Update czech translation and regenerate .pot file.
[quassel.git] / po / quassel_de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: de\n"
11 "X-Source-Language: C\n"
12
13 #. ts-context AboutDlg
14 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
15 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
16 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
20 msgid ""
21 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
22 "and everybody we forgot to mention here:"
23 msgstr ""
24 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
25 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Über Quassel"
31
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
36 "type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
39 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
41 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
42 "IRC</p></body></html>"
43 msgstr ""
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
45 "type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
48 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
50 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
51 "IRC</p></body></html>"
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
55 msgid ""
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
57 "type=\"text/css\">\n"
58 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
59 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
60 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
62 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
63 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64 msgstr ""
65 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
66 "type=\"text/css\">\n"
67 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
68 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
69 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
70 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
71 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
72 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
76 msgid "&About"
77 msgstr "&Über"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
81 msgid "A&uthors"
82 msgstr "A&utoren"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
86 msgid "&Contributors"
87 msgstr "&Unterstützer"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
91 msgid "&Thanks To"
92 msgstr "&Dank an"
93
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
96 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
97 msgstr ""
98 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
102 msgid ""
103 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
104 "Quassel Project<br><a "
105 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
106 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
107 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
108 "dual-licensed under <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
110 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
111 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
112 "and used under the <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
114 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
115 "report bugs."
116 msgstr ""
117 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
118 "durch das Quassel Projekt<br><a "
119 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
120 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
121 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
122 "dual-lizensiert <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
124 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
125 "der Icons sind &copy; durch das <a "
126 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
128 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
129 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
130 "Fehler zu melden."
131
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
134 msgid ""
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
136 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
137 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
140 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
141 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
147 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
148 msgstr ""
149 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
150 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
151 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
152 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
153 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
154 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
155 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
156 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
157 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
158 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
159 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
160 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
161
162 #. ts-context AbstractSqlStorage
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
164 msgid ""
165 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 msgstr ""
167 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
168 "auf Version %2..."
169
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
174
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 msgid ""
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 msgstr ""
181 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
182 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
183 "ausgeführt."
184
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 msgid ""
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 msgstr ""
200 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
201 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
203 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
204 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
205 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
206 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
207 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
208 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
209 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
210 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
211 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
212 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
216 msgid "Alias"
217 msgstr ""
218
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
221 msgid "Expansion"
222 msgstr "Erweiterung"
223
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgid "Aliases"
227 msgstr "Aliase"
228
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
231 msgid "Form"
232 msgstr "Formular"
233
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
236 msgid "New"
237 msgstr "Neu"
238
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
241 msgid "Delete"
242 msgstr "Löschen"
243
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 msgid "Misc"
247 msgstr "Verschiedenes"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
251 msgid "Form"
252 msgstr "Formular"
253
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
256 msgid "<Original>"
257 msgstr ""
258
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
261 msgid "Interface"
262 msgstr "Oberfläche"
263
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
267 msgid "<System Default>"
268 msgstr ""
269
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
272 msgid "Please choose a stylesheet file"
273 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
274
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
277 msgid "Client Style"
278 msgstr "Client-Stil"
279
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
282 msgid "Set application style"
283 msgstr "Anwendungsstil ändern"
284
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
287 msgid "Language"
288 msgstr "Sprache"
289
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
292 msgid "Set the application language. Requires restart!"
293 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
294
295 #. ts-context AppearanceSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
297 msgid "Use Custom Stylesheet"
298 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
299
300 #. ts-context AppearanceSettingsPage
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
302 msgid "Path:"
303 msgstr "Pfad:"
304
305 #. ts-context AppearanceSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
307 msgid "..."
308 msgstr "..."
309
310 #. ts-context AwayLogView
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
312 msgid "Away Log"
313 msgstr "Abwesenheitslog"
314
315 #. ts-context AwayLogView
316 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
317 msgid "Show Network Name"
318 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
319
320 #. ts-context AwayLogView
321 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
322 msgid "Show Buffer Name"
323 msgstr "Fensternamen zeigen"
324
325 #. ts-context BacklogSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
327 msgid "Backlog"
328 msgstr "Verlauf"
329
330 #. ts-context BacklogSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
332 msgid "Form"
333 msgstr "Formular"
334
335 #. ts-context BacklogSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
337 msgid ""
338 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
339 "has been established."
340 msgstr ""
341 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
342 "angefordert werden."
343
344 #. ts-context BacklogSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
346 msgid "Initial backlog amount:"
347 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
348
349 #. ts-context BacklogSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
353 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
354 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
355
356 #. ts-context BacklogSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
359 msgid "Limit:"
360 msgstr "Limit:"
361
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
367 msgid ""
368 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
369 "Limit does not apply here."
370 msgstr ""
371 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
372 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
377 msgid "Additional Messages:"
378 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
379
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
382 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
383 msgstr ""
384 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
385
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
388 msgid ""
389 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
390 "the buffer view."
391 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
392
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
395 msgid "Dynamic backlog amount:"
396 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
397
398 #. ts-context BacklogSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
400 msgid "Misc"
401 msgstr "Verschiedenes"
402
403 #. ts-context BacklogSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
405 msgid "Backlog request method:"
406 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
407
408 #. ts-context BacklogSettingsPage
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
410 msgid "Fixed amount per chat"
411 msgstr "Feste Größe pro Chat"
412
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
415 msgid "Unread messages per chat"
416 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
417
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
420 msgid "Globally unread messages"
421 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
422
423 #. ts-context BacklogSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
425 msgid ""
426 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
427 "window from the backlog."
428 msgstr ""
429 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
430 "angefordert."
431
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
434 msgid ""
435 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
436 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
437 "\n"
438 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
439 "context."
440 msgstr ""
441 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
442 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
443 "\n"
444 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
445
446 #. ts-context BacklogSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
449 msgid "Unlimited"
450 msgstr "Unbegrenzt"
451
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
454 msgid ""
455 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
456 "all chats.\n"
457 "\n"
458 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
459 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
460 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
461 "fastest.\n"
462 "\n"
463 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
464 "context."
465 msgstr ""
466 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
467 "Nachricht sind.\n"
468 "\n"
469 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
470 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
471 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
472 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
473 "\n"
474 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
475 "zu wahren."
476
477 #. ts-context BufferItem
478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
479 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
480 msgstr ""
481
482 #. ts-context BufferView
483 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
484 msgid "Merge buffers permanently?"
485 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
486
487 #. ts-context BufferView
488 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
489 msgid ""
490 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
491 " This cannot be reversed!"
492 msgstr ""
493 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
494 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
495
496 #. ts-context BufferViewEditDlg
497 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
498 msgid "Dialog"
499 msgstr "Dialog"
500
501 #. ts-context BufferViewEditDlg
502 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
503 msgid "Please enter a name for the chat list:"
504 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
505
506 #. ts-context BufferViewEditDlg
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
508 msgid "Add Chat List"
509 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
510
511 #. ts-context BufferViewFilter
512 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
513 msgid "Show / Hide Chats"
514 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
515
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
518 msgid "Form"
519 msgstr "Formular"
520
521 #. ts-context BufferViewSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
523 msgid "Re&name..."
524 msgstr "Umbe&nennen..."
525
526 #. ts-context BufferViewSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
528 msgid "&Add..."
529 msgstr "&Hinzufügen..."
530
531 #. ts-context BufferViewSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
533 msgid "De&lete"
534 msgstr "&Löschen"
535
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
538 msgid "Network:"
539 msgstr "Netzwerk:"
540
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
543 msgid "Misc"
544 msgstr "Verschiedenes"
545
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
548 msgid "Custom Chat Lists"
549 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
550
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
554 msgid "All"
555 msgstr "Alle"
556
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
559 msgid "Delete Chat List?"
560 msgstr "Chat-Liste löschen?"
561
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
564 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
565 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
566
567 #. ts-context BufferViewSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
569 msgid "Chat List Settings"
570 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
571
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
574 msgid "Show status window"
575 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
576
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
579 msgid "Show channels"
580 msgstr "Chats anzeigen"
581
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
584 msgid "Show queries"
585 msgstr "Dialoge anzeigen"
586
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
589 msgid "Hide inactive chats"
590 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
591
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
594 msgid "Add new chats automatically"
595 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
596
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
599 msgid "Sort alphabetically"
600 msgstr "Alphabetisch sortieren"
601
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
604 msgid "Minimum Activity:"
605 msgstr "Aktivitätsminimum:"
606
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
609 msgid "No Activity"
610 msgstr "Keine Aktivität"
611
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
614 msgid "Other Activity"
615 msgstr "Andere Aktivitität"
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
619 msgid "New Message"
620 msgstr "Neue Meldung"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
624 msgid "Highlight"
625 msgstr "Hervorhebung"
626
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
629 msgid "Preview:"
630 msgstr "Vorschau:"
631
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
634 msgid ""
635 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
636 "In this mode no separate status buffer is displayed."
637 msgstr ""
638 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
639 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
640
641 #. ts-context BufferViewWidget
642 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
643 msgid "BufferView"
644 msgstr "Ansicht"
645
646 #. ts-context BufferWidget
647 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
648 msgid "Zoom In"
649 msgstr "Heranzoomen"
650
651 #. ts-context BufferWidget
652 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
653 msgid "Zoom Out"
654 msgstr "Herauszoomen"
655
656 #. ts-context BufferWidget
657 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
658 msgid "Actual Size"
659 msgstr "Normalgröße"
660
661 #. ts-context ChannelBufferItem
662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
663 msgid "<b>Channel %1</b>"
664 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
665
666 #. ts-context ChannelBufferItem
667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
668 msgid "<b>Users:</b> %1"
669 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
670
671 #. ts-context ChannelBufferItem
672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
673 msgid "<b>Mode:</b> %1"
674 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
675
676 #. ts-context ChannelBufferItem
677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
678 msgid "<b>Topic:</b> %1"
679 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
680
681 #. ts-context ChannelBufferItem
682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
683 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
684 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
685
686 #. ts-context ChannelBufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
688 msgid "<p> %1 </p>"
689 msgstr ""
690
691 #. ts-context ChannelListDlg
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
693 msgid "Channel List"
694 msgstr "Kanalliste"
695
696 #. ts-context ChannelListDlg
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
698 msgid "Search Pattern:"
699 msgstr "Suchmuster:"
700
701 #. ts-context ChannelListDlg
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
703 msgid "Filter:"
704 msgstr "Filter:"
705
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
708 msgid ""
709 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
710 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
711 msgstr ""
712 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
713 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
714 "weiterzureichen."
715
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
718 msgid "Show Channels"
719 msgstr "Kanäle zeigen"
720
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
723 msgid "Errors Occured:"
724 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
725
726 #. ts-context ChannelListDlg
727 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
728 msgid ""
729 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
730 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
732 "type=\"text/css\">\n"
733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
734 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
735 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
737 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
738 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
739 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
740 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
741 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
742 msgstr ""
743
744 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
746 msgid "Chat Monitor"
747 msgstr "Chatmonitor"
748
749 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
751 msgid "Interface"
752 msgstr "Oberfläche"
753
754 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
756 msgid "Opt In"
757 msgstr "Ausgewählte zulassen"
758
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
761 msgid "Opt Out"
762 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
763
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
767 msgid "Show:"
768 msgstr "Anzeigen:"
769
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
772 msgid "Ignore:"
773 msgstr "Ignorieren:"
774
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
777 msgid "Form"
778 msgstr "Formular"
779
780 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
782 msgid "Operation Mode:"
783 msgstr "Funktionsweise:"
784
785 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
787 msgid ""
788 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
789 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
790 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
791 "type=\"text/css\">\n"
792 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
793 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
794 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
795 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
796 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
797 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
799 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
800 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
801 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
802 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
804 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
805 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
806 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
807 msgstr ""
808 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
809 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
810 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
811 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
812 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
813 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
814 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
815 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
816 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
817 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
818 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
819 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
820 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
821 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
822 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
823 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
824 "ignoriert</p></body></html>"
825
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
828 msgid "Available:"
829 msgstr "Verfügbar:"
830
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
833 msgid "Move selected buffers to the left"
834 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
835
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
838 msgid "Move selected buffers to the right"
839 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
840
841 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
843 msgid ""
844 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
845 msgstr ""
846 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
847 "zeigen"
848
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
851 msgid "Always show highlighted messages"
852 msgstr "Highlights immer anzeigen"
853
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
856 msgid "Show own messages"
857 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
858
859 #. ts-context ChatMonitorView
860 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
861 msgid "Show Own Messages"
862 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
863
864 #. ts-context ChatMonitorView
865 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
866 msgid "Show Network Name"
867 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
868
869 #. ts-context ChatMonitorView
870 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
871 msgid "Show Buffer Name"
872 msgstr "Chatname anzeigen"
873
874 #. ts-context ChatMonitorView
875 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
876 msgid "Configure..."
