Update README and updater even bit more.
[quassel.git] / po / quassel_cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 23:08+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-l10n@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Language: cs\n"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
25 msgid ""
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
38 "report bugs."
39 msgstr ""
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> pod "
49 "licencí <a "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
51 "použijte <a "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
53 "hlášení chyb."
54
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
59
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
62 msgid ""
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
65 msgstr ""
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
71 msgid ""
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
85 msgstr ""
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
104
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
107 msgid ""
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
116 msgstr ""
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
123
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
126 msgid ""
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
135 msgstr ""
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
143
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
146 msgid "&About"
147 msgstr "O &aplikaci"
148
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
151 msgid "A&uthors"
152 msgstr "A&utoři"
153
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
158
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
161 msgid "&Thanks To"
162 msgstr "Podě&kování"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
169
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
174
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 msgid ""
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 msgstr ""
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
183
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
209
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
212 msgid "Alias"
213 msgstr "Alternativa"
214
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
217 msgid "Expansion"
218 msgstr "Rozšířený výraz"
219
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
222 msgid "Aliases"
223 msgstr "Alternativy"
224
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgid "Misc"
228 msgstr "Různé"
229
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
232 msgid "Form"
233 msgstr ""
234
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
237 msgid "New"
238 msgstr "Nová"
239
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
242 msgid "Delete"
243 msgstr "Smazat"
244
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
247 msgid "Interface"
248 msgstr "Rozhraní"
249
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
255
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
260
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
263 msgid "Form"
264 msgstr ""
265
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
268 msgid "Client Style"
269 msgstr "Styl klienta"
270
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
273 msgid "Set application style"
274 msgstr "Zvolte styl aplikace"
275
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
278 msgid "Language"
279 msgstr "Jazyk"
280
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
283 msgid "Set the application language. Requires restart!"
284 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
285
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
288 msgid "Use Custom Stylesheet"
289 msgstr "Použít upravený soubor stylu"
290
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
293 msgid "Path:"
294 msgstr "Cesta:"
295
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
298 msgid "..."
299 msgstr ""
300
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
303 msgid "<Original>"
304 msgstr "<Původní>"
305
306 #. ts-context AwayLogView
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
308 msgid "Away Log"
309 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
310
311 #. ts-context AwayLogView
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
313 msgid "Show Network Name"
314 msgstr "Zobrazit název sítě"
315
316 #. ts-context AwayLogView
317 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
318 msgid "Show Buffer Name"
319 msgstr "Zobrazit název záložky"
320
321 #. ts-context BacklogSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
323 msgid "Backlog"
324 msgstr "Historie"
325
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
328 msgid "Misc"
329 msgstr "Různé"
330
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
333 msgid "Form"
334 msgstr ""
335
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
338 msgid ""
339 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
340 "has been established."
341 msgstr ""
342 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
343 "jádrem."
344
345 #. ts-context BacklogSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
347 msgid "Initial backlog amount:"
348 msgstr "Výchozí množství historie:"
349
350 #. ts-context BacklogSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
354 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
355 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
356
357 #. ts-context BacklogSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
359 msgid "Backlog request method:"
360 msgstr "Metoda požadování historie:"
361
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
364 msgid "Fixed amount per chat"
365 msgstr "Pevné množství za záložku"
366
367 #. ts-context BacklogSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
369 msgid "Unread messages per chat"
370 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
371
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
374 msgid "Globally unread messages"
375 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
376
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
379 msgid ""
380 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
381 "window from the backlog."
382 msgstr ""
383 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
384 "historie."
385
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
388 msgid ""
389 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
390 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
391 "\n"
392 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
393 "context."
394 msgstr ""
395 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
396 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
397 "\n"
398 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
399 "lepší srozumitelnost."
400
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
404 msgid "Limit:"
405 msgstr "Omezení:"
406
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
410 msgid "Unlimited"
411 msgstr "Neomezeně"
412
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
418 msgid ""
419 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
420 "Limit does not apply here."
421 msgstr ""
422 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
423 "neplatí."
424
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
428 msgid "Additional Messages:"
429 msgstr "Dodatečné zprávy:"
430
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
433 msgid ""
434 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
435 "all chats.\n"
436 "\n"
437 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
438 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
439 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
440 "fastest.\n"
441 "\n"
442 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
443 "context."
444 msgstr ""
445 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
446 "zprávy pro všechny záložky.\n"
447 "\n"
448 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
449 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
450 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
451 "nejrychlejší.\n"
452 "\n"
453 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
454
455 #. ts-context BacklogSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
457 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
458 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
459
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
462 msgid ""
463 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
464 "the buffer view."
465 msgstr ""
466 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
467
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
470 msgid "Dynamic backlog amount:"
471 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
472
473 #. ts-context BufferItem
474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
475 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
476 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
477
478 #. ts-context BufferView
479 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
480 msgid "Merge buffers permanently?"
481 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
482
483 #. ts-context BufferView
484 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
485 msgid ""
486 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
487 " This cannot be reversed!"
488 msgstr ""
489 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
490 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
491
492 #. ts-context BufferViewEditDlg
493 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
494 msgid "Dialog"
495 msgstr ""
496
497 #. ts-context BufferViewEditDlg
498 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
499 msgid "Please enter a name for the chat list:"
500 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
501
502 #. ts-context BufferViewEditDlg
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
504 msgid "Add Chat List"
505 msgstr "Přidat seznam pokeců"
506
507 #. ts-context BufferViewFilter
508 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
509 msgid "Show / Hide Chats"
510 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
511
512 #. ts-context BufferViewSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
514 msgid "Misc"
515 msgstr "Různé"
516
517 #. ts-context BufferViewSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
519 msgid "Custom Chat Lists"
520 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
521
522 #. ts-context BufferViewSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
525 msgid "All"
526 msgstr "Vše"
527
528 #. ts-context BufferViewSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
530 msgid "Delete Chat List?"
531 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
532
533 #. ts-context BufferViewSettingsPage
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
535 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
536 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
537
538 #. ts-context BufferViewSettingsPage
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
540 msgid "Form"
541 msgstr "Form"
542
543 #. ts-context BufferViewSettingsPage
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
545 msgid "Re&name..."
546 msgstr "Přejme&novat..."
547
548 #. ts-context BufferViewSettingsPage
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
550 msgid "&Add..."
551 msgstr "Přid&at..."
552
553 #. ts-context BufferViewSettingsPage
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
555 msgid "De&lete"
556 msgstr "&Smazat"
557
558 #. ts-context BufferViewSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
560 msgid "Network:"
561 msgstr "Síť:"
562
563 #. ts-context BufferViewSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
565 msgid ""
566 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
567 "In this mode no separate status buffer is displayed."
568 msgstr ""
569 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
570 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
571
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
574 msgid "Chat List Settings"
575 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
576
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
579 msgid "Show status window"
580 msgstr "Zobrazit okno statusu"
581
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
584 msgid "Show channels"
585 msgstr "Zobrazit kanály"
586
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
589 msgid "Show queries"
590 msgstr "Zobrazit rozhovory"
591
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
594 msgid "Hide inactive chats"
595 msgstr "Skrýt neaktivní"
596
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
599 msgid "Add new chats automatically"
600 msgstr "Přidávat nové automaticky"
601
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
604 msgid "Sort alphabetically"
605 msgstr "Seřadit abecedně"
606
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
609 msgid "Minimum Activity:"
610 msgstr "Minimální aktivita:"
611
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
614 msgid "No Activity"
615 msgstr "Žádná aktivita"
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
619 msgid "Other Activity"
620 msgstr "Další aktivity"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
624 msgid "New Message"
625 msgstr "Nová zpráva"
626
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
629 msgid "Highlight"
630 msgstr "Zvýraznění"
631
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
634 msgid "Preview:"
635 msgstr "Náhled:"
636
637 #. ts-context BufferViewWidget
638 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
639 msgid "BufferView"
640 msgstr "Pohled na záložky"
641
642 #. ts-context BufferWidget
643 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
644 msgid "Zoom In"
645 msgstr "Přiblížit"
646
647 #. ts-context BufferWidget
648 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
649 msgid "Zoom Out"
650 msgstr "Oddálit"
651
652 #. ts-context BufferWidget
653 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
654 msgid "Actual Size"
655 msgstr "Současná velikost"
656
657 #. ts-context ChannelBufferItem
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
659 msgid "<b>Channel %1</b>"
660 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
661
662 #. ts-context ChannelBufferItem
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
664 msgid "<b>Users:</b> %1"
665 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
666
667 #. ts-context ChannelBufferItem
668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
669 msgid "<b>Mode:</b> %1"
670 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
671
672 #. ts-context ChannelBufferItem
673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
674 msgid "<b>Topic:</b> %1"
675 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
676
677 #. ts-context ChannelBufferItem
678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
679 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
680 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
681
682 #. ts-context ChannelBufferItem
683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
684 msgid "<p> %1 </p>"
685 msgstr "<p> %1 </p>"
686
687 #. ts-context ChannelListDlg
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
689 msgid "Channel List"
690 msgstr "Seznam Kanálů"
691
692 #. ts-context ChannelListDlg
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
694 msgid "Search Pattern:"
695 msgstr "Vyhledávaný text:"
696
697 #. ts-context ChannelListDlg
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
699 msgid ""
700 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
701 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
702 msgstr ""
703 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
704 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
705
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
708 msgid "Show Channels"
709 msgstr "Zobrazit kanály"
710
711 #. ts-context ChannelListDlg
712 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
713 msgid "Filter:"
714 msgstr "Filtr:"
715
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
718 msgid "Errors Occured:"
719 msgstr "Nastalé chyby:"
720
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
723 msgid ""
724 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
725 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
727 "type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
730 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
732 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
733 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
734 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
735 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
736 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
737 msgstr ""
738 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
739 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
740 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
741 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
742 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
743 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
744 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
745 "font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
746 "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
747 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
748 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
749
750 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
752 msgid "Chat Monitor"
753 msgstr "Monitor pokecu"
754
755 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
757 msgid "Interface"
758 msgstr "Rozhraní"
759
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
762 msgid "Opt In"
763 msgstr ""
764
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
767 msgid "Opt Out"
768 msgstr ""
769
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
773 msgid "Show:"
774 msgstr "Zobrazit:"
775
776 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
778 msgid "Ignore:"
779 msgstr "Ignorovat:"
780
781 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
783 msgid "Form"
784 msgstr ""
785
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
788 msgid "Operation Mode:"
789 msgstr "Operační režim:"
790
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
793 msgid ""
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
795 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
797 "type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
800 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
802 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
803 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
805 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
806 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
807 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
808 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
810 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
811 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
812 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
813 msgstr ""
814 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
815 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
816 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
817 "type=\"text/css\">\n"
818 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
819 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
820 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
821 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
822 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
823 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
824 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
825 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
826 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
827 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
828 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
829 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
830 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
831 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
832 "na pravé straně.</p></body></html>"
833
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
836 msgid "Available:"
837 msgstr "Dostupné:"
838
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
841 msgid "Move selected buffers to the left"
842 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
843
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
846 msgid "Move selected buffers to the right"
847 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
848
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
851 msgid ""
852 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
853 msgstr ""
854 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
855
856 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
858 msgid "Always show highlighted messages"
859 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
860
861 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
863 msgid "Show own messages"
864 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
865
866 #. ts-context ChatMonitorView
867 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
868 msgid "Show Own Messages"
869 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
870
871 #. ts-context ChatMonitorView
872 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
873 msgid "Show Network Name"
874 msgstr "Zobrazit název sítě"
875
876 #. ts-context ChatMonitorView
877 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
878 msgid "Show Buffer Name"
879 msgstr "Zobrazit název záložky"
880
881 #. ts-context ChatMonitorView
882 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
883 msgid "Configure..."
884 msgstr "Nastavit..."
885
886 #. ts-context ChatScene
887 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
888 msgid "Copy Selection"
889 msgstr "Kopírovat označené"
890
891 #. ts-context ChatViewSearchBar
892 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
893 msgid "Form"
894 msgstr ""
895
896 #. ts-context ChatViewSearchBar
897 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
898 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
899 msgid "..."
