2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
7 "Last-Translator: Michael Groh <brot@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 08:03+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
49 "type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
54 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
55 "IRC</p></body></html>"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
67 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
70 "type=\"text/css\">\n"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
75 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
76 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
91 msgstr "&Unterstützer"
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a "
109 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
112 "dual-licensed under <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
115 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
116 "and used under the <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
118 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
121 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
122 "durch das Quassel Projekt<br><a "
123 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
124 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
125 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
126 "dual-lizensiert <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
128 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
129 "der Icons sind © durch das <a "
130 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
131 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
132 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
133 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
140 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
141 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
142 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
153 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
154 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
155 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
156 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
157 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
158 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
159 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
160 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
161 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
164 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
171 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
186 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
204 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
205 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
207 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
208 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
209 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
210 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
211 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
212 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
213 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
214 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
215 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
216 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
260 msgid "Client style:"
261 msgstr "Client-Stil:"
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 msgid "Use custom stylesheet"
276 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
280 msgid "Show system tray icon"
281 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
285 msgid "Hide to tray on close button"
286 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
290 msgid "Message Redirection"
291 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
295 msgid "User Notices:"
296 msgstr "Benutzernotizen:"
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
300 msgid "Server Notices:"
301 msgstr "Servernotizen:"
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
305 msgid "Default Target"
306 msgstr "Standardziel"
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
310 msgid "Status Window"
311 msgstr "Statusfenster"
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
316 msgstr "Aktueller Chat"
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
331 msgid "<System Default>"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
336 msgid "Please choose a stylesheet file"
337 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341 msgid "Set application style"
342 msgstr "Anwendungsstil ändern"
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
346 msgid "Set the application language. Requires restart!"
347 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
362 msgstr "Abwesenheitslog"
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Fensternamen zeigen"
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
382 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
383 "has been established."
385 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
386 "angefordert werden."
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
390 msgid "Initial backlog amount:"
391 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
397 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
398 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
412 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
413 "Limit does not apply here."
415 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
416 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
421 msgid "Additional Messages:"
422 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
424 #. ts-context BacklogSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
426 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
428 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
433 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
435 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
439 msgid "Dynamic backlog amount:"
440 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
444 msgid "Backlog request method:"
445 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
449 msgid "Fixed amount per chat"
450 msgstr "Feste Größe pro Chat"
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
454 msgid "Unread messages per chat"
455 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
459 msgid "Globally unread messages"
460 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
465 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
466 "window from the backlog."
468 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
471 #. ts-context BacklogSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
474 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
475 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
477 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
480 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
481 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
483 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
494 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
497 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
498 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
499 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
502 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
505 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
508 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
509 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
510 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
511 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
513 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
523 msgid "Backlog Fetching"
524 msgstr "Verlaufsempfänger"
526 #. ts-context BufferItem
527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
528 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
533 msgid "Merge buffers permanently?"
534 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
536 #. ts-context BufferView
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
542 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
543 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
555 #. ts-context BufferViewEditDlg
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
560 #. ts-context BufferViewFilter
561 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
573 msgstr "Umbe&nennen..."
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
578 msgstr "&Hinzufügen..."
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
592 msgid "Custom Chat Lists"
593 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
608 msgid "Delete Chat List?"
609 msgstr "Chat-Liste löschen?"
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
613 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
614 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
618 msgid "Chat List Settings"
619 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Chats anzeigen"
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
634 msgstr "Dialoge anzeigen"
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Alphabetisch sortieren"
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Aktivitätsminimum:"
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
659 msgstr "Keine Aktivität"
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Andere Aktivitität"
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
669 msgstr "Neue Meldung"
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
674 msgstr "Hervorhebung"
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
684 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
685 "In this mode no separate status buffer is displayed."
687 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
688 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
690 #. ts-context BufferViewWidget
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
703 msgstr "Herauszoomen"
705 #. ts-context BufferWidget
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
712 msgid "<b>Channel %1</b>"
713 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
717 msgid "<b>Users:</b> %1"
718 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
722 msgid "<b>Mode:</b> %1"
723 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
727 msgid "<b>Topic:</b> %1"
728 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
732 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
733 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
735 #. ts-context ChannelBufferItem
736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
747 msgid "Search Pattern:"
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
759 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
760 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
762 "type=\"text/css\">\n"
763 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
764 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
765 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
767 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
768 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
769 "ERROR!!11</span></p>\n"
770 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
771 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
772 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
775 #. ts-context ChannelListDlg
776 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
778 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
779 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
781 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
782 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
785 #. ts-context ChannelListDlg
786 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
787 msgid "Show Channels"
788 msgstr "Kanäle zeigen"
790 #. ts-context ChannelListDlg
791 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
792 msgid "Errors Occured:"
793 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
795 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
800 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
805 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
806 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
808 msgstr "Ausgewählte zulassen"
810 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
813 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
815 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
821 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
833 msgid "Operation Mode:"
834 msgstr "Funktionsweise:"
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
839 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
840 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
842 "type=\"text/css\">\n"
843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
844 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
845 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
847 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
848 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
849 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
850 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
851 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
852 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
853 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
854 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
855 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
856 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
857 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
859 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
860 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
861 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
862 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
863 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
864 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
865 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
866 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
867 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
868 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
869 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
870 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
871 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
872 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
873 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
874 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
875 "ignoriert</p></body></html>"
877 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
882 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
884 msgid "Move selected buffers to the left"
885 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
887 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
889 msgid "Move selected buffers to the right"
890 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
892 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
895 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
897 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
900 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
902 msgid "Always show highlighted messages"
903 msgstr "Highlights immer anzeigen"
905 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
907 msgid "Show own messages"
908 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
910 #. ts-context ChatMonitorView
911 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
912 msgid "Show Own Messages"
913 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
915 #. ts-context ChatMonitorView
916 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
917 msgid "Show Network Name"
918 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
920 #. ts-context ChatMonitorView
921 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
922 msgid "Show Buffer Name"
923 msgstr "Chatname anzeigen"
925 #. ts-context ChatMonitorView
926 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
928 msgstr "Konfigurieren..."
930 #. ts-context ChatScene
931 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
932 msgid "Copy Selection"
933 msgstr "Auswahl kopieren"
935 #. ts-context ChatViewSearchBar
936 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
940 #. ts-context ChatViewSearchBar
941 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
942 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
946 #. ts-context ChatViewSearchBar
947 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
948 msgid "case sensitive"
949 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
951 #. ts-context ChatViewSearchBar
952 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
954 msgstr "Spitznamen suchen"
956 #. ts-context ChatViewSearchBar
957 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
958 msgid "search message"
961 #. ts-context ChatViewSearchBar
962 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
963 msgid "ignore joins, parts, etc."
964 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
974 msgstr "Chat-Ansicht"
976 #. ts-context ChatViewSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
981 #. ts-context ChatViewSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
983 msgid "Timestamp format:"
984 msgstr "Zeitstempel-Format:"
986 #. ts-context ChatViewSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
991 #. ts-context ChatViewSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
993 msgid "Custom chat window font:"
994 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
996 #. ts-context ChatViewSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
998 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
999 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1004 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1005 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1007 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1009 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1010 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1014 msgid "Custom Colors"
1015 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1053 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1056 msgstr "Zeitstempel:"
1058 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1060 msgid "Channel message:"
1061 msgstr "Chat-Nachricht:"
1063 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1065 msgid "Highlight foreground:"
1066 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1068 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1070 msgid "Command message:"
1071 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1073 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1075 msgid "Highlight background:"
1076 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1078 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1080 msgid "Server message:"
1081 msgstr "Server-Nachricht:"
1083 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1085 msgid "Marker line:"
1086 msgstr "Markierungslinie:"
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1090 msgid "Error message:"
1091 msgstr "Fehlermeldung:"
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1096 msgstr "Hintergrund:"
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1100 msgid "Use Sender Coloring"
1101 msgstr "Namen des Absenders färben"
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1105 msgid "Own messages:"
1106 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1108 #. ts-context Client
1109 #: ../src/client/client.cpp:265
1110 msgid "Identity already exists in client!"