877 msgstr "Konfigurieren..."
878
879 #. ts-context ChatScene
880 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
881 msgid "Copy Selection"
882 msgstr "Auswahl kopieren"
883
884 #. ts-context ChatViewSearchBar
885 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
886 msgid "Form"
887 msgstr "Formular"
888
889 #. ts-context ChatViewSearchBar
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
892 msgid "..."
893 msgstr "..."
894
895 #. ts-context ChatViewSearchBar
896 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
897 msgid "case sensitive"
898 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
899
900 #. ts-context ChatViewSearchBar
901 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
902 msgid "search nick"
903 msgstr "Spitznamen suchen"
904
905 #. ts-context ChatViewSearchBar
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
907 msgid "search message"
908 msgstr "Text suchen"
909
910 #. ts-context ChatViewSearchBar
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
912 msgid "ignore joins, parts, etc."
913 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
914
915 #. ts-context ChatViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
917 msgid "Interface"
918 msgstr "Oberfläche"
919
920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
922 msgid "Chat View"
923 msgstr "Chat-Ansicht"
924
925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
927 msgid "Form"
928 msgstr "Formular"
929
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
932 msgid "Timestamp format:"
933 msgstr "Zeitstempel-Format:"
934
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
937 msgid "[hh:mm:ss]"
938 msgstr ""
939
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
942 msgid "Custom chat window font:"
943 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
944
945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
947 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
948 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
949
950 #. ts-context ChatViewSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
952 msgid ""
953 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
954 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
955
956 #. ts-context ChatViewSettingsPage
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
958 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
959 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
960
961 #. ts-context ChatViewSettingsPage
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
963 msgid "Custom Colors"
964 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
965
966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
968 msgid "Action:"
969 msgstr "Aktion:"
970
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
999 msgid "..."
1000 msgstr "..."
1001
1002 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1004 msgid "Timestamp:"
1005 msgstr "Zeitstempel:"
1006
1007 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1009 msgid "Channel message:"
1010 msgstr "Chat-Nachricht:"
1011
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1014 msgid "Highlight foreground:"
1015 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1016
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1019 msgid "Command message:"
1020 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1021
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1024 msgid "Highlight background:"
1025 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1026
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1029 msgid "Server message:"
1030 msgstr "Server-Nachricht:"
1031
1032 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1034 msgid "Marker line:"
1035 msgstr "Markierungslinie:"
1036
1037 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1039 msgid "Error message:"
1040 msgstr "Fehlermeldung:"
1041
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1044 msgid "Background:"
1045 msgstr "Hintergrund:"
1046
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1049 msgid "Use Sender Coloring"
1050 msgstr "Namen des Absenders färben"
1051
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1054 msgid "Own messages:"
1055 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1056
1057 #. ts-context Client
1058 #: ../src/client/client.cpp:265
1059 msgid "Identity already exists in client!"
1060 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1061
1062 #. ts-context Client
1063 #: ../src/client/client.cpp:365
1064 msgid "All Chats"
1065 msgstr "Alle Chats"
1066
1067 #. ts-context ClientBacklogManager
1068 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1069 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1070 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1071
1072 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1074 msgid "Misc"
1075 msgstr "Verschiedenes"
1076
1077 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1079 msgid "Connection"
1080 msgstr "Verbindung"
1081
1082 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1084 msgid "Configure the IRC Connection"
1085 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1086
1087 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1089 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1090 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1091
1092 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1094 msgid "Ping interval:"
1095 msgstr "Ping-Intervall:"
1096
1097 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1101 msgid " seconds"
1102 msgstr " Sekunden"
1103
1104 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1106 msgid "Disconnect after"
1107 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1108
1109 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1111 msgid "missed pings"
1112 msgstr "verpassten Pings"
1113
1114 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1116 msgid ""
1117 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1118 "interesting for tracking users' away status."
1119 msgstr ""
1120 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1121 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1122 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1123
1124 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1126 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1127 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1128
1129 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1131 msgid "Update interval:"
1132 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1133
1134 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1136 msgid "Ignore channels with more than:"
1137 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1138
1139 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1141 msgid " users"
1142 msgstr " Nutzern"
1143
1144 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1146 msgid "Minimum delay between requests:"
1147 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1148
1149 #. ts-context ContentsChatItem
1150 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1151 msgid "Copy Link Address"
1152 msgstr "Linkadresse kopieren"
1153
1154 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1155 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1156 msgid "Connect"
1157 msgstr "Verbinden"
1158
1159 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1161 msgid "Disconnect"
1162 msgstr "Verbindung trennen"
1163
1164 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1166 msgid "Join"
1167 msgstr "Betreten"
1168
1169 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1171 msgid "Part"
1172 msgstr "Verlassen"
1173
1174 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1176 msgid "Delete Chat(s)..."
1177 msgstr "Chat(s) löschen..."
1178
1179 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1181 msgid "Go to Chat"
1182 msgstr "Chat zeigen"
1183
1184 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1186 msgid "Joins"
1187 msgstr "Join-Meldungen"
1188
1189 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1191 msgid "Parts"
1192 msgstr "Part-Meldungen"
1193
1194 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1196 msgid "Quits"
1197 msgstr "Quit-Meldungen"
1198
1199 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1201 msgid "Nick Changes"
1202 msgstr "Spitznamenänderungen"
1203
1204 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1206 msgid "Mode Changes"
1207 msgstr "Modiänderungen"
1208
1209 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1211 msgid "Day Changes"
1212 msgstr "Tageswechsel"
1213
1214 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1216 msgid "Topic Changes"
1217 msgstr "Themenwechsel"
1218
1219 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1221 msgid "Set as Default..."
1222 msgstr "Als Standard setzen..."
1223
1224 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1226 msgid "Use Defaults..."
1227 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1228
1229 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1231 msgid "Join Channel..."
1232 msgstr "Kanal betreteten..."
1233
1234 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1236 msgid "Start Query"
1237 msgstr "Dialog starten"
1238
1239 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1241 msgid "Show Query"
1242 msgstr "Dialog anzeigen"
1243
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1246 msgid "Whois"
1247 msgstr "Whois"
1248
1249 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1251 msgid "Version"
1252 msgstr "Version"
1253
1254 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1256 msgid "Time"
1257 msgstr "Zeit"
1258
1259 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1261 msgid "Ping"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1266 msgid "Finger"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1271 msgid "Custom..."
1272 msgstr "Eigene..."
1273
1274 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1276 msgid "Give Operator Status"
1277 msgstr "Operator-Status geben"
1278
1279 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1281 msgid "Take Operator Status"
1282 msgstr "Operator-Status nehmen"
1283
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1286 msgid "Give Voice"
1287 msgstr "Voice geben"
1288
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1291 msgid "Take Voice"
1292 msgstr "Voice nehmen"
1293
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1296 msgid "Kick From Channel"
1297 msgstr "Aus Kanal werfen"
1298
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1301 msgid "Ban From Channel"
1302 msgstr "Vom Kanal bannen"
1303
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1306 msgid "Kick && Ban"
1307 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1308
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1311 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1312 msgstr "Chats temporär verstecken"
1313
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1316 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1317 msgstr "Chats permanent verstecken"
1318
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1321 msgid "Show Channel List"
1322 msgstr "Kanalliste zeigen"
1323
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1326 msgid "Show Ignore List"
1327 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1328
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1331 msgid "Hide Events"
1332 msgstr "Meldungen ausblenden"
1333
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1336 msgid "CTCP"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1341 msgid "Actions"
1342 msgstr "Aktionen"
1343
1344 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1346 msgid "Ignore"
1347 msgstr "Ignorieren"
1348
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1351 msgid "Add Ignore Rule"
1352 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1353
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1356 msgid "Existing Rules"
1357 msgstr "Bestehende Regeln"
1358
1359 #. ts-context Core
1360 #: ../src/core/core.cpp:182
1361 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1362 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1363
1364 #. ts-context Core
1365 #: ../src/core/core.cpp:232
1366 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1367 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1368
1369 #. ts-context Core
1370 #: ../src/core/core.cpp:273
1371 msgid "Admin user or password not set."
1372 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1373
1374 #. ts-context Core
1375 #: ../src/core/core.cpp:277
1376 msgid "Could not setup storage!"
1377 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1378
1379 #. ts-context Core
1380 #: ../src/core/core.cpp:281
1381 msgid "Creating admin user..."
1382 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1383
1384 #. ts-context Core
1385 #: ../src/core/core.cpp:502
1386 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1387 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1388
1389 #. ts-context Core
1390 #: ../src/core/core.cpp:514
1391 msgid ""
1392 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1393 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1394 msgstr ""
1395 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1396 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1397 "Client zu aktualisieren."
1398
1399 #. ts-context Core
1400 #: ../src/core/core.cpp:535
1401 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1402 msgstr ""
1403 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1404 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1405
1406 #. ts-context Core
1407 #: ../src/core/core.cpp:604
1408 msgid ""
1409 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1410 "trying to login."
1411 msgstr ""
1412 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1413 "eine init-Meldung senden."
1414
1415 #. ts-context Core
1416 #: ../src/core/core.cpp:624
1417 msgid ""
1418 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1419 "you supplied could not be found in the database."
1420 msgstr ""
1421 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1422 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1423 "werden."
1424
1425 #. ts-context Core
1426 #: ../src/core/core.cpp:641
1427 msgid "Non-authed client disconnected."
1428 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1429
1430 #. ts-context Core
1431 #: ../src/core/core.cpp:480
1432 msgid "Client connected from"
1433 msgstr "Client verbunden von"
1434
1435 #. ts-context Core
1436 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1437 msgid "Client"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. ts-context Core
1441 #: ../src/core/core.cpp:518
1442 msgid "too old, rejecting."
1443 msgstr "zu alt, lehne ab."
1444
1445 #. ts-context Core
1446 #: ../src/core/core.cpp:586
1447 msgid "Starting TLS for Client:"
1448 msgstr "Starte TLS für Client:"
1449
1450 #. ts-context Core
1451 #: ../src/core/core.cpp:606
1452 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1453 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1454
1455 #. ts-context Core
1456 #: ../src/core/core.cpp:630
1457 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1458 msgstr ""
1459 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1460
1461 #. ts-context Core
1462 #: ../src/core/core.cpp:695
1463 msgid "Could not initialize session for client:"
1464 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1465
1466 #. ts-context Core
1467 #: ../src/core/core.cpp:647
1468 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1469 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1470
1471 #. ts-context Core
1472 #: ../src/core/core.cpp:483
1473 msgid "Closing server for basic setup."
1474 msgstr "Beende Server für Setup."
1475
1476 #. ts-context Core
1477 #: ../src/core/core.cpp:394
1478 msgid "Invalid listen address %1"
1479 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1480
1481 #. ts-context Core
1482 #: ../src/core/core.cpp:183
1483 msgid ""
1484 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1485 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1486 "quasselcore\n"
1487 "to work."
1488 msgstr ""
1489 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1490 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1491 "lauffähig ist."
