 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2312 msgid "Hide inactive buffers:"
2313 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2314
2315 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2316 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2317 msgid "Allowed buffer types:"
2318 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2319
2320 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2321 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2322 msgid "Minimum activity:"
2323 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2324
2325 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2326 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2327 msgid "Is initialized:"
2328 msgstr "Initialisiert:"
2329
2330 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2331 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2332 msgid "Debug BufferView Overlay"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2336 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2337 msgid "Overlay View"
2338 msgstr "Übersicht"
2339
2340 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2341 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2342 msgid "Overlay Properties"
2343 msgstr "Einstellungen"
2344
2345 #. ts-context DebugConsole
2346 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2347 msgid "Debug Console"
2348 msgstr "Fehlerkonsole"
2349
2350 #. ts-context DebugConsole
2351 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2352 msgid "local"
2353 msgstr "lokal"
2354
2355 #. ts-context DebugConsole
2356 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2357 msgid "core"
2358 msgstr "Core"
2359
2360 #. ts-context DebugConsole
2361 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2362 msgid "Evaluate!"
2363 msgstr "Auswerten!"
2364
2365 #. ts-context DebugLogWidget
2366 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2367 msgid "Debug Log"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. ts-context DebugLogWidget
2371 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2372 msgid "Close"
2373 msgstr "Schließen"
2374
2375 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2376 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2377 msgid "Form"
2378 msgstr "Formular"
2379
2380 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2382 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2383 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2384
2385 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2386 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2387 msgid "Timeout:"
2388 msgstr "Timeout:"
2389
2390 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2391 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2392 msgid " s"
2393 msgstr " s"
2394
2395 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2396 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2397 msgid "Position hint:"
2398 msgstr "Position:"
2399
2400 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2401 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2402 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2403 msgid " px"
2404 msgstr " px"
2405
2406 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2407 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2408 msgid "X: "
2409 msgstr "X: "
2410
2411 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2412 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2413 msgid "Y: "
2414 msgstr "Y: "
2415
2416 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2417 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2418 msgid "Queue unread notifications"
2419 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2420
2421 #. ts-context ExecWrapper
2422 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2423 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2424 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2425
2426 #. ts-context ExecWrapper
2427 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2428 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2429 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2430
2431 #. ts-context ExecWrapper
2432 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2433 msgid "Could not find script \"%1\""
2434 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2435
2436 #. ts-context ExecWrapper
2437 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2438 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2439 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2440
2441 #. ts-context ExecWrapper
2442 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2443 msgid "Script \"%1\" could not start."
2444 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2445
2446 #. ts-context ExecWrapper
2447 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2448 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2449 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2450
2451 #. ts-context FontSelector
2452 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2453 msgid "Choose..."
2454 msgstr "Wähle..."
2455
2456 #. ts-context GeneralSettingsPage
2457 #~ msgid "Form"
2458 #~ msgstr "Formular"
2459
2460 #. ts-context GeneralSettingsPage
2461 #~ msgid "Show system tray icon"
2462 #~ msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2463
2464 #. ts-context GeneralSettingsPage
2465 #~ msgid "Show System Tray Icon"
2466 #~ msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2467
2468 #. ts-context GeneralSettingsPage
2469 #~ msgid "Hide to tray on close button"
2470 #~ msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2471
2472 #. ts-context GeneralSettingsPage
2473 #~ msgid "Tray Icon"
2474 #~ msgstr "Systemleistensymbol"
2475
2476 #. ts-context GeneralSettingsPage
2477 #~ msgid "Message Redirection"
2478 #~ msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2479
2480 #. ts-context GeneralSettingsPage
2481 #~ msgid "User Notices:"
2482 #~ msgstr "Benutzernotizen:"
2483
2484 #. ts-context GeneralSettingsPage
2485 #~ msgid "Server Notices:"
2486 #~ msgstr "Servernotizen:"
2487
2488 #. ts-context GeneralSettingsPage
2489 #~ msgid "Default Target"
2490 #~ msgstr "Standardziel"
2491
2492 #. ts-context GeneralSettingsPage
2493 #~ msgid "Status Window"
2494 #~ msgstr "Status-Fenster"
2495
2496 #. ts-context GeneralSettingsPage
2497 #~ msgid "Current Chat"
2498 #~ msgstr "Aktueller Chat"
2499
2500 #. ts-context GeneralSettingsPage
2501 #~ msgid "Errors:"
2502 #~ msgstr "Fehler:"
2503
2504 #. ts-context GeneralSettingsPage
2505 #~ msgid "Misc"
2506 #~ msgstr "Verschiedenes"
2507
2508 #. ts-context HighlightSettingsPage
2509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2511 msgid "Highlight"
2512 msgstr "Hervorhebungen"
2513
2514 #. ts-context HighlightSettingsPage
2515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2516 msgid "Interface"
2517 msgstr "Oberfläche"
2518
2519 #. ts-context HighlightSettingsPage
2520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2521 msgid "this shouldn't be empty"
2522 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2523
2524 #. ts-context HighlightSettingsPage
2525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2526 msgid "highlight rule"
2527 msgstr "Highlight-Regel"
2528
2529 #. ts-context HighlightSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2531 msgid "Form"
2532 msgstr "Formular"
2533
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2536 msgid "RegEx"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2541 msgid "CS"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2546 msgid "Enable"
2547 msgstr "Einschalten"
2548
2549 #. ts-context HighlightSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2551 msgid "Add"
2552 msgstr "Hinzufügen"
2553
2554 #. ts-context HighlightSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2556 msgid "Remove"
2557 msgstr "Entfernen"
2558
2559 #. ts-context HighlightSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2561 msgid "All nicks from identity"
2562 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2563
2564 #. ts-context HighlightSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2566 msgid "Current nick"
2567 msgstr "Aktueller Spitzname"
2568
2569 #. ts-context HighlightSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2571 msgid "None"
2572 msgstr "Kein(e)"
2573
2574 #. ts-context HighlightSettingsPage
2575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2576 msgid "Custom Highlights"
2577 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2578
2579 #. ts-context HighlightSettingsPage
2580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2581 msgid "Highlight Nicks"
2582 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2583
2584 #. ts-context HighlightSettingsPage
2585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2586 msgid "Case sensitive"
2587 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2588
2589 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2591 msgid "Add..."
2592 msgstr "Hinzufügen..."
2593
2594 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2597 msgid "..."
2598 msgstr "..."
2599
2600 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2602 msgid "Identities"
2603 msgstr "Identitäten"
2604
2605 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2607 #, fuzzy
2608 msgid "IRC"
2609 msgstr "IRC"
2610
2611 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2612 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2613 msgid ""
2614 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2615 "applied:</b><ul>"
2616 msgstr ""
2617 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2618 "angewendet werden können:</b><ul>"
2619
2620 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2622 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2623 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2624
2625 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2626 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2627 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2628 msgstr ""
2629 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2630
2631 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2633 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2634 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2635
2636 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2638 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2639 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2640
2641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2642 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2643 msgid "</ul>"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2648 msgid "One or more identities are invalid"
2649 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2650
2651 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2653 msgid "Delete Identity?"
2654 msgstr "Identität löschen?"
2655
2656 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2658 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2659 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2660
2661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2664 msgid "Rename Identity"
2665 msgstr "Identität umbenennen"
2666
2667 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2669 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2670 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2671
2672 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2674 msgid "Add Identity"
2675 msgstr "Identität hinzufügen"
2676
2677 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2679 msgid "Remove Identity"
2680 msgstr "Identität entfernen"
2681
2682 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2683 #~ msgid "Misc"
2684 #~ msgstr "Verschiedenes"
2685
2686 #. ts-context Identity
2687 #: ../src/common/identity.cpp:150
2688 msgid "<empty>"
2689 msgstr "<leer>"
2690
2691 #. ts-context Identity
2692 #: ../src/common/identity.cpp:122
2693 msgid "Quassel IRC User"
2694 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2695
2696 #. ts-context Identity
2697 #: ../src/common/identity.cpp:156
2698 msgid "Gone fishing."