900 msgstr "..."
901
902 #. ts-context ChatViewSearchBar
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
904 msgid "case sensitive"
905 msgstr "citlivost na velikost"
906
907 #. ts-context ChatViewSearchBar
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
909 msgid "search nick"
910 msgstr "hledat přezdívku"
911
912 #. ts-context ChatViewSearchBar
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
914 msgid "search message"
915 msgstr "hledat zprávu"
916
917 #. ts-context ChatViewSearchBar
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
919 msgid "ignore joins, parts, etc."
920 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
921
922 #. ts-context ChatViewSettingsPage
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
924 msgid "Interface"
925 msgstr "Rozhraní"
926
927 #. ts-context ChatViewSettingsPage
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
929 msgid "Chat View"
930 msgstr "Okno rozhovoru"
931
932 #. ts-context ChatViewSettingsPage
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
934 msgid "Form"
935 msgstr ""
936
937 #. ts-context ChatViewSettingsPage
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
939 msgid "Timestamp format:"
940 msgstr "Formát času:"
941
942 #. ts-context ChatViewSettingsPage
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
944 msgid "[hh:mm:ss]"
945 msgstr ""
946
947 #. ts-context ChatViewSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
949 msgid "Custom chat window font:"
950 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
951
952 #. ts-context ChatViewSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
954 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
955 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
956
957 #. ts-context ChatViewSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
959 msgid ""
960 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
961 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
962
963 #. ts-context ChatViewSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
965 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
966 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
967
968 #. ts-context ChatViewSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
970 msgid "Custom Colors"
971 msgstr "Vlastní barvy"
972
973 #. ts-context ChatViewSettingsPage
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
975 msgid "Action:"
976 msgstr "Akce:"
977
978 #. ts-context ChatViewSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1006 msgid "..."
1007 msgstr "..."
1008
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1011 msgid "Timestamp:"
1012 msgstr "Časová známka:"
1013
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1016 msgid "Channel message:"
1017 msgstr "Zpráva kanálu:"
1018
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1021 msgid "Highlight foreground:"
1022 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1023
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1026 msgid "Command message:"
1027 msgstr "Zprava příkazu:"
1028
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1031 msgid "Highlight background:"
1032 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1033
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1036 msgid "Server message:"
1037 msgstr "Zpráva serveru:"
1038
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1041 msgid "Marker line:"
1042 msgstr "Značící řádka:"
1043
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1046 msgid "Error message:"
1047 msgstr "Chybová zpráva:"
1048
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1051 msgid "Background:"
1052 msgstr "Pozadí:"
1053
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1056 msgid "Use Sender Coloring"
1057 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1058
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1061 msgid "Own messages:"
1062 msgstr "Vlastní zprávy:"
1063
1064 #. ts-context Client
1065 #: ../src/client/client.cpp:270
1066 msgid "Identity already exists in client!"
1067 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1068
1069 #. ts-context Client
1070 #: ../src/client/client.cpp:369
1071 msgid "All Chats"
1072 msgstr "Všechny pokecy"
1073
1074 #. ts-context ClientBacklogManager
1075 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1076 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1077 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1078
1079 #. ts-context ClientSyncer
1080 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1081 msgid ""
1082 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1083 msgstr ""
1084 "Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré! Prosím zvažte jeho "
1085 "aktualizaci."
1086
1087 #. ts-context ClientSyncer
1088 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1089 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1090 msgstr "<b>Od jádra přišla špatná data!</b><br>Odpojuji se."
1091
1092 #. ts-context ClientSyncer
1093 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1094 msgid "No Host to connect to specified."
1095 msgstr "Nebyl specifikován počítač ke kterému se mám připojit."
1096
1097 #. ts-context ClientSyncer
1098 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1099 msgid ""
1100 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1101 "SSL in the account settings."
1102 msgstr ""
1103 "<b>Tento klient je sestaven bez podpory SSL!</b><br />Vypněte používání SSL "
1104 "v nastavení účtu."
1105
1106 #. ts-context ClientSyncer
1107 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1108 msgid ""
1109 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1110 "least core/client protocol v%1 to connect."
1111 msgstr ""
1112 "<b>Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré!</b><br>Pro připojení je "
1113 "potřeba alespoň protokol jádra/klienta v%1."
1114
1115 #. ts-context ClientSyncer
1116 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1117 msgid ""
1118 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1119 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1120 "the account settings."
1121 msgstr ""
1122 "<b>Jádro ke kterému se připojujete nepodporuje SSL!</b><br />Pokud se chcete "
1123 "stejně připojit, vypněte používání SSL v nastavení účtu."
1124
1125 #. ts-context ClientSyncer
1126 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1127 msgid "Logging in..."
1128 msgstr "Přihlašuji..."
1129
1130 #. ts-context ClientSyncer
1131 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1132 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1133 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1134
1135 #. ts-context ClientSyncer
1136 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1137 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1138 msgstr "Kontrolní součet certifikátu se změnil! byl: %1"
1139
1140 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1142 msgid "Misc"
1143 msgstr "Různé"
1144
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1147 msgid "Connection"
1148 msgstr "Spojení"
1149
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1152 msgid "Configure the IRC Connection"
1153 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1157 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1158 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1159
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1162 msgid "Ping interval:"
1163 msgstr "Interval ping:"
1164
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1169 msgid " seconds"
1170 msgstr " vteřin"
1171
1172 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1174 msgid "Disconnect after"
1175 msgstr "Odpojit po"
1176
1177 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1179 msgid "missed pings"
1180 msgstr "zmeškaných ping"
1181
1182 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1184 msgid ""
1185 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1186 "interesting for tracking users' away status."
1187 msgstr ""
1188 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1189 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1190 "uživatel pryč."
1191
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1194 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1195 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1196
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1199 msgid "Update interval:"
1200 msgstr "Interval aktualizace:"
1201
1202 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1204 msgid "Ignore channels with more than:"
1205 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1206
1207 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1209 msgid " users"
1210 msgstr "uživatelé"
1211
1212 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1214 msgid "Minimum delay between requests:"
1215 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1216
1217 #. ts-context ContentsChatItem
1218 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1219 msgid "Copy Link Address"
1220 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1221
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1224 msgid "Connect"
1225 msgstr "Připojit"
1226
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1229 msgid "Disconnect"
1230 msgstr "Odpojit"
1231
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1234 msgid "Join"
1235 msgstr "Vstoupit"
1236
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1239 msgid "Part"
1240 msgstr "Opustit"
1241
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1244 msgid "Delete Chat(s)..."
1245 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1246
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1249 msgid "Go to Chat"
1250 msgstr "Přejít na rozhovor"
1251
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1254 msgid "Joins"
1255 msgstr "Vstupy"
1256
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1259 msgid "Parts"
1260 msgstr "Opuštění"
1261
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1264 msgid "Quits"
1265 msgstr "Ukončení"
1266
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1269 msgid "Nick Changes"
1270 msgstr "Změny přezdívek"
1271
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1274 msgid "Mode Changes"
1275 msgstr "Změny režimu"
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1279 msgid "Day Changes"
1280 msgstr "Změny dní"
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1284 msgid "Topic Changes"
1285 msgstr "Změny tématu"
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1289 msgid "Set as Default..."
1290 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1291
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1294 msgid "Use Defaults..."
1295 msgstr "Použít výchozí..."
1296
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1299 msgid "Join Channel..."
1300 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1301
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1304 msgid "Start Query"
1305 msgstr "Zahájit pokec"
1306
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1309 msgid "Show Query"
1310 msgstr "Zobrazit pokec"
1311
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1314 msgid "Whois"
1315 msgstr "Kdo je"
1316
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1319 msgid "Version"
1320 msgstr "Verze"
1321
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1324 msgid "Time"
1325 msgstr "Čas"
1326
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1329 msgid "Ping"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1334 msgid "Finger"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1339 msgid "Custom..."
1340 msgstr "Vlastní..."
1341
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1344 msgid "Give Operator Status"
1345 msgstr "Přidat práva dozorce"
1346
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1349 msgid "Take Operator Status"
1350 msgstr "Odebrat status dozorce"
1351
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1354 msgid "Give Voice"
1355 msgstr "Rozkecat"
1356
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1359 msgid "Take Voice"
1360 msgstr "Umlčet"
1361
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1364 msgid "Kick From Channel"
1365 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1366
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1369 msgid "Ban From Channel"
1370 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1371
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1374 msgid "Kick && Ban"
1375 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1376
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1379 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1380 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1381
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1384 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1385 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1386
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1389 msgid "Show Channel List"
1390 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1391
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1394 msgid "Show Ignore List"
1395 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1396
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1399 msgid "Hide Events"
1400 msgstr "Skrýt události"
1401
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1404 msgid "CTCP"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1409 msgid "Actions"
1410 msgstr "Akce"
1411
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1414 msgid "Ignore"
1415 msgstr "Ignorovat"
1416
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1419 msgid "Add Ignore Rule"
1420 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1421
1422 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1424 msgid "Existing Rules"
1425 msgstr "Existující pravidla"
1426
1427 #. ts-context Core
1428 #: ../src/core/core.cpp:182
1429 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1430 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1431
1432 #. ts-context Core
1433 #: ../src/core/core.cpp:183
1434 msgid ""
1435 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1436 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1437 "quasselcore\n"
1438 "to work."
1439 msgstr ""
1440 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1441 "vaši\n"
1442 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1443 "mohlo fungovat."
1444
1445 #. ts-context Core
1446 #: ../src/core/core.cpp:232
1447 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1448 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1449
1450 #. ts-context Core
1451 #: ../src/core/core.cpp:273
1452 msgid "Admin user or password not set."
1453 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1454
1455 #. ts-context Core
1456 #: ../src/core/core.cpp:277
1457 msgid "Could not setup storage!"
1458 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1459
1460 #. ts-context Core
1461 #: ../src/core/core.cpp:281
1462 msgid "Creating admin user..."
1463 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1464
1465 #. ts-context Core
1466 #: ../src/core/core.cpp:394
1467 msgid "Invalid listen address %1"
1468 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:402
1472 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1473 msgstr ""
1474 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1475
1476 #. ts-context Core
1477 #: ../src/core/core.cpp:410
1478 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1479 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1480
1481 #. ts-context Core
1482 #: ../src/core/core.cpp:418
1483 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1484 msgstr ""
1485 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1486
1487 #. ts-context Core
1488 #: ../src/core/core.cpp:429
1489 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1490 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1491
1492 #. ts-context Core
1493 #: ../src/core/core.cpp:437
1494 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1495 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1496
1497 #. ts-context Core
1498 #: ../src/core/core.cpp:446
1499 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1500 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1501
1502 #. ts-context Core
1503 #: ../src/core/core.cpp:480
1504 msgid "Client connected from"
1505 msgstr "Klient připojen od"
1506
1507 #. ts-context Core
1508 #: ../src/core/core.cpp:483
1509 msgid "Closing server for basic setup."
1510 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1511
1512 #. ts-context Core
1513 #: ../src/core/core.cpp:502
1514 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1515 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1516
1517 #. ts-context Core
1518 #: ../src/core/core.cpp:514
1519 msgid ""
1520 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1521 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1522 msgstr ""
1523 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1524 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1525
1526 #. ts-context Core
1527 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1528 msgid "Client"
1529 msgstr "Klient"
1530
1531 #. ts-context Core
1532 #: ../src/core/core.cpp:518
1533 msgid "too old, rejecting."
1534 msgstr "příliš staré, odmítám."
1535
1536 #. ts-context Core
1537 #: ../src/core/core.cpp:535
1538 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1539 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1540
1541 #. ts-context Core
1542 #: ../src/core/core.cpp:586
1543 msgid "Starting TLS for Client:"
1544 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1545
1546 #. ts-context Core
1547 #: ../src/core/core.cpp:604
1548 msgid ""
1549 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1550 "trying to login."
1551 msgstr ""
1552 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1553 "pokusem o přihlášení."
1554
1555 #. ts-context Core
1556 #: ../src/core/core.cpp:606
1557 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1558 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1559
1560 #. ts-context Core
1561 #: ../src/core/core.cpp:624
1562 msgid ""
1563 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1564 "you supplied could not be found in the database."