1492
1493 #. ts-context Core
1494 #: ../src/core/core.cpp:402
1495 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1496 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1497
1498 #. ts-context Core
1499 #: ../src/core/core.cpp:410
1500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1501 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1502
1503 #. ts-context Core
1504 #: ../src/core/core.cpp:418
1505 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1506 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1507
1508 #. ts-context Core
1509 #: ../src/core/core.cpp:429
1510 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1511 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1512
1513 #. ts-context Core
1514 #: ../src/core/core.cpp:437
1515 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1516 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1517
1518 #. ts-context Core
1519 #: ../src/core/core.cpp:446
1520 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1521 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1522
1523 #. ts-context Core
1524 #: ../src/core/core.cpp:717
1525 msgid "Could not find a session for client:"
1526 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1527
1528 #. ts-context CoreAccount
1529 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1530 msgid "Internal Core"
1531 msgstr "Interner Core"
1532
1533 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1535 msgid "Add Core Account"
1536 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1537
1538 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1541 msgid "Edit Core Account"
1542 msgstr "Remote-Konto ändern"
1543
1544 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1547 msgid "Port:"
1548 msgstr "Port:"
1549
1550 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1552 msgid "Account Details"
1553 msgstr "Kontodetails"
1554
1555 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1557 msgid "Account Name:"
1558 msgstr "Kontoname:"
1559
1560 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1563 msgid "User:"
1564 msgstr "Benutzer:"
1565
1566 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1569 msgid "Password:"
1570 msgstr "Passwort:"
1571
1572 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1574 msgid "Remember"
1575 msgstr "Merken"
1576
1577 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1579 msgid "Use a Proxy"
1580 msgstr "Proxy benutzen"
1581
1582 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1584 msgid "Proxy Type:"
1585 msgstr "Proxy-Art:"
1586
1587 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1589 msgid "Socks 5"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1594 msgid "HTTP"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1600 msgid "localhost"
1601 msgstr "localhost"
1602
1603 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1605 msgid "Local Core"
1606 msgstr "Lokaler Core"
1607
1608 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1611 msgid "Hostname:"
1612 msgstr "Rechnername:"
1613
1614 #. ts-context CoreAccountModel
1615 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1616 msgid "Internal Core"
1617 msgstr "Interner Core"
1618
1619 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1621 msgid "Connect to Quassel Core"
1622 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1623
1624 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1627 msgid "Core Accounts"
1628 msgstr "Remote-Konto"
1629
1630 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1632 msgid "Edit..."
1633 msgstr "Ändern..."
1634
1635 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1637 msgid "Add..."
1638 msgstr "Hinzufügen..."
1639
1640 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1642 msgid "Delete"
1643 msgstr "Löschen"
1644
1645 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1647 msgid "Automatically connect on startup"
1648 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1649
1650 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1652 msgid "Connect to last account used"
1653 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1654
1655 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1657 msgid "Always connect to"
1658 msgstr "Immer verbinden mit"
1659
1660 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1662 msgid "Misc"
1663 msgstr "Verschiedenes"
1664
1665 #. ts-context CoreConfigWizard
1666 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1667 msgid "Core Configuration Wizard"
1668 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1669
1670 #. ts-context CoreConfigWizard
1671 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1672 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1673 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1674
1675 #. ts-context CoreConfigWizard
1676 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1677 msgid ""
1678 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1679 msgstr ""
1680 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1681 "<em>Weiter</em> wählen."
1682
1683 #. ts-context CoreConfigWizard
1684 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1685 msgid ""
1686 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1687 "remember to configure your identities and networks now."
1688 msgstr ""
1689 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1690 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1691 "konfigurieren."
1692
1693 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1694 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1695 msgid "Form"
1696 msgstr "Formular"
1697
1698 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1699 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1700 msgid "Username:"
1701 msgstr "Benutzername:"
1702
1703 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1705 msgid "Password:"
1706 msgstr "Passwort:"
1707
1708 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1709 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1710 msgid "Repeat password:"
1711 msgstr "Passwort wiederholen:"
1712
1713 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1714 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1715 msgid "Remember password"
1716 msgstr "Passwort merken"
1717
1718 # Das geht wohl noch schöner :)
1719 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1720 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1721 msgid ""
1722 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1723 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1724 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1725 "--help</nobr></tt>\"."
1726 msgstr ""
1727 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1728 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1729 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1730 "ausführen."
1731
1732 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1734 msgid "Form"
1735 msgstr "Formular"
1736
1737 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1739 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1740 msgstr ""
1741 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1742
1743 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1745 msgid "Create Admin User"
1746 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1747
1748 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1749 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1750 msgid ""
1751 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1752 "administrator privileges."
1753 msgstr ""
1754 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1755 "wird administrative Privilegien besitzen."
1756
1757 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1758 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1759 msgid "Introduction"
1760 msgstr "Einleitung"
1761
1762 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1763 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1764 msgid "Select Storage Backend"
1765 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1766
1767 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1768 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1769 msgid ""
1770 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1771 "backlog and other data in."
1772 msgstr ""
1773 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1774 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1775
1776 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1777 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1778 msgid "Connection Properties"
1779 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1780
1781 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1783 msgid "Storing Your Settings"
1784 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1785
1786 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1788 msgid ""
1789 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1790 "automatically."
1791 msgstr ""
1792 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1793 "angemeldet."
1794
1795 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1797 msgid "Form"
1798 msgstr "Formular"
1799
1800 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1802 msgid "Storage Backend:"
1803 msgstr "Speichermechanismus:"
1804
1805 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1807 msgid "Description"
1808 msgstr "Beschreibung"
1809
1810 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1812 msgid "Foobar"
1813 msgstr "Foobar"
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1817 msgid "Form"
1818 msgstr "Formular"
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1822 msgid "Your Choices"
1823 msgstr "Ihre Auswahl"
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1827 msgid "Admin User:"
1828 msgstr "Administrativbenutzer:"
1829
1830 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1832 msgid "foo"
1833 msgstr "foo"
1834
1835 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1837 msgid "Storage Backend:"
1838 msgstr "Speichermechanismus:"
1839
1840 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1841 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1842 msgid "bar"
1843 msgstr "bar"
1844
1845 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1847 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1848 msgstr ""
1849 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1850
1851 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1853 msgid "Authentication Required"
1854 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1855
1856 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1858 msgid "Please enter your account data:"
1859 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1860
1861 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1863 msgid "Password:"
1864 msgstr "Passwort:"
1865
1866 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1868 msgid "Username:"
1869 msgstr "Benutzername:"
1870
1871 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1873 msgid "Remember password"
1874 msgstr "Passwort merken"
1875
1876 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1877 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1878 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1879 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1880
1881 #. ts-context CoreConnectDlg
1882 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1883 msgid "Connect to Core"
1884 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1885
1886 #. ts-context CoreConnection
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1888 msgid "Disconnected from core."
1889 msgstr "Vom Core getrennt"
1890
1891 #. ts-context CoreConnection
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1893 msgid "Disconnected"
1894 msgstr "Getrennt"
1895
1896 #. ts-context CoreConnection
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1898 msgid "Looking up %1..."
1899 msgstr "Suche %1..."
1900
1901 #. ts-context CoreConnection
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1903 msgid "Connecting to %1..."
1904 msgstr "Verbinde mit %1..."
1905
1906 #. ts-context CoreConnection
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1908 msgid "Connected to %1"
1909 msgstr "Verbunden mit %1"
1910
1911 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1912 #. ts-context CoreConnection
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1914 msgid "Disconnecting from %1..."
1915 msgstr "Getrennt von %1..."
1916
1917 #. ts-context CoreConnection
1918 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1919 msgid ""
1920 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1921 msgstr ""
1922 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1923 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1924
1925 #. ts-context CoreConnection
1926 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1927 msgid "Invalid data received from core"
1928 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1929
1930 #. ts-context CoreConnection
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1932 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1933 msgid "Unencrypted connection canceled"
1934 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1935
1936 #. ts-context CoreConnection
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1938 msgid "Synchronizing to core..."
1939 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1940
1941 #. ts-context CoreConnection
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1943 msgid ""
1944 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1945 "least core/client protocol v%1 to connect."
1946 msgstr ""
1947 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1948 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1949
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1952 msgid "Logging in..."
1953 msgstr "Anmelden..."
1954
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1957 msgid "Login canceled"
1958 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1959
1960 #. ts-context CoreConnection
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1962 msgid "Receiving session state"
1963 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1964
1965 #. ts-context CoreConnection
1966 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1967 msgid "Synchronizing to %1..."
1968 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1969
1970 #. ts-context CoreConnection
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1972 msgid "Receiving network states"
1973 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1974
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Synchronized to %1"
1979 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1980
1981 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1983 msgid "Form"
1984 msgstr "Formular"
1985
1986 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1987 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1988 msgid "Message"
1989 msgstr "Meldung"
1990
1991 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1992 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1993 msgid "(Lag: %1 ms)"
1994 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
1995
1996 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1997 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1998 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1999 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2000
2001 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2002 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2003 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2004 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2005
2006 #. ts-context CoreInfoDlg
2007 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2008 msgid "Core Information"
2009 msgstr "Informationen zum Core"
2010
2011 #. ts-context CoreInfoDlg
2012 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2013 msgid "Version:"
2014 msgstr "Version:"
2015
2016 #. ts-context CoreInfoDlg
2017 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2018 msgid "<core version>"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. ts-context CoreInfoDlg
2022 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2023 msgid "Uptime:"
2024 msgstr "Betriebsdauer:"
2025
2026 #. ts-context CoreInfoDlg
2027 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2028 msgid "Connected Clients:"
2029 msgstr "Verbundene Clients:"
2030
2031 #. ts-context CoreInfoDlg
2032 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2033 msgid "<connected clients>"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. ts-context CoreInfoDlg
2037 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2038 msgid "<core uptime>"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. ts-context CoreInfoDlg
2042 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2043 msgid "Build date:"
2044 msgstr "Erstellungsdatum:"
2045
2046 #. ts-context CoreInfoDlg
2047 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2048 msgid "<build date>"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. ts-context CoreInfoDlg
2052 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2053 msgid "Close"
2054 msgstr "Schließen"
2055
2056 #. ts-context CoreInfoDlg
2057 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2058 msgid "%n Day(s)"
2059 msgid_plural "%n Day(s)"
2060 msgstr[0] "%n Tag"
2061 msgstr[1] "%n Tage"
2062
2063 #. ts-context CoreInfoDlg
2064 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2065 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2066 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2067
2068 #. ts-context CoreNetwork
2069 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2070 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2071 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2072
2073 #. ts-context CoreNetwork
2074 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2075 msgid "Connecting to %1:%2..."
2076 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2077
2078 #. ts-context CoreNetwork
2079 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2080 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2081 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2082
2083 #. ts-context CoreNetwork
2084 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2085 msgid "Connection failure: %1"
2086 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2087
2088 #. ts-context CoreNetwork
2089 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2090 msgid "Disconnecting. (%1)"
2091 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2092
2093 #. ts-context CoreNetwork
2094 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2095 msgid "Core Shutdown"
2096 msgstr "Core-Shutdown"
2097
2098 #. ts-context CoreSession
2099 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2100 msgid ""
2101 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2102 "create network %1!"
2103 msgstr ""
2104 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2105 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2106
2107 #. ts-context CoreSession
2108 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2109 msgid ""
2110 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2111 "exists, updating instead!"
2112 msgstr ""
2113 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2114 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2115
2116 #. ts-context CoreSession
2117 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2118 msgid "Client"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. ts-context CoreSession
2122 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2123 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2124 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2125
2126 #. ts-context CoreUserInputHandler
2127 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2128 msgid "sending CTCP-%1 request"
2129 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2130
2131 #. ts-context CoreUserInputHandler
2132 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2133 msgid "away"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. ts-context CreateIdentityDlg
2137 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2138 msgid "Create New Identity"
2139 msgstr "Neue Identität anlegen"
2140
2141 #. ts-context CreateIdentityDlg
2142 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2143 msgid "Identity name:"
2144 msgstr "Identitätsname:"
2145
2146 #. ts-context CreateIdentityDlg
2147 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2148 msgid "Create blank identity"
2149 msgstr "Leere Identität erstellen"
2150
2151 #. ts-context CreateIdentityDlg
2152 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2153 msgid "Duplicate:"
2154 msgstr "Duplizieren:"
2155
2156 #. ts-context CtcpHandler
2157 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2158 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2159 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2160
2161 #. ts-context CtcpHandler
2162 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2163 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2164 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2165
2166 #. ts-context CtcpHandler
2167 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2168 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2169 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2170
2171 #. ts-context CtcpHandler
2172 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2173 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2174 msgstr ""
2175 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2176
2177 #. ts-context CtcpHandler
2178 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2179 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2180 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2181
2182 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2183 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2184 msgid "BufferViews:"
2185 msgstr "Chatansichten:"
2186
2187 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2188 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2189 msgid "All Networks:"
2190 msgstr "Alle Netzwerke:"
2191
2192 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2193 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2194 msgid "Networks:"
2195 msgstr "Netzwerke:"
2196
2197 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2198 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2199 msgid "Buffers:"
2200 msgstr "Chats:"
2201
2202 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2203 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2204 msgid "Removed buffers:"
2205 msgstr "Entfernte Chats:"
2206
2207 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2208 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2209 msgid "Temp. removed buffers:"
2210 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2211
2212 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2213 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2214 msgid "Add Buffers Automatically:"
2215 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2216
2217 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2218 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2219 msgid "Hide inactive buffers:"
2220 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2221
2222 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2223 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2224 msgid "Allowed buffer types:"
2225 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2226
2227 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2228 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2229 msgid "Minimum activity:"
2230 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2231
2232 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2233 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2234 msgid "Is initialized:"
2235 msgstr "Initialisiert:"
2236
2237 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2238 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2239 msgid "Debug BufferView Overlay"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2243 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2244 msgid "Overlay View"
2245 msgstr "Übersicht"
2246
2247 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2248 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2249 msgid "Overlay Properties"
2250 msgstr "Einstellungen"
2251
2252 #. ts-context DebugConsole
2253 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2254 msgid "Debug Console"
2255 msgstr "Fehlerkonsole"
2256
2257 #. ts-context DebugConsole
2258 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2259 msgid "local"
2260 msgstr "lokal"
2261
2262 #. ts-context DebugConsole
2263 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2264 msgid "core"
2265 msgstr "Core"
2266
2267 #. ts-context DebugConsole
2268 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2269 msgid "Evaluate!"
