Added german translations for the CoreConnectionSettings settingspage
[quassel.git] / po / quassel_de.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Michael Groh <brot@minad.de>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 08:03+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: German <devel@quassel-irc.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "X-Language: de\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
19 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
20 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
24 msgid ""
25 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
26 "and everybody we forgot to mention here:"
27 msgstr ""
28 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
29 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
33 msgid "About Quassel"
34 msgstr "Über Quassel"
35
36 #. ts-context AboutDlg
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
38 msgid ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
45 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47 msgstr ""
48 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
49 "type=\"text/css\">\n"
50 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
51 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
52 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
53 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
54 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
55 "IRC</p></body></html>"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
59 msgid ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
66 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
67 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68 msgstr ""
69 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
70 "type=\"text/css\">\n"
71 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
72 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
73 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
74 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
75 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
76 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
80 msgid "&About"
81 msgstr "&Über"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
85 msgid "A&uthors"
86 msgstr "A&utoren"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
90 msgid "&Contributors"
91 msgstr "&Unterstützer"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
95 msgid "&Thanks To"
96 msgstr "&Dank an"
97
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
100 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
101 msgstr ""
102 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
103
104 #. ts-context AboutDlg
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
106 msgid ""
107 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
108 "Quassel Project<br><a "
109 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
110 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
112 "dual-licensed under <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
115 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
116 "and used under the <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
118 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
119 "report bugs."
120 msgstr ""
121 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
122 "durch das Quassel Projekt<br><a "
123 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
124 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
125 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
126 "dual-lizensiert <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
128 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
129 "der Icons sind &copy; durch das <a "
130 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
131 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
132 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
133 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
134 "Fehler zu melden."
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
140 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
141 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
142 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
144 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
145 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
146 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
147 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
148 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
149 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
150 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
151 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 msgstr ""
153 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
154 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
155 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
156 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
157 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
158 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
159 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
160 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
161 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
162 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
163 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
164 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
165
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
168 msgid ""
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 msgstr ""
171 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
172 "auf Version %2..."
173
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
178
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
186 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
187 "ausgeführt."
188
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
191 msgid ""
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 msgstr ""
204 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
205 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
207 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
208 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
209 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
210 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
211 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
212 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
213 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
214 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
215 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
216 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
220 msgid "Alias"
221 msgstr ""
222
223 #. ts-context AliasesModel
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
225 msgid "Expansion"
226 msgstr "Erweiterung"
227
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgid "Aliases"
231 msgstr "Aliase"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
235 msgid "IRC"
236 msgstr "IRC"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
240 msgid "Form"
241 msgstr "Formular"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
245 msgid "New"
246 msgstr "Neu"
247
248 #. ts-context AliasesSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
250 msgid "Delete"
251 msgstr "Löschen"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
255 msgid "Form"
256 msgstr "Formular"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
260 msgid "Client style:"
261 msgstr "Client-Stil:"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
265 msgid "Language:"
266 msgstr "Sprache:"
267
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
270 msgid "<Original>"
271 msgstr ""
272
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 msgid "Use custom stylesheet"
276 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
277
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
280 msgid "Show system tray icon"
281 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
282
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
285 msgid "Hide to tray on close button"
286 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
287
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
290 msgid "Message Redirection"
291 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
292
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
295 msgid "User Notices:"
296 msgstr "Benutzernotizen:"
297
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
300 msgid "Server Notices:"
301 msgstr "Servernotizen:"
302
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
305 msgid "Default Target"
306 msgstr "Standardziel"
307
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
310 msgid "Status Window"
311 msgstr "Statusfenster"
312
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
315 msgid "Current Chat"
316 msgstr "Aktueller Chat"
317
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
320 msgid "Errors:"
321 msgstr "Fehler:"
322
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
325 msgid "Interface"
326 msgstr "Oberfläche"
327
328 #. ts-context AppearanceSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
331 msgid "<System Default>"
332 msgstr ""
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
336 msgid "Please choose a stylesheet file"
337 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
338
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
341 msgid "Set application style"
342 msgstr "Anwendungsstil ändern"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
346 msgid "Set the application language. Requires restart!"
347 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
351 msgid "Path:"
352 msgstr "Pfad:"
353
354 #. ts-context AppearanceSettingsPage
355 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
356 msgid "..."
357 msgstr "..."
358
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
361 msgid "Away Log"
362 msgstr "Abwesenheitslog"
363
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
366 msgid "Show Network Name"
367 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
368
369 #. ts-context AwayLogView
370 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
371 msgid "Show Buffer Name"
372 msgstr "Fensternamen zeigen"
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
376 msgid "Form"
377 msgstr "Formular"
378
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
381 msgid ""
382 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
383 "has been established."
384 msgstr ""
385 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
386 "angefordert werden."
387
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
390 msgid "Initial backlog amount:"
391 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
392
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
397 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
398 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
399
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
403 msgid "Limit:"
404 msgstr "Limit:"
405
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
411 msgid ""
412 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
413 "Limit does not apply here."
414 msgstr ""
415 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
416 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
417
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
421 msgid "Additional Messages:"
422 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
423
424 #. ts-context BacklogSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
426 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
427 msgstr ""
428 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
429
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
432 msgid ""
433 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
434 "the buffer view."
435 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
436
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
439 msgid "Dynamic backlog amount:"
440 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
441
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
444 msgid "Backlog request method:"
445 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
446
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
449 msgid "Fixed amount per chat"
450 msgstr "Feste Größe pro Chat"
451
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
454 msgid "Unread messages per chat"
455 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
456
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
459 msgid "Globally unread messages"
460 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
461
462 #. ts-context BacklogSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
464 msgid ""
465 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
466 "window from the backlog."
467 msgstr ""
468 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
469 "angefordert."
470
471 #. ts-context BacklogSettingsPage
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
473 msgid ""
474 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
475 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
476 "\n"
477 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
478 "context."
479 msgstr ""
480 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
481 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
482 "\n"
483 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
488 msgid "Unlimited"
489 msgstr "Unbegrenzt"
490
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
493 msgid ""
494 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
495 "all chats.\n"
496 "\n"
497 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
498 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
499 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
500 "fastest.\n"
501 "\n"
502 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
503 "context."
504 msgstr ""
505 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
506 "Nachricht sind.\n"
507 "\n"
508 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
509 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
510 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
511 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
512 "\n"
513 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
514 "zu wahren."
515
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 msgid "Interface"
519 msgstr "Oberfläche"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
523 msgid "Backlog Fetching"
524 msgstr "Verlaufsempfänger"
525
526 #. ts-context BufferItem
527 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
528 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
529 msgstr ""
530
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
533 msgid "Merge buffers permanently?"
534 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
535
536 #. ts-context BufferView
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
538 msgid ""
539 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
540 " This cannot be reversed!"
541 msgstr ""
542 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
543 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
544
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
547 msgid "Dialog"
548 msgstr "Dialog"
549
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
552 msgid "Please enter a name for the chat list:"
553 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
554
555 #. ts-context BufferViewEditDlg
556 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
557 msgid "Add Chat List"
558 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
559
560 #. ts-context BufferViewFilter
561 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
562 msgid "Show / Hide Chats"
563 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
564
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
567 msgid "Form"
568 msgstr "Formular"
569
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "Umbe&nennen..."
574
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
577 msgid "&Add..."
578 msgstr "&Hinzufügen..."
579
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
582 msgid "De&lete"
583 msgstr "&Löschen"
584
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
587 msgid "Network:"
588 msgstr "Netzwerk:"
589
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
592 msgid "Custom Chat Lists"
593 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
594
595 #. ts-context BufferViewSettingsPage
596 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
598 msgid "All"
599 msgstr "Alle"
600
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
603 msgid "Interface"
604 msgstr "Oberfläche"
605
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
608 msgid "Delete Chat List?"
609 msgstr "Chat-Liste löschen?"
610
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
613 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
614 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
615
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
618 msgid "Chat List Settings"
619 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
620
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
623 msgid "Show status window"
624 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
628 msgid "Show channels"
629 msgstr "Chats anzeigen"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
633 msgid "Show queries"
634 msgstr "Dialoge anzeigen"
635
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
638 msgid "Hide inactive chats"
639 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
640
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
643 msgid "Add new chats automatically"
644 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
645
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
648 msgid "Sort alphabetically"
649 msgstr "Alphabetisch sortieren"
650
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
653 msgid "Minimum Activity:"
654 msgstr "Aktivitätsminimum:"
655
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
658 msgid "No Activity"
659 msgstr "Keine Aktivität"
660
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
663 msgid "Other Activity"
664 msgstr "Andere Aktivitität"
665
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
668 msgid "New Message"
669 msgstr "Neue Meldung"
670
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
673 msgid "Highlight"
674 msgstr "Hervorhebung"
675
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
678 msgid "Preview:"
679 msgstr "Vorschau:"
680
681 #. ts-context BufferViewSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
683 msgid ""
684 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
685 "In this mode no separate status buffer is displayed."
686 msgstr ""
687 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
688 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
689
690 #. ts-context BufferViewWidget
691 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
692 msgid "BufferView"
693 msgstr "Ansicht"
694
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
697 msgid "Zoom In"
698 msgstr "Heranzoomen"
699
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
702 msgid "Zoom Out"
703 msgstr "Herauszoomen"
704
705 #. ts-context BufferWidget
706 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
707 msgid "Actual Size"
708 msgstr "Normalgröße"
709
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
712 msgid "<b>Channel %1</b>"
713 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
714
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
717 msgid "<b>Users:</b> %1"
718 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
719
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
722 msgid "<b>Mode:</b> %1"
723 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
724
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
727 msgid "<b>Topic:</b> %1"
728 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
729
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
732 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
733 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
734
735 #. ts-context ChannelBufferItem
736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
737 msgid "<p> %1 </p>"
738 msgstr ""
739
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
742 msgid "Channel List"
743 msgstr "Kanalliste"
744
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
747 msgid "Search Pattern:"
748 msgstr "Suchmuster:"
749
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
752 msgid "Filter:"
753 msgstr "Filter:"
754
755 #. ts-context ChannelListDlg
756 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
757 #, fuzzy
758 msgid ""
759 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
760 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
762 "type=\"text/css\">\n"
763 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
764 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
765 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
767 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
768 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
769 "ERROR!!11</span></p>\n"
770 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
771 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
772 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
773 msgstr ""
774
775 #. ts-context ChannelListDlg
776 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
777 msgid ""
778 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
779 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
780 msgstr ""
781 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
782 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
783 "weiterzureichen."
784
785 #. ts-context ChannelListDlg
786 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
787 msgid "Show Channels"
788 msgstr "Kanäle zeigen"
789
790 #. ts-context ChannelListDlg
791 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
792 msgid "Errors Occured:"
793 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
794
795 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
797 msgid "Chat Monitor"
798 msgstr "Chatmonitor"
799
800 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
802 msgid "Interface"
803 msgstr "Oberfläche"
804
805 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
806 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
807 msgid "Opt In"
808 msgstr "Ausgewählte zulassen"
809
810 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
812 msgid "Opt Out"
813 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
814
815 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
818 msgid "Show:"
819 msgstr "Anzeigen:"
820
821 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
823 msgid "Ignore:"
824 msgstr "Ignorieren:"
825
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
828 msgid "Form"
829 msgstr "Formular"
830
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
833 msgid "Operation Mode:"
834 msgstr "Funktionsweise:"
835
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
838 msgid ""
839 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
840 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
842 "type=\"text/css\">\n"
843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
844 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
845 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
847 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
848 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
849 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
850 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
851 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
852 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
853 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
854 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
855 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
856 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
857 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
858 msgstr ""
859 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
860 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
861 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
862 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
863 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
864 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
865 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
866 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
867 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
868 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
869 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
870 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
871 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
872 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
873 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
874 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
875 "ignoriert</p></body></html>"
876
877 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
879 msgid "Available:"
880 msgstr "Verfügbar:"
881
882 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
884 msgid "Move selected buffers to the left"
885 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
886
887 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
889 msgid "Move selected buffers to the right"
890 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
891
892 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
894 msgid ""
895 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
896 msgstr ""
897 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
898 "zeigen"
899
900 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
902 msgid "Always show highlighted messages"
903 msgstr "Highlights immer anzeigen"
904
905 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
907 msgid "Show own messages"
908 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
909
910 #. ts-context ChatMonitorView
911 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
912 msgid "Show Own Messages"
913 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
914
915 #. ts-context ChatMonitorView
916 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
917 msgid "Show Network Name"
918 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
919
920 #. ts-context ChatMonitorView
921 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
922 msgid "Show Buffer Name"
923 msgstr "Chatname anzeigen"
924
925 #. ts-context ChatMonitorView
926 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
927 msgid "Configure..."