2699 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2700
2701 #. ts-context Identity
2702 #: ../src/common/identity.cpp:160
2703 msgid "Not here. No, really. not here!"
2704 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2705
2706 #. ts-context Identity
2707 #: ../src/common/identity.cpp:166
2708 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2709 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2710
2711 #. ts-context Identity
2712 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2713 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. ts-context Identity
2717 #: ../src/common/identity.cpp:163
2718 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2719 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2720
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2724 msgid "Advanced"
2725 msgstr "Erweitert"
2726
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2729 msgid "Load a Key"
2730 msgstr "Schlüssel laden"
2731
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2736 msgid "No Key loaded"
2737 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2738
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2744 msgid "Load"
2745 msgstr "Laden"
2746
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2749 msgid "RSA"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2754 msgid "DSA"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2759 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2760 msgid "Clear"
2761 msgstr "Aufräumen"
2762
2763 #. ts-context IdentityEditWidget
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2765 msgid "Load a Certificate"
2766 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2767
2768 #. ts-context IdentityEditWidget
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2773 msgid "No Certificate loaded"
2774 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2778 msgid "General"
2779 msgstr "Allgemein"
2780
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2783 msgid "Real Name:"
2784 msgstr "Realname:"
2785
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2788 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2789 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2790
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2793 msgid "Nicknames"
2794 msgstr "Spitznamen"
2795
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2798 msgid "Add Nickname"
2799 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2800
2801 #. ts-context IdentityEditWidget
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2803 msgid "&Add..."
2804 msgstr "&Hinzufügen..."
2805
2806 #. ts-context IdentityEditWidget
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2808 msgid "Remove Nickname"
2809 msgstr "Spitznamen entfernen"
2810
2811 #. ts-context IdentityEditWidget
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2813 msgid "Remove"
2814 msgstr "Entfernen"
2815
2816 #. ts-context IdentityEditWidget
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2818 msgid "Rename Identity"
2819 msgstr "Identität umbenennen"
2820
2821 #. ts-context IdentityEditWidget
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2823 msgid "Re&name..."
2824 msgstr "Umbe&nennen..."
2825
2826 #. ts-context IdentityEditWidget
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2828 msgid "Move upwards in list"
2829 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2830
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2834 msgid "..."
2835 msgstr "..."
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2839 msgid "Move downwards in list"
2840 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2841
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2844 msgid "A&way"
2845 msgstr "Ab&wesend"
2846
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2849 msgid "Default Away Settings"
2850 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2851
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2854 msgid "Nick to be used when being away"
2855 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2856
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2859 msgid "Default away reason"
2860 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2861
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2864 msgid "Away Nick:"
2865 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2866
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2871 msgid "Away Reason:"
2872 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2873
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2876 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2877 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2878
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2881 msgid "Away On Detach"
2882 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2883
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2886 msgid "Not implemented yet"
2887 msgstr "Noch nicht implementiert"
2888
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2891 msgid "Away On Idle"
2892 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2893
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2896 msgid "Set away after"
2897 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2898
2899 #. ts-context IdentityEditWidget
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2901 msgid "minutes of being idle"
2902 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2903
2904 #. ts-context IdentityEditWidget
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2906 msgid "Ident:"
2907 msgstr "Ident:"
2908
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2911 msgid ""
2912 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2913 "uniquely identifies you within the IRC network."
2914 msgstr ""
2915 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2916 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2917
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2920 msgid "Messages"
2921 msgstr "Meldungen"
2922
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2925 msgid "Part Reason:"
2926 msgstr "Part-Grund:"
2927
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2930 msgid "Quit Reason:"
2931 msgstr "Beendigungsgrund:"
2932
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2935 msgid "Kick Reason:"
2936 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2937
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2940 msgid ""
2941 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2942 msgstr ""
2943 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2944 "des Cores zu ändern"
2945
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2948 msgid ""
2949 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2950 "Core!\n"
2951 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2952 "Certificate!"
2953 msgstr ""
2954 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2955 "Quassel-Core verbunden!\n"
2956 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2957 "und SSL-Zertifikats!"
2958
2959 #. ts-context IdentityEditWidget
2960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2961 msgid "Continue"
2962 msgstr "Fortfahren"
2963
2964 #. ts-context IdentityEditWidget
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2966 msgid "Use SSL Key"
2967 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2968
2969 #. ts-context IdentityEditWidget
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2971 msgid "Key Type:"
2972 msgstr "Schlüsselformat:"
2973
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2976 msgid "Use SSL Certificate"
2977 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2978
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2981 msgid "Organisation:"
2982 msgstr "Organisation:"
2983
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2986 msgid "CommonName:"
2987 msgstr "Name:"
2988
2989 #. ts-context IdentityPage
2990 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2991 msgid "Setup Identity"
2992 msgstr "Identität konfigurieren"
2993
2994 #. ts-context IdentityPage
2995 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2996 msgid "Default Identity"
2997 msgstr "Standardidentität"
2998
2999 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3000 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3001 msgid "Strictness"
3002 msgstr "Striktheit"
3003
3004 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3005 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3006 msgid "Dynamic"
3007 msgstr "dynamisch"
3008
3009 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3010 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3011 msgid "Permanent"
3012 msgstr "permanent"
3013
3014 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3015 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3016 msgid ""
3017 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3018 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3019 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3020 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3021 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3022 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3023 msgstr ""
3024 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3025 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3026 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3027 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3028 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3029 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3030
3031 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3032 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3033 msgid "Rule Type"
3034 msgstr "Regeltyp"
3035
3036 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3037 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3038 msgid "Sender"
3039 msgstr "Absender"
3040
3041 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3043 msgid "Message"
3044 msgstr "Meldung"
3045
3046 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3048 msgid "Configure Ignore Rule"
3049 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3050
3051 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3053 msgid ""
3054 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3055 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3056 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3057 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3058 "again.</p>\n"
3059 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3060 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3061 msgstr ""
3062 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3063 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3064 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3065 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3066 "wieder angezeigt.</p>\n"
3067 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3068 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3069 "gespeichert werden.</p>"
3070
3071 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3072 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3073 msgid ""
3074 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3075 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3076 "either:</p>\n"
3077 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3078 "<p><i>Example:</i>\n"
3079 "<br />\n"
3080 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3081 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3082 "<p><i>Examples:</i>\n"
3083 "<br />\n"
3084 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3085 "<br />\n"
3086 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3087 "from any host</p>"
3088 msgstr ""
3089 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3090 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3091 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3092 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3093 "<br />\n"
3094 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3095 "heraus.</p>\n"
3096 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3097 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3098 "<br />\n"
3099 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3100 "heraus.\n"
3101 "<br />\n"
3102 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3103 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3104
3105 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3106 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3107 msgid "Ignore Rule"
3108 msgstr "Ignorier-Regel"
3109
3110 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3112 msgid ""
3113 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3114 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3115 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3116 "characters:</p>\n"
3117 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3118 "<br />\n"
3119 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3120 msgstr ""
3121 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3122 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3123 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3124 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3125 "<br />\n"
3126 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3127
3128 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3129 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3130 msgid "Regular expression"
3131 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3132
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3135 msgid ""
3136 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3137 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3138 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3139 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3140 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3141 "should match</p>\n"
3142 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3143 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3144 "should match</p>"
3145 msgstr ""
3146 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3147 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3148 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3149 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3150 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3151 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3152 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3153