1111 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1113 #. ts-context Client
1114 #: ../src/client/client.cpp:365
1118 #. ts-context ClientBacklogManager
1119 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1120 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1121 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1123 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1125 msgid "Configure the IRC Connection"
1126 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1128 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1130 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1131 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1133 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1135 msgid "Ping interval:"
1136 msgstr "Ping-Intervall:"
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1147 msgid "Disconnect after"
1148 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1152 msgid "missed pings"
1153 msgstr "verpassten Pings"
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1158 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1159 "interesting for tracking users' away status."
1161 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1162 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1163 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1167 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1168 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1172 msgid "Update interval:"
1173 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1177 msgid "Ignore channels with more than:"
1178 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1187 msgid "Minimum delay between requests:"
1188 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1195 #. ts-context ContentsChatItem
1196 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1197 msgid "Copy Link Address"
1198 msgstr "Linkadresse kopieren"
1200 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1205 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgstr "Verbindung trennen"
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1222 msgid "Delete Chat(s)..."
1223 msgstr "Chat(s) löschen..."
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgstr "Chat zeigen"
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgstr "Join-Meldungen"
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgstr "Part-Meldungen"
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgstr "Quit-Meldungen"
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1247 msgid "Nick Changes"
1248 msgstr "Spitznamenänderungen"
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1252 msgid "Mode Changes"
1253 msgstr "Modiänderungen"
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgstr "Tageswechsel"
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1262 msgid "Topic Changes"
1263 msgstr "Themenwechsel"
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1267 msgid "Set as Default..."
1268 msgstr "Als Standard setzen..."
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1272 msgid "Use Defaults..."
1273 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1277 msgid "Join Channel..."
1278 msgstr "Kanal betreteten..."
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgstr "Dialog starten"
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgstr "Dialog anzeigen"
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1322 msgid "Give Operator Status"
1323 msgstr "Operator-Status geben"
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1327 msgid "Take Operator Status"
1328 msgstr "Operator-Status nehmen"
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgstr "Voice geben"
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgstr "Voice nehmen"
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1342 msgid "Kick From Channel"
1343 msgstr "Aus Kanal werfen"
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1347 msgid "Ban From Channel"
1348 msgstr "Vom Kanal bannen"
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1357 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1358 msgstr "Chats temporär verstecken"
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1362 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1363 msgstr "Chats permanent verstecken"
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1367 msgid "Show Channel List"
1368 msgstr "Kanalliste zeigen"
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1372 msgid "Show Ignore List"
1373 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgstr "Meldungen ausblenden"
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1397 msgid "Add Ignore Rule"
1398 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1402 msgid "Existing Rules"
1403 msgstr "Bestehende Regeln"
1406 #: ../src/core/core.cpp:182
1407 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1408 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1411 #: ../src/core/core.cpp:232
1412 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1413 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1416 #: ../src/core/core.cpp:273
1417 msgid "Admin user or password not set."
1418 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1421 #: ../src/core/core.cpp:277
1422 msgid "Could not setup storage!"
1423 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1426 #: ../src/core/core.cpp:281
1427 msgid "Creating admin user..."
1428 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1431 #: ../src/core/core.cpp:502
1432 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1433 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1436 #: ../src/core/core.cpp:514
1438 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1439 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1441 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1442 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1443 "Client zu aktualisieren."
1446 #: ../src/core/core.cpp:535
1447 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1449 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1450 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1453 #: ../src/core/core.cpp:604
1455 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1458 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1459 "eine init-Meldung senden."
1462 #: ../src/core/core.cpp:624
1464 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1465 "you supplied could not be found in the database."
1467 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1468 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1472 #: ../src/core/core.cpp:641
1473 msgid "Non-authed client disconnected."
1474 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1477 #: ../src/core/core.cpp:480
1478 msgid "Client connected from"
1479 msgstr "Client verbunden von"
1482 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1487 #: ../src/core/core.cpp:518
1488 msgid "too old, rejecting."
1489 msgstr "zu alt, lehne ab."
1492 #: ../src/core/core.cpp:586
1493 msgid "Starting TLS for Client:"
1494 msgstr "Starte TLS für Client:"
1497 #: ../src/core/core.cpp:606
1498 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1499 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1502 #: ../src/core/core.cpp:630
1503 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1505 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1508 #: ../src/core/core.cpp:695
1509 msgid "Could not initialize session for client:"
1510 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1513 #: ../src/core/core.cpp:647
1514 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1515 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1518 #: ../src/core/core.cpp:483
1519 msgid "Closing server for basic setup."
1520 msgstr "Beende Server für Setup."
1523 #: ../src/core/core.cpp:394
1524 msgid "Invalid listen address %1"
1525 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1528 #: ../src/core/core.cpp:183
1530 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1531 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1535 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1536 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1540 #: ../src/core/core.cpp:402
1541 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1542 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1545 #: ../src/core/core.cpp:410
1546 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1547 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1550 #: ../src/core/core.cpp:418
1551 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1552 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1555 #: ../src/core/core.cpp:429
1556 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1557 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1560 #: ../src/core/core.cpp:437
1561 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1562 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1565 #: ../src/core/core.cpp:446
1566 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1567 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1570 #: ../src/core/core.cpp:717
1571 msgid "Could not find a session for client:"
1572 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1574 #. ts-context CoreAccount
1575 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1576 msgid "Internal Core"
1577 msgstr "Interner Core"
1579 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1581 msgid "Add Core Account"
1582 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1584 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1587 msgid "Edit Core Account"
1588 msgstr "Remote-Konto ändern"
1590 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1598 msgid "Account Details"
1599 msgstr "Kontodetails"
1601 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1603 msgid "Account Name:"
1606 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1612 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1618 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1623 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1626 msgstr "Proxy benutzen"
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1649 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1652 msgstr "Lokaler Core"
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1658 msgstr "Rechnername:"
1660 #. ts-context CoreAccountModel
1661 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1662 msgid "Internal Core"
1663 msgstr "Interner Core"
1665 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1667 msgid "Connect to Quassel Core"
1668 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1670 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1672 msgid "Core Accounts"
1673 msgstr "Remote-Konto"
1675 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1680 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1683 msgstr "Hinzufügen..."
1685 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1690 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1692 msgid "Automatically connect on startup"
1693 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1695 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1697 msgid "Connect to last account used"
1698 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1700 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1702 msgid "Always connect to"
1703 msgstr "Immer verbinden mit"
1705 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1707 msgid "Remote Cores"
1708 msgstr "Remote Cores"
1710 #. ts-context CoreConfigWizard
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1712 msgid "Core Configuration Wizard"
1713 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1715 #. ts-context CoreConfigWizard
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1717 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1718 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1720 #. ts-context CoreConfigWizard
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1723 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1725 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1726 "<em>Weiter</em> wählen."
1728 #. ts-context CoreConfigWizard
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1731 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1732 "remember to configure your identities and networks now."