928 msgstr "Konfigurieren..."
929
930 #. ts-context ChatScene
931 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
932 msgid "Copy Selection"
933 msgstr "Auswahl kopieren"
934
935 #. ts-context ChatViewSearchBar
936 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
937 msgid "Form"
938 msgstr "Formular"
939
940 #. ts-context ChatViewSearchBar
941 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
942 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
943 msgid "..."
944 msgstr "..."
945
946 #. ts-context ChatViewSearchBar
947 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
948 msgid "case sensitive"
949 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
950
951 #. ts-context ChatViewSearchBar
952 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
953 msgid "search nick"
954 msgstr "Spitznamen suchen"
955
956 #. ts-context ChatViewSearchBar
957 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
958 msgid "search message"
959 msgstr "Text suchen"
960
961 #. ts-context ChatViewSearchBar
962 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
963 msgid "ignore joins, parts, etc."
964 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
965
966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
968 msgid "Interface"
969 msgstr "Oberfläche"
970
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
973 msgid "Chat View"
974 msgstr "Chat-Ansicht"
975
976 #. ts-context ChatViewSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
978 msgid "Form"
979 msgstr "Formular"
980
981 #. ts-context ChatViewSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
983 msgid "Timestamp format:"
984 msgstr "Zeitstempel-Format:"
985
986 #. ts-context ChatViewSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
988 msgid "[hh:mm:ss]"
989 msgstr ""
990
991 #. ts-context ChatViewSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
993 msgid "Custom chat window font:"
994 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
995
996 #. ts-context ChatViewSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
998 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
999 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1000
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1003 msgid ""
1004 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1005 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1006
1007 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1009 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1010 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1011
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1014 msgid "Custom Colors"
1015 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1016
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1019 msgid "Action:"
1020 msgstr "Aktion:"
1021
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1050 msgid "..."
1051 msgstr "..."
1052
1053 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1055 msgid "Timestamp:"
1056 msgstr "Zeitstempel:"
1057
1058 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1060 msgid "Channel message:"
1061 msgstr "Chat-Nachricht:"
1062
1063 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1065 msgid "Highlight foreground:"
1066 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1067
1068 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1070 msgid "Command message:"
1071 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1072
1073 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1075 msgid "Highlight background:"
1076 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1077
1078 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1080 msgid "Server message:"
1081 msgstr "Server-Nachricht:"
1082
1083 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1085 msgid "Marker line:"
1086 msgstr "Markierungslinie:"
1087
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1090 msgid "Error message:"
1091 msgstr "Fehlermeldung:"
1092
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1095 msgid "Background:"
1096 msgstr "Hintergrund:"
1097
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1100 msgid "Use Sender Coloring"
1101 msgstr "Namen des Absenders färben"
1102
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1105 msgid "Own messages:"
1106 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1107
1108 #. ts-context Client
1109 #: ../src/client/client.cpp:265
1110 msgid "Identity already exists in client!"
1111 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1112
1113 #. ts-context Client
1114 #: ../src/client/client.cpp:365
1115 msgid "All Chats"
1116 msgstr "Alle Chats"
1117
1118 #. ts-context ClientBacklogManager
1119 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1120 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1121 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1122
1123 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1125 msgid "Configure the IRC Connection"
1126 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1127
1128 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1130 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1131 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1132
1133 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1135 msgid "Ping interval:"
1136 msgstr "Ping-Intervall:"
1137
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1142 msgid " seconds"
1143 msgstr " Sekunden"
1144
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1147 msgid "Disconnect after"
1148 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1149
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1152 msgid "missed pings"
1153 msgstr "verpassten Pings"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1157 msgid ""
1158 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1159 "interesting for tracking users' away status."
1160 msgstr ""
1161 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1162 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1163 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1164
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1167 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1168 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1169
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1172 msgid "Update interval:"
1173 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1174
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1177 msgid "Ignore channels with more than:"
1178 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1179
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1182 msgid " users"
1183 msgstr " Nutzern"
1184
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1187 msgid "Minimum delay between requests:"
1188 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1189
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1192 msgid "IRC"
1193 msgstr "IRC"
1194
1195 #. ts-context ContentsChatItem
1196 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1197 msgid "Copy Link Address"
1198 msgstr "Linkadresse kopieren"
1199
1200 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1202 msgid "Connect"
1203 msgstr "Verbinden"
1204
1205 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1207 msgid "Disconnect"
1208 msgstr "Verbindung trennen"
1209
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1212 msgid "Join"
1213 msgstr "Betreten"
1214
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1217 msgid "Part"
1218 msgstr "Verlassen"
1219
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1222 msgid "Delete Chat(s)..."
1223 msgstr "Chat(s) löschen..."
1224
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1227 msgid "Go to Chat"
1228 msgstr "Chat zeigen"
1229
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1232 msgid "Joins"
1233 msgstr "Join-Meldungen"
1234
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1237 msgid "Parts"
1238 msgstr "Part-Meldungen"
1239
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1242 msgid "Quits"
1243 msgstr "Quit-Meldungen"
1244
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1247 msgid "Nick Changes"
1248 msgstr "Spitznamenänderungen"
1249
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1252 msgid "Mode Changes"
1253 msgstr "Modiänderungen"
1254
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1257 msgid "Day Changes"
1258 msgstr "Tageswechsel"
1259
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1262 msgid "Topic Changes"
1263 msgstr "Themenwechsel"
1264
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1267 msgid "Set as Default..."
1268 msgstr "Als Standard setzen..."
1269
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1272 msgid "Use Defaults..."
1273 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1274
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1277 msgid "Join Channel..."
1278 msgstr "Kanal betreteten..."
1279
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1282 msgid "Start Query"
1283 msgstr "Dialog starten"
1284
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1287 msgid "Show Query"
1288 msgstr "Dialog anzeigen"
1289
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1292 msgid "Whois"
1293 msgstr "Whois"
1294
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1297 msgid "Version"
1298 msgstr "Version"
1299
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1302 msgid "Time"
1303 msgstr "Zeit"
1304
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1307 msgid "Ping"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1312 msgid "Finger"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1317 msgid "Custom..."
1318 msgstr "Eigene..."
1319
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1322 msgid "Give Operator Status"
1323 msgstr "Operator-Status geben"
1324
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1327 msgid "Take Operator Status"
1328 msgstr "Operator-Status nehmen"
1329
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1332 msgid "Give Voice"
1333 msgstr "Voice geben"
1334
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1337 msgid "Take Voice"
1338 msgstr "Voice nehmen"
1339
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1342 msgid "Kick From Channel"
1343 msgstr "Aus Kanal werfen"
1344
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1347 msgid "Ban From Channel"
1348 msgstr "Vom Kanal bannen"
1349
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1352 msgid "Kick && Ban"
1353 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1354
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1357 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1358 msgstr "Chats temporär verstecken"
1359
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1362 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1363 msgstr "Chats permanent verstecken"
1364
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1367 msgid "Show Channel List"
1368 msgstr "Kanalliste zeigen"
1369
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1372 msgid "Show Ignore List"
1373 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1374
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1377 msgid "Hide Events"
1378 msgstr "Meldungen ausblenden"
1379
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1382 msgid "CTCP"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1387 msgid "Actions"
1388 msgstr "Aktionen"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1392 msgid "Ignore"
1393 msgstr "Ignorieren"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1397 msgid "Add Ignore Rule"
1398 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1402 msgid "Existing Rules"
1403 msgstr "Bestehende Regeln"
1404
1405 #. ts-context Core
1406 #: ../src/core/core.cpp:182
1407 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1408 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1409
1410 #. ts-context Core
1411 #: ../src/core/core.cpp:232
1412 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1413 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1414
1415 #. ts-context Core
1416 #: ../src/core/core.cpp:273
1417 msgid "Admin user or password not set."
1418 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1419
1420 #. ts-context Core
1421 #: ../src/core/core.cpp:277
1422 msgid "Could not setup storage!"
1423 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1424
1425 #. ts-context Core
1426 #: ../src/core/core.cpp:281
1427 msgid "Creating admin user..."
1428 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1429
1430 #. ts-context Core
1431 #: ../src/core/core.cpp:502
1432 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1433 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1434
1435 #. ts-context Core
1436 #: ../src/core/core.cpp:514
1437 msgid ""
1438 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1439 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1440 msgstr ""
1441 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1442 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1443 "Client zu aktualisieren."
1444
1445 #. ts-context Core
1446 #: ../src/core/core.cpp:535
1447 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1448 msgstr ""
1449 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1450 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1451
1452 #. ts-context Core
1453 #: ../src/core/core.cpp:604
1454 msgid ""
1455 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1456 "trying to login."
1457 msgstr ""
1458 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1459 "eine init-Meldung senden."
1460
1461 #. ts-context Core
1462 #: ../src/core/core.cpp:624
1463 msgid ""
1464 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1465 "you supplied could not be found in the database."
1466 msgstr ""
1467 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1468 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1469 "werden."
1470
1471 #. ts-context Core
1472 #: ../src/core/core.cpp:641
1473 msgid "Non-authed client disconnected."
1474 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1475
1476 #. ts-context Core
1477 #: ../src/core/core.cpp:480
1478 msgid "Client connected from"
1479 msgstr "Client verbunden von"
1480
1481 #. ts-context Core
1482 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1483 msgid "Client"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. ts-context Core
1487 #: ../src/core/core.cpp:518
1488 msgid "too old, rejecting."
1489 msgstr "zu alt, lehne ab."
1490
1491 #. ts-context Core
1492 #: ../src/core/core.cpp:586
1493 msgid "Starting TLS for Client:"
1494 msgstr "Starte TLS für Client:"
1495
1496 #. ts-context Core
1497 #: ../src/core/core.cpp:606
1498 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1499 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1500
1501 #. ts-context Core
1502 #: ../src/core/core.cpp:630
1503 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1504 msgstr ""
1505 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1506
1507 #. ts-context Core
1508 #: ../src/core/core.cpp:695
1509 msgid "Could not initialize session for client:"
1510 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1511
1512 #. ts-context Core
1513 #: ../src/core/core.cpp:647
1514 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1515 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1516
1517 #. ts-context Core
1518 #: ../src/core/core.cpp:483
1519 msgid "Closing server for basic setup."
1520 msgstr "Beende Server für Setup."
1521
1522 #. ts-context Core
1523 #: ../src/core/core.cpp:394
1524 msgid "Invalid listen address %1"
1525 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1526
1527 #. ts-context Core
1528 #: ../src/core/core.cpp:183
1529 msgid ""
1530 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1531 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1532 "quasselcore\n"
1533 "to work."
1534 msgstr ""
1535 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1536 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1537 "lauffähig ist."