3154 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3156 msgid "Scope"
3157 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3158
3159 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3161 msgid "Global"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3166 msgid "Network"
3167 msgstr "Netzwerk"
3168
3169 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3171 msgid "Channel"
3172 msgstr "Kanal"
3173
3174 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3176 msgid ""
3177 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3178 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3179 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3180 "<p><i>Example:</i>\n"
3181 "<br />\n"
3182 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3183 "<br />\n"
3184 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3185 msgstr ""
3186 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3187 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3188 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3189 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3190 "<br />\n"
3191 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3192 "<br />\n"
3193 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3194
3195 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3197 msgid ""
3198 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3199 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3200 "<br />\n"
3201 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3202 msgstr ""
3203 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3204 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3205 "<br />\n"
3206 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3207 "wieder angezeigt.</p>"
3208
3209 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3211 msgid "Rule is enabled"
3212 msgstr "Regel ist angeschalten"
3213
3214 #. ts-context IgnoreListModel
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3216 msgid ""
3217 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3218 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3219 msgstr ""
3220 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3221 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3222 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3223
3224 #. ts-context IgnoreListModel
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3226 msgid ""
3227 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3228 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3229 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3230 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3231 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3232 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3233 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3234 "host<br />"
3235 msgstr ""
3236 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3237 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3238 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3239 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3240 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3241 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3242 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3243 "/>"
3244
3245 #. ts-context IgnoreListModel
3246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3247 msgid "By Sender"
3248 msgstr "Nach Absender"
3249
3250 #. ts-context IgnoreListModel
3251 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3252 msgid "By Message"
3253 msgstr "Nach Meldung"
3254
3255 #. ts-context IgnoreListModel
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3257 msgid "Enabled"
3258 msgstr "Einschalten"
3259
3260 #. ts-context IgnoreListModel
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3262 msgid "Type"
3263 msgstr "Typ"
3264
3265 #. ts-context IgnoreListModel
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3267 msgid "Ignore Rule"
3268 msgstr "Ignorier-Regel"
3269
3270 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3271 #~ msgid "Misc"
3272 #~ msgstr "Verschiedenes"
3273
3274 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3276 msgid "Ignore List"
3277 msgstr "Ignorieren-Liste"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3281 #, fuzzy
3282 msgid "IRC"
3283 msgstr "IRC"
3284
3285 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3287 msgid "Rule already exists"
3288 msgstr "Regel exisitert bereits"
3289
3290 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3292 msgid ""
3293 "There is already a rule\n"
3294 "\"%1\"\n"
3295 "Please choose another rule."
3296 msgstr ""
3297 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3298 "\"%1\"\n"
3299 "Bitte wähle eine andere Regel."
3300
3301 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3303 msgid "Form"
3304 msgstr "Formular"
3305
3306 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3308 msgid "New"
3309 msgstr "Neu"
3310
3311 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3313 msgid "Delete"
3314 msgstr "Löschen"
3315
3316 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3318 msgid "&Edit"
3319 msgstr "Verändern"
3320
3321 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3322 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3323 msgid "Form"
3324 msgstr "Formular"
3325
3326 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3327 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3328 msgid "Show messages in indicator"
3329 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3330
3331 #. ts-context InputWidget
3332 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3333 msgid "Form"
3334 msgstr "Formular"
3335
3336 #. ts-context InputWidget
3337 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3338 msgid "Focus Input Line"
3339 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3340
3341 #. ts-context InputWidget
3342 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3343 msgid "Ctrl+L"
3344 msgstr "Strg+L"
3345
3346 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3347 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3348 msgid "Interface"
3349 msgstr "Oberfläche"
3350
3351 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3352 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3353 msgid "Input Widget"
3354 msgstr "Eingabezeile"
3355
3356 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3357 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3358 msgid "Form"
3359 msgstr "Formular"
3360
3361 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3362 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3363 msgid "Custom font:"
3364 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3365
3366 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3367 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3368 msgid "Enable spell check"
3369 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3370
3371 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3372 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3373 msgid "Show nick selector"
3374 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3375
3376 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3377 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3378 msgid "Multi-Line Editing"
3379 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3380
3381 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3382 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3383 msgid "Show at most"
3384 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3385
3386 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3387 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3388 msgid "lines"
3389 msgstr "Zeilen"
3390
3391 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3392 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3393 msgid "Enable scrollbars"
3394 msgstr "Scrollbalken"
3395
3396 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3397 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3398 msgid "Tab Completion"
3399 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3400
3401 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3402 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3403 msgid "Completion suffix:"
3404 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3405
3406 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3407 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3408 msgid ": "
3409 msgstr ""
3410
3411 #. ts-context IrcConnectionWizard
3412 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3413 msgid "Save && Connect"
3414 msgstr "Speichern und Verbinden"
3415
3416 #. ts-context IrcListModel
3417 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3418 msgid "Channel"
3419 msgstr "Kanal"
3420
3421 #. ts-context IrcListModel
3422 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3423 msgid "Users"
3424 msgstr "Benutzer"
3425
3426 #. ts-context IrcListModel
3427 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3428 msgid "Topic"
3429 msgstr "Thema"
3430
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3433 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3434 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3435
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3438 msgid "No topic is set for %1."
3439 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3440
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3443 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3444 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3445
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3448 msgid "Topic set by %1 on %2"
3449 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3450
3451 #. ts-context IrcServerHandler
3452 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3454 msgid "%1"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3459 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3460 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3461
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3464 msgid "%1 is away: \"%2\""
3465 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3466
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3469 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3471 msgid "[Whois] %1"
3472 msgstr "[Whois] %1"
3473
3474 #. ts-context IrcServerHandler
3475 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3476 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3477 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3478
3479 #. ts-context IrcServerHandler
3480 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3481 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3482 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3483
3484 #. ts-context IrcServerHandler
3485 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3486 msgid "[Whowas] %1"
3487 msgstr "[Whowas] %1"
3488
3489 #. ts-context IrcServerHandler
3490 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3491 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3492 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3493
3494 #. ts-context IrcServerHandler
3495 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3496 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3497 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3498
3499 #. ts-context IrcServerHandler
3500 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3501 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3502 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3503
3504 #. ts-context IrcServerHandler
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3506 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3507 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3508
3509 #. ts-context IrcServerHandler
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3511 msgid "[Whois] idle message: %1"
3512 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3513
3514 #. ts-context IrcServerHandler
3515 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3516 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3517 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3518
3519 #. ts-context IrcServerHandler
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3521 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3522 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3523
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3526 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3527 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3528
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3531 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3532 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3533
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3536 msgid "End of channel list"
3537 msgstr "Ende der Kanalliste"
3538
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3541 msgid "Homepage for %1 is %2"
3542 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3543
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3546 msgid "Channel %1 created on %2"
3547 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3548
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3551 msgid "[Who] %1"
3552 msgstr "[Who] %1"
3553
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3556 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3557 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3558
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3561 msgid "Nick already in use: %1"
3562 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3563
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3566 msgid ""
3567 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3568 msgstr ""
3569 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3570 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3571
3572 #. ts-context IrcServerHandler
3573 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3574 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3575 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3576
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3579 msgid ""
3580 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3581 "behavior!"
3582 msgstr ""
3583 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3584 "Auswirkungen haben!"