1734 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1735 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1738 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1743 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1746 msgstr "Benutzername:"
1748 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1753 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1755 msgid "Repeat password:"
1756 msgstr "Passwort wiederholen:"
1758 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1760 msgid "Remember password"
1761 msgstr "Passwort merken"
1763 # Das geht wohl noch schöner :)
1764 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1767 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1768 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1769 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1770 "--help</nobr></tt>\"."
1772 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1773 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1774 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1777 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1782 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1784 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1786 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1788 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1790 msgid "Create Admin User"
1791 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1793 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1796 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1797 "administrator privileges."
1799 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1800 "wird administrative Privilegien besitzen."
1802 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1804 msgid "Introduction"
1807 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1808 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1809 msgid "Select Storage Backend"
1810 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1812 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1815 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1816 "backlog and other data in."
1818 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1819 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1821 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1823 msgid "Connection Properties"
1824 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1826 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1827 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1828 msgid "Storing Your Settings"
1829 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1831 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1832 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1834 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1837 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1840 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1845 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1847 msgid "Storage Backend:"
1848 msgstr "Speichermechanismus:"
1850 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1853 msgstr "Beschreibung"
1855 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1860 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1865 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1867 msgid "Your Choices"
1868 msgstr "Ihre Auswahl"
1870 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1873 msgstr "Administrativbenutzer:"
1875 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1880 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1882 msgid "Storage Backend:"
1883 msgstr "Speichermechanismus:"
1885 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1890 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1892 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1894 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1896 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1898 msgid "Authentication Required"
1899 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1901 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1903 msgid "Please enter your account data:"
1904 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1906 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1911 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1914 msgstr "Benutzername:"
1916 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1918 msgid "Remember password"
1919 msgstr "Passwort merken"
1921 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1922 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1923 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1924 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1926 #. ts-context CoreConnectDlg
1927 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1928 msgid "Connect to Core"
1929 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1931 #. ts-context CoreConnection
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1933 msgid "Disconnected from core."
1934 msgstr "Vom Core getrennt."
1936 #. ts-context CoreConnection
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:194
1939 msgid "Network is down"
1940 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1942 #. ts-context CoreConnection
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228 ../src/client/coreconnection.cpp:344
1944 msgid "Disconnected"
1947 #. ts-context CoreConnection
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231
1949 msgid "Looking up %1..."
1950 msgstr "Suche %1..."
1952 #. ts-context CoreConnection
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1954 msgid "Connecting to %1..."
1955 msgstr "Verbinde mit %1..."
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1959 msgid "Connected to %1"
1960 msgstr "Verbunden mit %1"
1962 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1963 #. ts-context CoreConnection
1964 #: ../src/client/coreconnection.cpp:240
1965 msgid "Disconnecting from %1..."
1966 msgstr "Getrennt von %1..."
1968 #. ts-context CoreConnection
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
1971 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1973 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1974 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1976 #. ts-context CoreConnection
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:326
1978 msgid "Invalid data received from core"
1979 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1984 msgid "Unencrypted connection canceled"
1985 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1989 msgid "Synchronizing to core..."
1990 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1992 #. ts-context CoreConnection
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1995 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1996 "least core/client protocol v%1 to connect."
1998 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1999 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2001 #. ts-context CoreConnection
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2003 msgid "Logging in..."
2004 msgstr "Anmelden..."
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2008 msgid "Login canceled"
2009 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2013 msgid "Receiving session state"
2014 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2016 #. ts-context CoreConnection
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2018 msgid "Synchronizing to %1..."
2019 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2021 #. ts-context CoreConnection
2022 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2023 msgid "Receiving network states"
2024 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2026 #. ts-context CoreConnection
2027 #: ../src/client/coreconnection.cpp:685
2028 msgid "Synchronized to %1"
2029 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2031 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2037 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2038 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2040 msgid "Network Status Detection"
2041 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2043 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2047 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2050 "Die KDE Hardwareschnittstelle verwenden um den Status der Netzwerkverbindung "
2051 "festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE nutzer"
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2056 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2057 msgstr "Nutze KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung (via Solid)"
2059 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2065 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2068 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2069 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2071 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2074 msgid "Ping timeout after"
2075 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2077 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2088 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2089 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2091 "Die Verbindung nur Trennen wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2092 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2097 msgid "Never time out actively"
2098 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2106 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2110 msgstr "Wiederverbinden nach"
2112 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2115 msgid "Remote Cores"
2116 msgstr "Remote Cores"
2118 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2128 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2133 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2135 msgid "(Lag: %1 ms)"
2136 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2138 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2140 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2141 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2143 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2144 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2145 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2146 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2148 #. ts-context CoreInfoDlg
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2150 msgid "Core Information"
2151 msgstr "Informationen zum Core"
2153 #. ts-context CoreInfoDlg
2154 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2158 #. ts-context CoreInfoDlg
2159 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2160 msgid "<core version>"
2163 #. ts-context CoreInfoDlg
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2166 msgstr "Betriebsdauer:"
2168 #. ts-context CoreInfoDlg
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2170 msgid "Connected Clients:"
2171 msgstr "Verbundene Clients:"
2173 #. ts-context CoreInfoDlg
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2175 msgid "<connected clients>"
2178 #. ts-context CoreInfoDlg
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2180 msgid "<core uptime>"
2183 #. ts-context CoreInfoDlg
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2186 msgstr "Erstellungsdatum:"
2188 #. ts-context CoreInfoDlg
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2190 msgid "<build date>"
2193 #. ts-context CoreInfoDlg
2194 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2198 #. ts-context CoreInfoDlg
2199 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2201 msgid_plural "%n Day(s)"
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2207 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2208 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2210 #. ts-context CoreNetwork
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2212 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2213 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2217 msgid "Connecting to %1:%2..."
2218 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2222 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2223 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2227 msgid "Connection failure: %1"
2228 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2232 msgid "Disconnecting. (%1)"
2233 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2237 msgid "Core Shutdown"
2238 msgstr "Core-Shutdown"
2240 #. ts-context CoreSession
2241 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2243 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2244 "create network %1!"
2246 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2247 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2249 #. ts-context CoreSession
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2252 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2253 "exists, updating instead!"