1538
1539 #. ts-context Core
1540 #: ../src/core/core.cpp:402
1541 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1542 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1543
1544 #. ts-context Core
1545 #: ../src/core/core.cpp:410
1546 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1547 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1548
1549 #. ts-context Core
1550 #: ../src/core/core.cpp:418
1551 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1552 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1553
1554 #. ts-context Core
1555 #: ../src/core/core.cpp:429
1556 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1557 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1558
1559 #. ts-context Core
1560 #: ../src/core/core.cpp:437
1561 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1562 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1563
1564 #. ts-context Core
1565 #: ../src/core/core.cpp:446
1566 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1567 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1568
1569 #. ts-context Core
1570 #: ../src/core/core.cpp:717
1571 msgid "Could not find a session for client:"
1572 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1573
1574 #. ts-context CoreAccount
1575 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1576 msgid "Internal Core"
1577 msgstr "Interner Core"
1578
1579 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1581 msgid "Add Core Account"
1582 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1583
1584 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1587 msgid "Edit Core Account"
1588 msgstr "Remote-Konto ändern"
1589
1590 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1591 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1593 msgid "Port:"
1594 msgstr "Port:"
1595
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1598 msgid "Account Details"
1599 msgstr "Kontodetails"
1600
1601 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1603 msgid "Account Name:"
1604 msgstr "Kontoname:"
1605
1606 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1609 msgid "User:"
1610 msgstr "Benutzer:"
1611
1612 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1615 msgid "Password:"
1616 msgstr "Passwort:"
1617
1618 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1620 msgid "Remember"
1621 msgstr "Merken"
1622
1623 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1625 msgid "Use a Proxy"
1626 msgstr "Proxy benutzen"
1627
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1630 msgid "Proxy Type:"
1631 msgstr "Proxy-Art:"
1632
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1635 msgid "Socks 5"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1640 msgid "HTTP"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1646 msgid "localhost"
1647 msgstr "localhost"
1648
1649 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1651 msgid "Local Core"
1652 msgstr "Lokaler Core"
1653
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1657 msgid "Hostname:"
1658 msgstr "Rechnername:"
1659
1660 #. ts-context CoreAccountModel
1661 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1662 msgid "Internal Core"
1663 msgstr "Interner Core"
1664
1665 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1667 msgid "Connect to Quassel Core"
1668 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1669
1670 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1672 msgid "Core Accounts"
1673 msgstr "Remote-Konto"
1674
1675 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1677 msgid "Edit..."
1678 msgstr "Ändern..."
1679
1680 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1682 msgid "Add..."
1683 msgstr "Hinzufügen..."
1684
1685 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1687 msgid "Delete"
1688 msgstr "Löschen"
1689
1690 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1692 msgid "Automatically connect on startup"
1693 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1694
1695 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1697 msgid "Connect to last account used"
1698 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1699
1700 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1702 msgid "Always connect to"
1703 msgstr "Immer verbinden mit"
1704
1705 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1707 msgid "Remote Cores"
1708 msgstr "Remote Cores"
1709
1710 #. ts-context CoreConfigWizard
1711 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1712 msgid "Core Configuration Wizard"
1713 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1714
1715 #. ts-context CoreConfigWizard
1716 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1717 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1718 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1719
1720 #. ts-context CoreConfigWizard
1721 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1722 msgid ""
1723 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1724 msgstr ""
1725 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1726 "<em>Weiter</em> wählen."
1727
1728 #. ts-context CoreConfigWizard
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1730 msgid ""
1731 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1732 "remember to configure your identities and networks now."
1733 msgstr ""
1734 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1735 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1736 "konfigurieren."
1737
1738 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1740 msgid "Form"
1741 msgstr "Formular"
1742
1743 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1745 msgid "Username:"
1746 msgstr "Benutzername:"
1747
1748 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1750 msgid "Password:"
1751 msgstr "Passwort:"
1752
1753 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1755 msgid "Repeat password:"
1756 msgstr "Passwort wiederholen:"
1757
1758 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1760 msgid "Remember password"
1761 msgstr "Passwort merken"
1762
1763 # Das geht wohl noch schöner :)
1764 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1766 msgid ""
1767 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1768 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1769 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1770 "--help</nobr></tt>\"."
1771 msgstr ""
1772 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1773 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1774 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1775 "ausführen."
1776
1777 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1779 msgid "Form"
1780 msgstr "Formular"
1781
1782 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1784 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1785 msgstr ""
1786 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1787
1788 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1790 msgid "Create Admin User"
1791 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1792
1793 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1795 msgid ""
1796 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1797 "administrator privileges."
1798 msgstr ""
1799 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1800 "wird administrative Privilegien besitzen."
1801
1802 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1804 msgid "Introduction"
1805 msgstr "Einleitung"
1806
1807 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1808 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1809 msgid "Select Storage Backend"
1810 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1811
1812 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1814 msgid ""
1815 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1816 "backlog and other data in."
1817 msgstr ""
1818 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1819 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1820
1821 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1823 msgid "Connection Properties"
1824 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1825
1826 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1827 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1828 msgid "Storing Your Settings"
1829 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1830
1831 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1832 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1833 msgid ""
1834 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1835 "automatically."
1836 msgstr ""
1837 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1838 "angemeldet."
1839
1840 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1842 msgid "Form"
1843 msgstr "Formular"
1844
1845 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1847 msgid "Storage Backend:"
1848 msgstr "Speichermechanismus:"
1849
1850 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1852 msgid "Description"
1853 msgstr "Beschreibung"
1854
1855 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1857 msgid "Foobar"
1858 msgstr "Foobar"
1859
1860 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1862 msgid "Form"
1863 msgstr "Formular"
1864
1865 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1867 msgid "Your Choices"
1868 msgstr "Ihre Auswahl"
1869
1870 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1872 msgid "Admin User:"
1873 msgstr "Administrativbenutzer:"
1874
1875 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1877 msgid "foo"
1878 msgstr "foo"
1879
1880 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1882 msgid "Storage Backend:"
1883 msgstr "Speichermechanismus:"
1884
1885 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1886 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1887 msgid "bar"
1888 msgstr "bar"
1889
1890 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1892 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1893 msgstr ""
1894 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1895
1896 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1898 msgid "Authentication Required"
1899 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1900
1901 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1903 msgid "Please enter your account data:"
1904 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1905
1906 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1908 msgid "Password:"
1909 msgstr "Passwort:"
1910
1911 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1913 msgid "Username:"
1914 msgstr "Benutzername:"
1915
1916 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1918 msgid "Remember password"
1919 msgstr "Passwort merken"
1920
1921 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1922 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1923 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1924 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1925
1926 #. ts-context CoreConnectDlg
1927 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1928 msgid "Connect to Core"
1929 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1930
1931 #. ts-context CoreConnection
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123
1933 msgid "Disconnected from core."
1934 msgstr "Vom Core getrennt."
1935
1936 #. ts-context CoreConnection
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:194
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Network is down"
1940 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1941
1942 #. ts-context CoreConnection
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228 ../src/client/coreconnection.cpp:344
1944 msgid "Disconnected"
1945 msgstr "Getrennt"
1946
1947 #. ts-context CoreConnection
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231
1949 msgid "Looking up %1..."
1950 msgstr "Suche %1..."
1951
1952 #. ts-context CoreConnection
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1954 msgid "Connecting to %1..."
1955 msgstr "Verbinde mit %1..."
1956
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1959 msgid "Connected to %1"
1960 msgstr "Verbunden mit %1"
1961
1962 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1963 #. ts-context CoreConnection
1964 #: ../src/client/coreconnection.cpp:240
1965 msgid "Disconnecting from %1..."
1966 msgstr "Getrennt von %1..."
1967
1968 #. ts-context CoreConnection
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
1970 msgid ""
1971 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1972 msgstr ""
1973 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1974 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1975
1976 #. ts-context CoreConnection
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:326
1978 msgid "Invalid data received from core"
1979 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1980
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1984 msgid "Unencrypted connection canceled"
1985 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1986
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1989 msgid "Synchronizing to core..."
1990 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1991
1992 #. ts-context CoreConnection
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1994 msgid ""
1995 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1996 "least core/client protocol v%1 to connect."
1997 msgstr ""
1998 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1999 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2000
2001 #. ts-context CoreConnection
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
2003 msgid "Logging in..."
2004 msgstr "Anmelden..."
2005
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2008 msgid "Login canceled"
2009 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2010
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2013 msgid "Receiving session state"
2014 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2015
2016 #. ts-context CoreConnection
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2018 msgid "Synchronizing to %1..."
2019 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2020
2021 #. ts-context CoreConnection
2022 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2023 msgid "Receiving network states"
2024 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2025
2026 #. ts-context CoreConnection
2027 #: ../src/client/coreconnection.cpp:685
2028 msgid "Synchronized to %1"
2029 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2030
2031 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2032 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Form"
2035 msgstr "Formular"
2036
2037 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2038 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Network Status Detection"
2041 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
2042
2043 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2045 #, fuzzy
2046 msgid ""
2047 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2048 "KDE users"
2049 msgstr ""
2050 "Die KDE Hardwareschnittstelle verwenden um den Status der Netzwerkverbindung "
2051 "festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE nutzer"
2052
2053 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2054 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2057 msgstr "Nutze KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung (via Solid)"
2058
2059 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2063 #, fuzzy
2064 msgid ""
2065 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2066 "a certain time"
2067 msgstr ""
2068 "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer "
2069 "festgelegten Zeit keine Antwort kam"
2070
2071 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Ping timeout after"
2075 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
2076
2077 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2078 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2080 #, fuzzy
2081 msgid " seconds"
2082 msgstr " Sekunden"
2083
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2086 #, fuzzy
2087 msgid ""
2088 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2089 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2090 msgstr ""
2091 "Die Verbindung nur Trennen wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem "
2092 "geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
2093
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Never time out actively"
2098 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2099
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2105
2106 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Retry every"
2110 msgstr "Wiederverbinden nach"
2111
2112 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Remote Cores"
2116 msgstr "Remote Cores"
2117
2118 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2120 msgid "Connection"
2121 msgstr "Verbindung"
2122
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2125 msgid "Form"
2126 msgstr "Formular"
2127
2128 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2129 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2130 msgid "Message"
2131 msgstr "Meldung"
2132
2133 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2135 msgid "(Lag: %1 ms)"
2136 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2137
2138 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2139 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2140 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2141 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2142
2143 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2144 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2145 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2146 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2147
2148 #. ts-context CoreInfoDlg
2149 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2150 msgid "Core Information"
2151 msgstr "Informationen zum Core"
2152
2153 #. ts-context CoreInfoDlg
2154 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2155 msgid "Version:"
2156 msgstr "Version:"
2157
2158 #. ts-context CoreInfoDlg
2159 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2160 msgid "<core version>"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. ts-context CoreInfoDlg
2164 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2165 msgid "Uptime:"
2166 msgstr "Betriebsdauer:"
2167
2168 #. ts-context CoreInfoDlg
2169 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2170 msgid "Connected Clients:"
2171 msgstr "Verbundene Clients:"
2172
2173 #. ts-context CoreInfoDlg
2174 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2175 msgid "<connected clients>"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. ts-context CoreInfoDlg
2179 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2180 msgid "<core uptime>"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. ts-context CoreInfoDlg
2184 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2185 msgid "Build date:"
2186 msgstr "Erstellungsdatum:"
2187
2188 #. ts-context CoreInfoDlg
2189 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2190 msgid "<build date>"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. ts-context CoreInfoDlg
2194 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2195 msgid "Close"
2196 msgstr "Schließen"
2197
2198 #. ts-context CoreInfoDlg
2199 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2200 msgid "%n Day(s)"
2201 msgid_plural "%n Day(s)"
2202 msgstr[0] "%n Tag"
2203 msgstr[1] "%n Tage"
2204
2205 #. ts-context CoreInfoDlg
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2207 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2208 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2209
2210 #. ts-context CoreNetwork
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2212 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2213 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2214
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2217 msgid "Connecting to %1:%2..."
2218 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2219
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2222 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2223 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2224
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2227 msgid "Connection failure: %1"
2228 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2229
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2232 msgid "Disconnecting. (%1)"
2233 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2234
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2237 msgid "Core Shutdown"
2238 msgstr "Core-Shutdown"
2239
2240 #. ts-context CoreSession
2241 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2242 msgid ""
2243 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2244 "create network %1!"
2245 msgstr ""
2246 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2247 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2248
2249 #. ts-context CoreSession
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2251 msgid ""
2252 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2253 "exists, updating instead!"