3585
3586 #. ts-context IrcUserItem
3587 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3588 msgid "idling since %1"
3589 msgstr "untätig seit %1"
3590
3591 #. ts-context IrcUserItem
3592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3593 msgid "login time: %1"
3594 msgstr "angemeldet seit: %1"
3595
3596 #. ts-context IrcUserItem
3597 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3598 msgid "server: %1"
3599 msgstr "Server: %1"
3600
3601 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3602 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3603 msgid "Interface"
3604 msgstr "Oberfläche"
3605
3606 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3607 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3608 msgid "Chat & Nick Lists"
3609 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3610
3611 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3612 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3613 msgid "Network"
3614 msgstr "Netzwerk"
3615
3616 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3617 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3618 msgid "Inactive"
3619 msgstr "Inaktiv"
3620
3621 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3622 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3623 msgid "Normal"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3627 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3628 msgid "Unread messages"
3629 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3630
3631 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3632 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3633 msgid "Highlight"
3634 msgstr "Hervorhebung"
3635
3636 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3638 msgid "Other activity"
3639 msgstr "Andere Aktivitäten"
3640
3641 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3643 msgid "Form"
3644 msgstr "Formular"
3645
3646 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3648 msgid "Custom font:"
3649 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3650
3651 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3653 msgid "Show icons"
3654 msgstr "Icons anzeigen"
3655
3656 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3658 msgid "Chat List"
3659 msgstr "Chat-Listen"
3660
3661 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3663 msgid "Display topic in tooltip"
3664 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3665
3666 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3667 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3668 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3669 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3670
3671 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3673 msgid "Use Custom Colors"
3674 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3675
3676 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3677 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3678 msgid "Standard:"
3679 msgstr "Standard:"
3680
3681 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3682 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3687 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3689 msgid "..."
3690 msgstr "..."
3691
3692 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3694 msgid "Inactive:"
3695 msgstr "Inaktive:"
3696
3697 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3699 msgid "Unread messages:"
3700 msgstr "Ungelesene:"
3701
3702 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3704 msgid "Highlight:"
3705 msgstr "Hervorhebung:"
3706
3707 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3709 msgid "Other activity:"
3710 msgstr "Andere Aktivität:"
3711
3712 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3714 msgid "1"
3715 msgstr "1"
3716
3717 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3719 msgid "Custom Nick List Colors"
3720 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3721
3722 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3724 msgid "Online:"
3725 msgstr "Angemeldet:"
3726
3727 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3729 msgid "Away:"
3730 msgstr "Abwesend:"
3731
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3734 msgid "Not connected to core."
3735 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3736
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3739 msgid "Debug"
3740 msgstr "Debug"
3741
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3744 msgid "F7"
3745 msgstr "F7"
3746
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3749 msgid "Connected to core."
3750 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3751
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3754 msgid "Nicks"
3755 msgstr "Spitznamen"
3756
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3759 msgid "Chat Monitor"
3760 msgstr "Chatmonitor"
3761
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3764 msgid "Inputline"
3765 msgstr "Eingabezeile"
3766
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3769 msgid "Topic"
3770 msgstr "Thema"
3771
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3774 msgid "&File"
3775 msgstr "&Datei"
3776
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3779 msgid "&Networks"
3780 msgstr "&Netzwerke"
3781
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3784 msgid "&Settings"
3785 msgstr "Ein&stellungen"
3786
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3789 msgid "&Help"
3790 msgstr "&Hilfe"
3791
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3794 msgid "&Connect to Core..."
3795 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3796
3797 #. ts-context MainWin
3798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3799 msgid "&Disconnect from Core"
3800 msgstr "Vom Core &trennen"
3801
3802 #. ts-context MainWin
3803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3804 msgid "Core &Info..."
3805 msgstr "Core-&Info..."
3806
3807 #. ts-context MainWin
3808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3809 msgid "&Quit"
3810 msgstr "&Beenden"
3811
3812 #. ts-context MainWin
3813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3814 msgid "Ctrl+Q"
3815 msgstr "Strg+Q"
3816
3817 #. ts-context MainWin
3818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3819 msgid "Show &Search Bar"
3820 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3821
3822 #. ts-context MainWin
3823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3824 msgid "Show Status &Bar"
3825 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3826
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3829 msgid "&Configure Quassel..."
3830 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3831
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3834 msgid "Debug &NetworkModel"
3835 msgstr "Debug &NetworkModel"
3836
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3839 msgid "&View"
3840 msgstr "&Ansicht"
3841
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3844 msgid "Show Nick List"
3845 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3846
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3849 msgid "Show Chat Monitor"
3850 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3851
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3854 msgid "Show Input Line"
3855 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3856
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3859 msgid "Show Topic Line"
3860 msgstr "Thema anzeigen"
3861
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3864 msgid "Unencrypted Connection"
3865 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3866
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3869 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3870 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3871
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819 ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3874 msgid ""
3875 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3876 "Quassel core."
3877 msgstr ""
3878 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3879 "gesendet."
3880
3881 #. ts-context MainWin
3882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3883 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3884 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3885
3886 #. ts-context MainWin
3887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842 ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3888 msgid "Untrusted Security Certificate"
3889 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3890
3891 #. ts-context MainWin
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3893 msgid ""
3894 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3895 "following reasons:</b>"
3896 msgstr ""
3897 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3898 "weil:</b>"
3899
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3902 msgid "Continue"
3903 msgstr "Fortfahren"
3904
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3907 msgid "Show Certificate"
3908 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3909
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3912 msgid ""
3913 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3914 msgstr ""
3915 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3916
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3919 msgid "Current Session Only"
3920 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3921
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3924 msgid "Forever"
3925 msgstr "Dauerhaft"
3926
3927 #. ts-context MainWin
3928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3929 msgid "Core Connection Error"
3930 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3931
3932 #. ts-context MainWin
3933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3934 msgid "Debug &Log"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. ts-context MainWin
3938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3939 msgid "Debug &MessageModel"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. ts-context MainWin
3943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3944 msgid "&Configure Chat Lists..."
3945 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3946
3947 #. ts-context MainWin
3948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3949 msgid "&About Quassel"
3950 msgstr "&Über Quassel"
3951
3952 #. ts-context MainWin
3953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3954 msgid "About &Qt"
3955 msgstr "Ü&ber Qt"
3956
3957 #. ts-context MainWin
3958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3959 msgid "Configure &Networks..."