2255 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2256 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2258 #. ts-context CoreSession
2259 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2263 #. ts-context CoreSession
2264 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2265 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2266 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2268 #. ts-context CoreUserInputHandler
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2270 msgid "sending CTCP-%1 request"
2271 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2273 #. ts-context CoreUserInputHandler
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2278 #. ts-context CreateIdentityDlg
2279 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2280 msgid "Create New Identity"
2281 msgstr "Neue Identität anlegen"
2283 #. ts-context CreateIdentityDlg
2284 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2285 msgid "Identity name:"
2286 msgstr "Identitätsname:"
2288 #. ts-context CreateIdentityDlg
2289 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2290 msgid "Create blank identity"
2291 msgstr "Leere Identität erstellen"
2293 #. ts-context CreateIdentityDlg
2294 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2296 msgstr "Duplizieren:"
2298 #. ts-context CtcpHandler
2299 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2300 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2301 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2303 #. ts-context CtcpHandler
2304 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2305 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2306 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2308 #. ts-context CtcpHandler
2309 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2310 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2311 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2313 #. ts-context CtcpHandler
2314 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2315 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2317 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2319 #. ts-context CtcpHandler
2320 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2321 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2322 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2326 msgid "BufferViews:"
2327 msgstr "Chatansichten:"
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2331 msgid "All Networks:"
2332 msgstr "Alle Netzwerke:"
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2346 msgid "Removed buffers:"
2347 msgstr "Entfernte Chats:"
2349 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2350 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2351 msgid "Temp. removed buffers:"
2352 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2354 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2355 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2356 msgid "Add Buffers Automatically:"
2357 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2359 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2360 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2361 msgid "Hide inactive buffers:"
2362 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2364 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2365 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2366 msgid "Allowed buffer types:"
2367 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2369 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2371 msgid "Minimum activity:"
2372 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2374 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2376 msgid "Is initialized:"
2377 msgstr "Initialisiert:"
2379 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2380 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2381 msgid "Debug BufferView Overlay"
2384 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2385 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2386 msgid "Overlay View"
2389 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2390 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2391 msgid "Overlay Properties"
2392 msgstr "Einstellungen"
2394 #. ts-context DebugConsole
2395 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2396 msgid "Debug Console"
2397 msgstr "Fehlerkonsole"
2399 #. ts-context DebugConsole
2400 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2404 #. ts-context DebugConsole
2405 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2409 #. ts-context DebugConsole
2410 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2414 #. ts-context DebugLogWidget
2415 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2419 #. ts-context DebugLogWidget
2420 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2424 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2425 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2429 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2430 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2431 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2432 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2434 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2435 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2439 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2440 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2444 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2445 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2446 msgid "Position hint:"
2449 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2450 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2451 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2455 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2456 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2460 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2461 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2465 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2466 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2467 msgid "Queue unread notifications"
2468 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2472 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2473 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2477 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2478 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2482 msgid "Could not find script \"%1\""
2483 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2487 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2488 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2492 msgid "Script \"%1\" could not start."
2493 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2495 #. ts-context ExecWrapper
2496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2497 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2498 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2500 #. ts-context FontSelector
2501 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2509 msgstr "Hervorhebungen"
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2516 #. ts-context HighlightSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2518 msgid "this shouldn't be empty"
2519 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2521 #. ts-context HighlightSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2523 msgid "highlight rule"
2524 msgstr "Highlight-Regel"
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2531 #. ts-context HighlightSettingsPage
2532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2536 #. ts-context HighlightSettingsPage
2537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2541 #. ts-context HighlightSettingsPage
2542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2544 msgstr "Einschalten"
2546 #. ts-context HighlightSettingsPage
2547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2551 #. ts-context HighlightSettingsPage
2552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2556 #. ts-context HighlightSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2558 msgid "All nicks from identity"
2559 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2561 #. ts-context HighlightSettingsPage
2562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2563 msgid "Current nick"
2564 msgstr "Aktueller Spitzname"
2566 #. ts-context HighlightSettingsPage
2567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2571 #. ts-context HighlightSettingsPage
2572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2573 msgid "Custom Highlights"
2574 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2576 #. ts-context HighlightSettingsPage
2577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2578 msgid "Highlight Nicks"
2579 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2581 #. ts-context HighlightSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2583 msgid "Case sensitive"
2584 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2589 msgstr "Hinzufügen..."
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2593 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2600 msgstr "Identitäten"
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2610 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2613 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2614 "angewendet werden können:</b><ul>"
2616 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2617 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2618 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2619 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2623 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2625 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2627 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2629 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2630 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2632 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2634 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2635 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2642 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2644 msgid "One or more identities are invalid"
2645 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2647 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2649 msgid "Delete Identity?"
2650 msgstr "Identität löschen?"
2652 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2654 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2655 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2660 msgid "Rename Identity"
2661 msgstr "Identität umbenennen"
2663 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2665 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2666 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2668 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2670 msgid "Add Identity"
2671 msgstr "Identität hinzufügen"
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2675 msgid "Remove Identity"
2676 msgstr "Identität entfernen"
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:150
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:122
2685 msgid "Quassel IRC User"
2686 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:156
2690 msgid "Gone fishing."
2691 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:160
2695 msgid "Not here. No, really. not here!"
2696 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:166
2700 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2701 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2705 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:163
2710 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2711 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2722 msgstr "Schlüssel laden"
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2728 msgid "No Key loaded"
2729 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2757 msgid "Load a Certificate"
2758 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2765 msgid "No Certificate loaded"
2766 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2768 #. ts-context IdentityEditWidget
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2773 #. ts-context IdentityEditWidget
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2778 #. ts-context IdentityEditWidget
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2780 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2781 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2790 msgid "Add Nickname"
2791 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2796 msgstr "&Hinzufügen..."
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2800 msgid "Remove Nickname"
2801 msgstr "Spitznamen entfernen"
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2810 msgid "Rename Identity"
2811 msgstr "Identität umbenennen"
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2816 msgstr "Umbe&nennen..."
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2820 msgid "Move upwards in list"
2821 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2829 #. ts-context IdentityEditWidget
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2831 msgid "Move downwards in list"
2832 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2834 #. ts-context IdentityEditWidget
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2841 msgid "Default Away Settings"
2842 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2846 msgid "Nick to be used when being away"
2847 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2851 msgid "Default away reason"
2852 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2857 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2863 msgid "Away Reason:"
2864 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2868 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2869 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2871 #. ts-context IdentityEditWidget
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2873 msgid "Away On Detach"
2874 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2878 msgid "Not implemented yet"
2879 msgstr "Noch nicht implementiert"
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2883 msgid "Away On Idle"
2884 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2888 msgid "Set away after"
2889 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2893 msgid "minutes of being idle"
2894 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2904 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2905 "uniquely identifies you within the IRC network."
2907 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2908 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2917 msgid "Part Reason:"
2918 msgstr "Part-Grund:"
2920 #. ts-context IdentityEditWidget
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2922 msgid "Quit Reason:"
2923 msgstr "Beendigungsgrund:"
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2927 msgid "Kick Reason:"
2928 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2930 #. ts-context IdentityEditWidget
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2933 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2935 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2936 "des Cores zu ändern"
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2941 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2943 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2946 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2947 "Quassel-Core verbunden!\n"
2948 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2949 "und SSL-Zertifikats!"