2254 msgstr ""
2255 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2256 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2257
2258 #. ts-context CoreSession
2259 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2260 msgid "Client"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. ts-context CoreSession
2264 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2265 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2266 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2267
2268 #. ts-context CoreUserInputHandler
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2270 msgid "sending CTCP-%1 request"
2271 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2272
2273 #. ts-context CoreUserInputHandler
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2275 msgid "away"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. ts-context CreateIdentityDlg
2279 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2280 msgid "Create New Identity"
2281 msgstr "Neue Identität anlegen"
2282
2283 #. ts-context CreateIdentityDlg
2284 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2285 msgid "Identity name:"
2286 msgstr "Identitätsname:"
2287
2288 #. ts-context CreateIdentityDlg
2289 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2290 msgid "Create blank identity"
2291 msgstr "Leere Identität erstellen"
2292
2293 #. ts-context CreateIdentityDlg
2294 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2295 msgid "Duplicate:"
2296 msgstr "Duplizieren:"
2297
2298 #. ts-context CtcpHandler
2299 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2300 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2301 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2302
2303 #. ts-context CtcpHandler
2304 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2305 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2306 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2307
2308 #. ts-context CtcpHandler
2309 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2310 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2311 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2312
2313 #. ts-context CtcpHandler
2314 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2315 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2316 msgstr ""
2317 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2318
2319 #. ts-context CtcpHandler
2320 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2321 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2322 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2323
2324 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2325 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2326 msgid "BufferViews:"
2327 msgstr "Chatansichten:"
2328
2329 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2330 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2331 msgid "All Networks:"
2332 msgstr "Alle Netzwerke:"
2333
2334 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2335 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2336 msgid "Networks:"
2337 msgstr "Netzwerke:"
2338
2339 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2340 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2341 msgid "Buffers:"
2342 msgstr "Chats:"
2343
2344 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2345 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2346 msgid "Removed buffers:"
2347 msgstr "Entfernte Chats:"
2348
2349 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2350 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2351 msgid "Temp. removed buffers:"
2352 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2353
2354 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2355 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2356 msgid "Add Buffers Automatically:"
2357 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2358
2359 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2360 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2361 msgid "Hide inactive buffers:"
2362 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2363
2364 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2365 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2366 msgid "Allowed buffer types:"
2367 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2368
2369 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2370 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2371 msgid "Minimum activity:"
2372 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2373
2374 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2375 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2376 msgid "Is initialized:"
2377 msgstr "Initialisiert:"
2378
2379 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2380 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2381 msgid "Debug BufferView Overlay"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2385 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2386 msgid "Overlay View"
2387 msgstr "Übersicht"
2388
2389 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2390 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2391 msgid "Overlay Properties"
2392 msgstr "Einstellungen"
2393
2394 #. ts-context DebugConsole
2395 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2396 msgid "Debug Console"
2397 msgstr "Fehlerkonsole"
2398
2399 #. ts-context DebugConsole
2400 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2401 msgid "local"
2402 msgstr "lokal"
2403
2404 #. ts-context DebugConsole
2405 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2406 msgid "core"
2407 msgstr "Core"
2408
2409 #. ts-context DebugConsole
2410 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2411 msgid "Evaluate!"
2412 msgstr "Auswerten!"
2413
2414 #. ts-context DebugLogWidget
2415 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2416 msgid "Debug Log"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. ts-context DebugLogWidget
2420 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2421 msgid "Close"
2422 msgstr "Schließen"
2423
2424 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2425 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2426 msgid "Form"
2427 msgstr "Formular"
2428
2429 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2430 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2431 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2432 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2433
2434 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2435 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2436 msgid "Timeout:"
2437 msgstr "Timeout:"
2438
2439 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2440 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2441 msgid " s"
2442 msgstr " s"
2443
2444 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2445 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2446 msgid "Position hint:"
2447 msgstr "Position:"
2448
2449 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2450 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2451 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2452 msgid " px"
2453 msgstr " px"
2454
2455 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2456 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2457 msgid "X: "
2458 msgstr "X: "
2459
2460 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2461 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2462 msgid "Y: "
2463 msgstr "Y: "
2464
2465 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2466 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2467 msgid "Queue unread notifications"
2468 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2469
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2472 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2473 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2474
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2477 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2478 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2479
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2482 msgid "Could not find script \"%1\""
2483 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2484
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2487 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2488 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2489
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2492 msgid "Script \"%1\" could not start."
2493 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2494
2495 #. ts-context ExecWrapper
2496 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2497 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2498 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2499
2500 #. ts-context FontSelector
2501 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2502 msgid "Choose..."
2503 msgstr "Wähle..."
2504
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2508 msgid "Highlight"
2509 msgstr "Hervorhebungen"
2510
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2513 msgid "Interface"
2514 msgstr "Oberfläche"
2515
2516 #. ts-context HighlightSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2518 msgid "this shouldn't be empty"
2519 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2520
2521 #. ts-context HighlightSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2523 msgid "highlight rule"
2524 msgstr "Highlight-Regel"
2525
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2528 msgid "Form"
2529 msgstr "Formular"
2530
2531 #. ts-context HighlightSettingsPage
2532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2533 msgid "RegEx"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. ts-context HighlightSettingsPage
2537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2538 msgid "CS"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. ts-context HighlightSettingsPage
2542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2543 msgid "Enable"
2544 msgstr "Einschalten"
2545
2546 #. ts-context HighlightSettingsPage
2547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2548 msgid "Add"
2549 msgstr "Hinzufügen"
2550
2551 #. ts-context HighlightSettingsPage
2552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2553 msgid "Remove"
2554 msgstr "Entfernen"
2555
2556 #. ts-context HighlightSettingsPage
2557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2558 msgid "All nicks from identity"
2559 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2560
2561 #. ts-context HighlightSettingsPage
2562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2563 msgid "Current nick"
2564 msgstr "Aktueller Spitzname"
2565
2566 #. ts-context HighlightSettingsPage
2567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2568 msgid "None"
2569 msgstr "Kein(e)"
2570
2571 #. ts-context HighlightSettingsPage
2572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2573 msgid "Custom Highlights"
2574 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2575
2576 #. ts-context HighlightSettingsPage
2577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2578 msgid "Highlight Nicks"
2579 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2580
2581 #. ts-context HighlightSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2583 msgid "Case sensitive"
2584 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2585
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2588 msgid "Add..."
2589 msgstr "Hinzufügen..."
2590
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2593 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2594 msgid "..."
2595 msgstr "..."
2596
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2599 msgid "Identities"
2600 msgstr "Identitäten"
2601
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2604 msgid "IRC"
2605 msgstr "IRC"
2606
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2609 msgid ""
2610 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2611 "applied:</b><ul>"
2612 msgstr ""
2613 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2614 "angewendet werden können:</b><ul>"
2615
2616 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2617 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2618 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2619 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2620
2621 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2623 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2624 msgstr ""
2625 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2626
2627 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2629 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2630 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2631
2632 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2634 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2635 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2636
2637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2639 msgid "</ul>"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2644 msgid "One or more identities are invalid"
2645 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2646
2647 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2649 msgid "Delete Identity?"
2650 msgstr "Identität löschen?"
2651
2652 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2654 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2655 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2656
2657 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2660 msgid "Rename Identity"
2661 msgstr "Identität umbenennen"
2662
2663 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2665 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2666 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2667
2668 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2670 msgid "Add Identity"
2671 msgstr "Identität hinzufügen"
2672
2673 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2675 msgid "Remove Identity"
2676 msgstr "Identität entfernen"
2677
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:150
2680 msgid "<empty>"
2681 msgstr "<leer>"
2682
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:122
2685 msgid "Quassel IRC User"
2686 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2687
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:156
2690 msgid "Gone fishing."
2691 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2692
2693 #. ts-context Identity
2694 #: ../src/common/identity.cpp:160
2695 msgid "Not here. No, really. not here!"
2696 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2697
2698 #. ts-context Identity
2699 #: ../src/common/identity.cpp:166
2700 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2701 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2702
2703 #. ts-context Identity
2704 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2705 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2706 msgstr ""
2707
2708 #. ts-context Identity
2709 #: ../src/common/identity.cpp:163
2710 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2711 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2712
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2716 msgid "Advanced"
2717 msgstr "Erweitert"
2718
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2721 msgid "Load a Key"
2722 msgstr "Schlüssel laden"
2723
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2728 msgid "No Key loaded"
2729 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2730
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2736 msgid "Load"
2737 msgstr "Laden"
2738
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2741 msgid "RSA"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2746 msgid "DSA"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2752 msgid "Clear"
2753 msgstr "Aufräumen"
2754
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2757 msgid "Load a Certificate"
2758 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2759
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2764 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2765 msgid "No Certificate loaded"
2766 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2767
2768 #. ts-context IdentityEditWidget
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2770 msgid "General"
2771 msgstr "Allgemein"
2772
2773 #. ts-context IdentityEditWidget
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2775 msgid "Real Name:"
2776 msgstr "Realname:"
2777
2778 #. ts-context IdentityEditWidget
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2780 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2781 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2782
2783 #. ts-context IdentityEditWidget
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2785 msgid "Nicknames"
2786 msgstr "Spitznamen"
2787
2788 #. ts-context IdentityEditWidget
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2790 msgid "Add Nickname"
2791 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2792
2793 #. ts-context IdentityEditWidget
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2795 msgid "&Add..."
2796 msgstr "&Hinzufügen..."
2797
2798 #. ts-context IdentityEditWidget
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2800 msgid "Remove Nickname"
2801 msgstr "Spitznamen entfernen"
2802
2803 #. ts-context IdentityEditWidget
2804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2805 msgid "Remove"
2806 msgstr "Entfernen"
2807
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2810 msgid "Rename Identity"
2811 msgstr "Identität umbenennen"
2812
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2815 msgid "Re&name..."
2816 msgstr "Umbe&nennen..."
2817
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2820 msgid "Move upwards in list"
2821 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2822
2823 #. ts-context IdentityEditWidget
2824 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2826 msgid "..."
2827 msgstr "..."
2828
2829 #. ts-context IdentityEditWidget
2830 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2831 msgid "Move downwards in list"
2832 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2833
2834 #. ts-context IdentityEditWidget
2835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2836 msgid "A&way"
2837 msgstr "Ab&wesend"
2838
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2841 msgid "Default Away Settings"
2842 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2843
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2846 msgid "Nick to be used when being away"
2847 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2848
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2851 msgid "Default away reason"
2852 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2853
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2856 msgid "Away Nick:"
2857 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2858
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2863 msgid "Away Reason:"
2864 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2865
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2868 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2869 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2870
2871 #. ts-context IdentityEditWidget
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2873 msgid "Away On Detach"
2874 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2875
2876 #. ts-context IdentityEditWidget
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2878 msgid "Not implemented yet"
2879 msgstr "Noch nicht implementiert"
2880
2881 #. ts-context IdentityEditWidget
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2883 msgid "Away On Idle"
2884 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2885
2886 #. ts-context IdentityEditWidget
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2888 msgid "Set away after"
2889 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2890
2891 #. ts-context IdentityEditWidget
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2893 msgid "minutes of being idle"
2894 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2895
2896 #. ts-context IdentityEditWidget
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2898 msgid "Ident:"
2899 msgstr "Ident:"
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2903 msgid ""
2904 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2905 "uniquely identifies you within the IRC network."
2906 msgstr ""
2907 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2908 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2909
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2912 msgid "Messages"
2913 msgstr "Meldungen"
2914
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2917 msgid "Part Reason:"
2918 msgstr "Part-Grund:"
2919
2920 #. ts-context IdentityEditWidget
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2922 msgid "Quit Reason:"
2923 msgstr "Beendigungsgrund:"
2924
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2927 msgid "Kick Reason:"
2928 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2929
2930 #. ts-context IdentityEditWidget
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2932 msgid ""
2933 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2934 msgstr ""
2935 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2936 "des Cores zu ändern"
2937
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2940 msgid ""
2941 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2942 "Core!\n"
2943 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2944 "Certificate!"
2945 msgstr ""
2946 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2947 "Quassel-Core verbunden!\n"
2948 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2949 "und SSL-Zertifikats!"