2270 msgstr "Auswerten!"
2271
2272 #. ts-context DebugLogWidget
2273 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2274 msgid "Debug Log"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. ts-context DebugLogWidget
2278 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2279 msgid "Close"
2280 msgstr "Schließen"
2281
2282 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2283 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2284 msgid "Form"
2285 msgstr "Formular"
2286
2287 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2288 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2289 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2290 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2291
2292 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2293 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2294 msgid "Timeout:"
2295 msgstr "Timeout:"
2296
2297 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2298 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2299 msgid " s"
2300 msgstr " s"
2301
2302 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2303 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2304 msgid "Position hint:"
2305 msgstr "Position:"
2306
2307 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2308 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2309 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2310 msgid " px"
2311 msgstr " px"
2312
2313 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2314 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2315 msgid "X: "
2316 msgstr "X: "
2317
2318 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2319 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2320 msgid "Y: "
2321 msgstr "Y: "
2322
2323 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2324 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2325 msgid "Queue unread notifications"
2326 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2327
2328 #. ts-context ExecWrapper
2329 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2330 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2331 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2332
2333 #. ts-context ExecWrapper
2334 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2335 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2336 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2337
2338 #. ts-context ExecWrapper
2339 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2340 msgid "Could not find script \"%1\""
2341 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2342
2343 #. ts-context ExecWrapper
2344 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2345 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2346 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2347
2348 #. ts-context ExecWrapper
2349 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2350 msgid "Script \"%1\" could not start."
2351 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2352
2353 #. ts-context ExecWrapper
2354 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2355 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2356 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2357
2358 #. ts-context FontSelector
2359 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2360 msgid "Choose..."
2361 msgstr "Wähle..."
2362
2363 #. ts-context GeneralSettingsPage
2364 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2365 msgid "Form"
2366 msgstr "Formular"
2367
2368 #. ts-context GeneralSettingsPage
2369 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2370 msgid "Show system tray icon"
2371 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2372
2373 #. ts-context GeneralSettingsPage
2374 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2375 msgid "Show System Tray Icon"
2376 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2377
2378 #. ts-context GeneralSettingsPage
2379 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2380 msgid "Hide to tray on close button"
2381 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2382
2383 #. ts-context GeneralSettingsPage
2384 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2385 msgid "Tray Icon"
2386 msgstr "Systemleistensymbol"
2387
2388 #. ts-context GeneralSettingsPage
2389 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2390 msgid "Message Redirection"
2391 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2392
2393 #. ts-context GeneralSettingsPage
2394 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2395 msgid "User Notices:"
2396 msgstr "Benutzernotizen:"
2397
2398 #. ts-context GeneralSettingsPage
2399 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2400 msgid "Server Notices:"
2401 msgstr "Servernotizen:"
2402
2403 #. ts-context GeneralSettingsPage
2404 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2405 msgid "Default Target"
2406 msgstr "Standardziel"
2407
2408 #. ts-context GeneralSettingsPage
2409 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2410 msgid "Status Window"
2411 msgstr "Status-Fenster"
2412
2413 #. ts-context GeneralSettingsPage
2414 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2415 msgid "Current Chat"
2416 msgstr "Aktueller Chat"
2417
2418 #. ts-context GeneralSettingsPage
2419 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2420 msgid "Errors:"
2421 msgstr "Fehler:"
2422
2423 #. ts-context GeneralSettingsPage
2424 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2425 msgid "Misc"
2426 msgstr "Verschiedenes"
2427
2428 #. ts-context HighlightSettingsPage
2429 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2431 msgid "Highlight"
2432 msgstr "Hervorhebungen"
2433
2434 #. ts-context HighlightSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2436 msgid "Interface"
2437 msgstr "Oberfläche"
2438
2439 #. ts-context HighlightSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2441 msgid "this shouldn't be empty"
2442 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2443
2444 #. ts-context HighlightSettingsPage
2445 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2446 msgid "highlight rule"
2447 msgstr "Highlight-Regel"
2448
2449 #. ts-context HighlightSettingsPage
2450 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2451 msgid "Form"
2452 msgstr "Formular"
2453
2454 #. ts-context HighlightSettingsPage
2455 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2456 msgid "RegEx"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. ts-context HighlightSettingsPage
2460 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2461 msgid "CS"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. ts-context HighlightSettingsPage
2465 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2466 msgid "Enable"
2467 msgstr "Einschalten"
2468
2469 #. ts-context HighlightSettingsPage
2470 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2471 msgid "Add"
2472 msgstr "Hinzufügen"
2473
2474 #. ts-context HighlightSettingsPage
2475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2476 msgid "Remove"
2477 msgstr "Entfernen"
2478
2479 #. ts-context HighlightSettingsPage
2480 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2481 msgid "All nicks from identity"
2482 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2483
2484 #. ts-context HighlightSettingsPage
2485 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2486 msgid "Current nick"
2487 msgstr "Aktueller Spitzname"
2488
2489 #. ts-context HighlightSettingsPage
2490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2491 msgid "None"
2492 msgstr "Kein(e)"
2493
2494 #. ts-context HighlightSettingsPage
2495 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2496 msgid "Custom Highlights"
2497 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2498
2499 #. ts-context HighlightSettingsPage
2500 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2501 msgid "Highlight Nicks"
2502 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2503
2504 #. ts-context HighlightSettingsPage
2505 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2506 msgid "Case sensitive"
2507 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2508
2509 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2510 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2511 msgid "Add..."
2512 msgstr "Hinzufügen..."
2513
2514 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2515 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2516 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2517 msgid "..."
2518 msgstr "..."
2519
2520 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2522 msgid "Identities"
2523 msgstr "Identitäten"
2524
2525 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2527 msgid ""
2528 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2529 "applied:</b><ul>"
2530 msgstr ""
2531 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2532 "angewendet werden können:</b><ul>"
2533
2534 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2536 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2537 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2538
2539 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2541 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2542 msgstr ""
2543 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2544
2545 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2547 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2548 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2549
2550 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2551 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2552 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2553 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2554
2555 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2556 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2557 msgid "</ul>"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2562 msgid "One or more identities are invalid"
2563 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2564
2565 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2567 msgid "Delete Identity?"
2568 msgstr "Identität löschen?"
2569
2570 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2572 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2573 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2574
2575 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2577 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2578 msgid "Rename Identity"
2579 msgstr "Identität umbenennen"
2580
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2583 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2584 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2585
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2588 msgid "Add Identity"
2589 msgstr "Identität hinzufügen"
2590
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2593 msgid "Remove Identity"
2594 msgstr "Identität entfernen"
2595
2596 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2597 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2598 msgid "Misc"
2599 msgstr "Verschiedenes"
2600
2601 #. ts-context Identity
2602 #: ../src/common/identity.cpp:150
2603 msgid "<empty>"
2604 msgstr "<leer>"
2605
2606 #. ts-context Identity
2607 #: ../src/common/identity.cpp:122
2608 msgid "Quassel IRC User"
2609 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2610
2611 #. ts-context Identity
2612 #: ../src/common/identity.cpp:156
2613 msgid "Gone fishing."
2614 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2615
2616 #. ts-context Identity
2617 #: ../src/common/identity.cpp:160
2618 msgid "Not here. No, really. not here!"
2619 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2620
2621 #. ts-context Identity
2622 #: ../src/common/identity.cpp:166
2623 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2624 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2625
2626 #. ts-context Identity
2627 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2628 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2629 msgstr ""
2630
2631 #. ts-context Identity
2632 #: ../src/common/identity.cpp:163
2633 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2634 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2635
2636 #. ts-context IdentityEditWidget
2637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2639 msgid "Advanced"
2640 msgstr "Erweitert"
2641
2642 #. ts-context IdentityEditWidget
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2644 msgid "Load a Key"
2645 msgstr "Schlüssel laden"
2646
2647 #. ts-context IdentityEditWidget
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2651 msgid "No Key loaded"
2652 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2653
2654 #. ts-context IdentityEditWidget
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2659 msgid "Load"
2660 msgstr "Laden"
2661
2662 #. ts-context IdentityEditWidget
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2664 msgid "RSA"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. ts-context IdentityEditWidget
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2669 msgid "DSA"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. ts-context IdentityEditWidget
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2675 msgid "Clear"
2676 msgstr "Aufräumen"
2677
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2680 msgid "Load a Certificate"
2681 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2682
2683 #. ts-context IdentityEditWidget
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2688 msgid "No Certificate loaded"
2689 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2690
2691 #. ts-context IdentityEditWidget
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2693 msgid "General"
2694 msgstr "Allgemein"
2695
2696 #. ts-context IdentityEditWidget
2697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2698 msgid "Real Name:"
2699 msgstr "Realname:"
2700
2701 #. ts-context IdentityEditWidget
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2703 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2704 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2705
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2708 msgid "Nicknames"
2709 msgstr "Spitznamen"
2710
2711 #. ts-context IdentityEditWidget
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2713 msgid "Add Nickname"
2714 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2715
2716 #. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2718 msgid "&Add..."
2719 msgstr "&Hinzufügen..."
2720
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2723 msgid "Remove Nickname"
2724 msgstr "Spitznamen entfernen"
2725
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2728 msgid "Remove"
2729 msgstr "Entfernen"
2730
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2733 msgid "Rename Identity"
2734 msgstr "Identität umbenennen"
2735
2736 #. ts-context IdentityEditWidget
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2738 msgid "Re&name..."
2739 msgstr "Umbe&nennen..."
2740
2741 #. ts-context IdentityEditWidget
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2743 msgid "Move upwards in list"
2744 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2745
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2749 msgid "..."
2750 msgstr "..."
2751
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2754 msgid "Move downwards in list"
2755 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2756
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2759 msgid "A&way"
2760 msgstr "Ab&wesend"
2761
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2764 msgid "Default Away Settings"
2765 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2766
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2769 msgid "Nick to be used when being away"
2770 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2771
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2774 msgid "Default away reason"
2775 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2776
2777 #. ts-context IdentityEditWidget
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2779 msgid "Away Nick:"
2780 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2781
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2786 msgid "Away Reason:"
2787 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2788
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2791 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2792 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2793
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2796 msgid "Away On Detach"
2797 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2798
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2801 msgid "Not implemented yet"
2802 msgstr "Noch nicht implementiert"
2803
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2806 msgid "Away On Idle"
2807 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2808
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2811 msgid "Set away after"
2812 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2813
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2816 msgid "minutes of being idle"
2817 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2818
2819 #. ts-context IdentityEditWidget
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2821 msgid "Ident:"
2822 msgstr "Ident:"
2823
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2826 msgid ""
2827 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2828 "uniquely identifies you within the IRC network."
2829 msgstr ""
2830 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2831 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2835 msgid "Messages"
2836 msgstr "Meldungen"
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2840 msgid "Part Reason:"
2841 msgstr "Part-Grund:"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2845 msgid "Quit Reason:"
2846 msgstr "Beendigungsgrund:"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2850 msgid "Kick Reason:"
2851 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2852
2853 #. ts-context IdentityEditWidget
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2855 msgid ""
2856 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2857 msgstr ""
2858 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2859 "des Cores zu ändern"
2860
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2863 msgid ""
2864 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2865 "Core!\n"
2866 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2867 "Certificate!"