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2959 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2964 msgstr "Schlüsselformat:"
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2968 msgid "Use SSL Certificate"
2969 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2973 msgid "Organisation:"
2974 msgstr "Organisation:"
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2981 #. ts-context IdentityPage
2982 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2983 msgid "Setup Identity"
2984 msgstr "Identität konfigurieren"
2986 #. ts-context IdentityPage
2987 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2988 msgid "Default Identity"
2989 msgstr "Standardidentität"
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3001 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3006 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3009 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3010 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3011 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3012 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3013 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3014 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3016 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3017 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3018 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3019 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3020 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3021 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3033 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3034 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3038 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3039 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3040 msgid "Configure Ignore Rule"
3041 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3043 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3046 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3047 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3048 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3049 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3051 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3052 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3054 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3055 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3056 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3057 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3058 "wieder angezeigt.</p>\n"
3059 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3060 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3061 "gespeichert werden.</p>"
3063 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3064 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3066 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3067 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3069 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3070 "<p><i>Example:</i>\n"
3072 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3073 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3074 "<p><i>Examples:</i>\n"
3076 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3078 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3081 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3082 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3083 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3084 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3086 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3088 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3089 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3091 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3094 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3095 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3097 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3100 msgstr "Ignorier-Regel"
3102 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3105 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3106 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3107 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3109 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3111 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3113 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3114 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3115 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3116 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3118 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3122 msgid "Regular expression"
3123 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3125 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3128 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3129 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3130 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3131 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3132 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3133 "should match</p>\n"
3134 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3135 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3138 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3139 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3140 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3141 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3142 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3143 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3144 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3146 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3149 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3151 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3161 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3166 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3167 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3169 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3170 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3171 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3172 "<p><i>Example:</i>\n"
3174 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3176 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3178 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3179 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3180 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3181 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3183 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3185 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3190 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3191 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3193 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3195 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3196 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3198 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3199 "wieder angezeigt.</p>"
3201 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3203 msgid "Rule is enabled"
3204 msgstr "Regel ist angeschalten"
3206 #. ts-context IgnoreListModel
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3209 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3210 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3212 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3213 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3214 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3216 #. ts-context IgnoreListModel
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3219 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3220 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3221 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3222 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3223 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3224 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3225 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3228 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3229 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3230 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3231 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3232 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3233 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3234 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3237 #. ts-context IgnoreListModel
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3240 msgstr "Nach Absender"
3242 #. ts-context IgnoreListModel
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3245 msgstr "Nach Meldung"
3247 #. ts-context IgnoreListModel
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3250 msgstr "Einschalten"
3252 #. ts-context IgnoreListModel
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3257 #. ts-context IgnoreListModel
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3260 msgstr "Ignorier-Regel"
3262 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3265 msgstr "Ignorieren-Liste"
3267 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3272 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3274 msgid "Rule already exists"
3275 msgstr "Regel exisitert bereits"
3277 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3280 "There is already a rule\n"
3282 "Please choose another rule."
3284 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3286 "Bitte wähle eine andere Regel."
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3298 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3308 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3309 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3313 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3314 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3315 msgid "Show messages in indicator"
3316 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3318 #. ts-context InputWidget
3319 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3323 #. ts-context InputWidget
3324 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3325 msgid "Focus Input Line"
3326 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3328 #. ts-context InputWidget
3329 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3333 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3338 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3340 msgid "Input Widget"
3341 msgstr "Eingabezeile"
3343 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3348 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3350 msgid "Custom font:"
3351 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3353 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3355 msgid "Enable spell check"
3356 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3358 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3360 msgid "Show nick selector"
3361 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3363 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3365 msgid "Multi-Line Editing"
3366 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3368 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3370 msgid "Show at most"
3371 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3373 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3374 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3378 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3379 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3380 msgid "Enable scrollbars"
3381 msgstr "Scrollbalken"
3383 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3384 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3385 msgid "Tab Completion"
3386 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3388 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3389 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3390 msgid "Completion suffix:"
3391 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3393 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3394 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3398 #. ts-context IrcConnectionWizard
3399 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3400 msgid "Save && Connect"
3401 msgstr "Speichern und Verbinden"
3403 #. ts-context IrcListModel
3404 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3408 #. ts-context IrcListModel
3409 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3413 #. ts-context IrcListModel
3414 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3418 #. ts-context IrcServerHandler
3419 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3420 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3421 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3423 #. ts-context IrcServerHandler
3424 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3425 msgid "No topic is set for %1."
3426 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3428 #. ts-context IrcServerHandler
3429 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3430 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3431 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3433 #. ts-context IrcServerHandler
3434 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3435 msgid "Topic set by %1 on %2"
3436 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3438 #. ts-context IrcServerHandler
3439 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3446 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3447 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3451 msgid "%1 is away: \"%2\""
3452 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3457 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3461 #. ts-context IrcServerHandler
3462 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3463 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3464 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3468 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3469 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3471 #. ts-context IrcServerHandler
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3474 msgstr "[Whowas] %1"
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3478 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3479 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3483 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3484 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3488 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3489 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3493 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3494 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3498 msgid "[Whois] idle message: %1"
3499 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3503 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3504 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3508 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3509 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3513 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3514 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3518 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3519 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3523 msgid "End of channel list"
3524 msgstr "Ende der Kanalliste"
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3528 msgid "Homepage for %1 is %2"
3529 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3533 msgid "Channel %1 created on %2"
3534 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3543 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3544 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3548 msgid "Nick already in use: %1"
3549 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3551 #. ts-context IrcServerHandler
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3554 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3556 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3557 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3561 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3562 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3567 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3570 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3571 "Auswirkungen haben!"
3573 #. ts-context IrcUserItem
3574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3575 msgid "idling since %1"
3576 msgstr "untätig seit %1"
3578 #. ts-context IrcUserItem
3579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3580 msgid "login time: %1"
3581 msgstr "angemeldet seit: %1"
3583 #. ts-context IrcUserItem
3584 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3595 msgid "Chat & Nick Lists"
3596 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3615 msgid "Unread messages"
3616 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3621 msgstr "Hervorhebung"
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3625 msgid "Other activity"
3626 msgstr "Andere Aktivitäten"
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3635 msgid "Custom font:"
3636 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3641 msgstr "Icons anzeigen"
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3646 msgstr "Chat-Listen"
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3650 msgid "Display topic in tooltip"
3651 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3655 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3656 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3660 msgid "Use Custom Colors"
3661 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3686 msgid "Unread messages:"
3687 msgstr "Ungelesene:"
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3692 msgstr "Hervorhebung:"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3696 msgid "Other activity:"
3697 msgstr "Andere Aktivität:"
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3706 msgid "Custom Nick List Colors"
3707 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3712 msgstr "Angemeldet:"
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3721 msgid "Not connected to core."
3722 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3736 msgid "Connected to core."
3737 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3746 msgid "Chat Monitor"
3747 msgstr "Chatmonitor"
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3752 msgstr "Eingabezeile"
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3772 msgstr "Ein&stellungen"
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3781 msgid "&Connect to Core..."
3782 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3786 msgid "&Disconnect from Core"
3787 msgstr "Vom Core &trennen"
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3791 msgid "Core &Info..."
3792 msgstr "Core-&Info..."
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3806 msgid "Show &Search Bar"
3807 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3811 msgid "Show Status &Bar"
3812 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3816 msgid "&Configure Quassel..."
3817 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3821 msgid "Debug &NetworkModel"
3822 msgstr "Debug &NetworkModel"
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3831 msgid "Show Nick List"
3832 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3836 msgid "Show Chat Monitor"
3837 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3841 msgid "Show Input Line"
3842 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3846 msgid "Show Topic Line"
3847 msgstr "Thema anzeigen"
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3851 msgid "Unencrypted Connection"
3852 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3856 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3857 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3862 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3865 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3870 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3871 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3875 msgid "Untrusted Security Certificate"
3876 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3881 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3882 "following reasons:</b>"
3884 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3894 msgid "Show Certificate"
3895 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3900 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3902 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3906 msgid "Current Session Only"
3907 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3916 msgid "Core Connection Error"
3917 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3924 #. ts-context MainWin
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3926 msgid "Debug &MessageModel"
3929 #. ts-context MainWin
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3931 msgid "&Configure Chat Lists..."
3932 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3936 msgid "&About Quassel"
3937 msgstr "&Über Quassel"
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3946 msgid "Configure &Networks..."