2950
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2953 msgid "Continue"
2954 msgstr "Fortfahren"
2955
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2958 msgid "Use SSL Key"
2959 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2960
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2963 msgid "Key Type:"
2964 msgstr "Schlüsselformat:"
2965
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2968 msgid "Use SSL Certificate"
2969 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2970
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2973 msgid "Organisation:"
2974 msgstr "Organisation:"
2975
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2978 msgid "CommonName:"
2979 msgstr "Name:"
2980
2981 #. ts-context IdentityPage
2982 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2983 msgid "Setup Identity"
2984 msgstr "Identität konfigurieren"
2985
2986 #. ts-context IdentityPage
2987 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2988 msgid "Default Identity"
2989 msgstr "Standardidentität"
2990
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2993 msgid "Strictness"
2994 msgstr "Striktheit"
2995
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2998 msgid "Dynamic"
2999 msgstr "dynamisch"
3000
3001 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3003 msgid "Permanent"
3004 msgstr "permanent"
3005
3006 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3008 msgid ""
3009 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3010 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3011 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3012 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3013 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3014 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3015 msgstr ""
3016 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3017 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3018 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3019 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3020 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3021 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3022
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3025 msgid "Rule Type"
3026 msgstr "Regeltyp"
3027
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3030 msgid "Sender"
3031 msgstr "Absender"
3032
3033 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3034 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3035 msgid "Message"
3036 msgstr "Meldung"
3037
3038 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3039 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3040 msgid "Configure Ignore Rule"
3041 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3042
3043 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3045 msgid ""
3046 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3047 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3048 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3049 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3050 "again.</p>\n"
3051 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3052 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3053 msgstr ""
3054 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3055 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3056 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3057 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3058 "wieder angezeigt.</p>\n"
3059 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3060 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3061 "gespeichert werden.</p>"
3062
3063 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3064 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3065 msgid ""
3066 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3067 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3068 "either:</p>\n"
3069 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3070 "<p><i>Example:</i>\n"
3071 "<br />\n"
3072 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3073 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3074 "<p><i>Examples:</i>\n"
3075 "<br />\n"
3076 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3077 "<br />\n"
3078 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3079 "from any host</p>"
3080 msgstr ""
3081 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3082 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3083 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3084 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3085 "<br />\n"
3086 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3087 "heraus.</p>\n"
3088 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3089 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3090 "<br />\n"
3091 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3092 "heraus.\n"
3093 "<br />\n"
3094 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3095 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3096
3097 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3099 msgid "Ignore Rule"
3100 msgstr "Ignorier-Regel"
3101
3102 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3104 msgid ""
3105 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3106 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3107 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3108 "characters:</p>\n"
3109 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3110 "<br />\n"
3111 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3112 msgstr ""
3113 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3114 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3115 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3116 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3117 "<br />\n"
3118 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3119
3120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3122 msgid "Regular expression"
3123 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3124
3125 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3126 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3127 msgid ""
3128 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3129 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3130 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3131 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3132 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3133 "should match</p>\n"
3134 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3135 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3136 "should match</p>"
3137 msgstr ""
3138 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3139 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3140 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3141 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3142 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3143 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3144 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3145
3146 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3148 msgid "Scope"
3149 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3150
3151 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3153 msgid "Global"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3158 msgid "Network"
3159 msgstr "Netzwerk"
3160
3161 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3163 msgid "Channel"
3164 msgstr "Kanal"
3165
3166 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3167 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3168 msgid ""
3169 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3170 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3171 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3172 "<p><i>Example:</i>\n"
3173 "<br />\n"
3174 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3175 "<br />\n"
3176 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3177 msgstr ""
3178 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3179 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3180 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3181 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3182 "<br />\n"
3183 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3184 "<br />\n"
3185 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3189 msgid ""
3190 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3191 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3192 "<br />\n"
3193 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3194 msgstr ""
3195 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3196 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3197 "<br />\n"
3198 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3199 "wieder angezeigt.</p>"
3200
3201 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3203 msgid "Rule is enabled"
3204 msgstr "Regel ist angeschalten"
3205
3206 #. ts-context IgnoreListModel
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3208 msgid ""
3209 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3210 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3211 msgstr ""
3212 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3213 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3214 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3215
3216 #. ts-context IgnoreListModel
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3218 msgid ""
3219 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3220 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3221 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3222 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3223 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3224 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3225 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3226 "host<br />"
3227 msgstr ""
3228 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3229 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3230 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3231 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3232 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3233 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3234 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3235 "/>"
3236
3237 #. ts-context IgnoreListModel
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3239 msgid "By Sender"
3240 msgstr "Nach Absender"
3241
3242 #. ts-context IgnoreListModel
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3244 msgid "By Message"
3245 msgstr "Nach Meldung"
3246
3247 #. ts-context IgnoreListModel
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3249 msgid "Enabled"
3250 msgstr "Einschalten"
3251
3252 #. ts-context IgnoreListModel
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3254 msgid "Type"
3255 msgstr "Typ"
3256
3257 #. ts-context IgnoreListModel
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3259 msgid "Ignore Rule"
3260 msgstr "Ignorier-Regel"
3261
3262 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3264 msgid "Ignore List"
3265 msgstr "Ignorieren-Liste"
3266
3267 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3269 msgid "IRC"
3270 msgstr "IRC"
3271
3272 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3274 msgid "Rule already exists"
3275 msgstr "Regel exisitert bereits"
3276
3277 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3279 msgid ""
3280 "There is already a rule\n"
3281 "\"%1\"\n"
3282 "Please choose another rule."
3283 msgstr ""
3284 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3285 "\"%1\"\n"
3286 "Bitte wähle eine andere Regel."
3287
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3290 msgid "Form"
3291 msgstr "Formular"
3292
3293 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3295 msgid "New"
3296 msgstr "Neu"
3297
3298 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3300 msgid "Delete"
3301 msgstr "Löschen"
3302
3303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3305 msgid "&Edit"
3306 msgstr "Verändern"
3307
3308 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3309 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3310 msgid "Form"
3311 msgstr "Formular"
3312
3313 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3314 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3315 msgid "Show messages in indicator"
3316 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3317
3318 #. ts-context InputWidget
3319 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3320 msgid "Form"
3321 msgstr "Formular"
3322
3323 #. ts-context InputWidget
3324 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3325 msgid "Focus Input Line"
3326 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3327
3328 #. ts-context InputWidget
3329 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3330 msgid "Ctrl+L"
3331 msgstr "Strg+L"
3332
3333 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3335 msgid "Interface"
3336 msgstr "Oberfläche"
3337
3338 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3340 msgid "Input Widget"
3341 msgstr "Eingabezeile"
3342
3343 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3345 msgid "Form"
3346 msgstr "Formular"
3347
3348 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3350 msgid "Custom font:"
3351 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3352
3353 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3355 msgid "Enable spell check"
3356 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3357
3358 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3360 msgid "Show nick selector"
3361 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3362
3363 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3365 msgid "Multi-Line Editing"
3366 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3367
3368 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3370 msgid "Show at most"
3371 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3372
3373 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3374 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3375 msgid "lines"
3376 msgstr "Zeilen"
3377
3378 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3379 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3380 msgid "Enable scrollbars"
3381 msgstr "Scrollbalken"
3382
3383 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3384 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3385 msgid "Tab Completion"
3386 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3387
3388 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3389 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3390 msgid "Completion suffix:"
3391 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3392
3393 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3394 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3395 msgid ": "
3396 msgstr ""
3397
3398 #. ts-context IrcConnectionWizard
3399 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3400 msgid "Save && Connect"
3401 msgstr "Speichern und Verbinden"
3402
3403 #. ts-context IrcListModel
3404 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3405 msgid "Channel"
3406 msgstr "Kanal"
3407
3408 #. ts-context IrcListModel
3409 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3410 msgid "Users"
3411 msgstr "Benutzer"
3412
3413 #. ts-context IrcListModel
3414 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3415 msgid "Topic"
3416 msgstr "Thema"
3417
3418 #. ts-context IrcServerHandler
3419 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3420 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3421 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3422
3423 #. ts-context IrcServerHandler
3424 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3425 msgid "No topic is set for %1."
3426 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3427
3428 #. ts-context IrcServerHandler
3429 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3430 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3431 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3432
3433 #. ts-context IrcServerHandler
3434 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3435 msgid "Topic set by %1 on %2"
3436 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3437
3438 #. ts-context IrcServerHandler
3439 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3441 msgid "%1"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3446 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3447 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3448
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3451 msgid "%1 is away: \"%2\""
3452 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3453
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3457 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3458 msgid "[Whois] %1"
3459 msgstr "[Whois] %1"
3460
3461 #. ts-context IrcServerHandler
3462 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3463 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3464 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3465
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3468 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3469 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3470
3471 #. ts-context IrcServerHandler
3472 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3473 msgid "[Whowas] %1"
3474 msgstr "[Whowas] %1"
3475
3476 #. ts-context IrcServerHandler
3477 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3478 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3479 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3480
3481 #. ts-context IrcServerHandler
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3483 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3484 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3485
3486 #. ts-context IrcServerHandler
3487 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3488 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3489 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3490
3491 #. ts-context IrcServerHandler
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3493 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3494 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3495
3496 #. ts-context IrcServerHandler
3497 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3498 msgid "[Whois] idle message: %1"
3499 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3500
3501 #. ts-context IrcServerHandler
3502 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3503 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3504 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3505
3506 #. ts-context IrcServerHandler
3507 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3508 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3509 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3510
3511 #. ts-context IrcServerHandler
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3513 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3514 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3515
3516 #. ts-context IrcServerHandler
3517 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3518 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3519 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3520
3521 #. ts-context IrcServerHandler
3522 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3523 msgid "End of channel list"
3524 msgstr "Ende der Kanalliste"
3525
3526 #. ts-context IrcServerHandler
3527 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3528 msgid "Homepage for %1 is %2"
3529 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3530
3531 #. ts-context IrcServerHandler
3532 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3533 msgid "Channel %1 created on %2"
3534 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3535
3536 #. ts-context IrcServerHandler
3537 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3538 msgid "[Who] %1"
3539 msgstr "[Who] %1"
3540
3541 #. ts-context IrcServerHandler
3542 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3543 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3544 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3545
3546 #. ts-context IrcServerHandler
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3548 msgid "Nick already in use: %1"
3549 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3550
3551 #. ts-context IrcServerHandler
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3553 msgid ""
3554 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3555 msgstr ""
3556 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3557 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3558
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3561 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3562 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3563
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3566 msgid ""
3567 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3568 "behavior!"
3569 msgstr ""
3570 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3571 "Auswirkungen haben!"
3572
3573 #. ts-context IrcUserItem
3574 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3575 msgid "idling since %1"
3576 msgstr "untätig seit %1"
3577
3578 #. ts-context IrcUserItem
3579 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3580 msgid "login time: %1"
3581 msgstr "angemeldet seit: %1"
3582
3583 #. ts-context IrcUserItem
3584 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3585 msgid "server: %1"
3586 msgstr "Server: %1"
3587
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3590 msgid "Interface"
3591 msgstr "Oberfläche"
3592
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3595 msgid "Chat & Nick Lists"
3596 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3597
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3600 msgid "Network"
3601 msgstr "Netzwerk"
3602
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3605 msgid "Inactive"
3606 msgstr "Inaktiv"
3607
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3610 msgid "Normal"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3615 msgid "Unread messages"
3616 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3617
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3620 msgid "Highlight"
3621 msgstr "Hervorhebung"
3622
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3625 msgid "Other activity"
3626 msgstr "Andere Aktivitäten"
3627
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3630 msgid "Form"
3631 msgstr "Formular"
3632
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3635 msgid "Custom font:"
3636 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3637
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3640 msgid "Show icons"
3641 msgstr "Icons anzeigen"
3642
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3645 msgid "Chat List"
3646 msgstr "Chat-Listen"
3647
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3650 msgid "Display topic in tooltip"
3651 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3652
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3655 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3656 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3657
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3660 msgid "Use Custom Colors"
3661 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3662
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3665 msgid "Standard:"
3666 msgstr "Standard:"
3667
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3676 msgid "..."
3677 msgstr "..."
3678
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3681 msgid "Inactive:"
3682 msgstr "Inaktive:"
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3686 msgid "Unread messages:"
3687 msgstr "Ungelesene:"
3688
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3691 msgid "Highlight:"
3692 msgstr "Hervorhebung:"
3693
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3696 msgid "Other activity:"
3697 msgstr "Andere Aktivität:"
3698
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3701 msgid "1"
3702 msgstr "1"
3703
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3706 msgid "Custom Nick List Colors"
3707 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3708
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3711 msgid "Online:"
3712 msgstr "Angemeldet:"
3713
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3716 msgid "Away:"
3717 msgstr "Abwesend:"
3718
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3721 msgid "Not connected to core."