1565 msgstr ""
1566 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1567 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1568
1569 #. ts-context Core
1570 #: ../src/core/core.cpp:630
1571 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1572 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1573
1574 #. ts-context Core
1575 #: ../src/core/core.cpp:641
1576 msgid "Non-authed client disconnected."
1577 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1578
1579 #. ts-context Core
1580 #: ../src/core/core.cpp:647
1581 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1582 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1583
1584 #. ts-context Core
1585 #: ../src/core/core.cpp:695
1586 msgid "Could not initialize session for client:"
1587 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1588
1589 #. ts-context Core
1590 #: ../src/core/core.cpp:717
1591 msgid "Could not find a session for client:"
1592 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1593
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1596 msgid "Add Core Account"
1597 msgstr "Přidat účet jádra"
1598
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1601 msgid "Edit Core Account"
1602 msgstr "Upravit účet jádra"
1603
1604 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1605 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1606 msgid "Account Details"
1607 msgstr "Detaily účtu"
1608
1609 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1610 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1611 msgid "Account Name:"
1612 msgstr "Název účtu:"
1613
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1616 msgid "Local Core"
1617 msgstr "Lokální jádro"
1618
1619 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1620 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1621 msgid "Hostname:"
1622 msgstr "Název počítače:"
1623
1624 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1625 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1626 msgid "Port:"
1627 msgstr "Port:"
1628
1629 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1630 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1631 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1632 msgid "localhost"
1633 msgstr "tento počítač (localhost)"
1634
1635 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1636 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1637 msgid "Use secure connection (SSL)"
1638 msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)"
1639
1640 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1641 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1642 msgid "Use a proxy:"
1643 msgstr "Použít proxy:"
1644
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1647 msgid "Proxy Type:"
1648 msgstr "Typ proxy:"
1649
1650 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1651 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1652 msgid "Socks 5"
1653 msgstr "Socks 5"
1654
1655 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1656 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1657 msgid "HTTP"
1658 msgstr "HTTP"
1659
1660 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1661 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1662 msgid "Proxy Host:"
1663 msgstr "Počítač:"
1664
1665 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1666 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1667 msgid "Proxy Port:"
1668 msgstr "Port:"
1669
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1672 msgid "Proxy Username:"
1673 msgstr "Uživatelské jméno:"
1674
1675 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1676 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1677 msgid "Proxy Password:"
1678 msgstr "Heslo:"
1679
1680 #. ts-context CoreConfigWizard
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1682 msgid "Core Configuration Wizard"
1683 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1684
1685 #. ts-context CoreConfigWizard
1686 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1687 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1688 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1689
1690 #. ts-context CoreConfigWizard
1691 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1692 msgid ""
1693 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1694 msgstr ""
1695 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1696 "opakování."
1697
1698 #. ts-context CoreConfigWizard
1699 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1700 msgid ""
1701 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1702 "remember to configure your identities and networks now."
1703 msgstr ""
1704 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1705 "nyní nastavit své sítě a identity."
1706
1707 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1708 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1709 msgid "Form"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1713 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1714 msgid "Username:"
1715 msgstr "Uživatelské jméno:"
1716
1717 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1718 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1719 msgid "Password:"
1720 msgstr "Heslo:"
1721
1722 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1723 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1724 msgid "Repeat password:"
1725 msgstr "Heslo znovu:"
1726
1727 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1729 msgid "Remember password"
1730 msgstr "Pamatovat heslo"
1731
1732 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1734 msgid ""
1735 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1736 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1737 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1738 "type=\"text/css\">\n"
1739 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1740 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1741 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1743 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1744 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1745 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1746 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1747 "interface yet.</span></p>\n"
1748 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1749 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1750 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1751 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1752 "directory.</p></body></html>"
1753 msgstr ""
1754 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1755 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1756 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1757 "type=\"text/css\">\n"
1758 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1759 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1760 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1761 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1762 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1763 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1764 "font-weight:600;\">Poznámka: </span><span style=\" "
1765 "font-size:10pt;\">Přidávání více uživatelů a změna uživatelského jména a "
1766 "hesla není v současné době uskutečnitelná skrze grafické rozhraní "
1767 "Quassel.</span></p>\n"
1768 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1769 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1770 "Grande'; font-size:10pt;\">\n"
1771 "Pokud některou z těchto činností potřebujete provést vyzkoušejte skript "
1772 "manageusers.py z adresáře /scripts.</p></body></html>"
1773
1774 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1776 msgid "Form"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1781 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1782 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1783
1784 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1786 msgid "Create Admin User"
1787 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1788
1789 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1791 msgid ""
1792 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1793 "administrator privileges."
1794 msgstr ""
1795 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1796 "administrátorská práva."
1797
1798 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1800 msgid "Introduction"
1801 msgstr "Úvod"
1802
1803 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1805 msgid "Select Storage Backend"
1806 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1807
1808 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1810 msgid ""
1811 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1812 "backlog and other data in."
1813 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1817 msgid "Connection Properties"
1818 msgstr "Možnosti spojení"
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1822 msgid "Storing Your Settings"
1823 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1827 msgid ""
1828 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1829 "automatically."
1830 msgstr ""
1831 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1832
1833 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1835 msgid "Form"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1840 msgid "Storage Backend:"
1841 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1842
1843 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1845 msgid "Description"
1846 msgstr "Popis"
1847
1848 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1850 msgid "Foobar"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1855 msgid "Form"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1860 msgid "Your Choices"
1861 msgstr "Vaše volby"
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1865 msgid "Admin User:"
1866 msgstr "Administrátor:"
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1870 msgid "foo"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1875 msgid "Storage Backend:"
1876 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1880 msgid "bar"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1885 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1886 msgstr "Prosím počkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1887
1888 #. ts-context CoreConnectDlg
1889 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1890 msgid "Remove Account Settings"
1891 msgstr "Odstranit nastavení účtu"
1892
1893 #. ts-context CoreConnectDlg
1894 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1895 msgid ""
1896 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1897 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1898 "Core itself!"
1899 msgstr ""
1900 "Opravdu chcete smazat vaše lokální nastavení pro účet jádra?<br>Poznámka: "
1901 "Tato akce <em>neodebere</em> ani <em>nezmění</em> přímo data uložena v jádru!"
1902
1903 #. ts-context CoreConnectDlg
1904 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1905 msgid "Connect to %1"
1906 msgstr "Spojit s %1"
1907
1908 #. ts-context CoreConnectDlg
1909 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1910 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1911 msgstr "<div style=color:red;>Připojení k %1 selhalo!</div>"
1912
1913 #. ts-context CoreConnectDlg
1914 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1915 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1916 msgstr "<div>Při spojení s \"%1\" nastaly chyby:</div>"
1917
1918 #. ts-context CoreConnectDlg
1919 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1920 msgid "Not connected to %1."
1921 msgstr "Nepřipojeno k %1."
1922
1923 #. ts-context CoreConnectDlg
1924 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1925 msgid "Looking up %1..."
1926 msgstr "Vyhledávám %1..."
1927
1928 #. ts-context CoreConnectDlg
1929 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1930 msgid "Connecting to %1..."
1931 msgstr "Připojuji se %1..."
1932
1933 #. ts-context CoreConnectDlg
1934 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1935 msgid "Connected to %1"
1936 msgstr "Připojeno k %1"
1937
1938 #. ts-context CoreConnectDlg
1939 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1940 msgid "Unknown connection state to %1"
1941 msgstr "Neznámý stav spojení k %1"
1942
1943 #. ts-context CoreConnectDlg
1944 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1945 msgid "Logging in..."
1946 msgstr "Přihlašuji..."
1947
1948 #. ts-context CoreConnectDlg
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392
1950 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1951 msgid "Login"
1952 msgstr "Přihlášení"
1953
1954 #. ts-context CoreConnectDlg
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1956 msgid "Connect to Quassel Core"
1957 msgstr "Připojit ke Quassel jádru"
1958
1959 #. ts-context CoreConnectDlg
1960 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1961 msgid "Edit..."
1962 msgstr "Upravit..."
1963
1964 #. ts-context CoreConnectDlg
1965 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1966 msgid "Add..."
1967 msgstr "Přidat..."
1968
1969 #. ts-context CoreConnectDlg
1970 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1971 msgid "Delete"
1972 msgstr "Smazat"
1973
1974 #. ts-context CoreConnectDlg
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1976 msgid "Use internal core"
1977 msgstr "Použít interní jádro"
1978
1979 #. ts-context CoreConnectDlg
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1981 msgid "Always use this account"
1982 msgstr "Vždy používat tento účet"
1983
1984 #. ts-context CoreConnectDlg
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1986 msgid "Initializing your connection"
1987 msgstr "Inicializuji Vaše spojení"
1988
1989 #. ts-context CoreConnectDlg
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1991 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
1992 msgstr "Připojeno k apollo.mindpool.net."
1993
1994 #. ts-context CoreConnectDlg
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
1996 msgid ""
1997 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1998 "TO\n"
1999 "RESERVE\n"
2000 "SOME SPACE"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. ts-context CoreConnectDlg
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2005 msgid "User:"
2006 msgstr "Uživatel:"
2007
2008 #. ts-context CoreConnectDlg
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2010 msgid "Password:"
2011 msgstr "Heslo:"
2012
2013 #. ts-context CoreConnectDlg
2014 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2015 msgid "Remember"
2016 msgstr "Pamatovat"
2017
2018 #. ts-context CoreConnectDlg
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2020 msgid "View SSL Certificate"
2021 msgstr "Zobrazit SSL Certifikát"
2022
2023 #. ts-context CoreConnectDlg
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2025 msgid "Add to known hosts"
2026 msgstr "Přidat mezi známé počítače"
2027
2028 #. ts-context CoreConnectDlg
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2030 msgid "Continue connection"
2031 msgstr "Pokračovat ve spojení"
2032
2033 #. ts-context CoreConnectDlg
2034 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2035 msgid "Configure your Quassel Core"
2036 msgstr "Nastavit Quassel jádro"
2037
2038 #. ts-context CoreConnectDlg
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2040 msgid ""
2041 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2042 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2043 msgstr ""
2044 "Jádro ke kterému jste připojeni ještě není nastaveno. Měli byste spustit "
2045 "konfiguračního průvodce který vám pomůže jej nastavit."
2046
2047 #. ts-context CoreConnectDlg
2048 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2049 msgid "Launch Wizard"
2050 msgstr "Spustit průvodce"
2051
2052 #. ts-context CoreConnectDlg
2053 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2054 msgid "Initializing your session..."
2055 msgstr "Aktivuji vaše sezení..."
2056
2057 #. ts-context CoreConnectDlg
2058 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2059 msgid ""
2060 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2061 "Core!</b>"
2062 msgstr "<b>Prosím počkejte dokud se klient nesynchronizuje s jádrem!</b>"
2063
2064 #. ts-context CoreConnectDlg
2065 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2066 msgid "Session state:"
2067 msgstr "Stav sezení:"
2068
2069 #. ts-context CoreConnectDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2071 msgid "Network states:"
2072 msgstr "Stavy sítě:"
2073
2074 #. ts-context CoreConnectDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2076 msgid "0/0"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. ts-context CoreInfoDlg
2080 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2081 msgid "%n Day(s)"
2082 msgid_plural "%n Day(s)"
2083 msgstr[0] "%n Den"
2084 msgstr[1] "%n Dny"
2085 msgstr[2] "%n Dnů"
2086
2087 #. ts-context CoreInfoDlg
2088 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2089 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2090 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2091
2092 #. ts-context CoreInfoDlg
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2094 msgid "Core Information"
2095 msgstr "Informace o jádru"
2096
2097 #. ts-context CoreInfoDlg
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2099 msgid "Version:"
2100 msgstr "Verze:"
2101
2102 #. ts-context CoreInfoDlg
2103 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2104 msgid "<core version>"
2105 msgstr "<verze jádra>"
2106
2107 #. ts-context CoreInfoDlg
2108 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2109 msgid "Uptime:"
2110 msgstr "Čas běhu:"
2111
2112 #. ts-context CoreInfoDlg
2113 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2114 msgid "Connected Clients:"
2115 msgstr "Připojení klienti:"
2116
2117 #. ts-context CoreInfoDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2119 msgid "<connected clients>"
2120 msgstr "<připojení klienti>"
2121
2122 #. ts-context CoreInfoDlg
2123 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2124 msgid "<core uptime>"
2125 msgstr "<doba běhu jádra>"
2126
2127 #. ts-context CoreInfoDlg
2128 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2129 msgid "Build date:"
2130 msgstr "Datum sestavení:"
2131
2132 #. ts-context CoreInfoDlg
2133 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2134 msgid "<build date>"
2135 msgstr "<datum sestavení>"
2136
2137 #. ts-context CoreInfoDlg
2138 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2139 msgid "Close"
2140 msgstr "Zavřít"
2141
2142 #. ts-context CoreNetwork
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2144 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2145 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2146
2147 #. ts-context CoreNetwork
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2149 msgid "Connecting to %1:%2..."