3947 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3949 #. ts-context MainWin
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3951 msgid "&Lock Layout"
3952 msgstr "Ansicht &fixieren"
3954 #. ts-context MainWin
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3956 msgid "Show Away Log"
3957 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3959 #. ts-context MainWin
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3961 msgid "Show &Menubar"
3962 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3971 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3972 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3976 msgid "Debug &HotList"
3977 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3981 msgid "Reload Stylesheet"
3982 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3986 msgid "Jump to hot chat"
3987 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3992 msgstr "&Chat-Listen"
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3997 msgstr "&Werkzeugleiste"
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4001 msgid "Main Toolbar"
4002 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4004 #. ts-context MessageModel
4005 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4006 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4007 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4009 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4010 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4014 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4015 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4016 msgid "Receiving Backlog"
4017 msgstr "Empfange Verlauf"
4019 #. ts-context MultiLineEdit
4020 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4021 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4022 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4023 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4024 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4026 #. ts-context MultiLineEdit
4027 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4028 msgid "Paste Protection"
4031 #. ts-context NetworkAddDlg
4032 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4034 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4036 #. ts-context NetworkAddDlg
4037 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4039 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4041 #. ts-context NetworkAddDlg
4042 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4043 msgid "Manually specify network settings"
4044 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4046 #. ts-context NetworkAddDlg
4047 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4048 msgid "Manual Settings"
4049 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4051 #. ts-context NetworkAddDlg
4052 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4053 msgid "Network name:"
4054 msgstr "Netzwerkname:"
4056 #. ts-context NetworkAddDlg
4057 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4058 msgid "Server address:"
4059 msgstr "Serveradresse:"
4061 #. ts-context NetworkAddDlg
4062 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4066 #. ts-context NetworkAddDlg
4067 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4068 msgid "Server password:"
4069 msgstr "Serverpasswort:"
4071 #. ts-context NetworkAddDlg
4072 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4073 msgid "Use secure connection"
4074 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4076 #. ts-context NetworkEditDlg
4077 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4081 #. ts-context NetworkEditDlg
4082 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4083 msgid "Please enter a network name:"
4084 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4086 #. ts-context NetworkEditDlg
4087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4089 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4091 #. ts-context NetworkItem
4092 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4096 #. ts-context NetworkItem
4097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4099 msgstr "Benutzer: %1"
4101 #. ts-context NetworkItem
4102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4103 msgid "Lag: %1 msecs"
4104 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4106 #. ts-context NetworkModel
4107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4111 #. ts-context NetworkModel
4112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4116 #. ts-context NetworkModel
4117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4119 msgstr "Spitznamenzähler"
4121 #. ts-context NetworkModelController
4122 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4123 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4124 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4125 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4126 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4128 #. ts-context NetworkModelController
4129 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4131 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4132 "from the core's database and cannot be undone."
4134 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4135 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4137 #. ts-context NetworkModelController
4138 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4140 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4142 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4145 #. ts-context NetworkModelController
4146 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4147 msgid "Remove buffers permanently?"
4148 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4150 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4151 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4152 msgid "Join Channel"
4153 msgstr "Kanal betreten"
4155 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4156 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4160 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4161 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4165 #. ts-context NetworkPage
4166 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4167 msgid "Setup Network Connection"
4168 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4170 #. ts-context NetworksSettingsPage
4171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4183 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4186 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4187 "angewendet werden können:</b><ul>"
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4191 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4192 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4199 #. ts-context NetworksSettingsPage
4200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4201 msgid "Invalid Network Settings"
4202 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4204 #. ts-context NetworksSettingsPage
4205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4206 msgid "Delete Network?"
4207 msgstr "Netzwerk löschen?"
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4212 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4213 "including the backlog?"
4215 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4216 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4226 msgstr "Umbe&nennen..."
4228 #. ts-context NetworksSettingsPage
4229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4232 msgstr "&Hinzufügen..."
4234 #. ts-context NetworksSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4242 msgid "Network Details"
4243 msgstr "Netzwerkdetails"
4245 #. ts-context NetworksSettingsPage
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4250 #. ts-context NetworksSettingsPage
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4255 #. ts-context NetworksSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4257 msgid "Manage servers for this network"
4258 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4260 #. ts-context NetworksSettingsPage
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4265 #. ts-context NetworksSettingsPage
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4267 msgid "Move upwards in list"
4268 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4270 #. ts-context NetworksSettingsPage
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4279 msgid "Move downwards in list"
4280 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4285 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4286 "connecting to a server"
4288 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4289 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4293 msgid "Commands to execute on connect:"
4294 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4299 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4300 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4303 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4305 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4306 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4311 msgid "Auto Identify"
4312 msgstr "Auto-Identifizieren"
4314 #. ts-context NetworksSettingsPage
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4319 #. ts-context NetworksSettingsPage
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4324 #. ts-context NetworksSettingsPage
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4329 #. ts-context NetworksSettingsPage
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4332 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4334 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4335 "Wiederverbinden konfigurieren"
4337 #. ts-context NetworksSettingsPage
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4339 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4340 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4342 #. ts-context NetworksSettingsPage
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4345 msgstr "Kodierungen"
4347 #. ts-context NetworksSettingsPage
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4351 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4352 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4354 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4355 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4357 #. ts-context NetworksSettingsPage
4358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4359 msgid "Send messages in:"
4360 msgstr "Meldungen senden in:"
4362 #. ts-context NetworksSettingsPage
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4366 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4367 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4369 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4370 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4371 "UTF-8-kodiert sind."
4373 #. ts-context NetworksSettingsPage
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4375 msgid "Receive fallback:"
4376 msgstr "Fallback für Empfang:"
4378 #. ts-context NetworksSettingsPage
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4382 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4383 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4385 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4387 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4390 #. ts-context NetworksSettingsPage
4391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4392 msgid "Server encoding:"
4393 msgstr "Serverkodierung:"
4395 #. ts-context NetworksSettingsPage
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4397 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4398 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4400 #. ts-context NetworksSettingsPage
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4402 msgid "Automatic Reconnect"
4403 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4405 #. ts-context NetworksSettingsPage
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4410 #. ts-context NetworksSettingsPage
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4413 msgstr "Wiederversuche:"
4415 #. ts-context NetworksSettingsPage
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4420 #. ts-context NetworksSettingsPage
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4422 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4423 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4425 #. ts-context NetworksSettingsPage
4426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4430 #. ts-context NetworksSettingsPage
4431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4435 #. ts-context NetworksSettingsPage
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4440 #. ts-context NetworksSettingsPage
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4442 msgid "Use Custom Encodings"
4443 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4445 #. ts-context NickEditDlg
4446 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4447 msgid "Add Nickname"
4448 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4450 #. ts-context NickEditDlg
4451 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4452 msgid "Edit Nickname"
4453 msgstr "Spitznamen ändern"
4455 #. ts-context NickEditDlg
4456 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4457 msgid "Please enter a valid nickname:"
4458 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4460 #. ts-context NickEditDlg
4461 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4463 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4464 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4466 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4467 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4469 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4470 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4471 msgid "Notifications"
4472 msgstr "Benachrichtigungen"
4474 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4475 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4479 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4480 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4481 msgid "Select Audio File"
4482 msgstr "Audiodatei auswählen"
4484 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4485 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4489 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4490 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4491 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4492 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4494 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4495 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4497 msgstr "Spiele Datei:"
4499 #. ts-context PostgreSqlStorage
4500 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4501 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4502 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4504 #. ts-context QObject
4505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4506 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4507 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4509 #. ts-context QObject
4510 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4511 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4512 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4514 #. ts-context QObject
4515 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4516 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4517 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4519 #. ts-context QObject
4520 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4521 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4522 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4524 #. ts-context QObject
4525 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4527 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4528 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4529 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4531 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4532 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4533 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4534 "Modifikationen vornehmen."