3722 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3723
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3726 msgid "Debug"
3727 msgstr "Debug"
3728
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3731 msgid "F7"
3732 msgstr "F7"
3733
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3736 msgid "Connected to core."
3737 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3738
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3741 msgid "Nicks"
3742 msgstr "Spitznamen"
3743
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3746 msgid "Chat Monitor"
3747 msgstr "Chatmonitor"
3748
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3751 msgid "Inputline"
3752 msgstr "Eingabezeile"
3753
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3756 msgid "Topic"
3757 msgstr "Thema"
3758
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3761 msgid "&File"
3762 msgstr "&Datei"
3763
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3766 msgid "&Networks"
3767 msgstr "&Netzwerke"
3768
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3771 msgid "&Settings"
3772 msgstr "Ein&stellungen"
3773
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3776 msgid "&Help"
3777 msgstr "&Hilfe"
3778
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3781 msgid "&Connect to Core..."
3782 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3783
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3786 msgid "&Disconnect from Core"
3787 msgstr "Vom Core &trennen"
3788
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3791 msgid "Core &Info..."
3792 msgstr "Core-&Info..."
3793
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3796 msgid "&Quit"
3797 msgstr "&Beenden"
3798
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3801 msgid "Ctrl+Q"
3802 msgstr "Strg+Q"
3803
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3806 msgid "Show &Search Bar"
3807 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3808
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3811 msgid "Show Status &Bar"
3812 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3813
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3816 msgid "&Configure Quassel..."
3817 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3818
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3821 msgid "Debug &NetworkModel"
3822 msgstr "Debug &NetworkModel"
3823
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3826 msgid "&View"
3827 msgstr "&Ansicht"
3828
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3831 msgid "Show Nick List"
3832 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3833
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3836 msgid "Show Chat Monitor"
3837 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3838
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3841 msgid "Show Input Line"
3842 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3843
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3846 msgid "Show Topic Line"
3847 msgstr "Thema anzeigen"
3848
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3851 msgid "Unencrypted Connection"
3852 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3853
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3856 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3857 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3858
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3861 msgid ""
3862 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3863 "Quassel core."
3864 msgstr ""
3865 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3866 "gesendet."
3867
3868 #. ts-context MainWin
3869 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3870 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3871 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3872
3873 #. ts-context MainWin
3874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3875 msgid "Untrusted Security Certificate"
3876 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3877
3878 #. ts-context MainWin
3879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3880 msgid ""
3881 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3882 "following reasons:</b>"
3883 msgstr ""
3884 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3885 "weil:</b>"
3886
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3889 msgid "Continue"
3890 msgstr "Fortfahren"
3891
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3894 msgid "Show Certificate"
3895 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3896
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3899 msgid ""
3900 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3901 msgstr ""
3902 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3903
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3906 msgid "Current Session Only"
3907 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3908
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3911 msgid "Forever"
3912 msgstr "Dauerhaft"
3913
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3916 msgid "Core Connection Error"
3917 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3918
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3921 msgid "Debug &Log"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. ts-context MainWin
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3926 msgid "Debug &MessageModel"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. ts-context MainWin
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3931 msgid "&Configure Chat Lists..."
3932 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3933
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3936 msgid "&About Quassel"
3937 msgstr "&Über Quassel"
3938
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3941 msgid "About &Qt"
3942 msgstr "Ü&ber Qt"
3943
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3946 msgid "Configure &Networks..."
3947 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3948
3949 #. ts-context MainWin
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3951 msgid "&Lock Layout"
3952 msgstr "Ansicht &fixieren"
3953
3954 #. ts-context MainWin
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3956 msgid "Show Away Log"
3957 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3958
3959 #. ts-context MainWin
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3961 msgid "Show &Menubar"
3962 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3963
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3966 msgid "Ctrl+M"
3967 msgstr "Strg+M"
3968
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3971 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3972 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3973
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3976 msgid "Debug &HotList"
3977 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3978
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3981 msgid "Reload Stylesheet"
3982 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3983
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3986 msgid "Jump to hot chat"
3987 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3988
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3991 msgid "&Chat Lists"
3992 msgstr "&Chat-Listen"
3993
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3996 msgid "&Toolbars"
3997 msgstr "&Werkzeugleiste"
3998
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4001 msgid "Main Toolbar"
4002 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4003
4004 #. ts-context MessageModel
4005 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4006 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4007 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4008
4009 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4010 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4011 msgid "Form"
4012 msgstr "Formular"
4013
4014 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4015 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4016 msgid "Receiving Backlog"
4017 msgstr "Empfange Verlauf"
4018
4019 #. ts-context MultiLineEdit
4020 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4021 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4022 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4023 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4024 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4025
4026 #. ts-context MultiLineEdit
4027 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4028 msgid "Paste Protection"
4029 msgstr "Spamschutz"
4030
4031 #. ts-context NetworkAddDlg
4032 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4033 msgid "Add Network"
4034 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4035
4036 #. ts-context NetworkAddDlg
4037 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4038 msgid "Use preset:"
4039 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4040
4041 #. ts-context NetworkAddDlg
4042 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4043 msgid "Manually specify network settings"
4044 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4045
4046 #. ts-context NetworkAddDlg
4047 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4048 msgid "Manual Settings"
4049 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4050
4051 #. ts-context NetworkAddDlg
4052 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4053 msgid "Network name:"
4054 msgstr "Netzwerkname:"
4055
4056 #. ts-context NetworkAddDlg
4057 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4058 msgid "Server address:"
4059 msgstr "Serveradresse:"
4060
4061 #. ts-context NetworkAddDlg
4062 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4063 msgid "Port:"
4064 msgstr "Port:"
4065
4066 #. ts-context NetworkAddDlg
4067 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4068 msgid "Server password:"
4069 msgstr "Serverpasswort:"
4070
4071 #. ts-context NetworkAddDlg
4072 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4073 msgid "Use secure connection"
4074 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4075
4076 #. ts-context NetworkEditDlg
4077 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4078 msgid "Dialog"
4079 msgstr "Dialog"
4080
4081 #. ts-context NetworkEditDlg
4082 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4083 msgid "Please enter a network name:"
4084 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4085
4086 #. ts-context NetworkEditDlg
4087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4088 msgid "Add Network"
4089 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4090
4091 #. ts-context NetworkItem
4092 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4093 msgid "Server: %1"
4094 msgstr "Server: %1"
4095
4096 #. ts-context NetworkItem
4097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4098 msgid "Users: %1"
4099 msgstr "Benutzer: %1"
4100
4101 #. ts-context NetworkItem
4102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4103 msgid "Lag: %1 msecs"
4104 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4105
4106 #. ts-context NetworkModel
4107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4108 msgid "Chat"
4109 msgstr "Chat"
4110
4111 #. ts-context NetworkModel
4112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4113 msgid "Topic"
4114 msgstr "Thema"
4115
4116 #. ts-context NetworkModel
4117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4118 msgid "Nick Count"
4119 msgstr "Spitznamenzähler"
4120
4121 #. ts-context NetworkModelController
4122 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4123 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4124 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4125 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4126 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4127
4128 #. ts-context NetworkModelController
4129 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4130 msgid ""
4131 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4132 "from the core's database and cannot be undone."
4133 msgstr ""
4134 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4135 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4136
4137 #. ts-context NetworkModelController
4138 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4139 msgid ""
4140 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4141 msgstr ""
4142 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4143 "verlassen."
4144
4145 #. ts-context NetworkModelController
4146 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4147 msgid "Remove buffers permanently?"
4148 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4149
4150 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4151 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4152 msgid "Join Channel"
4153 msgstr "Kanal betreten"
4154
4155 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4156 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4157 msgid "Network:"
4158 msgstr "Netzwerk:"
4159
4160 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4161 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4162 msgid "Channel:"
4163 msgstr "Kanal:"
4164
4165 #. ts-context NetworkPage
4166 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4167 msgid "Setup Network Connection"
4168 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4169
4170 #. ts-context NetworksSettingsPage
4171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4172 msgid "Networks"
4173 msgstr "Netzwerke"
4174
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4177 msgid "IRC"
4178 msgstr "IRC"
4179
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4182 msgid ""
4183 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4184 "applied:</b><ul>"
4185 msgstr ""
4186 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4187 "angewendet werden können:</b><ul>"
4188
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4191 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4192 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4193
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4196 msgid "</ul>"
4197 msgstr "</ul>"
4198
4199 #. ts-context NetworksSettingsPage
4200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4201 msgid "Invalid Network Settings"
4202 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4203
4204 #. ts-context NetworksSettingsPage
4205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4206 msgid "Delete Network?"
4207 msgstr "Netzwerk löschen?"
4208
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4211 msgid ""
4212 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4213 "including the backlog?"
4214 msgstr ""
4215 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4216 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4217
4218 #. ts-context NetworksSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4220 msgid "Form"
4221 msgstr "Formular"
4222
4223 #. ts-context NetworksSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4225 msgid "Re&name..."
4226 msgstr "Umbe&nennen..."
4227
4228 #. ts-context NetworksSettingsPage
4229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4231 msgid "&Add..."
4232 msgstr "&Hinzufügen..."
4233
4234 #. ts-context NetworksSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4237 msgid "De&lete"
4238 msgstr "&Löschen"
4239
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4242 msgid "Network Details"
4243 msgstr "Netzwerkdetails"
4244
4245 #. ts-context NetworksSettingsPage
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4247 msgid "Identity:"
4248 msgstr "Identität:"
4249
4250 #. ts-context NetworksSettingsPage
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4252 msgid "Servers"
4253 msgstr "Server"
4254
4255 #. ts-context NetworksSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4257 msgid "Manage servers for this network"
4258 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4259
4260 #. ts-context NetworksSettingsPage
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4262 msgid "&Edit..."
4263 msgstr "Änd&ern..."
4264
4265 #. ts-context NetworksSettingsPage
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4267 msgid "Move upwards in list"
4268 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4269
4270 #. ts-context NetworksSettingsPage
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4274 msgid "..."
4275 msgstr "..."
4276
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4279 msgid "Move downwards in list"
4280 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4281
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4284 msgid ""
4285 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4286 "connecting to a server"
4287 msgstr ""
4288 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4289 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4290
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4293 msgid "Commands to execute on connect:"
4294 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4295
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4298 msgid ""
4299 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4300 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4301 "be needed here!"
4302 msgstr ""
4303 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4304 "werden.\n"
4305 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4306 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4307
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:492
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:501
4311 msgid "Auto Identify"
4312 msgstr "Auto-Identifizieren"
4313
4314 #. ts-context NetworksSettingsPage
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4316 msgid "NickServ"
4317 msgstr "NickServ"
4318
4319 #. ts-context NetworksSettingsPage
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:533
4321 msgid "Service:"
4322 msgstr "Service:"
4323
4324 #. ts-context NetworksSettingsPage
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:543
4326 msgid "Password:"
4327 msgstr "Passwort:"
4328
4329 #. ts-context NetworksSettingsPage
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:570
4331 msgid ""
4332 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4333 msgstr ""
4334 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4335 "Wiederverbinden konfigurieren"
4336
4337 #. ts-context NetworksSettingsPage
4338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:579
4339 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4340 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4341
4342 #. ts-context NetworksSettingsPage
4343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4344 msgid "Encodings"
4345 msgstr "Kodierungen"
4346
4347 #. ts-context NetworksSettingsPage
4348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:593
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:613
4350 msgid ""
4351 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4352 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4353 msgstr ""
4354 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4355 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4356
4357 #. ts-context NetworksSettingsPage
4358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:597
4359 msgid "Send messages in:"
4360 msgstr "Meldungen senden in:"
4361
4362 #. ts-context NetworksSettingsPage
4363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:624
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:644
4365 msgid ""
4366 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4367 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4368 msgstr ""
4369 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4370 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4371 "UTF-8-kodiert sind."