3960 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3961
3962 #. ts-context MainWin
3963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3964 msgid "&Lock Layout"
3965 msgstr "Ansicht &fixieren"
3966
3967 #. ts-context MainWin
3968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3969 msgid "Show Away Log"
3970 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3971
3972 #. ts-context MainWin
3973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3974 msgid "Show &Menubar"
3975 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3976
3977 #. ts-context MainWin
3978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3979 msgid "Ctrl+M"
3980 msgstr "Strg+M"
3981
3982 #. ts-context MainWin
3983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3984 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3985 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3986
3987 #. ts-context MainWin
3988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3989 msgid "Debug &HotList"
3990 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3991
3992 #. ts-context MainWin
3993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3994 msgid "Reload Stylesheet"
3995 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3996
3997 #. ts-context MainWin
3998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3999 msgid "Jump to hot chat"
4000 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4001
4002 #. ts-context MainWin
4003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4004 msgid "&Chat Lists"
4005 msgstr "&Chat-Listen"
4006
4007 #. ts-context MainWin
4008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4009 msgid "&Toolbars"
4010 msgstr "&Werkzeugleiste"
4011
4012 #. ts-context MainWin
4013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
4014 msgid "Main Toolbar"
4015 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4016
4017 #. ts-context MessageModel
4018 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4019 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4020 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4021
4022 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4023 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4024 msgid "Form"
4025 msgstr "Formular"
4026
4027 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4028 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4029 msgid "Receiving Backlog"
4030 msgstr "Empfange Verlauf"
4031
4032 #. ts-context MultiLineEdit
4033 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4034 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4035 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4036 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4037 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4038
4039 #. ts-context MultiLineEdit
4040 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4041 msgid "Paste Protection"
4042 msgstr "Spamschutz"
4043
4044 #. ts-context NetworkAddDlg
4045 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4046 msgid "Add Network"
4047 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4048
4049 #. ts-context NetworkAddDlg
4050 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4051 msgid "Use preset:"
4052 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4053
4054 #. ts-context NetworkAddDlg
4055 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4056 msgid "Manually specify network settings"
4057 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4058
4059 #. ts-context NetworkAddDlg
4060 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4061 msgid "Manual Settings"
4062 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4063
4064 #. ts-context NetworkAddDlg
4065 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4066 msgid "Network name:"
4067 msgstr "Netzwerkname:"
4068
4069 #. ts-context NetworkAddDlg
4070 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4071 msgid "Server address:"
4072 msgstr "Serveradresse:"
4073
4074 #. ts-context NetworkAddDlg
4075 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4076 msgid "Port:"
4077 msgstr "Port:"
4078
4079 #. ts-context NetworkAddDlg
4080 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4081 msgid "Server password:"
4082 msgstr "Serverpasswort:"
4083
4084 #. ts-context NetworkAddDlg
4085 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4086 msgid "Use secure connection"
4087 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4088
4089 #. ts-context NetworkEditDlg
4090 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4091 msgid "Dialog"
4092 msgstr "Dialog"
4093
4094 #. ts-context NetworkEditDlg
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4096 msgid "Please enter a network name:"
4097 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4098
4099 #. ts-context NetworkEditDlg
4100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4101 msgid "Add Network"
4102 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4103
4104 #. ts-context NetworkItem
4105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4106 msgid "Server: %1"
4107 msgstr "Server: %1"
4108
4109 #. ts-context NetworkItem
4110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4111 msgid "Users: %1"
4112 msgstr "Benutzer: %1"
4113
4114 #. ts-context NetworkItem
4115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4116 msgid "Lag: %1 msecs"
4117 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4118
4119 #. ts-context NetworkModel
4120 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4121 msgid "Chat"
4122 msgstr "Chat"
4123
4124 #. ts-context NetworkModel
4125 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4126 msgid "Topic"
4127 msgstr "Thema"
4128
4129 #. ts-context NetworkModel
4130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4131 msgid "Nick Count"
4132 msgstr "Spitznamenzähler"
4133
4134 #. ts-context NetworkModelController
4135 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4136 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4137 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4138 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4139 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4140
4141 #. ts-context NetworkModelController
4142 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4143 msgid ""
4144 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4145 "from the core's database and cannot be undone."
4146 msgstr ""
4147 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4148 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4149
4150 #. ts-context NetworkModelController
4151 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4152 msgid ""
4153 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4154 msgstr ""
4155 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4156 "verlassen."
4157
4158 #. ts-context NetworkModelController
4159 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4160 msgid "Remove buffers permanently?"
4161 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4162
4163 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4164 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4165 msgid "Join Channel"
4166 msgstr "Kanal betreten"
4167
4168 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4169 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4170 msgid "Network:"
4171 msgstr "Netzwerk:"
4172
4173 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4174 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4175 msgid "Channel:"
4176 msgstr "Kanal:"
4177
4178 #. ts-context NetworkPage
4179 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4180 msgid "Setup Network Connection"
4181 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4182
4183 #. ts-context NetworksSettingsPage
4184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4185 msgid "Networks"
4186 msgstr "Netzwerke"
4187
4188 #. ts-context NetworksSettingsPage
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4190 #, fuzzy
4191 msgid "IRC"
4192 msgstr "IRC"
4193
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4196 msgid ""
4197 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4198 "applied:</b><ul>"
4199 msgstr ""
4200 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4201 "angewendet werden können:</b><ul>"
4202
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4205 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4206 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4207
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4210 msgid "</ul>"
4211 msgstr "</ul>"
4212
4213 #. ts-context NetworksSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4215 msgid "Invalid Network Settings"
4216 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4217
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4220 msgid "Delete Network?"
4221 msgstr "Netzwerk löschen?"
4222
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4225 msgid ""
4226 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4227 "including the backlog?"
4228 msgstr ""
4229 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4230 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4231
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4234 msgid "Form"
4235 msgstr "Formular"
4236
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4239 msgid "Re&name..."
4240 msgstr "Umbe&nennen..."
4241
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4245 msgid "&Add..."
4246 msgstr "&Hinzufügen..."
4247
4248 #. ts-context NetworksSettingsPage
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4251 msgid "De&lete"
4252 msgstr "&Löschen"
4253
4254 #. ts-context NetworksSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4256 msgid "Network Details"
4257 msgstr "Netzwerkdetails"
4258
4259 #. ts-context NetworksSettingsPage
4260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4261 msgid "Identity:"
4262 msgstr "Identität:"
4263
4264 #. ts-context NetworksSettingsPage
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4266 msgid "Servers"
4267 msgstr "Server"
4268
4269 #. ts-context NetworksSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4271 msgid "Manage servers for this network"
4272 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4273
4274 #. ts-context NetworksSettingsPage
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4276 msgid "&Edit..."
4277 msgstr "Änd&ern..."
4278
4279 #. ts-context NetworksSettingsPage
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4281 msgid "Move upwards in list"
4282 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4283
4284 #. ts-context NetworksSettingsPage
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4288 msgid "..."
4289 msgstr "..."
4290
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4293 msgid "Move downwards in list"
4294 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4295
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4298 msgid ""
4299 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4300 "connecting to a server"
4301 msgstr ""
4302 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4303 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4304
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4307 msgid "Commands to execute on connect:"
4308 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4309
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4312 msgid ""
4313 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4314 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4315 "be needed here!"
4316 msgstr ""
4317 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4318 "werden.\n"
4319 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4320 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4321
4322 #. ts-context NetworksSettingsPage
4323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4325 msgid "Auto Identify"
4326 msgstr "Auto-Identifizieren"
4327
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4330 msgid "NickServ"
4331 msgstr "NickServ"
4332
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4335 msgid "Service:"
4336 msgstr "Service:"
4337
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4340 msgid "Password:"
4341 msgstr "Passwort:"
4342
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4345 msgid ""
4346 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4347 msgstr ""
4348 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4349 "Wiederverbinden konfigurieren"
4350
4351 #. ts-context NetworksSettingsPage
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4353 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4354 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4355
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4358 msgid "Encodings"
4359 msgstr "Kodierungen"
4360
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4364 msgid ""
4365 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4366 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4367 msgstr ""
4368 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4369 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4370
4371 #. ts-context NetworksSettingsPage
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4373 msgid "Send messages in:"
4374 msgstr "Meldungen senden in:"
4375
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4378 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4379 msgid ""
4380 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4381 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4382 msgstr ""
4383 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4384 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4385 "UTF-8-kodiert sind."
4386
4387 #. ts-context NetworksSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4389 msgid "Receive fallback:"
4390 msgstr "Fallback für Empfang:"
4391
4392 #. ts-context NetworksSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4395 msgid ""
4396 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4397 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4398 msgstr ""
4399 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4400 "sind.\n"
4401 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4402 "was Sie tun!"