4536 #. ts-context QssParser
4537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4539 msgid "Invalid block declaration: %1"
4540 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4542 #. ts-context QssParser
4543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4544 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4545 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4547 #. ts-context QssParser
4548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4549 msgid "Unknown palette role name: %1"
4550 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4552 #. ts-context QssParser
4553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4554 msgid "Invalid subelement name in %1"
4555 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4557 #. ts-context QssParser
4558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4559 msgid "Invalid message type in %1"
4560 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4562 #. ts-context QssParser
4563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4564 msgid "Invalid condition %1"
4565 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4567 #. ts-context QssParser
4568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4569 msgid "Invalid message label: %1"
4570 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4572 #. ts-context QssParser
4573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4574 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4575 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4577 #. ts-context QssParser
4578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4579 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4580 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4582 #. ts-context QssParser
4583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4584 msgid "Invalid format name: %1"
4585 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4587 #. ts-context QssParser
4588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4589 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4591 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4593 #. ts-context QssParser
4594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4595 msgid "Unhandled condition: %1"
4596 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4598 #. ts-context QssParser
4599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4600 msgid "Invalid proplist %1"
4601 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4603 #. ts-context QssParser
4604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4605 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4606 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4608 #. ts-context QssParser
4609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4610 msgid "Invalid chatlist state %1"
4611 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4613 #. ts-context QssParser
4614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4615 msgid "Invalid property declaration: %1"
4616 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4618 #. ts-context QssParser
4619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4620 msgid "Invalid font property: %1"
4621 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4623 #. ts-context QssParser
4624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4625 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4626 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4628 #. ts-context QssParser
4629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4630 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4631 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4633 #. ts-context QssParser
4634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4635 msgid "Unknown palette color role: %1"
4636 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4638 #. ts-context QssParser
4639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4641 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4642 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4644 #. ts-context QssParser
4645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4647 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4648 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4650 #. ts-context QssParser
4651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4652 msgid "Invalid font specification: %1"
4653 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4655 #. ts-context QssParser
4656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4657 msgid "Invalid font style specification: %1"
4658 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4660 #. ts-context QssParser
4661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4662 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4663 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4665 #. ts-context QssParser
4666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4667 msgid "Invalid font size specification: %1"
4668 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4670 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4671 #: ../src/common/util.cpp:129
4675 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4676 #: ../src/common/util.cpp:130
4680 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4681 #: ../src/common/util.cpp:131
4685 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4686 #: ../src/common/util.cpp:132
4690 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4691 #: ../src/common/util.cpp:133
4695 #. ts-context QueryBufferItem
4696 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4697 msgid "<b>Query with %1</b>"
4698 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4700 #. ts-context QueryBufferItem
4701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4702 msgid "idling since %1"
4703 msgstr "nichtstuend seit %1"
4705 #. ts-context QueryBufferItem
4706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4707 msgid "login time: %1"
4708 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4710 #. ts-context QueryBufferItem
4711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4715 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4716 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4717 msgid "Sync With Core"
4718 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4720 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4721 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4722 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4723 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4725 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4726 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4730 #. ts-context ServerEditDlg
4731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4732 msgid "Server address:"
4733 msgstr "Serveradresse:"
4735 #. ts-context ServerEditDlg
4736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4737 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4741 #. ts-context ServerEditDlg
4742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4746 #. ts-context ServerEditDlg
4747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4751 #. ts-context ServerEditDlg
4752 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4754 msgstr "SSL benutzen"
4756 #. ts-context ServerEditDlg
4757 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4761 #. ts-context ServerEditDlg
4762 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4766 #. ts-context ServerEditDlg
4767 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4768 msgid "SSL Version:"
4769 msgstr "SSL-Version:"
4771 #. ts-context ServerEditDlg
4772 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4774 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4777 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4779 #. ts-context ServerEditDlg
4780 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4781 msgid "SSLv3 (default)"
4782 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4784 #. ts-context ServerEditDlg
4785 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4789 #. ts-context ServerEditDlg
4790 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4794 #. ts-context ServerEditDlg
4795 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4797 msgstr "Proxy benutzen"
4799 #. ts-context ServerEditDlg
4800 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4804 #. ts-context ServerEditDlg
4805 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4809 #. ts-context ServerEditDlg
4810 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4814 #. ts-context ServerEditDlg
4815 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4817 msgstr "Proxy-Rechner:"
4819 #. ts-context ServerEditDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4824 #. ts-context ServerEditDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4826 msgid "Proxy Username:"
4827 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4829 #. ts-context ServerEditDlg
4830 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4831 msgid "Proxy Password:"
4832 msgstr "Proxy-Passwort:"
4834 #. ts-context SettingsDlg
4835 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4836 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4838 msgstr "Einstellungen"
4840 #. ts-context SettingsDlg
4841 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4842 msgid "Save changes"
4843 msgstr "Einstellungen speichern"
4845 #. ts-context SettingsDlg
4846 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4848 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4849 "to apply your changes now?"
4851 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4852 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4854 #. ts-context SettingsDlg
4855 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4856 msgid "Reload Settings"
4857 msgstr "Einstellungen neu laden"
4859 #. ts-context SettingsDlg
4860 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4861 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4863 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4866 #. ts-context SettingsDlg
4867 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4868 msgid "Restore Defaults"
4869 msgstr "Standards wiederherstellen"
4871 #. ts-context SettingsDlg
4872 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4873 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4874 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4876 #. ts-context SettingsDlg
4877 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4878 msgid "Configure Quassel"
4879 msgstr "Quassel konfigurieren"
4881 #. ts-context SettingsDlg
4882 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4883 msgid "Configure %1"
4884 msgstr "Konfiguriere %1"
4886 #. ts-context SettingsPageDlg
4887 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4888 msgid "Reload Settings"
4889 msgstr "Einstellungen neu laden"
4891 #. ts-context SettingsPageDlg
4892 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4893 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4895 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4898 #. ts-context SettingsPageDlg
4899 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4900 msgid "Restore Defaults"
4901 msgstr "Standards wiederherstellen"
4903 #. ts-context SettingsPageDlg
4904 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4905 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4906 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4908 #. ts-context SettingsPageDlg
4909 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4910 msgid "Configure Quassel"
4911 msgstr "Quassel konfigurieren"
4913 #. ts-context SettingsPageDlg
4914 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4916 msgstr "Einstellungen"
4918 #. ts-context SettingsPageDlg
4919 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4920 msgid "Configure %1"
4921 msgstr "Konfiguriere %1"
4923 #. ts-context SignalProxy
4924 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1053
4925 msgid "Disconnecting"
4928 #. ts-context SignalProxy
4929 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4930 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4931 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4933 #. ts-context SignalProxy
4934 #: ../src/common/signalproxy.cpp:888
4935 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4936 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4938 #. ts-context SignalProxy
4939 #: ../src/common/signalproxy.cpp:905
4940 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4941 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4943 #. ts-context SignalProxy
4944 #: ../src/common/signalproxy.cpp:920
4945 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4947 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4950 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4951 msgid "Network name:"
4952 msgstr "Netzwerkname:"
4954 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4955 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4956 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4957 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4959 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4960 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4964 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4965 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4966 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4967 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4969 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4970 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4971 msgid "Edit this server entry"
4972 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4974 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4975 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4979 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4980 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4981 msgid "Add another IRC server"
4982 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4984 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4985 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4987 msgstr "&Hinzufügen..."