4372
4373 #. ts-context NetworksSettingsPage
4374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:628
4375 msgid "Receive fallback:"
4376 msgstr "Fallback für Empfang:"
4377
4378 #. ts-context NetworksSettingsPage
4379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:655
4380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:669
4381 msgid ""
4382 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4383 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4384 msgstr ""
4385 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4386 "sind.\n"
4387 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4388 "was Sie tun!"
4389
4390 #. ts-context NetworksSettingsPage
4391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4392 msgid "Server encoding:"
4393 msgstr "Serverkodierung:"
4394
4395 #. ts-context NetworksSettingsPage
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4397 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4398 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4399
4400 #. ts-context NetworksSettingsPage
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4402 msgid "Automatic Reconnect"
4403 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4404
4405 #. ts-context NetworksSettingsPage
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4407 msgid "Interval:"
4408 msgstr "Intervall:"
4409
4410 #. ts-context NetworksSettingsPage
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4412 msgid "Retries:"
4413 msgstr "Wiederversuche:"
4414
4415 #. ts-context NetworksSettingsPage
4416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:440
4417 msgid "Unlimited"
4418 msgstr "Unbegrenzt"
4419
4420 #. ts-context NetworksSettingsPage
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:465
4422 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4423 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4424
4425 #. ts-context NetworksSettingsPage
4426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4427 msgid " s"
4428 msgstr " s"
4429
4430 #. ts-context NetworksSettingsPage
4431 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4432 msgid "Commands"
4433 msgstr "Befehle"
4434
4435 #. ts-context NetworksSettingsPage
4436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4437 msgid "Connection"
4438 msgstr "Verbindung"
4439
4440 #. ts-context NetworksSettingsPage
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:582
4442 msgid "Use Custom Encodings"
4443 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4444
4445 #. ts-context NickEditDlg
4446 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4447 msgid "Add Nickname"
4448 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4449
4450 #. ts-context NickEditDlg
4451 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4452 msgid "Edit Nickname"
4453 msgstr "Spitznamen ändern"
4454
4455 #. ts-context NickEditDlg
4456 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4457 msgid "Please enter a valid nickname:"
4458 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4459
4460 #. ts-context NickEditDlg
4461 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4462 msgid ""
4463 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4464 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4465 msgstr ""
4466 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4467 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4468
4469 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4470 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4471 msgid "Notifications"
4472 msgstr "Benachrichtigungen"
4473
4474 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4475 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4476 msgid "Interface"
4477 msgstr "Oberfläche"
4478
4479 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4480 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4481 msgid "Select Audio File"
4482 msgstr "Audiodatei auswählen"
4483
4484 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4485 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4486 msgid "Form"
4487 msgstr "Formular"
4488
4489 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4490 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4491 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4492 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4493
4494 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4495 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4496 msgid "Play File:"
4497 msgstr "Spiele Datei:"
4498
4499 #. ts-context PostgreSqlStorage
4500 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4501 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4502 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4503
4504 #. ts-context QObject
4505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4506 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4507 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4508
4509 #. ts-context QObject
4510 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4511 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4512 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4513
4514 #. ts-context QObject
4515 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4516 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4517 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4518
4519 #. ts-context QObject
4520 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4521 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4522 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4523
4524 #. ts-context QObject
4525 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4526 msgid ""
4527 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4528 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4529 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4530 msgstr ""
4531 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4532 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4533 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4534 "Modifikationen vornehmen."
4535
4536 #. ts-context QssParser
4537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4539 msgid "Invalid block declaration: %1"
4540 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4541
4542 #. ts-context QssParser
4543 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4544 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4545 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4546
4547 #. ts-context QssParser
4548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4549 msgid "Unknown palette role name: %1"
4550 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4551
4552 #. ts-context QssParser
4553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4554 msgid "Invalid subelement name in %1"
4555 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4556
4557 #. ts-context QssParser
4558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4559 msgid "Invalid message type in %1"
4560 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4561
4562 #. ts-context QssParser
4563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4564 msgid "Invalid condition %1"
4565 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4566
4567 #. ts-context QssParser
4568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4569 msgid "Invalid message label: %1"
4570 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4571
4572 #. ts-context QssParser
4573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4574 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4575 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4576
4577 #. ts-context QssParser
4578 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4579 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4580 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4581
4582 #. ts-context QssParser
4583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4584 msgid "Invalid format name: %1"
4585 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4586
4587 #. ts-context QssParser
4588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4589 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4590 msgstr ""
4591 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4592
4593 #. ts-context QssParser
4594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4595 msgid "Unhandled condition: %1"
4596 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4597
4598 #. ts-context QssParser
4599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4600 msgid "Invalid proplist %1"
4601 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4602
4603 #. ts-context QssParser
4604 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4605 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4606 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4607
4608 #. ts-context QssParser
4609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4610 msgid "Invalid chatlist state %1"
4611 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4612
4613 #. ts-context QssParser
4614 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4615 msgid "Invalid property declaration: %1"
4616 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4617
4618 #. ts-context QssParser
4619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4620 msgid "Invalid font property: %1"
4621 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4622
4623 #. ts-context QssParser
4624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4625 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4626 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4627
4628 #. ts-context QssParser
4629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4630 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4631 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4632
4633 #. ts-context QssParser
4634 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4635 msgid "Unknown palette color role: %1"
4636 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4637
4638 #. ts-context QssParser
4639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4640 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4641 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4642 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4643
4644 #. ts-context QssParser
4645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4647 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4648 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4649
4650 #. ts-context QssParser
4651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4652 msgid "Invalid font specification: %1"
4653 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4654
4655 #. ts-context QssParser
4656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4657 msgid "Invalid font style specification: %1"
4658 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4659
4660 #. ts-context QssParser
4661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4662 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4663 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4664
4665 #. ts-context QssParser
4666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4667 msgid "Invalid font size specification: %1"
4668 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4669
4670 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4671 #: ../src/common/util.cpp:129
4672 msgid "year"
4673 msgstr "Jahr"
4674
4675 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4676 #: ../src/common/util.cpp:130
4677 msgid "day"
4678 msgstr "Tag"
4679
4680 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4681 #: ../src/common/util.cpp:131
4682 msgid "h"
4683 msgstr "Std."
4684
4685 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4686 #: ../src/common/util.cpp:132
4687 msgid "min"
4688 msgstr "Min."
4689
4690 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4691 #: ../src/common/util.cpp:133
4692 msgid "sec"
4693 msgstr "Sek."
4694
4695 #. ts-context QueryBufferItem
4696 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4697 msgid "<b>Query with %1</b>"
4698 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4699
4700 #. ts-context QueryBufferItem
4701 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4702 msgid "idling since %1"
4703 msgstr "nichtstuend seit %1"
4704
4705 #. ts-context QueryBufferItem
4706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4707 msgid "login time: %1"
4708 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4709
4710 #. ts-context QueryBufferItem
4711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4712 msgid "server: %1"
4713 msgstr "Server: %1"
4714
4715 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4716 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4717 msgid "Sync With Core"
4718 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4719
4720 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4721 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4722 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4723 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4724
4725 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4726 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4727 msgid "Abort"
4728 msgstr "Abbrechen"
4729
4730 #. ts-context ServerEditDlg
4731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4732 msgid "Server address:"
4733 msgstr "Serveradresse:"
4734
4735 #. ts-context ServerEditDlg
4736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4737 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
4738 msgid "Port:"
4739 msgstr "Port:"
4740
4741 #. ts-context ServerEditDlg
4742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
4743 msgid "Dialog"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. ts-context ServerEditDlg
4747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
4748 msgid "Password:"
4749 msgstr "Passwort:"
4750
4751 #. ts-context ServerEditDlg
4752 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4753 msgid "Use SSL"
4754 msgstr "SSL benutzen"
4755
4756 #. ts-context ServerEditDlg
4757 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4758 msgid "Server Info"
4759 msgstr "Serverinfo"
4760
4761 #. ts-context ServerEditDlg
4762 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
4763 msgid "Advanced"
4764 msgstr "Erweitert"
4765
4766 #. ts-context ServerEditDlg
4767 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4768 msgid "SSL Version:"
4769 msgstr "SSL-Version:"
4770
4771 #. ts-context ServerEditDlg
4772 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4773 msgid ""
4774 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4775 "SSLv3!"
4776 msgstr ""
4777 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4778
4779 #. ts-context ServerEditDlg
4780 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4781 msgid "SSLv3 (default)"
4782 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4783
4784 #. ts-context ServerEditDlg
4785 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4786 msgid "SSLv2"
4787 msgstr "SSLv2"
4788
4789 #. ts-context ServerEditDlg
4790 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4791 msgid "TLSv1"
4792 msgstr "TLSv1"
4793
4794 #. ts-context ServerEditDlg
4795 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4796 msgid "Use a Proxy"
4797 msgstr "Proxy benutzen"
4798
4799 #. ts-context ServerEditDlg
4800 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
4801 msgid "Proxy Type:"
4802 msgstr "Proxy-Art:"
4803
4804 #. ts-context ServerEditDlg
4805 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
4806 msgid "Socks 5"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. ts-context ServerEditDlg
4810 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
4811 msgid "HTTP"
4812 msgstr "HTTP"
4813
4814 #. ts-context ServerEditDlg
4815 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4816 msgid "Proxy Host:"
4817 msgstr "Proxy-Rechner:"
4818
4819 #. ts-context ServerEditDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
4821 msgid "localhost"
4822 msgstr "localhost"
4823
4824 #. ts-context ServerEditDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4826 msgid "Proxy Username:"
4827 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4828
4829 #. ts-context ServerEditDlg
4830 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4831 msgid "Proxy Password:"
4832 msgstr "Proxy-Passwort:"
4833
4834 #. ts-context SettingsDlg
4835 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4836 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4837 msgid "Settings"
4838 msgstr "Einstellungen"
4839
4840 #. ts-context SettingsDlg
4841 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4842 msgid "Save changes"
4843 msgstr "Einstellungen speichern"
4844
4845 #. ts-context SettingsDlg
4846 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4847 msgid ""
4848 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4849 "to apply your changes now?"
4850 msgstr ""
4851 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4852 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4853
4854 #. ts-context SettingsDlg
4855 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4856 msgid "Reload Settings"
4857 msgstr "Einstellungen neu laden"
4858
4859 #. ts-context SettingsDlg
4860 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4861 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4862 msgstr ""
4863 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4864 "zurücknehmen?"
4865
4866 #. ts-context SettingsDlg
4867 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4868 msgid "Restore Defaults"
4869 msgstr "Standards wiederherstellen"
4870
4871 #. ts-context SettingsDlg
4872 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4873 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4874 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4875
4876 #. ts-context SettingsDlg
4877 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4878 msgid "Configure Quassel"
4879 msgstr "Quassel konfigurieren"
4880
4881 #. ts-context SettingsDlg
4882 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4883 msgid "Configure %1"
4884 msgstr "Konfiguriere %1"
4885
4886 #. ts-context SettingsPageDlg
4887 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4888 msgid "Reload Settings"
4889 msgstr "Einstellungen neu laden"
4890
4891 #. ts-context SettingsPageDlg
4892 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4893 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4894 msgstr ""
4895 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4896 "zurücknehmen?"
4897
4898 #. ts-context SettingsPageDlg
4899 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4900 msgid "Restore Defaults"
4901 msgstr "Standards wiederherstellen"
4902
4903 #. ts-context SettingsPageDlg
4904 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4905 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4906 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4907
4908 #. ts-context SettingsPageDlg
4909 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4910 msgid "Configure Quassel"
4911 msgstr "Quassel konfigurieren"
4912
4913 #. ts-context SettingsPageDlg
4914 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4915 msgid "Settings"
4916 msgstr "Einstellungen"
4917
4918 #. ts-context SettingsPageDlg
4919 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4920 msgid "Configure %1"
4921 msgstr "Konfiguriere %1"
4922
4923 #. ts-context SignalProxy
4924 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1053
4925 msgid "Disconnecting"
4926 msgstr "Trenne"
4927
4928 #. ts-context SignalProxy
4929 #: ../src/common/signalproxy.cpp:883
4930 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4931 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4932
4933 #. ts-context SignalProxy
4934 #: ../src/common/signalproxy.cpp:888
4935 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4936 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4937
4938 #. ts-context SignalProxy
4939 #: ../src/common/signalproxy.cpp:905
4940 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4941 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4942
4943 #. ts-context SignalProxy
4944 #: ../src/common/signalproxy.cpp:920
4945 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4946 msgstr ""
4947 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4948
4949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4950 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4951 msgid "Network name:"
4952 msgstr "Netzwerkname:"
4953
4954 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4955 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4956 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4957 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4958
4959 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4960 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4961 msgid "Servers"
4962 msgstr "Server"
4963
4964 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4965 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4966 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4967 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4968
4969 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4970 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4971 msgid "Edit this server entry"
4972 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4973
4974 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4975 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4976 msgid "&Edit..."