2868 msgstr ""
2869 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2870 "Quassel-Core verbunden!\n"
2871 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2872 "und SSL-Zertifikats!"
2873
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2876 msgid "Continue"
2877 msgstr "Fortfahren"
2878
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2881 msgid "Use SSL Key"
2882 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2883
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2886 msgid "Key Type:"
2887 msgstr "Schlüsselformat:"
2888
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2891 msgid "Use SSL Certificate"
2892 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2893
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2896 msgid "Organisation:"
2897 msgstr "Organisation:"
2898
2899 #. ts-context IdentityEditWidget
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2901 msgid "CommonName:"
2902 msgstr "Name:"
2903
2904 #. ts-context IdentityPage
2905 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2906 msgid "Setup Identity"
2907 msgstr "Identität konfigurieren"
2908
2909 #. ts-context IdentityPage
2910 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2911 msgid "Default Identity"
2912 msgstr "Standardidentität"
2913
2914 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2915 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2916 msgid "Strictness"
2917 msgstr "Striktheit"
2918
2919 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2920 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2921 msgid "Dynamic"
2922 msgstr "dynamisch"
2923
2924 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2925 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2926 msgid "Permanent"
2927 msgstr "permanent"
2928
2929 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2930 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2931 msgid ""
2932 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2933 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2934 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2935 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2936 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2937 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2938 msgstr ""
2939 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2940 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2941 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2942 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2943 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2944 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2945
2946 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2947 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2948 msgid "Rule Type"
2949 msgstr "Regeltyp"
2950
2951 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2952 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2953 msgid "Sender"
2954 msgstr "Absender"
2955
2956 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2957 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2958 msgid "Message"
2959 msgstr "Meldung"
2960
2961 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2962 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2963 msgid "Configure Ignore Rule"
2964 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2965
2966 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2967 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2968 msgid ""
2969 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2970 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2971 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2972 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2973 "again.</p>\n"
2974 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2975 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2976 msgstr ""
2977 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2978 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2979 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2980 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2981 "wieder angezeigt.</p>\n"
2982 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2983 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2984 "gespeichert werden.</p>"
2985
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2988 msgid ""
2989 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2990 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2991 "either:</p>\n"
2992 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2993 "<p><i>Example:</i>\n"
2994 "<br />\n"
2995 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2996 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2997 "<p><i>Examples:</i>\n"
2998 "<br />\n"
2999 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3000 "<br />\n"
3001 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3002 "from any host</p>"
3003 msgstr ""
3004 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3005 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3006 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3007 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3008 "<br />\n"
3009 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3010 "heraus.</p>\n"
3011 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3012 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3013 "<br />\n"
3014 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3015 "heraus.\n"
3016 "<br />\n"
3017 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3018 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3019
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3022 msgid "Ignore Rule"
3023 msgstr "Ignorier-Regel"
3024
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3027 msgid ""
3028 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3029 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3030 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3031 "characters:</p>\n"
3032 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3033 "<br />\n"
3034 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3035 msgstr ""
3036 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3037 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3038 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3039 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3040 "<br />\n"
3041 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3042
3043 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3045 msgid "Regular expression"
3046 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3047
3048 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3049 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3050 msgid ""
3051 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3052 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3053 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3054 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3055 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3056 "should match</p>\n"
3057 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3058 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3059 "should match</p>"
3060 msgstr ""
3061 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3062 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3063 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3064 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3065 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3066 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3067 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3068
3069 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3070 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3071 msgid "Scope"
3072 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3073
3074 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3075 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3076 msgid "Global"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3080 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3081 msgid "Network"
3082 msgstr "Netzwerk"
3083
3084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3086 msgid "Channel"
3087 msgstr "Kanal"
3088
3089 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3091 msgid ""
3092 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3093 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3094 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3095 "<p><i>Example:</i>\n"
3096 "<br />\n"
3097 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3098 "<br />\n"
3099 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3100 msgstr ""
3101 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3102 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3103 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3104 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3105 "<br />\n"
3106 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3107 "<br />\n"
3108 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3109
3110 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3111 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3112 msgid ""
3113 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3114 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3115 "<br />\n"
3116 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3117 msgstr ""
3118 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3119 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3120 "<br />\n"
3121 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3122 "wieder angezeigt.</p>"
3123
3124 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3126 msgid "Rule is enabled"
3127 msgstr "Regel ist angeschalten"
3128
3129 #. ts-context IgnoreListModel
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3131 msgid ""
3132 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3133 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3134 msgstr ""
3135 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3136 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3137 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3138
3139 #. ts-context IgnoreListModel
3140 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3141 msgid ""
3142 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3143 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3144 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3145 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3146 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3147 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3148 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3149 "host<br />"
3150 msgstr ""
3151 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3152 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3153 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3154 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3155 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3156 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3157 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3158 "/>"
3159
3160 #. ts-context IgnoreListModel
3161 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3162 msgid "By Sender"
3163 msgstr "Nach Absender"
3164
3165 #. ts-context IgnoreListModel
3166 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3167 msgid "By Message"
3168 msgstr "Nach Meldung"
3169
3170 #. ts-context IgnoreListModel
3171 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3172 msgid "Enabled"
3173 msgstr "Einschalten"
3174
3175 #. ts-context IgnoreListModel
3176 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3177 msgid "Type"
3178 msgstr "Typ"
3179
3180 #. ts-context IgnoreListModel
3181 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3182 msgid "Ignore Rule"
3183 msgstr "Ignorier-Regel"
3184
3185 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3186 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3187 msgid "Misc"
3188 msgstr "Verschiedenes"
3189
3190 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3192 msgid "Ignore List"
3193 msgstr "Ignorieren-Liste"
3194
3195 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3197 msgid "Rule already exists"
3198 msgstr "Regel exisitert bereits"
3199
3200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3201 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3202 msgid ""
3203 "There is already a rule\n"
3204 "\"%1\"\n"
3205 "Please choose another rule."
3206 msgstr ""
3207 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3208 "\"%1\"\n"
3209 "Bitte wähle eine andere Regel."
3210
3211 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3213 msgid "Form"
3214 msgstr "Formular"
3215
3216 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3218 msgid "New"
3219 msgstr "Neu"
3220
3221 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3223 msgid "Delete"
3224 msgstr "Löschen"
3225
3226 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3228 msgid "&Edit"
3229 msgstr "Verändern"
3230
3231 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3232 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3233 msgid "Form"
3234 msgstr "Formular"
3235
3236 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3237 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3238 msgid "Show messages in indicator"
3239 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3240
3241 #. ts-context InputWidget
3242 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3243 msgid "Form"
3244 msgstr "Formular"
3245
3246 #. ts-context InputWidget
3247 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3248 msgid "Focus Input Line"
3249 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3250
3251 #. ts-context InputWidget
3252 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3253 msgid "Ctrl+L"
3254 msgstr "Strg+L"
3255
3256 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3257 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3258 msgid "Interface"
3259 msgstr "Oberfläche"
3260
3261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3263 msgid "Input Widget"
3264 msgstr "Eingabezeile"
3265
3266 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3267 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3268 msgid "Form"
3269 msgstr "Formular"
3270
3271 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3272 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3273 msgid "Custom font:"
3274 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3275
3276 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3277 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3278 msgid "Enable spell check"
3279 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3280
3281 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3282 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3283 msgid "Show nick selector"
3284 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3285
3286 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3287 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3288 msgid "Multi-Line Editing"
3289 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3290
3291 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3292 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3293 msgid "Show at most"
3294 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3295
3296 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3297 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3298 msgid "lines"
3299 msgstr "Zeilen"
3300
3301 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3302 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3303 msgid "Enable scrollbars"
3304 msgstr "Scrollbalken"
3305
3306 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3307 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3308 msgid "Tab Completion"
3309 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3310
3311 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3312 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3313 msgid "Completion suffix:"
3314 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3315
3316 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3317 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3318 msgid ": "
3319 msgstr ""
3320
3321 #. ts-context IrcConnectionWizard
3322 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3323 msgid "Save && Connect"
3324 msgstr "Speichern und Verbinden"
3325
3326 #. ts-context IrcListModel
3327 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3328 msgid "Channel"
3329 msgstr "Kanal"
3330
3331 #. ts-context IrcListModel
3332 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3333 msgid "Users"
3334 msgstr "Benutzer"
3335
3336 #. ts-context IrcListModel
3337 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3338 msgid "Topic"
3339 msgstr "Thema"
3340
3341 #. ts-context IrcServerHandler
3342 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3343 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3344 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3345
3346 #. ts-context IrcServerHandler
3347 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3348 msgid "No topic is set for %1."
3349 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3350
3351 #. ts-context IrcServerHandler
3352 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3353 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3354 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3355
3356 #. ts-context IrcServerHandler
3357 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3358 msgid "Topic set by %1 on %2"
3359 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3360
3361 #. ts-context IrcServerHandler
3362 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3363 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3364 msgid "%1"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. ts-context IrcServerHandler
3368 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3369 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3370 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3371
3372 #. ts-context IrcServerHandler
3373 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3374 msgid "%1 is away: \"%2\""
3375 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3376
3377 #. ts-context IrcServerHandler
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3379 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3380 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3381 msgid "[Whois] %1"
3382 msgstr "[Whois] %1"
3383
3384 #. ts-context IrcServerHandler
3385 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3386 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3387 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3388
3389 #. ts-context IrcServerHandler
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3391 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3392 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3393
3394 #. ts-context IrcServerHandler
3395 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3396 msgid "[Whowas] %1"
3397 msgstr "[Whowas] %1"
3398
3399 #. ts-context IrcServerHandler
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3401 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3402 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3403
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3406 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3407 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3408
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3411 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3412 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3413
3414 #. ts-context IrcServerHandler
3415 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3416 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3417 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3418
3419 #. ts-context IrcServerHandler
3420 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3421 msgid "[Whois] idle message: %1"
3422 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3423
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3426 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3427 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3428
3429 #. ts-context IrcServerHandler
3430 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3431 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3432 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3433
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3436 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3437 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3438
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3441 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3442 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3443
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3446 msgid "End of channel list"
3447 msgstr "Ende der Kanalliste"
3448
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3451 msgid "Homepage for %1 is %2"
3452 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3453
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3456 msgid "Channel %1 created on %2"
3457 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3458
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3461 msgid "[Who] %1"
3462 msgstr "[Who] %1"
3463
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3466 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3467 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3468
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3471 msgid "Nick already in use: %1"
3472 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3473
3474 #. ts-context IrcServerHandler
3475 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3476 msgid ""
3477 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3478 msgstr ""
3479 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3480 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3481
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3484 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3485 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3486
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3489 msgid ""
3490 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3491 "behavior!"
3492 msgstr ""
3493 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3494 "Auswirkungen haben!"
3495
3496 #. ts-context IrcUserItem
3497 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3498 msgid "idling since %1"
3499 msgstr "untätig seit %1"
3500
3501 #. ts-context IrcUserItem
3502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3503 msgid "login time: %1"
3504 msgstr "angemeldet seit: %1"
3505
3506 #. ts-context IrcUserItem
3507 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3508 msgid "server: %1"
3509 msgstr "Server: %1"
3510
3511 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3512 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3513 msgid "Interface"
3514 msgstr "Oberfläche"
3515
3516 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3517 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3518 msgid "Chat & Nick Lists"
3519 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3520
3521 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3522 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3523 msgid "Network"
3524 msgstr "Netzwerk"
3525
3526 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3527 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3528 msgid "Inactive"
3529 msgstr "Inaktiv"
3530
3531 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3532 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3533 msgid "Normal"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3537 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3538 msgid "Unread messages"
3539 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3540
3541 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3542 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3543 msgid "Highlight"
3544 msgstr "Hervorhebung"
3545
3546 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3547 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3548 msgid "Other activity"
3549 msgstr "Andere Aktivitäten"
3550
3551 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3552 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3553 msgid "Form"
3554 msgstr "Formular"
3555
3556 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3557 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3558 msgid "Custom font:"
3559 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3560
3561 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3562 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3563 msgid "Show icons"
3564 msgstr "Icons anzeigen"
3565
3566 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3568 msgid "Chat List"
3569 msgstr "Chat-Listen"
3570
3571 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3572 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3573 msgid "Display topic in tooltip"
3574 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3575
3576 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3577 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3578 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3579 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3580
3581 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3582 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3583 msgid "Use Custom Colors"
3584 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3585
3586 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3588 msgid "Standard:"
3589 msgstr "Standard:"
3590
3591 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3593 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3597 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3598 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3599 msgid "..."