4989 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4990 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4991 msgid "Remove this server entry from the list"
4992 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4994 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4995 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4999 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5000 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5001 msgid "Move upwards in list"
5002 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5004 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5005 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5006 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5010 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5011 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5012 msgid "Move downwards in list"
5013 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5015 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5016 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5017 msgid "Join Channels Automatically"
5018 msgstr "Chats automatisch betreten"
5020 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5021 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5023 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5026 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5028 #. ts-context SqliteStorage
5029 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5031 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5032 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5033 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5034 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5037 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5038 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5039 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5040 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5041 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5043 #. ts-context SslInfoDlg
5044 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5045 msgid "Security Information"
5046 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5048 #. ts-context SslInfoDlg
5049 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5050 msgid "<b>Hostname:</b>"
5051 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5053 #. ts-context SslInfoDlg
5054 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5055 msgid "<b>IP address:</b>"
5056 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5058 #. ts-context SslInfoDlg
5059 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5060 msgid "<b>Encryption:</b>"
5061 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5063 #. ts-context SslInfoDlg
5064 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5065 msgid "<b>Protocol:</b>"
5066 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5068 #. ts-context SslInfoDlg
5069 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5070 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5071 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5073 #. ts-context SslInfoDlg
5074 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5078 #. ts-context SslInfoDlg
5079 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5080 msgid "<b>Common name:</b>"
5081 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5083 #. ts-context SslInfoDlg
5084 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5085 msgid "<b>Organization:</b>"
5086 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5088 #. ts-context SslInfoDlg
5089 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5090 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5091 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5093 #. ts-context SslInfoDlg
5094 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5095 msgid "<b>Country:</b>"
5096 msgstr "<b>Land:</b>"
5098 #. ts-context SslInfoDlg
5099 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5100 msgid "<b>State or province:</b>"
5101 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5103 #. ts-context SslInfoDlg
5104 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5105 msgid "<b>Locality:</b>"
5106 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5108 #. ts-context SslInfoDlg
5109 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5111 msgstr "Ausgestellt durch"
5113 #. ts-context SslInfoDlg
5114 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5115 msgid "<b>Validity period:</b>"
5116 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5118 #. ts-context SslInfoDlg
5119 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5120 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5121 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5123 #. ts-context SslInfoDlg
5124 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5125 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5126 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5128 #. ts-context SslInfoDlg
5129 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5130 msgid "<b>Trusted:</b>"
5131 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5133 #. ts-context SslInfoDlg
5134 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5138 #. ts-context SslInfoDlg
5139 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5140 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5141 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5143 #. ts-context SslInfoDlg
5144 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5148 #. ts-context StatusBufferItem
5149 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5150 msgid "Status Buffer"
5151 msgstr "Statusfenster"
5153 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5154 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5155 msgid "System Tray Icon"
5156 msgstr "Systemleistensymbol"
5158 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5159 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5163 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5164 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5166 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5168 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5169 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5170 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5171 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5173 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5174 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5175 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5176 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5178 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5179 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5183 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5184 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5195 msgid "Connect to IRC"
5196 msgstr "Zum IRC verbinden"
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5205 msgid "Disconnect from IRC"
5206 msgstr "Vom IRC trennen"
5208 #. ts-context ToolBarActionProvider
5209 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5213 #. ts-context ToolBarActionProvider
5214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5215 msgid "Leave currently selected channel"
5216 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5218 #. ts-context ToolBarActionProvider
5219 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5223 #. ts-context ToolBarActionProvider
5224 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5225 msgid "Join a channel"
5226 msgstr "Kanal betreten"
5228 #. ts-context ToolBarActionProvider
5229 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5233 #. ts-context ToolBarActionProvider
5234 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5235 msgid "Start a private conversation"
5236 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5238 #. ts-context ToolBarActionProvider
5239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5243 #. ts-context ToolBarActionProvider
5244 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5245 msgid "Request user information"
5246 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5248 #. ts-context ToolBarActionProvider
5249 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5253 #. ts-context ToolBarActionProvider
5254 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5255 msgid "Give operator privileges to user"
5256 msgstr "Operator-Status geben"
5258 #. ts-context ToolBarActionProvider
5259 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5263 #. ts-context ToolBarActionProvider
5264 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5265 msgid "Take operator privileges from user"
5266 msgstr "Operator-Status nehmen"
5268 #. ts-context ToolBarActionProvider
5269 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5273 #. ts-context ToolBarActionProvider
5274 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5275 msgid "Give voice to user"
5276 msgstr "Voice geben"
5278 #. ts-context ToolBarActionProvider
5279 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5283 #. ts-context ToolBarActionProvider
5284 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5285 msgid "Take voice from user"
5286 msgstr "Voice nehmen"
5288 #. ts-context ToolBarActionProvider
5289 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5293 #. ts-context ToolBarActionProvider
5294 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5295 msgid "Remove user from channel"
5296 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5298 #. ts-context ToolBarActionProvider
5299 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5303 #. ts-context ToolBarActionProvider
5304 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5305 msgid "Ban user from channel"
5306 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5308 #. ts-context ToolBarActionProvider
5309 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5311 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5313 #. ts-context ToolBarActionProvider
5314 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5315 msgid "Remove and ban user from channel"
5316 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5318 #. ts-context ToolBarActionProvider
5319 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5320 msgid "Connect to all"
5321 msgstr "Zu allen verbinden"
5323 #. ts-context ToolBarActionProvider
5324 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5325 msgid "Disconnect from all"
5326 msgstr "Von allen trennen"
5328 #. ts-context TopicWidget
5329 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5333 #. ts-context TopicWidget
5334 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5338 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5339 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5343 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5344 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5345 msgid "Topic Widget"
5346 msgstr "Themenanzeige"
5348 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5349 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5353 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5354 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5355 msgid "Custom font:"
5356 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5358 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5359 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5360 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5361 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5363 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5364 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5365 msgid "On hover only"
5366 msgstr "Nur bei Berührung"
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5378 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5389 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5390 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5395 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5401 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5403 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5404 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5406 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5408 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5409 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5412 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5413 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5414 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5415 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5417 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5419 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5420 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5423 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5424 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5425 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5426 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5429 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5430 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5431 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5432 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5435 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5436 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5437 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5438 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5441 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5443 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5444 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5446 #. Day Change Message
5447 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5448 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5449 msgid "{Day changed to %1}"
5450 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5452 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5453 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5454 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5456 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5460 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5461 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5464 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5465 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5466 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5473 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5474 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5478 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5479 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5483 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5484 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5488 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5489 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5493 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5494 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5498 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5499 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5503 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5504 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5519 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5520 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5521 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5522 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5523 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5527 #. ts-context UserCategoryItem
5528 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5530 msgid_plural "%n Owner(s)"
5531 msgstr[0] "%n Besitzer"
5532 msgstr[1] "%n Besitzer"
5534 #. ts-context UserCategoryItem
5535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5537 msgid_plural "%n Admin(s)"
5538 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5539 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5541 #. ts-context UserCategoryItem
5542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5543 msgid "%n Operator(s)"
5544 msgid_plural "%n Operator(s)"
5545 msgstr[0] "%n Operator"
5546 msgstr[1] "%n Operator"
5548 #. ts-context UserCategoryItem
5549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5550 msgid "%n Half-Op(s)"
5551 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5552 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5553 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5555 #. ts-context UserCategoryItem
5556 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5558 msgid_plural "%n Voiced"
5559 msgstr[0] "%n Voiced"
5560 msgstr[1] "%n Voiced"
5562 #. ts-context UserCategoryItem
5563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5565 msgid_plural "%n User(s)"
5566 msgstr[0] "%n Benutzer"
5567 msgstr[1] "%n Benutzer"