4977 msgstr "Änd&ern..."
4978
4979 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4980 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4981 msgid "Add another IRC server"
4982 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4983
4984 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4985 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4986 msgid "&Add..."
4987 msgstr "&Hinzufügen..."
4988
4989 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4990 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4991 msgid "Remove this server entry from the list"
4992 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4993
4994 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4995 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4996 msgid "De&lete"
4997 msgstr "&Löschen"
4998
4999 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5000 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5001 msgid "Move upwards in list"
5002 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5003
5004 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5005 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5006 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5007 msgid "..."
5008 msgstr "..."
5009
5010 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5011 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5012 msgid "Move downwards in list"
5013 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5014
5015 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5016 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5017 msgid "Join Channels Automatically"
5018 msgstr "Chats automatisch betreten"
5019
5020 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5021 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5022 msgid ""
5023 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5024 "network"
5025 msgstr ""
5026 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5027
5028 #. ts-context SqliteStorage
5029 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5030 msgid ""
5031 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5032 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5033 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5034 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5035 "your core."
5036 msgstr ""
5037 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5038 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5039 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5040 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5041 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5042
5043 #. ts-context SslInfoDlg
5044 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5045 msgid "Security Information"
5046 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5047
5048 #. ts-context SslInfoDlg
5049 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5050 msgid "<b>Hostname:</b>"
5051 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5052
5053 #. ts-context SslInfoDlg
5054 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5055 msgid "<b>IP address:</b>"
5056 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5057
5058 #. ts-context SslInfoDlg
5059 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5060 msgid "<b>Encryption:</b>"
5061 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5062
5063 #. ts-context SslInfoDlg
5064 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5065 msgid "<b>Protocol:</b>"
5066 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5067
5068 #. ts-context SslInfoDlg
5069 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5070 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5071 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5072
5073 #. ts-context SslInfoDlg
5074 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5075 msgid "Subject"
5076 msgstr "Betrifft"
5077
5078 #. ts-context SslInfoDlg
5079 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5080 msgid "<b>Common name:</b>"
5081 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5082
5083 #. ts-context SslInfoDlg
5084 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5085 msgid "<b>Organization:</b>"
5086 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5087
5088 #. ts-context SslInfoDlg
5089 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5090 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5091 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5092
5093 #. ts-context SslInfoDlg
5094 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5095 msgid "<b>Country:</b>"
5096 msgstr "<b>Land:</b>"
5097
5098 #. ts-context SslInfoDlg
5099 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5100 msgid "<b>State or province:</b>"
5101 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5102
5103 #. ts-context SslInfoDlg
5104 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5105 msgid "<b>Locality:</b>"
5106 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5107
5108 #. ts-context SslInfoDlg
5109 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5110 msgid "Issuer"
5111 msgstr "Ausgestellt durch"
5112
5113 #. ts-context SslInfoDlg
5114 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5115 msgid "<b>Validity period:</b>"
5116 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5117
5118 #. ts-context SslInfoDlg
5119 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5120 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5121 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5122
5123 #. ts-context SslInfoDlg
5124 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5125 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5126 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5127
5128 #. ts-context SslInfoDlg
5129 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5130 msgid "<b>Trusted:</b>"
5131 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5132
5133 #. ts-context SslInfoDlg
5134 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5135 msgid "Yes"
5136 msgstr "Ja"
5137
5138 #. ts-context SslInfoDlg
5139 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5140 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5141 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5142
5143 #. ts-context SslInfoDlg
5144 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5145 msgid "%1 to %2"
5146 msgstr "%1 bis %2"
5147
5148 #. ts-context StatusBufferItem
5149 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5150 msgid "Status Buffer"
5151 msgstr "Statusfenster"
5152
5153 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5154 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5155 msgid "System Tray Icon"
5156 msgstr "Systemleistensymbol"
5157
5158 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5159 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5160 msgid "Animate"
5161 msgstr "Animieren"
5162
5163 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5164 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5165 msgid "Show bubble"
5166 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5167
5168 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5169 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5170 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5171 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5172
5173 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5174 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5175 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5176 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5177
5178 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5179 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5180 msgid "Unlimited"
5181 msgstr "Unbegrenzt"
5182
5183 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5184 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5185 msgid " s"
5186 msgstr " s"
5187
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5190 msgid "Connect"
5191 msgstr "Verbinden"
5192
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5195 msgid "Connect to IRC"
5196 msgstr "Zum IRC verbinden"
5197
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5200 msgid "Disconnect"
5201 msgstr "Trennen"
5202
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5205 msgid "Disconnect from IRC"
5206 msgstr "Vom IRC trennen"
5207
5208 #. ts-context ToolBarActionProvider
5209 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5210 msgid "Part"
5211 msgstr "Verlassen"
5212
5213 #. ts-context ToolBarActionProvider
5214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5215 msgid "Leave currently selected channel"
5216 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5217
5218 #. ts-context ToolBarActionProvider
5219 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5220 msgid "Join"
5221 msgstr "Betreten"
5222
5223 #. ts-context ToolBarActionProvider
5224 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5225 msgid "Join a channel"
5226 msgstr "Kanal betreten"
5227
5228 #. ts-context ToolBarActionProvider
5229 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5230 msgid "Query"
5231 msgstr "Dialog"
5232
5233 #. ts-context ToolBarActionProvider
5234 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5235 msgid "Start a private conversation"
5236 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5237
5238 #. ts-context ToolBarActionProvider
5239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5240 msgid "Whois"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. ts-context ToolBarActionProvider
5244 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5245 msgid "Request user information"
5246 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5247
5248 #. ts-context ToolBarActionProvider
5249 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5250 msgid "Op"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. ts-context ToolBarActionProvider
5254 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5255 msgid "Give operator privileges to user"
5256 msgstr "Operator-Status geben"
5257
5258 #. ts-context ToolBarActionProvider
5259 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5260 msgid "Deop"
5261 msgstr ""
5262
5263 #. ts-context ToolBarActionProvider
5264 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5265 msgid "Take operator privileges from user"
5266 msgstr "Operator-Status nehmen"
5267
5268 #. ts-context ToolBarActionProvider
5269 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5270 msgid "Voice"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. ts-context ToolBarActionProvider
5274 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5275 msgid "Give voice to user"
5276 msgstr "Voice geben"
5277
5278 #. ts-context ToolBarActionProvider
5279 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5280 msgid "Devoice"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. ts-context ToolBarActionProvider
5284 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5285 msgid "Take voice from user"
5286 msgstr "Voice nehmen"
5287
5288 #. ts-context ToolBarActionProvider
5289 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5290 msgid "Kick"
5291 msgstr "Kicken"
5292
5293 #. ts-context ToolBarActionProvider
5294 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5295 msgid "Remove user from channel"
5296 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5297
5298 #. ts-context ToolBarActionProvider
5299 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5300 msgid "Ban"
5301 msgstr "Bannen"
5302
5303 #. ts-context ToolBarActionProvider
5304 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5305 msgid "Ban user from channel"
5306 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5307
5308 #. ts-context ToolBarActionProvider
5309 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5310 msgid "Kick/Ban"
5311 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5312
5313 #. ts-context ToolBarActionProvider
5314 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5315 msgid "Remove and ban user from channel"
5316 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5317
5318 #. ts-context ToolBarActionProvider
5319 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5320 msgid "Connect to all"
5321 msgstr "Zu allen verbinden"
5322
5323 #. ts-context ToolBarActionProvider
5324 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5325 msgid "Disconnect from all"
5326 msgstr "Von allen trennen"
5327
5328 #. ts-context TopicWidget
5329 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5330 msgid "Form"
5331 msgstr "Formular"
5332
5333 #. ts-context TopicWidget
5334 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5335 msgid "..."
5336 msgstr "..."
5337
5338 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5339 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5340 msgid "Interface"
5341 msgstr "Oberfläche"
5342
5343 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5344 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5345 msgid "Topic Widget"
5346 msgstr "Themenanzeige"
5347
5348 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5349 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5350 msgid "Form"
5351 msgstr "Formular"
5352
5353 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5354 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5355 msgid "Custom font:"
5356 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5357
5358 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5359 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5360 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5361 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5362
5363 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5364 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5365 msgid "On hover only"
5366 msgstr "Nur bei Berührung"
5367
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5370 msgid "<%1>"
5371 msgstr "<%1>"
5372
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5375 msgid "[%1]"
5376 msgstr "[%1]"
5377
5378 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5380 msgid "<-x"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5386 msgid "*"
5387 msgstr "*"
5388
5389 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5390 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5391 msgid "-->"
5392 msgstr "-->"
5393
5394 #. Action Message
5395 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5397 msgid "%DN%1%DN %2"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. Nick Message
5401 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5403 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5404 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5405
5406 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5408 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5409 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5410
5411 #. Mode Message
5412 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5413 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5414 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5415 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5416
5417 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5419 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5420 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5421
5422 #. Join Message
5423 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5424 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5425 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5426 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5427
5428 #. Part Message
5429 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5430 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5431 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5432 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5433
5434 #. Quit Message
5435 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5436 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5437 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5438 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5439
5440 #. Kick Message
5441 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5443 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5444 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5445
5446 #. Day Change Message
5447 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5448 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5449 msgid "{Day changed to %1}"
5450 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5451
5452 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5453 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5454 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5455 msgstr ""
5456 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5457
5458 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5460 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5461 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5462
5463 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5464 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5465 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5466 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5467
5468 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5469 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5470 msgid "<--"
5471 msgstr "<--"
5472
5473 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5474 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5475 msgid "<-*"
5476 msgstr "<-*"
5477
5478 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5479 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5480 msgid "-"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5484 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5485 msgid "=>"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5489 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5490 msgid "<="
5491 msgstr ""
5492
5493 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5494 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5495 msgid "<->"
5496 msgstr "<->"
5497
5498 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5499 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5500 msgid "***"
5501 msgstr "***"
5502
5503 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5504 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5505 msgid "-*-"
5506 msgstr "-*-"
5507
5508 #. Plain Message
5509 #. ----------
5510 #. Notice Message
5511 #. ----------
5512 #. Server Message
5513 #. ----------
5514 #. Info Message
5515 #. ----------
5516 #. Error Message
5517 #. ----------
5518 #. Topic Message
5519 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5520 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5521 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5522 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5523 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5524 msgid "%1"
5525 msgstr "%1"
5526
5527 #. ts-context UserCategoryItem
5528 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5529 msgid "%n Owner(s)"
5530 msgid_plural "%n Owner(s)"
5531 msgstr[0] "%n Besitzer"
5532 msgstr[1] "%n Besitzer"
5533
5534 #. ts-context UserCategoryItem
5535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5536 msgid "%n Admin(s)"
5537 msgid_plural "%n Admin(s)"
5538 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5539 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5540
5541 #. ts-context UserCategoryItem
5542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5543 msgid "%n Operator(s)"
5544 msgid_plural "%n Operator(s)"
5545 msgstr[0] "%n Operator"
5546 msgstr[1] "%n Operator"
5547
5548 #. ts-context UserCategoryItem
5549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5550 msgid "%n Half-Op(s)"
5551 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5552 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5553 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5554
5555 #. ts-context UserCategoryItem
5556 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5557 msgid "%n Voiced"
5558 msgid_plural "%n Voiced"
5559 msgstr[0] "%n Voiced"
5560 msgstr[1] "%n Voiced"
5561
5562 #. ts-context UserCategoryItem
5563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5564 msgid "%n User(s)"
5565 msgid_plural "%n User(s)"
5566 msgstr[0] "%n Benutzer"
5567 msgstr[1] "%n Benutzer"