4403
4404 #. ts-context NetworksSettingsPage
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4406 msgid "Server encoding:"
4407 msgstr "Serverkodierung:"
4408
4409 #. ts-context NetworksSettingsPage
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4411 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4412 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4413
4414 #. ts-context NetworksSettingsPage
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4416 msgid "Automatic Reconnect"
4417 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4418
4419 #. ts-context NetworksSettingsPage
4420 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4421 msgid "Interval:"
4422 msgstr "Intervall:"
4423
4424 #. ts-context NetworksSettingsPage
4425 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4426 msgid "Retries:"
4427 msgstr "Wiederversuche:"
4428
4429 #. ts-context NetworksSettingsPage
4430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4431 msgid "Unlimited"
4432 msgstr "Unbegrenzt"
4433
4434 #. ts-context NetworksSettingsPage
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4436 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4437 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4438
4439 #. ts-context NetworksSettingsPage
4440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4441 msgid " s"
4442 msgstr " s"
4443
4444 #. ts-context NetworksSettingsPage
4445 #~ msgid "Misc"
4446 #~ msgstr "Verschiedenes"
4447
4448 #. ts-context NetworksSettingsPage
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4450 msgid "Commands"
4451 msgstr "Befehle"
4452
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4455 msgid "Connection"
4456 msgstr "Verbindung"
4457
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4460 msgid "Use Custom Encodings"
4461 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4462
4463 #. ts-context NickEditDlg
4464 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4465 msgid "Add Nickname"
4466 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4467
4468 #. ts-context NickEditDlg
4469 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4470 msgid "Edit Nickname"
4471 msgstr "Spitznamen ändern"
4472
4473 #. ts-context NickEditDlg
4474 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4475 msgid "Please enter a valid nickname:"
4476 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4477
4478 #. ts-context NickEditDlg
4479 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4480 msgid ""
4481 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4482 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4483 msgstr ""
4484 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4485 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4486
4487 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4488 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4489 msgid "Notifications"
4490 msgstr "Benachrichtigungen"
4491
4492 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4493 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4494 msgid "Interface"
4495 msgstr "Oberfläche"
4496
4497 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4498 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4499 msgid "Select Audio File"
4500 msgstr "Audiodatei auswählen"
4501
4502 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4503 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4504 msgid "Form"
4505 msgstr "Formular"
4506
4507 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4508 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4509 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4510 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4511
4512 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4513 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4514 msgid "Play File:"
4515 msgstr "Spiele Datei:"
4516
4517 #. ts-context PostgreSqlStorage
4518 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4519 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4520 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4521
4522 #. ts-context QObject
4523 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4524 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4525 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4526
4527 #. ts-context QObject
4528 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4529 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4530 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4531
4532 #. ts-context QObject
4533 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4534 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4535 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4536
4537 #. ts-context QObject
4538 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4539 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4540 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4541
4542 #. ts-context QObject
4543 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4544 msgid ""
4545 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4546 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4547 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4548 msgstr ""
4549 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4550 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4551 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4552 "Modifikationen vornehmen."
4553
4554 #. ts-context QssParser
4555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4557 msgid "Invalid block declaration: %1"
4558 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4559
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4562 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4563 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4564
4565 #. ts-context QssParser
4566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4567 msgid "Unknown palette role name: %1"
4568 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4569
4570 #. ts-context QssParser
4571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4572 msgid "Invalid subelement name in %1"
4573 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4574
4575 #. ts-context QssParser
4576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4577 msgid "Invalid message type in %1"
4578 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4579
4580 #. ts-context QssParser
4581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4582 msgid "Invalid condition %1"
4583 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4584
4585 #. ts-context QssParser
4586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4587 msgid "Invalid message label: %1"
4588 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4589
4590 #. ts-context QssParser
4591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4592 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4593 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4594
4595 #. ts-context QssParser
4596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4597 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4598 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4599
4600 #. ts-context QssParser
4601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4602 msgid "Invalid format name: %1"
4603 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4604
4605 #. ts-context QssParser
4606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4607 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4608 msgstr ""
4609 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4610
4611 #. ts-context QssParser
4612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4613 msgid "Unhandled condition: %1"
4614 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4615
4616 #. ts-context QssParser
4617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4618 msgid "Invalid proplist %1"
4619 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4620
4621 #. ts-context QssParser
4622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4623 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4624 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4625
4626 #. ts-context QssParser
4627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4628 msgid "Invalid chatlist state %1"
4629 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4630
4631 #. ts-context QssParser
4632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4633 msgid "Invalid property declaration: %1"
4634 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4635
4636 #. ts-context QssParser
4637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4638 msgid "Invalid font property: %1"
4639 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4640
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4643 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4644 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4645
4646 #. ts-context QssParser
4647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4648 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4649 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4650
4651 #. ts-context QssParser
4652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4653 msgid "Unknown palette color role: %1"
4654 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4655
4656 #. ts-context QssParser
4657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4659 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4660 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4661
4662 #. ts-context QssParser
4663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4665 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4666 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4667
4668 #. ts-context QssParser
4669 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4670 msgid "Invalid font specification: %1"
4671 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4672
4673 #. ts-context QssParser
4674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4675 msgid "Invalid font style specification: %1"
4676 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4677
4678 #. ts-context QssParser
4679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4680 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4681 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4682
4683 #. ts-context QssParser
4684 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4685 msgid "Invalid font size specification: %1"
4686 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4687
4688 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4689 #: ../src/common/util.cpp:129
4690 msgid "year"
4691 msgstr "Jahr"
4692
4693 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4694 #: ../src/common/util.cpp:130
4695 msgid "day"
4696 msgstr "Tag"
4697
4698 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4699 #: ../src/common/util.cpp:131
4700 msgid "h"
4701 msgstr "Std."
4702
4703 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4704 #: ../src/common/util.cpp:132
4705 msgid "min"
4706 msgstr "Min."
4707
4708 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4709 #: ../src/common/util.cpp:133
4710 msgid "sec"
4711 msgstr "Sek."
4712
4713 #. ts-context QueryBufferItem
4714 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4715 msgid "<b>Query with %1</b>"
4716 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4717
4718 #. ts-context QueryBufferItem
4719 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4720 msgid "idling since %1"
4721 msgstr "nichtstuend seit %1"
4722
4723 #. ts-context QueryBufferItem
4724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4725 msgid "login time: %1"
4726 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4727
4728 #. ts-context QueryBufferItem
4729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4730 msgid "server: %1"
4731 msgstr "Server: %1"
4732
4733 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4734 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4735 msgid "Sync With Core"
4736 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4737
4738 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4739 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4740 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4741 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4742
4743 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4744 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4745 msgid "Abort"
4746 msgstr "Abbrechen"
4747
4748 #. ts-context ServerEditDlg
4749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4750 msgid "Server address:"
4751 msgstr "Serveradresse:"
4752
4753 #. ts-context ServerEditDlg
4754 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4755 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4756 msgid "Port:"
4757 msgstr "Port:"
4758
4759 #. ts-context ServerEditDlg
4760 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4761 msgid "Dialog"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. ts-context ServerEditDlg
4765 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4766 msgid "Password:"
4767 msgstr "Passwort:"
4768
4769 #. ts-context ServerEditDlg
4770 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4771 msgid "Use SSL"
4772 msgstr "SSL benutzen"
4773
4774 #. ts-context ServerEditDlg
4775 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4776 msgid "Server Info"
4777 msgstr "Serverinfo"
4778
4779 #. ts-context ServerEditDlg
4780 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4781 msgid "Advanced"
4782 msgstr "Erweitert"
4783
4784 #. ts-context ServerEditDlg
4785 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4786 msgid "SSL Version:"
4787 msgstr "SSL-Version:"
4788
4789 #. ts-context ServerEditDlg
4790 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4791 msgid ""
4792 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4793 "SSLv3!"
4794 msgstr ""
4795 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4796
4797 #. ts-context ServerEditDlg
4798 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4799 msgid "SSLv3 (default)"
4800 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4801
4802 #. ts-context ServerEditDlg
4803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4804 msgid "SSLv2"
4805 msgstr "SSLv2"
4806
4807 #. ts-context ServerEditDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4809 msgid "TLSv1"
4810 msgstr "TLSv1"
4811
4812 #. ts-context ServerEditDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4814 msgid "Use a Proxy"
4815 msgstr "Proxy benutzen"
4816
4817 #. ts-context ServerEditDlg
4818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4819 msgid "Proxy Type:"
4820 msgstr "Proxy-Art:"
4821
4822 #. ts-context ServerEditDlg
4823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4824 msgid "Socks 5"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. ts-context ServerEditDlg
4828 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4829 msgid "HTTP"
4830 msgstr "HTTP"
4831
4832 #. ts-context ServerEditDlg
4833 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4834 msgid "Proxy Host:"
4835 msgstr "Proxy-Rechner:"
4836
4837 #. ts-context ServerEditDlg
4838 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4839 msgid "localhost"
4840 msgstr "localhost"
4841
4842 #. ts-context ServerEditDlg
4843 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4844 msgid "Proxy Username:"
4845 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4846
4847 #. ts-context ServerEditDlg
4848 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4849 msgid "Proxy Password:"
4850 msgstr "Proxy-Passwort:"
4851
4852 #. ts-context SettingsDlg
4853 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4854 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4855 msgid "Settings"
4856 msgstr "Einstellungen"
4857
4858 #. ts-context SettingsDlg
4859 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4860 msgid "Save changes"
4861 msgstr "Einstellungen speichern"
4862
4863 #. ts-context SettingsDlg
4864 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4865 msgid ""
4866 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4867 "to apply your changes now?"