2150 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2151
2152 #. ts-context CoreNetwork
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2154 msgid "Disconnecting. (%1)"
2155 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2156
2157 #. ts-context CoreNetwork
2158 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2159 msgid "Core Shutdown"
2160 msgstr "Vypnutí jádra"
2161
2162 #. ts-context CoreNetwork
2163 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2164 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2165 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2166
2167 #. ts-context CoreNetwork
2168 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2169 msgid "Connection failure: %1"
2170 msgstr "Chyba spojení: %1"
2171
2172 #. ts-context CoreSession
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2174 msgid "Client"
2175 msgstr "Klient"
2176
2177 #. ts-context CoreSession
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2179 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2180 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2181
2182 #. ts-context CoreSession
2183 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2184 msgid ""
2185 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2186 "create network %1!"
2187 msgstr ""
2188 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2189 "o vytvoření sítě %1!"
2190
2191 #. ts-context CoreSession
2192 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2193 msgid ""
2194 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2195 "exists, updating instead!"
2196 msgstr ""
2197 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2198 "místo duplikace!"
2199
2200 #. ts-context CoreUserInputHandler
2201 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2202 msgid "away"
2203 msgstr "pryč"
2204
2205 #. ts-context CoreUserInputHandler
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2207 msgid "sending CTCP-%1 request"
2208 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2209
2210 #. ts-context CreateIdentityDlg
2211 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2212 msgid "Create New Identity"
2213 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2214
2215 #. ts-context CreateIdentityDlg
2216 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2217 msgid "Identity name:"
2218 msgstr "Název identity:"
2219
2220 #. ts-context CreateIdentityDlg
2221 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2222 msgid "Create blank identity"
2223 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2224
2225 #. ts-context CreateIdentityDlg
2226 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2227 msgid "Duplicate:"
2228 msgstr "Duplikovat:"
2229
2230 #. ts-context CtcpHandler
2231 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2232 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2233 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2234
2235 #. ts-context CtcpHandler
2236 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2237 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2238 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2239
2240 #. ts-context CtcpHandler
2241 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2242 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2243 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2244
2245 #. ts-context CtcpHandler
2246 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2247 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2248 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2249
2250 #. ts-context CtcpHandler
2251 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2252 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2253 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2254
2255 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2256 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2257 msgid "BufferViews:"
2258 msgstr "Pohledy na záložky:"
2259
2260 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2261 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2262 msgid "All Networks:"
2263 msgstr "Všechny sítě:"
2264
2265 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2266 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2267 msgid "Networks:"
2268 msgstr "Sítě:"
2269
2270 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2271 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2272 msgid "Buffers:"
2273 msgstr "Záložky:"
2274
2275 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2276 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2277 msgid "Removed buffers:"
2278 msgstr "Odstraněné záložky:"
2279
2280 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2281 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2282 msgid "Temp. removed buffers:"
2283 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2284
2285 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2286 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2287 msgid "Add Buffers Automatically:"
2288 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2289
2290 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2291 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2292 msgid "Hide inactive buffers:"
2293 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2294
2295 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2296 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2297 msgid "Allowed buffer types:"
2298 msgstr "Povolené typy záložek:"
2299
2300 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2301 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2302 msgid "Minimum activity:"
2303 msgstr "Minimální aktivita:"
2304
2305 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2306 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2307 msgid "Is initialized:"
2308 msgstr "Je inicializován:"
2309
2310 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2311 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2312 msgid "Debug BufferView Overlay"
2313 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2314
2315 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2316 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2317 msgid "Overlay View"
2318 msgstr "Pohled vrstvy"
2319
2320 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2321 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2322 msgid "Overlay Properties"
2323 msgstr "Nastavení vrstvy"
2324
2325 #. ts-context DebugConsole
2326 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2327 msgid "Debug Console"
2328 msgstr "Ladící konzole"
2329
2330 #. ts-context DebugConsole
2331 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2332 msgid "local"
2333 msgstr "lokální"
2334
2335 #. ts-context DebugConsole
2336 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2337 msgid "core"
2338 msgstr "jádro"
2339
2340 #. ts-context DebugConsole
2341 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2342 msgid "Evaluate!"
2343 msgstr "Posoudit!"
2344
2345 #. ts-context DebugLogWidget
2346 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2347 msgid "Debug Log"
2348 msgstr "Ladící log"
2349
2350 #. ts-context DebugLogWidget
2351 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2352 msgid "Close"
2353 msgstr "Zavřít"
2354
2355 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2356 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2357 msgid "Form"
2358 msgstr "Formulář"
2359
2360 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2361 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2362 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2363 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2364
2365 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2366 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2367 msgid "Timeout:"
2368 msgstr "Časová prodleva:"
2369
2370 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2371 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2372 msgid " s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2376 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2377 msgid "Position hint:"
2378 msgstr "Pozice oznámení:"
2379
2380 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2382 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2383 msgid " px"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2387 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2388 msgid "X: "
2389 msgstr ""
2390
2391 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2392 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2393 msgid "Y: "
2394 msgstr ""
2395
2396 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2397 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2398 msgid "Queue unread notifications"
2399 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2400
2401 #. ts-context ExecWrapper
2402 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2403 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2404 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2405
2406 #. ts-context ExecWrapper
2407 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2408 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2409 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2410
2411 #. ts-context ExecWrapper
2412 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2413 msgid "Could not find script \"%1\""
2414 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2415
2416 #. ts-context ExecWrapper
2417 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2418 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2419 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2420
2421 #. ts-context ExecWrapper
2422 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2423 msgid "Script \"%1\" could not start."
2424 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2425
2426 #. ts-context ExecWrapper
2427 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2428 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2429 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2430
2431 #. ts-context FontSelector
2432 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2433 msgid "Choose..."
2434 msgstr "Vybrat..."
2435
2436 #. ts-context GeneralSettingsPage
2437 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2438 msgid "Form"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. ts-context GeneralSettingsPage
2442 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2443 msgid "Show System Tray Icon"
2444 msgstr "Zobrazit ikonku v systémové části panelu"
2445
2446 #. ts-context GeneralSettingsPage
2447 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2448 msgid "Hide to tray on close button"
2449 msgstr "Skrýt do systémové části panelu při zavření"
2450
2451 #. ts-context GeneralSettingsPage
2452 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2453 msgid "Tray Icon"
2454 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
2455
2456 #. ts-context GeneralSettingsPage
2457 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2458 msgid "Show system tray icon"
2459 msgstr "Zobrazovat ikonku v systémovém panelu"
2460
2461 #. ts-context GeneralSettingsPage
2462 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2463 msgid "Message Redirection"
2464 msgstr "Přesměrovaní zpráv"
2465
2466 #. ts-context GeneralSettingsPage
2467 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2468 msgid "User Notices:"
2469 msgstr "Uživatelské zprávy:"
2470
2471 #. ts-context GeneralSettingsPage
2472 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2473 msgid "Server Notices:"
2474 msgstr "Zprávy serveru:"
2475
2476 #. ts-context GeneralSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2478 msgid "Default Target"
2479 msgstr "Výchozí cíl"
2480
2481 #. ts-context GeneralSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2483 msgid "Status Window"
2484 msgstr "Okno statusu"
2485
2486 #. ts-context GeneralSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2488 msgid "Current Chat"
2489 msgstr "Aktivní pokec"
2490
2491 #. ts-context GeneralSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2493 msgid "Errors:"
2494 msgstr "Chyby:"
2495
2496 #. ts-context GeneralSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2498 msgid "Misc"
2499 msgstr "Různé"
2500
2501 #. ts-context HighlightSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2504 msgid "Highlight"
2505 msgstr "Zvýraznění"
2506
2507 #. ts-context HighlightSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2509 msgid "Interface"
2510 msgstr "Rozhraní"
2511
2512 #. ts-context HighlightSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2514 msgid "this shouldn't be empty"
2515 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2516
2517 #. ts-context HighlightSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2519 msgid "highlight rule"
2520 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2521
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2524 msgid "Form"
2525 msgstr "Formulář"
2526
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2529 msgid "Custom Highlights"
2530 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2531
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2534 msgid "RegEx"
2535 msgstr "Regulérní výraz"
2536
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2539 msgid "CS"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2544 msgid "Enable"
2545 msgstr "Povolit"
2546
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2549 msgid "Add"
2550 msgstr "Přidat"
2551
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2554 msgid "Remove"
2555 msgstr "Odebrat"
2556
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2559 msgid "Highlight Nicks"
2560 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2561
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2564 msgid "All nicks from identity"
2565 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2566
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2569 msgid "Current nick"
2570 msgstr "Současnou"
2571
2572 #. ts-context HighlightSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2574 msgid "None"
2575 msgstr "Žádnou"
2576
2577 #. ts-context HighlightSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2579 msgid "Case sensitive"
2580 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2581
2582 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2583 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2584 msgid "Identities"
2585 msgstr "Identity"
2586
2587 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2588 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2589 msgid "Misc"
2590 msgstr "Různé"
2591
2592 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2593 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2594 msgid ""
2595 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2596 "applied:</b><ul>"
2597 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2598
2599 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2601 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2602 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2603
2604 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2606 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2607 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2608
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2611 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2612 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2613
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2616 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2617 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2618
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2621 msgid "</ul>"
2622 msgstr "</ul>"
2623
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2626 msgid "One or more identities are invalid"
2627 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2628
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2631 msgid "Delete Identity?"
2632 msgstr "Smazat Identitu?"
2633
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2636 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2637 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2638
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2642 msgid "Rename Identity"
2643 msgstr "Přejmenovat identitu"
2644
2645 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2647 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2648 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2649
2650 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2653 msgid "..."
2654 msgstr "..."
2655
2656 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2658 msgid "Add Identity"
2659 msgstr "Přidat identitu"
2660
2661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2663 msgid "Add..."
2664 msgstr "Přidat..."
2665
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2668 msgid "Remove Identity"
2669 msgstr "Odstranit identitu"
2670
2671 #. ts-context Identity
2672 #: ../src/common/identity.cpp:150
2673 msgid "<empty>"
2674 msgstr "<prázdné>"
2675
2676 #. ts-context Identity
2677 #: ../src/common/identity.cpp:122
2678 msgid "Quassel IRC User"
2679 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2680
2681 #. ts-context Identity
2682 #: ../src/common/identity.cpp:156
2683 msgid "Gone fishing."
2684 msgstr "Šel jsem rybařit."
2685
2686 #. ts-context Identity
2687 #: ../src/common/identity.cpp:160
2688 msgid "Not here. No, really. not here!"