3600 msgstr "..."
3601
3602 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3604 msgid "Inactive:"
3605 msgstr "Inaktive:"
3606
3607 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3609 msgid "Unread messages:"
3610 msgstr "Ungelesene:"
3611
3612 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3614 msgid "Highlight:"
3615 msgstr "Hervorhebung:"
3616
3617 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3619 msgid "Other activity:"
3620 msgstr "Andere Aktivität:"
3621
3622 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3624 msgid "1"
3625 msgstr "1"
3626
3627 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3629 msgid "Custom Nick List Colors"
3630 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3631
3632 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3633 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3634 msgid "Online:"
3635 msgstr "Angemeldet:"
3636
3637 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3638 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3639 msgid "Away:"
3640 msgstr "Abwesend:"
3641
3642 #. ts-context MainWin
3643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3644 msgid "Not connected to core."
3645 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3646
3647 #. ts-context MainWin
3648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3649 msgid "Debug"
3650 msgstr "Debug"
3651
3652 #. ts-context MainWin
3653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3654 msgid "F7"
3655 msgstr "F7"
3656
3657 #. ts-context MainWin
3658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3659 msgid "Connected to core."
3660 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3661
3662 #. ts-context MainWin
3663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3664 msgid "Nicks"
3665 msgstr "Spitznamen"
3666
3667 #. ts-context MainWin
3668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3669 msgid "Chat Monitor"
3670 msgstr "Chatmonitor"
3671
3672 #. ts-context MainWin
3673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3674 msgid "Inputline"
3675 msgstr "Eingabezeile"
3676
3677 #. ts-context MainWin
3678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3679 msgid "Topic"
3680 msgstr "Thema"
3681
3682 #. ts-context MainWin
3683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3684 msgid "&File"
3685 msgstr "&Datei"
3686
3687 #. ts-context MainWin
3688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3689 msgid "&Networks"
3690 msgstr "&Netzwerke"
3691
3692 #. ts-context MainWin
3693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3694 msgid "&Settings"
3695 msgstr "Ein&stellungen"
3696
3697 #. ts-context MainWin
3698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3699 msgid "&Help"
3700 msgstr "&Hilfe"
3701
3702 #. ts-context MainWin
3703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3704 msgid "&Connect to Core..."
3705 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3706
3707 #. ts-context MainWin
3708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3709 msgid "&Disconnect from Core"
3710 msgstr "Vom Core &trennen"
3711
3712 #. ts-context MainWin
3713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3714 msgid "Core &Info..."
3715 msgstr "Core-&Info..."
3716
3717 #. ts-context MainWin
3718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3719 msgid "&Quit"
3720 msgstr "&Beenden"
3721
3722 #. ts-context MainWin
3723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3724 msgid "Ctrl+Q"
3725 msgstr "Strg+Q"
3726
3727 #. ts-context MainWin
3728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3729 msgid "Show &Search Bar"
3730 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3731
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3734 msgid "Show Status &Bar"
3735 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3736
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3739 msgid "&Configure Quassel..."
3740 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3741
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3744 msgid "Debug &NetworkModel"
3745 msgstr "Debug &NetworkModel"
3746
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Ansicht"
3751
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3754 msgid "Show Nick List"
3755 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3756
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3759 msgid "Show Chat Monitor"
3760 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3761
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3764 msgid "Show Input Line"
3765 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3766
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3769 msgid "Show Topic Line"
3770 msgstr "Thema anzeigen"
3771
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3774 msgid "Unencrypted Connection"
3775 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3776
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3779 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3780 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3781
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3784 msgid ""
3785 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3786 "Quassel core."
3787 msgstr ""
3788 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3789 "gesendet."
3790
3791 #. ts-context MainWin
3792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3793 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3794 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3795
3796 #. ts-context MainWin
3797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3798 msgid "Untrusted Security Certificate"
3799 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3800
3801 #. ts-context MainWin
3802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3803 msgid ""
3804 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3805 "following reasons:</b>"
3806 msgstr ""
3807 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3808 "weil:</b>"
3809
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3812 msgid "Continue"
3813 msgstr "Fortfahren"
3814
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3817 msgid "Show Certificate"
3818 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3819
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3822 msgid ""
3823 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3824 msgstr ""
3825 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3826
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3829 msgid "Current Session Only"
3830 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3831
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3834 msgid "Forever"
3835 msgstr "Dauerhaft"
3836
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3839 msgid "Core Connection Error"
3840 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3841
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3844 msgid "Debug &Log"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3849 msgid "Debug &MessageModel"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3854 msgid "&Configure Chat Lists..."
3855 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3856
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3859 msgid "&About Quassel"
3860 msgstr "&Über Quassel"
3861
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3864 msgid "About &Qt"
3865 msgstr "Ü&ber Qt"
3866
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3869 msgid "Configure &Networks..."
3870 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3871
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3874 msgid "&Lock Layout"
3875 msgstr "Ansicht &fixieren"
3876
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3879 msgid "Show Away Log"
3880 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3881
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3884 msgid "Show &Menubar"
3885 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3886
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3889 msgid "Ctrl+M"
3890 msgstr "Strg+M"
3891
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3894 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3895 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3896
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3899 msgid "Debug &HotList"
3900 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3901
3902 #. ts-context MainWin
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3904 msgid "Reload Stylesheet"
3905 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3906
3907 #. ts-context MainWin
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3909 msgid "Jump to hot chat"
3910 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3911
3912 #. ts-context MainWin
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3914 msgid "&Chat Lists"
3915 msgstr "&Chat-Listen"
3916
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3919 msgid "&Toolbars"
3920 msgstr "&Werkzeugleiste"
3921
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3924 msgid "Main Toolbar"
3925 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3926
3927 #. ts-context MessageModel
3928 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3929 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3930 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3931
3932 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3933 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3934 msgid "Form"
3935 msgstr "Formular"
3936
3937 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3938 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3939 msgid "Receiving Backlog"
3940 msgstr "Empfange Verlauf"
3941
3942 #. ts-context MultiLineEdit
3943 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3944 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3945 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3946 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3947 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3948
3949 #. ts-context MultiLineEdit
3950 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3951 msgid "Paste Protection"
3952 msgstr "Spamschutz"
3953
3954 #. ts-context NetworkAddDlg
3955 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3956 msgid "Add Network"
3957 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3958
3959 #. ts-context NetworkAddDlg
3960 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3961 msgid "Use preset:"
3962 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3963
3964 #. ts-context NetworkAddDlg
3965 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3966 msgid "Manually specify network settings"
3967 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3968
3969 #. ts-context NetworkAddDlg
3970 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3971 msgid "Manual Settings"
3972 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3973
3974 #. ts-context NetworkAddDlg
3975 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3976 msgid "Network name:"
3977 msgstr "Netzwerkname:"
3978
3979 #. ts-context NetworkAddDlg
3980 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3981 msgid "Server address:"
3982 msgstr "Serveradresse:"
3983
3984 #. ts-context NetworkAddDlg
3985 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3986 msgid "Port:"
3987 msgstr "Port:"
3988
3989 #. ts-context NetworkAddDlg
3990 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3991 msgid "Server password:"
3992 msgstr "Serverpasswort:"
3993
3994 #. ts-context NetworkAddDlg
3995 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3996 msgid "Use secure connection"
3997 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3998
3999 #. ts-context NetworkEditDlg
4000 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4001 msgid "Dialog"
4002 msgstr "Dialog"
4003
4004 #. ts-context NetworkEditDlg
4005 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4006 msgid "Please enter a network name:"
4007 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4008
4009 #. ts-context NetworkEditDlg
4010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4011 msgid "Add Network"
4012 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4013
4014 #. ts-context NetworkItem
4015 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4016 msgid "Server: %1"
4017 msgstr "Server: %1"
4018
4019 #. ts-context NetworkItem
4020 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4021 msgid "Users: %1"
4022 msgstr "Benutzer: %1"
4023
4024 #. ts-context NetworkItem
4025 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4026 msgid "Lag: %1 msecs"
4027 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4028
4029 #. ts-context NetworkModel
4030 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4031 msgid "Chat"
4032 msgstr "Chat"
4033
4034 #. ts-context NetworkModel
4035 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4036 msgid "Topic"
4037 msgstr "Thema"
4038
4039 #. ts-context NetworkModel
4040 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4041 msgid "Nick Count"
4042 msgstr "Spitznamenzähler"
4043
4044 #. ts-context NetworkModelController
4045 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4046 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4047 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4048 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4049 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4050
4051 #. ts-context NetworkModelController
4052 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4053 msgid ""
4054 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4055 "from the core's database and cannot be undone."
4056 msgstr ""
4057 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4058 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4059
4060 #. ts-context NetworkModelController
4061 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4062 msgid ""
4063 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4064 msgstr ""
4065 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4066 "verlassen."
4067
4068 #. ts-context NetworkModelController
4069 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4070 msgid "Remove buffers permanently?"
4071 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4072
4073 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4074 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4075 msgid "Join Channel"
4076 msgstr "Kanal betreten"
4077
4078 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4079 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4080 msgid "Network:"
4081 msgstr "Netzwerk:"
4082
4083 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4084 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4085 msgid "Channel:"
4086 msgstr "Kanal:"
4087
4088 #. ts-context NetworkPage
4089 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4090 msgid "Setup Network Connection"
4091 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4092
4093 #. ts-context NetworksSettingsPage
4094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4095 msgid "Networks"
4096 msgstr "Netzwerke"
4097
4098 #. ts-context NetworksSettingsPage
4099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4100 msgid ""
4101 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4102 "applied:</b><ul>"
4103 msgstr ""
4104 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4105 "angewendet werden können:</b><ul>"
4106
4107 #. ts-context NetworksSettingsPage
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4109 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4110 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4111
4112 #. ts-context NetworksSettingsPage
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4114 msgid "</ul>"
4115 msgstr "</ul>"
4116
4117 #. ts-context NetworksSettingsPage
4118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4119 msgid "Invalid Network Settings"
4120 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4121
4122 #. ts-context NetworksSettingsPage
4123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4124 msgid "Delete Network?"
4125 msgstr "Netzwerk löschen?"
4126
4127 #. ts-context NetworksSettingsPage
4128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4129 msgid ""
4130 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4131 "including the backlog?"
4132 msgstr ""
4133 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4134 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4135
4136 #. ts-context NetworksSettingsPage
4137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4138 msgid "Form"
4139 msgstr "Formular"
4140
4141 #. ts-context NetworksSettingsPage
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4143 msgid "Re&name..."
4144 msgstr "Umbe&nennen..."
4145
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4149 msgid "&Add..."
4150 msgstr "&Hinzufügen..."
4151
4152 #. ts-context NetworksSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4155 msgid "De&lete"
4156 msgstr "&Löschen"
4157
4158 #. ts-context NetworksSettingsPage
4159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4160 msgid "Network Details"
4161 msgstr "Netzwerkdetails"
4162
4163 #. ts-context NetworksSettingsPage
4164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4165 msgid "Identity:"
4166 msgstr "Identität:"
4167
4168 #. ts-context NetworksSettingsPage
4169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4170 msgid "Servers"
4171 msgstr "Server"
4172
4173 #. ts-context NetworksSettingsPage
4174 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4175 msgid "Manage servers for this network"
4176 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4177
4178 #. ts-context NetworksSettingsPage
4179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4180 msgid "&Edit..."
4181 msgstr "Änd&ern..."
4182
4183 #. ts-context NetworksSettingsPage
4184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4185 msgid "Move upwards in list"
4186 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4187
4188 #. ts-context NetworksSettingsPage
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4192 msgid "..."
4193 msgstr "..."
4194
4195 #. ts-context NetworksSettingsPage
4196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4197 msgid "Move downwards in list"
4198 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4199
4200 #. ts-context NetworksSettingsPage
4201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4202 msgid ""
4203 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4204 "connecting to a server"
4205 msgstr ""
4206 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4207 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4208
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4211 msgid "Commands to execute on connect:"
4212 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4213
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4216 msgid ""
4217 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4218 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4219 "be needed here!"