4868 msgstr ""
4869 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4870 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4871
4872 #. ts-context SettingsDlg
4873 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4874 msgid "Reload Settings"
4875 msgstr "Einstellungen neu laden"
4876
4877 #. ts-context SettingsDlg
4878 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4879 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4880 msgstr ""
4881 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4882 "zurücknehmen?"
4883
4884 #. ts-context SettingsDlg
4885 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4886 msgid "Restore Defaults"
4887 msgstr "Standards wiederherstellen"
4888
4889 #. ts-context SettingsDlg
4890 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4891 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4892 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4893
4894 #. ts-context SettingsDlg
4895 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4896 msgid "Configure Quassel"
4897 msgstr "Quassel konfigurieren"
4898
4899 #. ts-context SettingsDlg
4900 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4901 msgid "Configure %1"
4902 msgstr "Konfiguriere %1"
4903
4904 #. ts-context SettingsPageDlg
4905 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4906 msgid "Reload Settings"
4907 msgstr "Einstellungen neu laden"
4908
4909 #. ts-context SettingsPageDlg
4910 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4911 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4912 msgstr ""
4913 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4914 "zurücknehmen?"
4915
4916 #. ts-context SettingsPageDlg
4917 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4918 msgid "Restore Defaults"
4919 msgstr "Standards wiederherstellen"
4920
4921 #. ts-context SettingsPageDlg
4922 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4923 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4924 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4925
4926 #. ts-context SettingsPageDlg
4927 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4928 msgid "Configure Quassel"
4929 msgstr "Quassel konfigurieren"
4930
4931 #. ts-context SettingsPageDlg
4932 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4933 msgid "Settings"
4934 msgstr "Einstellungen"
4935
4936 #. ts-context SettingsPageDlg
4937 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4938 msgid "Configure %1"
4939 msgstr "Konfiguriere %1"
4940
4941 #. ts-context SignalProxy
4942 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4943 msgid "Disconnecting"
4944 msgstr "Trenne"
4945
4946 #. ts-context SignalProxy
4947 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4948 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4949 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4950
4951 #. ts-context SignalProxy
4952 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4953 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4954 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4955
4956 #. ts-context SignalProxy
4957 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4958 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4959 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4960
4961 #. ts-context SignalProxy
4962 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4963 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4964 msgstr ""
4965 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4966
4967 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4968 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4969 msgid "Network name:"
4970 msgstr "Netzwerkname:"
4971
4972 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4973 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4974 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4975 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4976
4977 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4978 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4979 msgid "Servers"
4980 msgstr "Server"
4981
4982 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4983 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4984 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4985 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4986
4987 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4988 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4989 msgid "Edit this server entry"
4990 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4991
4992 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4993 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4994 msgid "&Edit..."
4995 msgstr "Änd&ern..."
4996
4997 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4998 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4999 msgid "Add another IRC server"
5000 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5001
5002 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5003 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5004 msgid "&Add..."
5005 msgstr "&Hinzufügen..."
5006
5007 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5008 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5009 msgid "Remove this server entry from the list"
5010 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5011
5012 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5013 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5014 msgid "De&lete"
5015 msgstr "&Löschen"
5016
5017 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5018 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5019 msgid "Move upwards in list"
5020 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5021
5022 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5023 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5024 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5025 msgid "..."
5026 msgstr "..."
5027
5028 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5029 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5030 msgid "Move downwards in list"
5031 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5032
5033 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5034 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5035 msgid "Join Channels Automatically"
5036 msgstr "Chats automatisch betreten"
5037
5038 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5039 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5040 msgid ""
5041 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5042 "network"
5043 msgstr ""
5044 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5045
5046 #. ts-context SqliteStorage
5047 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5048 msgid ""
5049 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5050 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5051 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5052 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5053 "your core."
5054 msgstr ""
5055 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5056 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5057 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5058 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5059 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5060
5061 #. ts-context SslInfoDlg
5062 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5063 msgid "Security Information"
5064 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5065
5066 #. ts-context SslInfoDlg
5067 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5068 msgid "<b>Hostname:</b>"
5069 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5070
5071 #. ts-context SslInfoDlg
5072 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5073 msgid "<b>IP address:</b>"
5074 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5075
5076 #. ts-context SslInfoDlg
5077 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5078 msgid "<b>Encryption:</b>"
5079 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5080
5081 #. ts-context SslInfoDlg
5082 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5083 msgid "<b>Protocol:</b>"
5084 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5085
5086 #. ts-context SslInfoDlg
5087 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5088 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5089 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5090
5091 #. ts-context SslInfoDlg
5092 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5093 msgid "Subject"
5094 msgstr "Betrifft"
5095
5096 #. ts-context SslInfoDlg
5097 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5098 msgid "<b>Common name:</b>"
5099 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5100
5101 #. ts-context SslInfoDlg
5102 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5103 msgid "<b>Organization:</b>"
5104 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5105
5106 #. ts-context SslInfoDlg
5107 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5108 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5109 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5110
5111 #. ts-context SslInfoDlg
5112 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5113 msgid "<b>Country:</b>"
5114 msgstr "<b>Land:</b>"
5115
5116 #. ts-context SslInfoDlg
5117 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5118 msgid "<b>State or province:</b>"
5119 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5120
5121 #. ts-context SslInfoDlg
5122 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5123 msgid "<b>Locality:</b>"
5124 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5125
5126 #. ts-context SslInfoDlg
5127 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5128 msgid "Issuer"
5129 msgstr "Ausgestellt durch"
5130
5131 #. ts-context SslInfoDlg
5132 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5133 msgid "<b>Validity period:</b>"
5134 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5135
5136 #. ts-context SslInfoDlg
5137 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5138 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5139 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5140
5141 #. ts-context SslInfoDlg
5142 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5143 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5144 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5145
5146 #. ts-context SslInfoDlg
5147 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5148 msgid "<b>Trusted:</b>"
5149 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5150
5151 #. ts-context SslInfoDlg
5152 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5153 msgid "Yes"
5154 msgstr "Ja"
5155
5156 #. ts-context SslInfoDlg
5157 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5158 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5159 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5160
5161 #. ts-context SslInfoDlg
5162 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5163 msgid "%1 to %2"
5164 msgstr "%1 bis %2"
5165
5166 #. ts-context StatusBufferItem
5167 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5168 msgid "Status Buffer"
5169 msgstr "Statusfenster"
5170
5171 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5172 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5173 msgid "System Tray Icon"
5174 msgstr "Systemleistensymbol"
5175
5176 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5177 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5178 msgid "Animate"
5179 msgstr "Animieren"
5180
5181 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5182 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5183 msgid "Show bubble"
5184 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5185
5186 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5187 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5188 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5189 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5190
5191 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5192 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5193 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5194 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5195
5196 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5197 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5198 msgid "Unlimited"
5199 msgstr "Unbegrenzt"
5200
5201 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5202 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5203 msgid " s"
5204 msgstr " s"
5205
5206 #. ts-context ToolBarActionProvider
5207 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5208 msgid "Connect"