2689 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2690
2691 #. ts-context Identity
2692 #: ../src/common/identity.cpp:163
2693 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2694 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2695
2696 #. ts-context Identity
2697 #: ../src/common/identity.cpp:166
2698 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2699 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2700
2701 #. ts-context Identity
2702 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2703 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2704 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2705
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2709 msgid "Advanced"
2710 msgstr "Pokročilé"
2711
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2714 msgid "Load a Key"
2715 msgstr "Načíst klíč"
2716
2717 #. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2721 msgid "No Key loaded"
2722 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2723
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2729 msgid "Load"
2730 msgstr "Načíst"
2731
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2734 msgid "RSA"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2739 msgid "DSA"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. ts-context IdentityEditWidget
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2745 msgid "Clear"
2746 msgstr "Vyčistit"
2747
2748 #. ts-context IdentityEditWidget
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2750 msgid "Load a Certificate"
2751 msgstr "Načíst certifikát"
2752
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2758 msgid "No Certificate loaded"
2759 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2760
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2763 msgid "General"
2764 msgstr "Obecné"
2765
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2768 msgid "Real Name:"
2769 msgstr "Skutečné jméno:"
2770
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2773 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2774 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2778 msgid "Nicknames"
2779 msgstr "Přezdívky"
2780
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2783 msgid "Add Nickname"
2784 msgstr "Přidat přezdívku"
2785
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2788 msgid "&Add..."
2789 msgstr "Přid&at..."
2790
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2793 msgid "Remove Nickname"
2794 msgstr "Odstranit přezdívku"
2795
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2798 msgid "Remove"
2799 msgstr "Odstranit"
2800
2801 #. ts-context IdentityEditWidget
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2803 msgid "Rename Identity"
2804 msgstr "Přejmenovat identitu"
2805
2806 #. ts-context IdentityEditWidget
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2808 msgid "Re&name..."
2809 msgstr "Přejme&novat..."
2810
2811 #. ts-context IdentityEditWidget
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2813 msgid "Move upwards in list"
2814 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2815
2816 #. ts-context IdentityEditWidget
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2819 msgid "..."
2820 msgstr "..."
2821
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2824 msgid "Move downwards in list"
2825 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2826
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2829 msgid "A&way"
2830 msgstr "V&zdálen"
2831
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2834 msgid "Default Away Settings"
2835 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2839 msgid "Nick to be used when being away"
2840 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2841
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2844 msgid "Default away reason"
2845 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2846
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2849 msgid "Away Nick:"
2850 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2851
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2856 msgid "Away Reason:"
2857 msgstr "Důvod vzdálení:"
2858
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2861 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2862 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2863
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2866 msgid "Away On Detach"
2867 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2868
2869 #. ts-context IdentityEditWidget
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2871 msgid "Not implemented yet"
2872 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2873
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2876 msgid "Away On Idle"
2877 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2878
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2881 msgid "Set away after"
2882 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2883
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2886 msgid "minutes of being idle"
2887 msgstr "minut nicnedělání"
2888
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2891 msgid "Ident:"
2892 msgstr "Identifikace:"
2893
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2896 msgid ""
2897 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2898 "uniquely identifies you within the IRC network."
2899 msgstr ""
2900 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2901 "označuje pro IRC síť."
2902
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2905 msgid "Messages"
2906 msgstr "Zprávy"
2907
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2910 msgid "Part Reason:"
2911 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2912
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2915 msgid "Quit Reason:"
2916 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2917
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2920 msgid "Kick Reason:"
2921 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2922
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2925 msgid ""
2926 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2927 msgstr ""
2928 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2929 "podporovat SSL"
2930
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2933 msgid ""
2934 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2935 "Core!\n"
2936 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2937 "Certificate!"
2938 msgstr ""
2939 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2940 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2941 "certifikátu!"
2942
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2945 msgid "Continue"
2946 msgstr "Pokračovat"
2947
2948 #. ts-context IdentityEditWidget
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2950 msgid "Use SSL Key"
2951 msgstr "Použít SSL Klíč"
2952
2953 #. ts-context IdentityEditWidget
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2955 msgid "Key Type:"
2956 msgstr "Typ klíče:"
2957
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2960 msgid "Use SSL Certificate"
2961 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2962
2963 #. ts-context IdentityEditWidget
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2965 msgid "Organisation:"
2966 msgstr "Organizace:"
2967
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2970 msgid "CommonName:"
2971 msgstr "Běžné jméno:"
2972
2973 #. ts-context IdentityPage
2974 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2975 msgid "Setup Identity"
2976 msgstr "Nastavení identity"
2977
2978 #. ts-context IdentityPage
2979 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2980 msgid "Default Identity"
2981 msgstr "Výchozí Identita"
2982
2983 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2985 msgid "Strictness"
2986 msgstr "Přísnost"
2987
2988 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2990 msgid "Dynamic"
2991 msgstr "Dynamická"
2992
2993 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2995 msgid "Permanent"
2996 msgstr "Trvalá"
2997
2998 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3000 msgid ""
3001 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3002 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3003 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3004 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3005 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3006 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3007 msgstr ""
3008 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3009 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3010 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3011 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3012 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3013 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3014
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3017 msgid "Rule Type"
3018 msgstr "Typ pravidla"
3019
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3022 msgid "Sender"
3023 msgstr "Odesílatel"
3024
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3027 msgid "Message"
3028 msgstr "Zpráva"
3029
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3032 msgid "Configure Ignore Rule"
3033 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3034
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3037 msgid ""
3038 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3039 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3040 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3041 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3042 "again.</p>\n"
3043 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3044 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3045 msgstr ""
3046 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3047 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3048 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3049 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3050 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3051 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3052
3053 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3054 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3055 msgid ""
3056 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3057 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3058 "either:</p>\n"
3059 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3060 "<p><i>Example:</i>\n"
3061 "<br />\n"
3062 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3063 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3064 "<p><i>Examples:</i>\n"
3065 "<br />\n"
3066 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3067 "<br />\n"
3068 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3069 "from any host</p>"
3070 msgstr ""
3071 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3072 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3073 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3074 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3075 "<br />\n"
3076 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3077 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3078 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3079 "<br />\n"
3080 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3081 "<i>foobar.com</i>\n"
3082 "<br />\n"
3083 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3084 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3085
3086 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3087 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3088 msgid "Ignore Rule"
3089 msgstr "Pravidlo ignorance"
3090
3091 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3092 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3093 msgid ""
3094 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3095 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3096 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3097 "characters:</p>\n"
3098 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3099 "<br />\n"
3100 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3101 msgstr ""
3102 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3103 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3104 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3105 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3106 "<br />\n"
3107 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3108
3109 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3111 msgid "Regular expression"
3112 msgstr "Regulární výrazy"
3113
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3116 msgid ""
3117 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3118 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3119 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3120 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3121 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3122 "should match</p>\n"
3123 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3124 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3125 "should match</p>"
3126 msgstr ""
3127 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3128 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3129 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3130 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3131 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3132 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3133 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3134
3135 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3137 msgid "Scope"
3138 msgstr "Rozsah"
3139
3140 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3141 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3142 msgid "Global"
3143 msgstr "Globální"
3144
3145 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3147 msgid "Network"
3148 msgstr "Síť"
3149
3150 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3152 msgid "Channel"
3153 msgstr "Kanál"
3154
3155 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3157 msgid ""
3158 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3159 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3160 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3162 "<br />\n"
3163 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3164 "<br />\n"
3165 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3166 msgstr ""
3167 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3168 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3169 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3170 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3171 "<br />\n"
3172 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3173 "<br />\n"
3174 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3175
3176 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3178 msgid ""
3179 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3180 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3181 "<br />\n"
3182 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3183 msgstr ""
3184 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3185 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3186 "<br />\n"
3187 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3188
3189 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3191 msgid "Rule is enabled"
3192 msgstr "Povolit pravidlo"
3193
3194 #. ts-context IgnoreListModel
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3196 msgid ""
3197 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3198 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3199 msgstr ""
3200 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3201 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3202 "zobrazeny"
3203
3204 #. ts-context IgnoreListModel
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3206 msgid ""
3207 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3208 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3209 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3210 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3211 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3212 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3213 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3214 "host<br />"
3215 msgstr ""
3216 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3217 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    "
3218 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3219 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3220 "   \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />   "
3221 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3222 "libovolné adresy<br />"
3223
3224 #. ts-context IgnoreListModel
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3226 msgid "By Sender"
3227 msgstr "Dle odesílatele"
3228
3229 #. ts-context IgnoreListModel
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3231 msgid "By Message"
3232 msgstr "Dle zprávy"
3233
3234 #. ts-context IgnoreListModel
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3236 msgid "Enabled"
3237 msgstr "Povoleno"
3238
3239 #. ts-context IgnoreListModel
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3241 msgid "Type"
3242 msgstr "Typ"
3243
3244 #. ts-context IgnoreListModel
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3246 msgid "Ignore Rule"
3247 msgstr "Pravidlo ignorance"
3248
3249 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3251 msgid "Misc"
3252 msgstr "Různé"
3253
3254 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3256 msgid "Ignore List"
3257 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3258
3259 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3261 msgid "Rule already exists"
3262 msgstr "Pravidlo již existuje"
3263
3264 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3266 msgid ""
3267 "There is already a rule\n"
3268 "\"%1\"\n"
3269 "Please choose another rule."
3270 msgstr ""
3271 "Pravidlo již existuje\n"
3272 "\"%1\"\n"
3273 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3274
3275 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3277 msgid "Form"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3282 msgid "New"
3283 msgstr "Nová"
3284
3285 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3287 msgid "Delete"
3288 msgstr "Smazat"
3289
3290 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3292 msgid "&Edit"
3293 msgstr "&Editovat"
3294
3295 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3296 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3297 msgid "Form"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3301 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3302 msgid "Show messages in indicator"
3303 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3304
3305 #. ts-context InputWidget
3306 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3307 msgid "Focus Input Line"
3308 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3309
3310 #. ts-context InputWidget
3311 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3312 msgid "Ctrl+L"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. ts-context InputWidget
3316 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3317 msgid "Form"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3321 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3322 msgid "Interface"
3323 msgstr "Rozhraní"
3324
3325 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3326 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3327 msgid "Input Widget"
3328 msgstr "Vstupní řádka"
3329
3330 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3331 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3332 msgid "Form"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3337 msgid "Custom font:"
3338 msgstr "Vlastní font:"
3339
3340 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3342 msgid "Enable spell check"
3343 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3344
3345 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3347 msgid "Show nick selector"
3348 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3349
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3352 msgid "Multi-Line Editing"
3353 msgstr "Víceřádková editace"
3354
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3357 msgid "Show at most"
3358 msgstr "Ukázat nejvíce"
3359
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3362 msgid "lines"
3363 msgstr "řádků"
3364
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3367 msgid "Enable scrollbars"
3368 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3369
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3372 msgid "Tab Completion"
3373 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3374
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3377 msgid "Completion suffix:"
3378 msgstr "Zakončení doplňování:"
3379
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3382 msgid ": "
3383 msgstr ""
3384
3385 #. ts-context IrcConnectionWizard
3386 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3387 msgid "Save && Connect"
3388 msgstr "Uložit && Připojit"
3389
3390 #. ts-context IrcListModel
3391 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3392 msgid "Channel"
3393 msgstr "Kanál"
3394
3395 #. ts-context IrcListModel
3396 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3397 msgid "Users"
3398 msgstr "Uživatelé"
3399
3400 #. ts-context IrcListModel
3401 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3402 msgid "Topic"
3403 msgstr "Téma"
3404
3405 #. ts-context IrcServerHandler
3406 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3407 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3408 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3409
3410 #. ts-context IrcServerHandler
3411 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3412 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3413 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3414
3415 #. ts-context IrcServerHandler
3416 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3417 msgid ""
3418 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3419 "behavior!"
3420 msgstr ""
3421 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3422 "chování!"
3423
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3427 msgid "%1"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3432 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3433 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3434
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3437 msgid "%1 is away: \"%2\""
3438 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3439
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3444 msgid "[Whois] %1"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3449 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3450 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3451
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3454 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3455 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3456
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3459 msgid "[Whowas] %1"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3464 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3465 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3466
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3469 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3470 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3471
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3474 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3475 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3476
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3479 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3480 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3481
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3484 msgid "[Whois] idle message: %1"
3485 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3486
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3489 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3490 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3491
3492 #. ts-context IrcServerHandler
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3494 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3495 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3496
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3499 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3500 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3501
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3504 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3505 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3506
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3509 msgid "End of channel list"
3510 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3511
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3514 msgid "Homepage for %1 is %2"
3515 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3516
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3519 msgid "Channel %1 created on %2"
3520 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3521
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3524 msgid "No topic is set for %1."