4220 msgstr ""
4221 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4222 "werden.\n"
4223 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4224 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4225
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4229 msgid "Auto Identify"
4230 msgstr "Auto-Identifizieren"
4231
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4234 msgid "NickServ"
4235 msgstr "NickServ"
4236
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4239 msgid "Service:"
4240 msgstr "Service:"
4241
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4244 msgid "Password:"
4245 msgstr "Passwort:"
4246
4247 #. ts-context NetworksSettingsPage
4248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4249 msgid ""
4250 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4251 msgstr ""
4252 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4253 "Wiederverbinden konfigurieren"
4254
4255 #. ts-context NetworksSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4257 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4258 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4259
4260 #. ts-context NetworksSettingsPage
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4262 msgid "Encodings"
4263 msgstr "Kodierungen"
4264
4265 #. ts-context NetworksSettingsPage
4266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4268 msgid ""
4269 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4270 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4271 msgstr ""
4272 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4273 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4274
4275 #. ts-context NetworksSettingsPage
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4277 msgid "Send messages in:"
4278 msgstr "Meldungen senden in:"
4279
4280 #. ts-context NetworksSettingsPage
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4283 msgid ""
4284 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4285 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4286 msgstr ""
4287 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4288 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4289 "UTF-8-kodiert sind."
4290
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4293 msgid "Receive fallback:"
4294 msgstr "Fallback für Empfang:"
4295
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4299 msgid ""
4300 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4301 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4302 msgstr ""
4303 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4304 "sind.\n"
4305 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4306 "was Sie tun!"
4307
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4310 msgid "Server encoding:"
4311 msgstr "Serverkodierung:"
4312
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4315 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4316 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4317
4318 #. ts-context NetworksSettingsPage
4319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4320 msgid "Automatic Reconnect"
4321 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4322
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4325 msgid "Interval:"
4326 msgstr "Intervall:"
4327
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4330 msgid "Retries:"
4331 msgstr "Wiederversuche:"
4332
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4335 msgid "Unlimited"
4336 msgstr "Unbegrenzt"
4337
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4340 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4341 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4342
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4345 msgid " s"
4346 msgstr " s"
4347
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4350 msgid "Misc"
4351 msgstr "Verschiedenes"
4352
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4355 msgid "Commands"
4356 msgstr "Befehle"
4357
4358 #. ts-context NetworksSettingsPage
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4360 msgid "Connection"
4361 msgstr "Verbindung"
4362
4363 #. ts-context NetworksSettingsPage
4364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4365 msgid "Use Custom Encodings"
4366 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4367
4368 #. ts-context NickEditDlg
4369 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4370 msgid "Add Nickname"
4371 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4372
4373 #. ts-context NickEditDlg
4374 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4375 msgid "Edit Nickname"
4376 msgstr "Spitznamen ändern"
4377
4378 #. ts-context NickEditDlg
4379 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4380 msgid "Please enter a valid nickname:"
4381 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4382
4383 #. ts-context NickEditDlg
4384 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4385 msgid ""
4386 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4387 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4388 msgstr ""
4389 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4390 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4391
4392 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4394 msgid "Notifications"
4395 msgstr "Benachrichtigungen"
4396
4397 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4398 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4399 msgid "Interface"
4400 msgstr "Oberfläche"
4401
4402 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4403 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4404 msgid "Select Audio File"
4405 msgstr "Audiodatei auswählen"
4406
4407 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4408 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4409 msgid "Form"
4410 msgstr "Formular"
4411
4412 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4413 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4414 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4415 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4416
4417 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4418 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4419 msgid "Play File:"
4420 msgstr "Spiele Datei:"
4421
4422 #. ts-context PostgreSqlStorage
4423 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4424 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4425 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4426
4427 #. ts-context QObject
4428 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4429 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4430 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4431
4432 #. ts-context QObject
4433 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4434 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4435 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4436
4437 #. ts-context QObject
4438 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4439 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4440 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4441
4442 #. ts-context QObject
4443 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4444 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4445 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4446
4447 #. ts-context QObject
4448 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4449 msgid ""
4450 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4451 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4452 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4453 msgstr ""
4454 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4455 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4456 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4457 "Modifikationen vornehmen."
4458
4459 #. ts-context QssParser
4460 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4461 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4462 msgid "Invalid block declaration: %1"
4463 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4464
4465 #. ts-context QssParser
4466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4467 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4468 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4469
4470 #. ts-context QssParser
4471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4472 msgid "Unknown palette role name: %1"
4473 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4474
4475 #. ts-context QssParser
4476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4477 msgid "Invalid subelement name in %1"
4478 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4479
4480 #. ts-context QssParser
4481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4482 msgid "Invalid message type in %1"
4483 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4484
4485 #. ts-context QssParser
4486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4487 msgid "Invalid condition %1"
4488 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4489
4490 #. ts-context QssParser
4491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4492 msgid "Invalid message label: %1"
4493 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4494
4495 #. ts-context QssParser
4496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4497 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4498 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4499
4500 #. ts-context QssParser
4501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4502 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4503 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4504
4505 #. ts-context QssParser
4506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4507 msgid "Invalid format name: %1"
4508 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4509
4510 #. ts-context QssParser
4511 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4512 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4513 msgstr ""
4514 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4515
4516 #. ts-context QssParser
4517 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4518 msgid "Unhandled condition: %1"
4519 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4520
4521 #. ts-context QssParser
4522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4523 msgid "Invalid proplist %1"
4524 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4525
4526 #. ts-context QssParser
4527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4528 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4529 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4530
4531 #. ts-context QssParser
4532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4533 msgid "Invalid chatlist state %1"
4534 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4535
4536 #. ts-context QssParser
4537 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4538 msgid "Invalid property declaration: %1"
4539 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4540
4541 #. ts-context QssParser
4542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4543 msgid "Invalid font property: %1"
4544 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4545
4546 #. ts-context QssParser
4547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4548 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4549 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4550
4551 #. ts-context QssParser
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4553 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4554 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4555
4556 #. ts-context QssParser
4557 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4558 msgid "Unknown palette color role: %1"
4559 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4560
4561 #. ts-context QssParser
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4564 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4565 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4566
4567 #. ts-context QssParser
4568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4569 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4570 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4571 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4572
4573 #. ts-context QssParser
4574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4575 msgid "Invalid font specification: %1"
4576 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4577
4578 #. ts-context QssParser
4579 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4580 msgid "Invalid font style specification: %1"
4581 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4582
4583 #. ts-context QssParser
4584 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4585 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4586 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4587
4588 #. ts-context QssParser
4589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4590 msgid "Invalid font size specification: %1"
4591 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4592
4593 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4594 #: ../src/common/util.cpp:129
4595 msgid "year"
4596 msgstr "Jahr"
4597
4598 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4599 #: ../src/common/util.cpp:130
4600 msgid "day"
4601 msgstr "Tag"
4602
4603 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4604 #: ../src/common/util.cpp:131
4605 msgid "h"
4606 msgstr "Std."
4607
4608 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4609 #: ../src/common/util.cpp:132
4610 msgid "min"
4611 msgstr "Min."
4612
4613 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4614 #: ../src/common/util.cpp:133
4615 msgid "sec"
4616 msgstr "Sek."
4617
4618 #. ts-context QueryBufferItem
4619 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4620 msgid "<b>Query with %1</b>"
4621 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4622
4623 #. ts-context QueryBufferItem
4624 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4625 msgid "idling since %1"
4626 msgstr "nichtstuend seit %1"
4627
4628 #. ts-context QueryBufferItem
4629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4630 msgid "login time: %1"
4631 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4632
4633 #. ts-context QueryBufferItem
4634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4635 msgid "server: %1"
4636 msgstr "Server: %1"
4637
4638 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4639 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4640 msgid "Sync With Core"
4641 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4642
4643 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4644 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4645 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4646 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4647
4648 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4649 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4650 msgid "Abort"
4651 msgstr "Abbrechen"
4652
4653 #. ts-context ServerEditDlg
4654 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4655 msgid "Server address:"
4656 msgstr "Serveradresse:"
4657
4658 #. ts-context ServerEditDlg
4659 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4661 msgid "Port:"
4662 msgstr "Port:"
4663
4664 #. ts-context ServerEditDlg
4665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4666 msgid "Dialog"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. ts-context ServerEditDlg
4670 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4671 msgid "Password:"
4672 msgstr "Passwort:"
4673
4674 #. ts-context ServerEditDlg
4675 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4676 msgid "Use SSL"
4677 msgstr "SSL benutzen"
4678
4679 #. ts-context ServerEditDlg
4680 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4681 msgid "Server Info"
4682 msgstr "Serverinfo"
4683
4684 #. ts-context ServerEditDlg
4685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4686 msgid "Advanced"
4687 msgstr "Erweitert"
4688
4689 #. ts-context ServerEditDlg
4690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4691 msgid "SSL Version:"
4692 msgstr "SSL-Version:"
4693
4694 #. ts-context ServerEditDlg
4695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4696 msgid ""
4697 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4698 "SSLv3!"
4699 msgstr ""
4700 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4701
4702 #. ts-context ServerEditDlg
4703 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4704 msgid "SSLv3 (default)"
4705 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4706
4707 #. ts-context ServerEditDlg
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4709 msgid "SSLv2"
4710 msgstr "SSLv2"
4711
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4714 msgid "TLSv1"
4715 msgstr "TLSv1"
4716
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4719 msgid "Use a Proxy"
4720 msgstr "Proxy benutzen"
4721
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4724 msgid "Proxy Type:"
4725 msgstr "Proxy-Art:"
4726
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4729 msgid "Socks 5"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4734 msgid "HTTP"
4735 msgstr "HTTP"
4736
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4739 msgid "Proxy Host:"
4740 msgstr "Proxy-Rechner:"
4741
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4744 msgid "localhost"
4745 msgstr "localhost"
4746
4747 #. ts-context ServerEditDlg
4748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4749 msgid "Proxy Username:"
4750 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4751
4752 #. ts-context ServerEditDlg
4753 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4754 msgid "Proxy Password:"
4755 msgstr "Proxy-Passwort:"
4756
4757 #. ts-context SettingsDlg
4758 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4759 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4760 msgid "Settings"
4761 msgstr "Einstellungen"
4762
4763 #. ts-context SettingsDlg
4764 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4765 msgid "Save changes"
4766 msgstr "Einstellungen speichern"
4767
4768 #. ts-context SettingsDlg
4769 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4770 msgid ""
4771 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4772 "to apply your changes now?"
4773 msgstr ""
4774 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4775 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4776
4777 #. ts-context SettingsDlg
4778 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4779 msgid "Reload Settings"
4780 msgstr "Einstellungen neu laden"
4781
4782 #. ts-context SettingsDlg
4783 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4784 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4785 msgstr ""
4786 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4787 "zurücknehmen?"
4788
4789 #. ts-context SettingsDlg
4790 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4791 msgid "Restore Defaults"
4792 msgstr "Standards wiederherstellen"
4793
4794 #. ts-context SettingsDlg
4795 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4796 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4797 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4798
4799 #. ts-context SettingsDlg
4800 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4801 msgid "Configure Quassel"
4802 msgstr "Quassel konfigurieren"
4803
4804 #. ts-context SettingsDlg
4805 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4806 msgid "Configure %1"
4807 msgstr "Konfiguriere %1"
4808
4809 #. ts-context SettingsPageDlg
4810 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4811 msgid "Reload Settings"
4812 msgstr "Einstellungen neu laden"
4813
4814 #. ts-context SettingsPageDlg
4815 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4816 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4817 msgstr ""
4818 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4819 "zurücknehmen?"
4820
4821 #. ts-context SettingsPageDlg
4822 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4823 msgid "Restore Defaults"
4824 msgstr "Standards wiederherstellen"
4825
4826 #. ts-context SettingsPageDlg
4827 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4828 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4829 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4830
4831 #. ts-context SettingsPageDlg
4832 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4833 msgid "Configure Quassel"
4834 msgstr "Quassel konfigurieren"
4835
4836 #. ts-context SettingsPageDlg
4837 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4838 msgid "Settings"
4839 msgstr "Einstellungen"
4840
4841 #. ts-context SettingsPageDlg
4842 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4843 msgid "Configure %1"
4844 msgstr "Konfiguriere %1"
4845
4846 #. ts-context SignalProxy
4847 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4848 msgid "Disconnecting"
4849 msgstr "Trenne"
4850
4851 #. ts-context SignalProxy
4852 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4853 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4854 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4855
4856 #. ts-context SignalProxy
4857 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4858 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4859 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4860
4861 #. ts-context SignalProxy
4862 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4863 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4864 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4865
4866 #. ts-context SignalProxy
4867 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4868 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4869 msgstr ""
4870 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4871
4872 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4873 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4874 msgid "Network name:"
4875 msgstr "Netzwerkname:"
4876
4877 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4878 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4879 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4880 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4881
4882 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4883 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4884 msgid "Servers"
4885 msgstr "Server"
4886
4887 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4888 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4889 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4890 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4891
4892 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4893 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4894 msgid "Edit this server entry"
4895 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4896
4897 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4898 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4899 msgid "&Edit..."