5209 msgstr "Verbinden"
5210
5211 #. ts-context ToolBarActionProvider
5212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5213 msgid "Connect to IRC"
5214 msgstr "Zum IRC verbinden"
5215
5216 #. ts-context ToolBarActionProvider
5217 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5218 msgid "Disconnect"
5219 msgstr "Trennen"
5220
5221 #. ts-context ToolBarActionProvider
5222 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5223 msgid "Disconnect from IRC"
5224 msgstr "Vom IRC trennen"
5225
5226 #. ts-context ToolBarActionProvider
5227 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5228 msgid "Part"
5229 msgstr "Verlassen"
5230
5231 #. ts-context ToolBarActionProvider
5232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5233 msgid "Leave currently selected channel"
5234 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5235
5236 #. ts-context ToolBarActionProvider
5237 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5238 msgid "Join"
5239 msgstr "Betreten"
5240
5241 #. ts-context ToolBarActionProvider
5242 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5243 msgid "Join a channel"
5244 msgstr "Kanal betreten"
5245
5246 #. ts-context ToolBarActionProvider
5247 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5248 msgid "Query"
5249 msgstr "Dialog"
5250
5251 #. ts-context ToolBarActionProvider
5252 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5253 msgid "Start a private conversation"
5254 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5255
5256 #. ts-context ToolBarActionProvider
5257 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5258 msgid "Whois"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. ts-context ToolBarActionProvider
5262 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5263 msgid "Request user information"
5264 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5265
5266 #. ts-context ToolBarActionProvider
5267 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5268 msgid "Op"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. ts-context ToolBarActionProvider
5272 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5273 msgid "Give operator privileges to user"
5274 msgstr "Operator-Status geben"
5275
5276 #. ts-context ToolBarActionProvider
5277 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5278 msgid "Deop"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. ts-context ToolBarActionProvider
5282 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5283 msgid "Take operator privileges from user"
5284 msgstr "Operator-Status nehmen"
5285
5286 #. ts-context ToolBarActionProvider
5287 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5288 msgid "Voice"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. ts-context ToolBarActionProvider
5292 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5293 msgid "Give voice to user"
5294 msgstr "Voice geben"
5295
5296 #. ts-context ToolBarActionProvider
5297 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5298 msgid "Devoice"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. ts-context ToolBarActionProvider
5302 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5303 msgid "Take voice from user"
5304 msgstr "Voice nehmen"
5305
5306 #. ts-context ToolBarActionProvider
5307 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5308 msgid "Kick"
5309 msgstr "Kicken"
5310
5311 #. ts-context ToolBarActionProvider
5312 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5313 msgid "Remove user from channel"
5314 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5315
5316 #. ts-context ToolBarActionProvider
5317 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5318 msgid "Ban"
5319 msgstr "Bannen"
5320
5321 #. ts-context ToolBarActionProvider
5322 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5323 msgid "Ban user from channel"
5324 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5325
5326 #. ts-context ToolBarActionProvider
5327 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5328 msgid "Kick/Ban"
5329 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5330
5331 #. ts-context ToolBarActionProvider
5332 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5333 msgid "Remove and ban user from channel"
5334 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5335
5336 #. ts-context ToolBarActionProvider
5337 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5338 msgid "Connect to all"
5339 msgstr "Zu allen verbinden"
5340
5341 #. ts-context ToolBarActionProvider
5342 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5343 msgid "Disconnect from all"
5344 msgstr "Von allen trennen"
5345
5346 #. ts-context TopicWidget
5347 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5348 msgid "Form"
5349 msgstr "Formular"
5350
5351 #. ts-context TopicWidget
5352 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5353 msgid "..."
5354 msgstr "..."
5355
5356 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5357 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5358 msgid "Interface"
5359 msgstr "Oberfläche"
5360
5361 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5362 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5363 msgid "Topic Widget"
5364 msgstr "Themenanzeige"
5365
5366 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5367 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5368 msgid "Form"
5369 msgstr "Formular"
5370
5371 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5372 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5373 msgid "Custom font:"
5374 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5375
5376 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5377 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5378 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5379 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5380
5381 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5382 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5383 msgid "On hover only"
5384 msgstr "Nur bei Berührung"
5385
5386 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5388 msgid "<%1>"
5389 msgstr "<%1>"
5390
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5393 msgid "[%1]"
5394 msgstr "[%1]"
5395
5396 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5398 msgid "<-x"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5404 msgid "*"
5405 msgstr "*"
5406
5407 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5408 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5409 msgid "-->"
5410 msgstr "-->"
5411
5412 #. Action Message
5413 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5414 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5415 msgid "%DN%1%DN %2"
5416 msgstr ""
5417
5418 #. Nick Message
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5421 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5422 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5423
5424 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5425 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5426 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5427 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5428
5429 #. Mode Message
5430 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5431 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5432 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5433 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5434
5435 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5436 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5437 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5438 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5439
5440 #. Join Message
5441 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5443 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5444 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5445
5446 #. Part Message
5447 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5448 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5449 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5450 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5451
5452 #. Quit Message
5453 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5454 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5455 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5456 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5457
5458 #. Kick Message
5459 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5460 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5461 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5462 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5463
5464 #. Day Change Message
5465 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5467 msgid "{Day changed to %1}"
5468 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5469
5470 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5472 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5473 msgstr ""
5474 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5475
5476 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5477 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5478 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5479 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5480
5481 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5482 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5483 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5484 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5485
5486 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5487 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5488 msgid "<--"
5489 msgstr "<--"
5490
5491 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5493 msgid "<-*"
5494 msgstr "<-*"
5495
5496 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5497 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5498 msgid "-"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5502 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5503 msgid "=>"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5507 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5508 msgid "<="
5509 msgstr ""
5510
5511 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5512 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5513 msgid "<->"
5514 msgstr "<->"
5515
5516 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5517 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5518 msgid "***"
5519 msgstr "***"
5520
5521 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5522 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5523 msgid "-*-"
5524 msgstr "-*-"
5525
5526 #. Plain Message
5527 #. ----------
5528 #. Notice Message
5529 #. ----------
5530 #. Server Message
5531 #. ----------
5532 #. Info Message
5533 #. ----------
5534 #. Error Message
5535 #. ----------
5536 #. Topic Message
5537 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5538 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5539 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5540 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5541 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5542 msgid "%1"
5543 msgstr "%1"
5544
5545 #. ts-context UserCategoryItem
5546 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5547 msgid "%n Owner(s)"
5548 msgid_plural "%n Owner(s)"
5549 msgstr[0] "%n Besitzer"
5550 msgstr[1] "%n Besitzer"
5551
5552 #. ts-context UserCategoryItem
5553 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5554 msgid "%n Admin(s)"
5555 msgid_plural "%n Admin(s)"
5556 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5557 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5558
5559 #. ts-context UserCategoryItem
5560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5561 msgid "%n Operator(s)"
5562 msgid_plural "%n Operator(s)"
5563 msgstr[0] "%n Operator"
5564 msgstr[1] "%n Operator"
5565
5566 #. ts-context UserCategoryItem
5567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5568 msgid "%n Half-Op(s)"
5569 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5570 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5571 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5572
5573 #. ts-context UserCategoryItem
5574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5575 msgid "%n Voiced"
5576 msgid_plural "%n Voiced"
5577 msgstr[0] "%n Voiced"
5578 msgstr[1] "%n Voiced"
5579
5580 #. ts-context UserCategoryItem
5581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5582 msgid "%n User(s)"
5583 msgid_plural "%n User(s)"
5584 msgstr[0] "%n Benutzer"
5585 msgstr[1] "%n Benutzer"