3525 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3526
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3529 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3530 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3531
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3534 msgid "Topic set by %1 on %2"
3535 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3536
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3539 msgid "[Who] %1"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. ts-context IrcServerHandler
3543 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3544 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3545 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3546
3547 #. ts-context IrcServerHandler
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3549 msgid "Nick already in use: %1"
3550 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3551
3552 #. ts-context IrcServerHandler
3553 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3554 msgid ""
3555 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3556 msgstr ""
3557 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3558 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3559
3560 #. ts-context IrcUserItem
3561 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3562 msgid "idling since %1"
3563 msgstr "nic nedělá od %1"
3564
3565 #. ts-context IrcUserItem
3566 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3567 msgid "login time: %1"
3568 msgstr "čas přihlášení: %1"
3569
3570 #. ts-context IrcUserItem
3571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3572 msgid "server: %1"
3573 msgstr "server: %1"
3574
3575 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3576 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3577 msgid "Interface"
3578 msgstr "Rozhraní"
3579
3580 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3581 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3582 msgid "Chat & Nick Lists"
3583 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3584
3585 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3586 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3587 msgid "Network"
3588 msgstr "Síť"
3589
3590 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3591 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3592 msgid "Inactive"
3593 msgstr "Neaktivní"
3594
3595 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3597 msgid "Normal"
3598 msgstr "Normální"
3599
3600 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3602 msgid "Unread messages"
3603 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3604
3605 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3607 msgid "Highlight"
3608 msgstr "Zvýraznění"
3609
3610 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3612 msgid "Other activity"
3613 msgstr "Jiné činnosti"
3614
3615 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3617 msgid "Form"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3622 msgid "Custom font:"
3623 msgstr "Vlastní font:"
3624
3625 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3627 msgid "Show icons"
3628 msgstr "Zobrazit ikonky"
3629
3630 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3632 msgid "Chat List"
3633 msgstr "Seznam pokeců"
3634
3635 # WORD TRANSLATION :D
3636 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3638 msgid "Display topic in tooltip"
3639 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3640
3641 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3643 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3644 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3645
3646 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3648 msgid "Use Custom Colors"
3649 msgstr "Použít vlastní barvy"
3650
3651 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3653 msgid "Standard:"
3654 msgstr "Standardní:"
3655
3656 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3664 msgid "..."
3665 msgstr "..."
3666
3667 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3669 msgid "Inactive:"
3670 msgstr "Neaktivní:"
3671
3672 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3674 msgid "Unread messages:"
3675 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3676
3677 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3679 msgid "Highlight:"
3680 msgstr "Zvýraznění:"
3681
3682 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3684 msgid "Other activity:"
3685 msgstr "Jiné činnosti:"
3686
3687 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3689 msgid "1"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3694 msgid "Custom Nick List Colors"
3695 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3696
3697 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3699 msgid "Online:"
3700 msgstr "Přítomen:"
3701
3702 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3704 msgid "Away:"
3705 msgstr "Pryč:"
3706
3707 #. ts-context MainWin
3708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
3709 msgid "&Connect to Core..."
3710 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3711
3712 #. ts-context MainWin
3713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
3714 msgid "&Disconnect from Core"
3715 msgstr "O&dpojit od jádra"
3716
3717 #. ts-context MainWin
3718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
3719 msgid "Core &Info..."
3720 msgstr "&Informace jádra..."
3721
3722 #. ts-context MainWin
3723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
3724 msgid "&Quit"
3725 msgstr "&Ukončit"
3726
3727 #. ts-context MainWin
3728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3729 msgid "Ctrl+Q"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3734 msgid "&Configure Chat Lists..."
3735 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3736
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3739 msgid "Show &Search Bar"
3740 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3741
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3744 msgid "Configure &Networks..."
3745 msgstr "Nastavit &sítě..."
3746
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3749 msgid "&Lock Layout"
3750 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3751
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3754 msgid "Show Away Log"
3755 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3756
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3759 msgid "Show &Menubar"
3760 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3761
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3764 msgid "Ctrl+M"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3769 msgid "Show Status &Bar"
3770 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3771
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3774 msgid "&Configure Quassel..."
3775 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3776
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3779 msgid "F7"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3784 msgid "&About Quassel"
3785 msgstr "O progr&amu Quassel"
3786
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3789 msgid "About &Qt"
3790 msgstr "O &Qt"
3791
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3794 msgid "Debug &NetworkModel"
3795 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3796
3797 #. ts-context MainWin
3798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3799 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3800 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3801
3802 #. ts-context MainWin
3803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3804 msgid "Debug &MessageModel"
3805 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3806
3807 #. ts-context MainWin
3808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3809 msgid "Debug &HotList"
3810 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3811
3812 #. ts-context MainWin
3813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3814 msgid "Debug &Log"
3815 msgstr "Ladící &Log"
3816
3817 #. ts-context MainWin
3818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3819 msgid "Reload Stylesheet"
3820 msgstr "Pře-načíst styl"
3821
3822 #. ts-context MainWin
3823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3824 msgid "Jump to hot chat"
3825 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3826
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3829 msgid "&File"
3830 msgstr "S&oubor"
3831
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3834 msgid "&Networks"
3835 msgstr "&Sítě"
3836
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3839 msgid "&View"
3840 msgstr "&Záložky"
3841
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3844 msgid "&Chat Lists"
3845 msgstr "&Seznam pokeců"
3846
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3849 msgid "&Toolbars"
3850 msgstr "Liš&ty"
3851
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3854 msgid "&Settings"
3855 msgstr "Na&stavení"
3856
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3859 msgid "&Help"
3860 msgstr "&Nápověda"
3861
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3864 msgid "Debug"
3865 msgstr "Debug"
3866
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
3869 msgid "Nicks"
3870 msgstr "Přezdívky"
3871
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3874 msgid "Show Nick List"
3875 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3876
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
3879 msgid "Chat Monitor"
3880 msgstr "Monitor pokecu"
3881
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3884 msgid "Show Chat Monitor"
3885 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3886
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
3889 msgid "Inputline"
3890 msgstr "Vstupní řádka"
3891
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3894 msgid "Show Input Line"
3895 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3896
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
3899 msgid "Topic"
3900 msgstr "Téma"
3901
3902 #. ts-context MainWin
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3904 msgid "Show Topic Line"
3905 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3906
3907 #. ts-context MainWin
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3909 msgid "Main Toolbar"
3910 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3911
3912 #. ts-context MainWin
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
3914 msgid "Connected to core."
3915 msgstr "Připojen k jádru."
3916
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3919 msgid "Core Lag: %1"
3920 msgstr "Zpoždění jádra: %1"
3921
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
3924 msgid "Not connected to core."
3925 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3926
3927 #. ts-context MessageModel
3928 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3929 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3930 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3931
3932 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3933 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3934 msgid "Form"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3938 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3939 msgid "Receiving Backlog"
3940 msgstr "Získávám historii"
3941
3942 #. ts-context MultiLineEdit
3943 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3944 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3945 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3946 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
3947 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3948 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3949
3950 #. ts-context MultiLineEdit
3951 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3952 msgid "Paste Protection"
3953 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3954
3955 #. ts-context NetworkAddDlg
3956 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3957 msgid "Add Network"
3958 msgstr "Přidat síť"
3959
3960 #. ts-context NetworkAddDlg
3961 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3962 msgid "Use preset:"
3963 msgstr "Použít přednastavené:"
3964
3965 #. ts-context NetworkAddDlg
3966 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3967 msgid "Manually specify network settings"
3968 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3969
3970 #. ts-context NetworkAddDlg
3971 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3972 msgid "Manual Settings"
3973 msgstr "Ruční nastavení"
3974
3975 #. ts-context NetworkAddDlg
3976 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3977 msgid "Network name:"
3978 msgstr "Název sítě:"
3979
3980 #. ts-context NetworkAddDlg
3981 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3982 msgid "Server address:"
3983 msgstr "Adresa serveru:"
3984
3985 #. ts-context NetworkAddDlg
3986 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3987 msgid "Port:"
3988 msgstr "Port:"
3989
3990 #. ts-context NetworkAddDlg
3991 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3992 msgid "Server password:"
3993 msgstr "Heslo serveru:"
3994
3995 #. ts-context NetworkAddDlg
3996 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3997 msgid "Use secure connection"
3998 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3999
4000 #. ts-context NetworkEditDlg
4001 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4002 msgid "Dialog"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. ts-context NetworkEditDlg
4006 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4007 msgid "Please enter a network name:"
4008 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4009
4010 #. ts-context NetworkEditDlg
4011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4012 msgid "Add Network"
4013 msgstr "Přidat síť"
4014
4015 #. ts-context NetworkItem
4016 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4017 msgid "Server: %1"
4018 msgstr "Server: %1"
4019
4020 #. ts-context NetworkItem
4021 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4022 msgid "Users: %1"
4023 msgstr "Uživatelé: %1"
4024
4025 #. ts-context NetworkItem
4026 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4027 msgid "Lag: %1 msecs"
4028 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4029
4030 #. ts-context NetworkModel
4031 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4032 msgid "Chat"
4033 msgstr "Pokec"
4034
4035 #. ts-context NetworkModel
4036 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4037 msgid "Topic"
4038 msgstr "Téma"
4039
4040 #. ts-context NetworkModel
4041 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4042 msgid "Nick Count"
4043 msgstr "Počet přezdívek"
4044
4045 #. ts-context NetworkModelController
4046 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4047 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4048 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4049 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4050 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4051 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4052
4053 #. ts-context NetworkModelController
4054 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4055 msgid ""
4056 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4057 "from the core's database and cannot be undone."
4058 msgstr ""
4059 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4060 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4061
4062 #. ts-context NetworkModelController
4063 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4064 msgid ""
4065 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4066 msgstr ""
4067 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4068
4069 #. ts-context NetworkModelController
4070 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4071 msgid "Remove buffers permanently?"
4072 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4073
4074 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4075 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4076 msgid "Join Channel"
4077 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4078
4079 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4080 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4081 msgid "Network:"
4082 msgstr "Síť:"
4083
4084 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4085 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4086 msgid "Channel:"
4087 msgstr "Kanál:"
4088
4089 #. ts-context NetworkPage
4090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4091 msgid "Setup Network Connection"
4092 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4093
4094 #. ts-context NetworksSettingsPage
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4096 msgid "Networks"
4097 msgstr "Sítě"
4098
4099 #. ts-context NetworksSettingsPage
4100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4101 msgid "Misc"
4102 msgstr "Různé"
4103
4104 #. ts-context NetworksSettingsPage
4105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4106 msgid ""
4107 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4108 "applied:</b><ul>"
4109 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4110
4111 #. ts-context NetworksSettingsPage
4112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4113 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4114 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4115
4116 #. ts-context NetworksSettingsPage
4117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4118 msgid "</ul>"
4119 msgstr "</ul>"
4120
4121 #. ts-context NetworksSettingsPage
4122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4123 msgid "Invalid Network Settings"
4124 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4125
4126 #. ts-context NetworksSettingsPage
4127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4128 msgid "Delete Network?"
4129 msgstr "Smazat síť?"
4130
4131 #. ts-context NetworksSettingsPage
4132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4133 msgid ""
4134 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4135 "including the backlog?"
4136 msgstr ""
4137 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4138
4139 #. ts-context NetworksSettingsPage
4140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4141 msgid "Form"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. ts-context NetworksSettingsPage
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4146 msgid "Re&name..."
4147 msgstr "Přejme&novat..."
4148
4149 #. ts-context NetworksSettingsPage
4150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4152 msgid "&Add..."
4153 msgstr "Přid&at..."
4154
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4158 msgid "De&lete"
4159 msgstr "&Smazat"
4160
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4163 msgid "Network Details"
4164 msgstr "Detaily sítě"
4165
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4168 msgid "Identity:"
4169 msgstr "Identita:"
4170
4171 #. ts-context NetworksSettingsPage
4172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4173 msgid "Servers"
4174 msgstr "Servery"
4175
4176 #. ts-context NetworksSettingsPage
4177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4178 msgid "Manage servers for this network"
4179 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4180
4181 #. ts-context NetworksSettingsPage
4182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4183 msgid "&Edit..."