4900 msgstr "Änd&ern..."
4901
4902 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4903 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4904 msgid "Add another IRC server"
4905 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4906
4907 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4908 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4909 msgid "&Add..."
4910 msgstr "&Hinzufügen..."
4911
4912 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4913 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4914 msgid "Remove this server entry from the list"
4915 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4916
4917 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4918 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4919 msgid "De&lete"
4920 msgstr "&Löschen"
4921
4922 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4923 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4924 msgid "Move upwards in list"
4925 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4926
4927 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4928 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4929 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4930 msgid "..."
4931 msgstr "..."
4932
4933 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4934 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4935 msgid "Move downwards in list"
4936 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4937
4938 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4939 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4940 msgid "Join Channels Automatically"
4941 msgstr "Chats automatisch betreten"
4942
4943 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4944 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4945 msgid ""
4946 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4947 "network"
4948 msgstr ""
4949 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4950
4951 #. ts-context SqliteStorage
4952 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4953 msgid ""
4954 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4955 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4956 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4957 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4958 "your core."
4959 msgstr ""
4960 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4961 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4962 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
4963 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
4964 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4965
4966 #. ts-context SslInfoDlg
4967 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4968 msgid "Security Information"
4969 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4970
4971 #. ts-context SslInfoDlg
4972 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4973 msgid "<b>Hostname:</b>"
4974 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4975
4976 #. ts-context SslInfoDlg
4977 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4978 msgid "<b>IP address:</b>"
4979 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4980
4981 #. ts-context SslInfoDlg
4982 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4983 msgid "<b>Encryption:</b>"
4984 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4985
4986 #. ts-context SslInfoDlg
4987 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4988 msgid "<b>Protocol:</b>"
4989 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4990
4991 #. ts-context SslInfoDlg
4992 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4993 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4994 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4995
4996 #. ts-context SslInfoDlg
4997 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4998 msgid "Subject"
4999 msgstr "Betrifft"
5000
5001 #. ts-context SslInfoDlg
5002 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5003 msgid "<b>Common name:</b>"
5004 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5005
5006 #. ts-context SslInfoDlg
5007 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5008 msgid "<b>Organization:</b>"
5009 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5010
5011 #. ts-context SslInfoDlg
5012 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5013 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5014 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5015
5016 #. ts-context SslInfoDlg
5017 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5018 msgid "<b>Country:</b>"
5019 msgstr "<b>Land:</b>"
5020
5021 #. ts-context SslInfoDlg
5022 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5023 msgid "<b>State or province:</b>"
5024 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5025
5026 #. ts-context SslInfoDlg
5027 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5028 msgid "<b>Locality:</b>"
5029 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5030
5031 #. ts-context SslInfoDlg
5032 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5033 msgid "Issuer"
5034 msgstr "Ausgestellt durch"
5035
5036 #. ts-context SslInfoDlg
5037 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5038 msgid "<b>Validity period:</b>"
5039 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5040
5041 #. ts-context SslInfoDlg
5042 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5043 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5044 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5045
5046 #. ts-context SslInfoDlg
5047 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5048 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5049 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5050
5051 #. ts-context SslInfoDlg
5052 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5053 msgid "<b>Trusted:</b>"
5054 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5055
5056 #. ts-context SslInfoDlg
5057 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5058 msgid "Yes"
5059 msgstr "Ja"
5060
5061 #. ts-context SslInfoDlg
5062 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5063 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5064 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5065
5066 #. ts-context SslInfoDlg
5067 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5068 msgid "%1 to %2"
5069 msgstr "%1 bis %2"
5070
5071 #. ts-context StatusBufferItem
5072 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5073 msgid "Status Buffer"
5074 msgstr "Statusfenster"
5075
5076 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5077 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5078 msgid "System Tray Icon"
5079 msgstr "Systemleistensymbol"
5080
5081 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5082 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5083 msgid "Animate"
5084 msgstr "Animieren"
5085
5086 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5087 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5088 msgid "Show bubble"
5089 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5090
5091 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5092 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5093 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5094 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5095
5096 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5097 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5098 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5099 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5100
5101 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5102 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5103 msgid "Unlimited"
5104 msgstr "Unbegrenzt"
5105
5106 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5107 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5108 msgid " s"
5109 msgstr " s"
5110
5111 #. ts-context ToolBarActionProvider
5112 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5113 msgid "Connect"
5114 msgstr "Verbinden"
5115
5116 #. ts-context ToolBarActionProvider
5117 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5118 msgid "Connect to IRC"
5119 msgstr "Zum IRC verbinden"
5120
5121 #. ts-context ToolBarActionProvider
5122 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5123 msgid "Disconnect"
5124 msgstr "Trennen"
5125
5126 #. ts-context ToolBarActionProvider
5127 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5128 msgid "Disconnect from IRC"
5129 msgstr "Vom IRC trennen"
5130
5131 #. ts-context ToolBarActionProvider
5132 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5133 msgid "Part"
5134 msgstr "Verlassen"
5135
5136 #. ts-context ToolBarActionProvider
5137 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5138 msgid "Leave currently selected channel"
5139 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5140
5141 #. ts-context ToolBarActionProvider
5142 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5143 msgid "Join"
5144 msgstr "Betreten"
5145
5146 #. ts-context ToolBarActionProvider
5147 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5148 msgid "Join a channel"
5149 msgstr "Kanal betreten"
5150
5151 #. ts-context ToolBarActionProvider
5152 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5153 msgid "Query"
5154 msgstr "Dialog"
5155
5156 #. ts-context ToolBarActionProvider
5157 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5158 msgid "Start a private conversation"
5159 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5160
5161 #. ts-context ToolBarActionProvider
5162 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5163 msgid "Whois"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. ts-context ToolBarActionProvider
5167 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5168 msgid "Request user information"
5169 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5170
5171 #. ts-context ToolBarActionProvider
5172 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5173 msgid "Op"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. ts-context ToolBarActionProvider
5177 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5178 msgid "Give operator privileges to user"
5179 msgstr "Operator-Status geben"
5180
5181 #. ts-context ToolBarActionProvider
5182 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5183 msgid "Deop"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. ts-context ToolBarActionProvider
5187 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5188 msgid "Take operator privileges from user"
5189 msgstr "Operator-Status nehmen"
5190
5191 #. ts-context ToolBarActionProvider
5192 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5193 msgid "Voice"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. ts-context ToolBarActionProvider
5197 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5198 msgid "Give voice to user"
5199 msgstr "Voice geben"
5200
5201 #. ts-context ToolBarActionProvider
5202 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5203 msgid "Devoice"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. ts-context ToolBarActionProvider
5207 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5208 msgid "Take voice from user"
5209 msgstr "Voice nehmen"
5210
5211 #. ts-context ToolBarActionProvider
5212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5213 msgid "Kick"
5214 msgstr "Kicken"
5215
5216 #. ts-context ToolBarActionProvider
5217 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5218 msgid "Remove user from channel"
5219 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5220
5221 #. ts-context ToolBarActionProvider
5222 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5223 msgid "Ban"
5224 msgstr "Bannen"
5225
5226 #. ts-context ToolBarActionProvider
5227 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5228 msgid "Ban user from channel"
5229 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5230
5231 #. ts-context ToolBarActionProvider
5232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5233 msgid "Kick/Ban"
5234 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5235
5236 #. ts-context ToolBarActionProvider
5237 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5238 msgid "Remove and ban user from channel"
5239 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5240
5241 #. ts-context ToolBarActionProvider
5242 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5243 msgid "Connect to all"
5244 msgstr "Zu allen verbinden"
5245
5246 #. ts-context ToolBarActionProvider
5247 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5248 msgid "Disconnect from all"
5249 msgstr "Von allen trennen"
5250
5251 #. ts-context TopicWidget
5252 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5253 msgid "Form"
5254 msgstr "Formular"
5255
5256 #. ts-context TopicWidget
5257 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5258 msgid "..."
5259 msgstr "..."
5260
5261 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5262 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5263 msgid "Interface"
5264 msgstr "Oberfläche"
5265
5266 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5267 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5268 msgid "Topic Widget"
5269 msgstr "Themenanzeige"
5270
5271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5272 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5273 msgid "Form"
5274 msgstr "Formular"
5275
5276 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5277 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5278 msgid "Custom font:"
5279 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5280
5281 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5282 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5283 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5284 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5285
5286 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5287 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5288 msgid "On hover only"
5289 msgstr "Nur bei Berührung"
5290
5291 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5292 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5293 msgid "<%1>"
5294 msgstr "<%1>"
5295
5296 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5297 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5298 msgid "[%1]"
5299 msgstr "[%1]"
5300
5301 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5302 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5303 msgid "<-x"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5307 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5309 msgid "*"
5310 msgstr "*"
5311
5312 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5313 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5314 msgid "-->"
5315 msgstr "-->"
5316
5317 #. Action Message
5318 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5319 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5320 msgid "%DN%1%DN %2"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. Nick Message
5324 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5325 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5326 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5327 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5328
5329 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5330 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5331 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5332 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5333
5334 #. Mode Message
5335 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5336 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5337 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5338 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5339
5340 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5341 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5342 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5343 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5344
5345 #. Join Message
5346 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5347 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5348 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5349 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5350
5351 #. Part Message
5352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5353 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5354 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5355 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5356
5357 #. Quit Message
5358 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5360 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5361 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5362
5363 #. Kick Message
5364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5366 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5367 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5368
5369 #. Day Change Message
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5372 msgid "{Day changed to %1}"
5373 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5374
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5377 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5378 msgstr ""
5379 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5380
5381 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5382 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5383 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5384 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5385
5386 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5387 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5388 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5389 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5390
5391 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5392 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5393 msgid "<--"
5394 msgstr "<--"
5395
5396 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5397 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5398 msgid "<-*"
5399 msgstr "<-*"
5400
5401 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5403 msgid "-"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5408 msgid "=>"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5412 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5413 msgid "<="
5414 msgstr ""
5415
5416 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5417 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5418 msgid "<->"
5419 msgstr "<->"
5420
5421 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5423 msgid "***"
5424 msgstr "***"
5425
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5428 msgid "-*-"
5429 msgstr "-*-"
5430
5431 #. Plain Message
5432 #. ----------
5433 #. Notice Message
5434 #. ----------
5435 #. Server Message
5436 #. ----------
5437 #. Info Message
5438 #. ----------
5439 #. Error Message
5440 #. ----------
5441 #. Topic Message
5442 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5445 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5446 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5447 msgid "%1"
5448 msgstr "%1"
5449
5450 #. ts-context UserCategoryItem
5451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5452 msgid "%n Owner(s)"
5453 msgid_plural "%n Owner(s)"
5454 msgstr[0] "%n Besitzer"
5455 msgstr[1] "%n Besitzer"
5456
5457 #. ts-context UserCategoryItem
5458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5459 msgid "%n Admin(s)"
5460 msgid_plural "%n Admin(s)"
5461 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5462 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5463
5464 #. ts-context UserCategoryItem
5465 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5466 msgid "%n Operator(s)"
5467 msgid_plural "%n Operator(s)"
5468 msgstr[0] "%n Operator"
5469 msgstr[1] "%n Operator"
5470
5471 #. ts-context UserCategoryItem
5472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5473 msgid "%n Half-Op(s)"
5474 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5475 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5476 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5477
5478 #. ts-context UserCategoryItem
5479 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5480 msgid "%n Voiced"
5481 msgid_plural "%n Voiced"
5482 msgstr[0] "%n Voiced"
5483 msgstr[1] "%n Voiced"
5484
5485 #. ts-context UserCategoryItem
5486 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5487 msgid "%n User(s)"
5488 msgid_plural "%n User(s)"
5489 msgstr[0] "%n Benutzer"
5490 msgstr[1] "%n Benutzer"