4184 msgstr "&Editovat..."
4185
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4188 msgid "Move upwards in list"
4189 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4190
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4195 msgid "..."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. ts-context NetworksSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4200 msgid "Move downwards in list"
4201 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4202
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4205 msgid ""
4206 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4207 "connecting to a server"
4208 msgstr ""
4209 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4210 "připojení k serveru"
4211
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4214 msgid "Commands to execute on connect:"
4215 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4216
4217 #. ts-context NetworksSettingsPage
4218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4219 msgid ""
4220 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4221 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4222 "be needed here!"
4223 msgstr ""
4224 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4225 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4226 "pravděpodobností nebude třeba!"
4227
4228 #. ts-context NetworksSettingsPage
4229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4231 msgid "Auto Identify"
4232 msgstr "Automaticky identifikovat"
4233
4234 #. ts-context NetworksSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4236 msgid "NickServ"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. ts-context NetworksSettingsPage
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4241 msgid "Service:"
4242 msgstr "Služba:"
4243
4244 #. ts-context NetworksSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4246 msgid "Password:"
4247 msgstr "Heslo:"
4248
4249 #. ts-context NetworksSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4251 msgid ""
4252 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4253 msgstr ""
4254 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4255 "připojení"
4256
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4259 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4260 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4261
4262 #. ts-context NetworksSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4264 msgid "Encodings"
4265 msgstr "Kódování"
4266
4267 #. ts-context NetworksSettingsPage
4268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4269 msgid "Commands"
4270 msgstr "Příkazy"
4271
4272 #. ts-context NetworksSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4274 msgid "Connection"
4275 msgstr "Spojení"
4276
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4279 msgid "Use Custom Encodings"
4280 msgstr "Používat různá kódování"
4281
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4285 msgid ""
4286 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4287 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4288 msgstr ""
4289 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4290 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4291
4292 #. ts-context NetworksSettingsPage
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4294 msgid "Send messages in:"
4295 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4296
4297 #. ts-context NetworksSettingsPage
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4300 msgid ""
4301 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4302 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4303 msgstr ""
4304 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4305 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4306
4307 #. ts-context NetworksSettingsPage
4308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4309 msgid "Receive fallback:"
4310 msgstr "Záložní kódování:"
4311
4312 #. ts-context NetworksSettingsPage
4313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4315 msgid ""
4316 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4317 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4318 msgstr ""
4319 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4320 "názvy serverů.\n"
4321 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4322
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4325 msgid "Server encoding:"
4326 msgstr "Kódování serveru:"
4327
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4330 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4331 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4332
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4335 msgid "Automatic Reconnect"
4336 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4337
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4340 msgid "Interval:"
4341 msgstr "Interval:"
4342
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4345 msgid " s"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4350 msgid "Retries:"
4351 msgstr "Opakování:"
4352
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4355 msgid "Unlimited"
4356 msgstr "Neomezeně"
4357
4358 #. ts-context NetworksSettingsPage
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4360 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4361 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4362
4363 #. ts-context NickEditDlg
4364 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4365 msgid "Add Nickname"
4366 msgstr "Přidat přezdívku"
4367
4368 #. ts-context NickEditDlg
4369 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4370 msgid "Edit Nickname"
4371 msgstr "Upravit přezdívku"
4372
4373 #. ts-context NickEditDlg
4374 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4375 msgid "Please enter a valid nickname:"
4376 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4377
4378 #. ts-context NickEditDlg
4379 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4380 msgid ""
4381 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4382 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4383 msgstr ""
4384 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4385 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4386
4387 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4389 msgid "Notifications"
4390 msgstr "Oznámení"
4391
4392 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4394 msgid "Interface"
4395 msgstr "Rozhraní"
4396
4397 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4398 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4399 msgid "Select Audio File"
4400 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4401
4402 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4403 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4404 msgid "Form"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4408 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4409 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4410 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4411
4412 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4413 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4414 msgid "Play File:"
4415 msgstr "Přehrát soubor:"
4416
4417 #. ts-context PostgreSqlStorage
4418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
4419 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4420 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4421
4422 #. ts-context QObject
4423 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4424 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4425 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4426
4427 #. ts-context QObject
4428 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4429 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4430 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4431
4432 #. ts-context QObject
4433 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4434 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4435 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4436
4437 #. ts-context QObject
4438 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4439 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4440 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4441
4442 #. ts-context QObject
4443 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4444 msgid ""
4445 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4446 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4447 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4448 msgstr ""
4449 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4450 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4451 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4452
4453 #. ts-context QssParser
4454 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4455 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4456 msgid "Invalid block declaration: %1"
4457 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4458
4459 #. ts-context QssParser
4460 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4461 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4462 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4463
4464 #. ts-context QssParser
4465 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4466 msgid "Unknown palette role name: %1"
4467 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4468
4469 #. ts-context QssParser
4470 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4471 msgid "Invalid subelement name in %1"
4472 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4473
4474 #. ts-context QssParser
4475 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4476 msgid "Invalid message type in %1"
4477 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4478
4479 #. ts-context QssParser
4480 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4481 msgid "Invalid condition %1"
4482 msgstr "Neplatný stav: %1"
4483
4484 #. ts-context QssParser
4485 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4486 msgid "Invalid message label: %1"
4487 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4488
4489 #. ts-context QssParser
4490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4491 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4492 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4493
4494 #. ts-context QssParser
4495 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4496 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4497 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4498
4499 #. ts-context QssParser
4500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4501 msgid "Invalid format name: %1"
4502 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4503
4504 #. ts-context QssParser
4505 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4506 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4507 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4508
4509 #. ts-context QssParser
4510 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4511 msgid "Unhandled condition: %1"
4512 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4513
4514 #. ts-context QssParser
4515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4516 msgid "Invalid proplist %1"
4517 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4518
4519 #. ts-context QssParser
4520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4521 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4522 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4523
4524 #. ts-context QssParser
4525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4526 msgid "Invalid chatlist state %1"
4527 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4528
4529 #. ts-context QssParser
4530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4531 msgid "Invalid property declaration: %1"
4532 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4533
4534 #. ts-context QssParser
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4536 msgid "Invalid font property: %1"
4537 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4538
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4541 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4542 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4543
4544 #. ts-context QssParser
4545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4546 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4547 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4548
4549 #. ts-context QssParser
4550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4551 msgid "Unknown palette color role: %1"
4552 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4553
4554 #. ts-context QssParser
4555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4557 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4558 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4559
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4563 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4564 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4565
4566 #. ts-context QssParser
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4568 msgid "Invalid font specification: %1"
4569 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4570
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4573 msgid "Invalid font style specification: %1"
4574 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4575
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4578 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4579 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4580
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4583 msgid "Invalid font size specification: %1"
4584 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4585
4586 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4587 #: ../src/common/util.cpp:129
4588 msgid "year"
4589 msgstr "rok"
4590
4591 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4592 #: ../src/common/util.cpp:130
4593 msgid "day"
4594 msgstr "den"
4595
4596 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4597 #: ../src/common/util.cpp:131
4598 msgid "h"
4599 msgstr "h"
4600
4601 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4602 #: ../src/common/util.cpp:132
4603 msgid "min"
4604 msgstr "min"
4605
4606 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4607 #: ../src/common/util.cpp:133
4608 msgid "sec"
4609 msgstr "sec"
4610
4611 #. ts-context QueryBufferItem
4612 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4613 msgid "<b>Query with %1</b>"
4614 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4615
4616 #. ts-context QueryBufferItem
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4618 msgid "idling since %1"
4619 msgstr "nic nedělá od %1"
4620
4621 #. ts-context QueryBufferItem
4622 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4623 msgid "login time: %1"
4624 msgstr "čas přihlášení: %1"
4625
4626 #. ts-context QueryBufferItem
4627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4628 msgid "server: %1"
4629 msgstr "server: %1"
4630
4631 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4632 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4633 msgid "Sync With Core"
4634 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4635
4636 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4638 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4639 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4640
4641 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4642 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4643 msgid "Abort"
4644 msgstr "Zrušit"
4645
4646 #. ts-context ServerEditDlg
4647 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4648 msgid "Dialog"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. ts-context ServerEditDlg
4652 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4653 msgid "Server Info"
4654 msgstr "Informace o serveru"
4655
4656 #. ts-context ServerEditDlg
4657 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4658 msgid "Server address:"
4659 msgstr "Adresa serveru:"
4660
4661 #. ts-context ServerEditDlg
4662 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4663 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4664 msgid "Port:"
4665 msgstr "Port:"
4666
4667 #. ts-context ServerEditDlg
4668 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4669 msgid "Password:"
4670 msgstr "Heslo:"
4671
4672 #. ts-context ServerEditDlg
4673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4674 msgid "Use SSL"
4675 msgstr "Použít SSL"
4676
4677 #. ts-context ServerEditDlg
4678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4679 msgid "Advanced"
4680 msgstr "Pokročilé"
4681
4682 #. ts-context ServerEditDlg
4683 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4684 msgid "SSL Version:"
4685 msgstr "Verze SSL:"
4686
4687 #. ts-context ServerEditDlg
4688 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4689 msgid ""
4690 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4691 "SSLv3!"
4692 msgstr ""
4693 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4694 "nepodporujícímu SSLv3!"
4695
4696 #. ts-context ServerEditDlg
4697 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4698 msgid "SSLv3 (default)"
4699 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4700
4701 #. ts-context ServerEditDlg
4702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4703 msgid "SSLv2"
4704 msgstr "SSLv2"
4705
4706 #. ts-context ServerEditDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4708 msgid "TLSv1"
4709 msgstr "TLSv1"
4710
4711 #. ts-context ServerEditDlg
4712 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4713 msgid "Use a Proxy"
4714 msgstr "Použít proxy"
4715
4716 #. ts-context ServerEditDlg
4717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4718 msgid "Proxy Type:"
4719 msgstr "Typ proxy:"
4720
4721 #. ts-context ServerEditDlg
4722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4723 msgid "Socks 5"
4724 msgstr "Socks 5"
4725
4726 #. ts-context ServerEditDlg
4727 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4728 msgid "HTTP"
4729 msgstr "HTTP"
4730
4731 #. ts-context ServerEditDlg
4732 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4733 msgid "Proxy Host:"
4734 msgstr "Počítač:"
4735
4736 #. ts-context ServerEditDlg
4737 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4738 msgid "localhost"
4739 msgstr "localhost"
4740
4741 #. ts-context ServerEditDlg
4742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4743 msgid "Proxy Username:"
4744 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4745
4746 #. ts-context ServerEditDlg
4747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4748 msgid "Proxy Password:"
4749 msgstr "Proxy - Heslo:"
4750
4751 #. ts-context SettingsDlg
4752 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4753 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4754 msgid "Settings"
4755 msgstr "Nastavení"
4756
4757 #. ts-context SettingsDlg
4758 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4759 msgid "Save changes"
4760 msgstr "Uložit změny"
4761
4762 #. ts-context SettingsDlg
4763 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4764 msgid ""
4765 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4766 "to apply your changes now?"
4767 msgstr ""
4768 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4769
4770 #. ts-context SettingsDlg
4771 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4772 msgid "Configure %1"
4773 msgstr "Nastavit %1"
4774
4775 #. ts-context SettingsDlg
4776 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4777 msgid "Reload Settings"
4778 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4779
4780 #. ts-context SettingsDlg
4781 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4782 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4783 msgstr ""
4784 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4785 "uložení)?"
4786
4787 #. ts-context SettingsDlg
4788 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4789 msgid "Restore Defaults"
4790 msgstr "Obnovit výchozí"
4791
4792 #. ts-context SettingsDlg
4793 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4794 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4795 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4796
4797 #. ts-context SettingsDlg
4798 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4799 msgid "Configure Quassel"
4800 msgstr "Nastavit Quassel"
4801
4802 #. ts-context SettingsPageDlg
4803 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4804 msgid "Configure %1"
4805 msgstr "Nastavit %1"
4806
4807 #. ts-context SettingsPageDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4809 msgid "Reload Settings"
4810 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4811
4812 #. ts-context SettingsPageDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4814 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4815 msgstr ""
4816 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4817 "uložení)?"
4818
4819 #. ts-context SettingsPageDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4821 msgid "Restore Defaults"
4822 msgstr "Obnovit výchozí"
4823
4824 #. ts-context SettingsPageDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4826 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4827 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4828
4829 #. ts-context SettingsPageDlg
4830 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
4831 msgid "Configure Quassel"
4832 msgstr "Nastavit Quassel"
4833
4834 #. ts-context SettingsPageDlg
4835 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
4836 msgid "Settings"
4837 msgstr "Nastavení"
4838
4839 #. ts-context SignalProxy
4840 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4841 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4842 msgstr ""
4843 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4844
4845 #. ts-context SignalProxy
4846 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4847 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4848 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4849
4850 #. ts-context SignalProxy
4851 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4852 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4853 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4854
4855 #. ts-context SignalProxy
4856 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4857 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4858 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4859
4860 #. ts-context SignalProxy
4861 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
4862 msgid "Disconnecting"
4863 msgstr "Odpojuji"
4864
4865 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4866 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4867 msgid "Network name:"
4868 msgstr "Název sítě:"
4869
4870 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4871 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4872 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4873 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4874
4875 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4876 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4877 msgid "Servers"
4878 msgstr "Servery"
4879
4880 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4881 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4882 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4883 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4884
4885 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4886 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4887 msgid "Edit this server entry"
4888 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4889
4890 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4891 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4892 msgid "&Edit..."
4893 msgstr "&Editovat..."
4894
4895 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4896 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4897 msgid "Add another IRC server"
4898 msgstr "Přidá další IRC server"
4899
4900 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4901 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4902 msgid "&Add..."
4903 msgstr "Přid&at..."
4904
4905 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4906 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4907 msgid "Remove this server entry from the list"
4908 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4909
4910 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4911 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4912 msgid "De&lete"
4913 msgstr "&Smazat"
4914
4915 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4916 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4917 msgid "Move upwards in list"
4918 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4919
4920 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4922 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4923 msgid "..."
4924 msgstr "..."
4925
4926 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4927 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4928 msgid "Move downwards in list"
4929 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4930
4931 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4932 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4933 msgid "Join Channels Automatically"
4934 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4935
4936 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4937 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4938 msgid ""
4939 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4940 "network"
4941 msgstr ""
4942 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
4943 "sítě"
4944
4945 #. ts-context SqliteStorage
4946 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4947 msgid ""
4948 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4949 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4950 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4951 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4952 "your core."
4953 msgstr ""
4954 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
4955 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
4956 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
4957 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
4958 "uživatelů k tomuto jádru."
4959
4960 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4961 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
4962 msgid "SSL Certificate used by %1"
4963 msgstr "SSL Certifikát užívaný %1"
4964
4965 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4966 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
4967 msgid "Issuer Info"
4968 msgstr "Informace o vydavateli"
4969
4970 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4971 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
4972 msgid "Organization:"
4973 msgstr "Organizace:"
4974
4975 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4976 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
4977 msgid "Locality Name:"
4978 msgstr "Jméno lokality:"
4979
4980 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4981 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
4982 msgid "Organizational Unit Name:"
4983 msgstr "Jméno organizační jednotky:"
4984
4985 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4986 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
4987 msgid "Country Name:"
4988 msgstr "Název státu:"
4989
4990 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4991 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
4992 msgid "State or Province Name:"
4993 msgstr "Název státu či provincie:"
4994
4995 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4996 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
4997 msgid "Subject Info"
4998 msgstr "Informace o objektu"
4999
5000 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5001 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5002 msgid "Additional Info"
5003 msgstr "Další informace"
5004
5005 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5006 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5007 msgid "Valid From:"
5008 msgstr "Validní od:"
5009
5010 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5011 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5012 msgid "Valid To:"
5013 msgstr "Validní do:"
5014
5015 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5016 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5017 msgid "Hostname %1:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5021 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5022 msgid "E-Mail Address %1:"
5023 msgstr "E-Mailová adresa %1:"
5024
5025 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5026 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5027 msgid "Digest:"
5028 msgstr "Souhrn:"
5029
5030 #. ts-context StatusBufferItem
5031 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5032 msgid "Status Buffer"
5033 msgstr "Záložka stavu"
5034
5035 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5036 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5037 msgid "System Tray Icon"
5038 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5039
5040 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5041 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5042 msgid "Animate"
5043 msgstr "Animovat"
5044
5045 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5046 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5047 msgid "Show bubble"
5048 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5049
5050 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5051 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5052 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5053 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5054
5055 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5056 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5057 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5058 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5059
5060 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5061 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5062 msgid "Unlimited"
5063 msgstr "Neomezeně"
5064
5065 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5066 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5067 msgid " s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. ts-context ToolBarActionProvider
5071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5072 msgid "Connect"
5073 msgstr "Připojit"
5074
5075 #. ts-context ToolBarActionProvider
5076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5077 msgid "Connect to IRC"
5078 msgstr "Připojí k IRC"
5079
5080 #. ts-context ToolBarActionProvider
5081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5082 msgid "Disconnect"
5083 msgstr "Odpojit"
5084
5085 #. ts-context ToolBarActionProvider
5086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5087 msgid "Disconnect from IRC"
5088 msgstr "Odpojí od IRC"
5089
5090 #. ts-context ToolBarActionProvider
5091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5092 msgid "Part"
5093 msgstr "Opustit"
5094
5095 #. ts-context ToolBarActionProvider
5096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5097 msgid "Leave currently selected channel"
5098 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5099
5100 #. ts-context ToolBarActionProvider
5101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5102 msgid "Join"
5103 msgstr "Vstoupit"
5104
5105 #. ts-context ToolBarActionProvider
5106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5107 msgid "Join a channel"
5108 msgstr "Vstoupí na kanál"
5109
5110 #. ts-context ToolBarActionProvider
5111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5112 msgid "Query"
5113 msgstr "Vykecávat"
5114
5115 #. ts-context ToolBarActionProvider
5116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5117 msgid "Start a private conversation"
5118 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5119
5120 #. ts-context ToolBarActionProvider
5121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5122 msgid "Whois"
5123 msgstr "Kdo je"
5124
5125 #. ts-context ToolBarActionProvider
5126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5127 msgid "Request user information"
5128 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5129
5130 #. ts-context ToolBarActionProvider
5131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5132 msgid "Op"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. ts-context ToolBarActionProvider
5136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5137 msgid "Give operator privileges to user"
5138 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5139
5140 #. ts-context ToolBarActionProvider
5141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5142 msgid "Deop"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. ts-context ToolBarActionProvider
5146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5147 msgid "Take operator privileges from user"
5148 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5149
5150 #. ts-context ToolBarActionProvider
5151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5152 msgid "Voice"
5153 msgstr "Rozkecat"
5154
5155 #. ts-context ToolBarActionProvider
5156 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5157 msgid "Give voice to user"
5158 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5159
5160 #. ts-context ToolBarActionProvider
5161 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5162 msgid "Devoice"
5163 msgstr "Umlčet"
5164
5165 #. ts-context ToolBarActionProvider
5166 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5167 msgid "Take voice from user"
5168 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5169
5170 #. ts-context ToolBarActionProvider
5171 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5172 msgid "Kick"
5173 msgstr "Vykopnout"
5174
5175 #. ts-context ToolBarActionProvider
5176 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5177 msgid "Remove user from channel"
5178 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5179
5180 #. ts-context ToolBarActionProvider
5181 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5182 msgid "Ban"
5183 msgstr "Zablokovat"
5184
5185 #. ts-context ToolBarActionProvider
5186 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5187 msgid "Ban user from channel"
5188 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5189
5190 #. ts-context ToolBarActionProvider
5191 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5192 msgid "Kick/Ban"
5193 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5194
5195 #. ts-context ToolBarActionProvider
5196 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5197 msgid "Remove and ban user from channel"
5198 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5199
5200 #. ts-context ToolBarActionProvider
5201 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5202 msgid "Connect to all"
5203 msgstr "Připojit ke všemu"
5204
5205 #. ts-context ToolBarActionProvider
5206 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5207 msgid "Disconnect from all"
5208 msgstr "Odpojit ze všeho"
5209
5210 #. ts-context TopicWidget
5211 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5212 msgid "Form"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. ts-context TopicWidget
5216 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5217 msgid "..."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5221 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5222 msgid "Interface"
5223 msgstr "Rozhraní"
5224
5225 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5226 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5227 msgid "Topic Widget"
5228 msgstr "Rozhraní Tématu"
5229
5230 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5231 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5232 msgid "Form"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5236 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5237 msgid "Custom font:"
5238 msgstr "Vlastní font:"
5239
5240 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5241 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5242 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5243 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5244
5245 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5246 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5247 msgid "On hover only"
5248 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5249
5250 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5251 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5252 msgid "<%1>"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5256 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5257 msgid "[%1]"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5261 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5262 msgid "<-x"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5266 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5267 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5268 msgid "*"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5272 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5273 msgid "-->"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. Action Message
5277 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5278 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5279 msgid "%DN%1%DN %2"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. Nick Message
5283 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5284 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5285 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5286 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5287
5288 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5289 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5290 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5291 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5292
5293 #. Mode Message
5294 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5295 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5296 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5297 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5298
5299 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5300 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5301 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5302 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5303
5304 #. Join Message
5305 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5306 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5307 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5308 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5309
5310 #. Part Message
5311 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5312 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5313 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5314 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5315
5316 #. Quit Message
5317 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5319 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5320 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5321
5322 #. Kick Message
5323 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5324 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5325 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5326 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5327
5328 #. Day Change Message
5329 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5330 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5331 msgid "{Day changed to %1}"
5332 msgstr "{Den: %1}"
5333
5334 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5335 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5336 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5337 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5338
5339 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5340 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5341 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5342 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5343
5344 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5346 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5347 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5348
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5351 msgid "<--"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5355 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5356 msgid "<-*"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5361 msgid "-"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5366 msgid "=>"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5371 msgid "<="
5372 msgstr ""
5373
5374 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5375 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5376 msgid "<->"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5381 msgid "***"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5386 msgid "-*-"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. Plain Message
5390 #. ----------
5391 #. Notice Message
5392 #. ----------
5393 #. Server Message
5394 #. ----------
5395 #. Info Message
5396 #. ----------
5397 #. Error Message
5398 #. ----------
5399 #. Topic Message
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5405 msgid "%1"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. ts-context UserCategoryItem
5409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5410 msgid "%n Owner(s)"
5411 msgid_plural "%n Owner(s)"
5412 msgstr[0] "%n Vlastník"
5413 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5414 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5415
5416 #. ts-context UserCategoryItem
5417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5418 msgid "%n Admin(s)"
5419 msgid_plural "%n Admin(s)"
5420 msgstr[0] "%n Správce"
5421 msgstr[1] "%n Správci"
5422 msgstr[2] "%n Správců"
5423
5424 #. ts-context UserCategoryItem
5425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5426 msgid "%n Operator(s)"
5427 msgid_plural "%n Operator(s)"
5428 msgstr[0] "%n Dozorce"
5429 msgstr[1] "%n Dozorci"
5430 msgstr[2] "%n Dozorců"
5431
5432 #. ts-context UserCategoryItem
5433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5434 msgid "%n Half-Op(s)"
5435 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5436 msgstr[0] "%n Bachař"
5437 msgstr[1] "%n Bachaři"
5438 msgstr[2] "%n Bachařů"
5439
5440 #. ts-context UserCategoryItem
5441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5442 msgid "%n Voiced"
5443 msgid_plural "%n Voiced"
5444 msgstr[0] "%n Mluvka"
5445 msgstr[1] "%n Mluvky"
5446 msgstr[2] "%n Mluvek"
5447
5448 #. ts-context UserCategoryItem
5449 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5450 msgid "%n User(s)"
5451 msgid_plural "%n User(s)"
5452 msgstr[0] "%n Uživatel"
5453 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5454 msgstr[2] "%n  Uživatelů"