2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 23:08+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-l10n@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> pod "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
218 msgstr "Rozšířený výraz"
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
269 msgstr "Styl klienta"
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
273 msgid "Set application style"
274 msgstr "Zvolte styl aplikace"
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
283 msgid "Set the application language. Requires restart!"
284 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
288 msgid "Use Custom Stylesheet"
289 msgstr "Použít upravený soubor stylu"
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
306 #. ts-context AwayLogView
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
309 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
311 #. ts-context AwayLogView
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
313 msgid "Show Network Name"
314 msgstr "Zobrazit název sítě"
316 #. ts-context AwayLogView
317 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
318 msgid "Show Buffer Name"
319 msgstr "Zobrazit název záložky"
321 #. ts-context BacklogSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
339 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
340 "has been established."
342 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
345 #. ts-context BacklogSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
347 msgid "Initial backlog amount:"
348 msgstr "Výchozí množství historie:"
350 #. ts-context BacklogSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
354 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
355 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
357 #. ts-context BacklogSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
359 msgid "Backlog request method:"
360 msgstr "Metoda požadování historie:"
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
364 msgid "Fixed amount per chat"
365 msgstr "Pevné množství za záložku"
367 #. ts-context BacklogSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
369 msgid "Unread messages per chat"
370 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
374 msgid "Globally unread messages"
375 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
380 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
381 "window from the backlog."
383 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
389 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
390 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
392 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
395 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
396 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
398 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
399 "lepší srozumitelnost."
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
419 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
420 "Limit does not apply here."
422 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
428 msgid "Additional Messages:"
429 msgstr "Dodatečné zprávy:"
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
434 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
437 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
438 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
439 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
442 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
445 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
446 "zprávy pro všechny záložky.\n"
448 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
449 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
450 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
453 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
455 #. ts-context BacklogSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
457 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
458 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
463 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
466 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
470 msgid "Dynamic backlog amount:"
471 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
473 #. ts-context BufferItem
474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
475 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
476 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
478 #. ts-context BufferView
479 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
480 msgid "Merge buffers permanently?"
481 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
483 #. ts-context BufferView
484 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
486 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
487 " This cannot be reversed!"
489 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
490 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
492 #. ts-context BufferViewEditDlg
493 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
497 #. ts-context BufferViewEditDlg
498 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
499 msgid "Please enter a name for the chat list:"
500 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
502 #. ts-context BufferViewEditDlg
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
504 msgid "Add Chat List"
505 msgstr "Přidat seznam pokeců"
507 #. ts-context BufferViewFilter
508 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
509 msgid "Show / Hide Chats"
510 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
512 #. ts-context BufferViewSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
517 #. ts-context BufferViewSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
519 msgid "Custom Chat Lists"
520 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
522 #. ts-context BufferViewSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
528 #. ts-context BufferViewSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
530 msgid "Delete Chat List?"
531 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
533 #. ts-context BufferViewSettingsPage
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
535 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
536 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
538 #. ts-context BufferViewSettingsPage
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
543 #. ts-context BufferViewSettingsPage
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
546 msgstr "Přejme&novat..."
548 #. ts-context BufferViewSettingsPage
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
553 #. ts-context BufferViewSettingsPage
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
558 #. ts-context BufferViewSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
563 #. ts-context BufferViewSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
566 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
567 "In this mode no separate status buffer is displayed."
569 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
570 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
574 msgid "Chat List Settings"
575 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
579 msgid "Show status window"
580 msgstr "Zobrazit okno statusu"
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
584 msgid "Show channels"
585 msgstr "Zobrazit kanály"
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
590 msgstr "Zobrazit rozhovory"
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
594 msgid "Hide inactive chats"
595 msgstr "Skrýt neaktivní"
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
599 msgid "Add new chats automatically"
600 msgstr "Přidávat nové automaticky"
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
604 msgid "Sort alphabetically"
605 msgstr "Seřadit abecedně"
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
609 msgid "Minimum Activity:"
610 msgstr "Minimální aktivita:"
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
615 msgstr "Žádná aktivita"
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
619 msgid "Other Activity"
620 msgstr "Další aktivity"
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
637 #. ts-context BufferViewWidget
638 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
640 msgstr "Pohled na záložky"
642 #. ts-context BufferWidget
643 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
647 #. ts-context BufferWidget
648 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
652 #. ts-context BufferWidget
653 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
655 msgstr "Současná velikost"
657 #. ts-context ChannelBufferItem
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
659 msgid "<b>Channel %1</b>"
660 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
662 #. ts-context ChannelBufferItem
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
664 msgid "<b>Users:</b> %1"
665 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
667 #. ts-context ChannelBufferItem
668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
669 msgid "<b>Mode:</b> %1"
670 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
672 #. ts-context ChannelBufferItem
673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
674 msgid "<b>Topic:</b> %1"
675 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
677 #. ts-context ChannelBufferItem
678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
679 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
680 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
682 #. ts-context ChannelBufferItem
683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
687 #. ts-context ChannelListDlg
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
690 msgstr "Seznam Kanálů"
692 #. ts-context ChannelListDlg
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
694 msgid "Search Pattern:"
695 msgstr "Vyhledávaný text:"
697 #. ts-context ChannelListDlg
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
700 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
701 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
703 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
704 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
708 msgid "Show Channels"
709 msgstr "Zobrazit kanály"
711 #. ts-context ChannelListDlg
712 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
718 msgid "Errors Occured:"
719 msgstr "Nastalé chyby:"
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
724 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
725 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
727 "type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
730 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
732 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
733 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
734 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
735 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
736 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
738 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
739 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
740 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
741 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
742 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
743 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
744 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
745 "font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
746 "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
747 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
748 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
750 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
753 msgstr "Monitor pokecu"
755 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
776 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
781 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
788 msgid "Operation Mode:"
789 msgstr "Operační režim:"
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
795 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
797 "type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
800 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
802 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
803 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
805 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
806 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
807 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
808 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
810 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
811 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
812 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
814 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
815 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
816 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
817 "type=\"text/css\">\n"
818 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
819 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
820 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
821 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
822 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
823 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
824 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
825 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
826 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
827 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
828 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
829 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
830 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
831 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
832 "na pravé straně.</p></body></html>"
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
841 msgid "Move selected buffers to the left"
842 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
846 msgid "Move selected buffers to the right"
847 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
852 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
854 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
856 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
858 msgid "Always show highlighted messages"
859 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
861 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
863 msgid "Show own messages"
864 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
866 #. ts-context ChatMonitorView
867 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
868 msgid "Show Own Messages"
869 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
871 #. ts-context ChatMonitorView
872 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
873 msgid "Show Network Name"
874 msgstr "Zobrazit název sítě"
876 #. ts-context ChatMonitorView
877 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
878 msgid "Show Buffer Name"
879 msgstr "Zobrazit název záložky"
881 #. ts-context ChatMonitorView
882 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
886 #. ts-context ChatScene
887 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
888 msgid "Copy Selection"
889 msgstr "Kopírovat označené"
891 #. ts-context ChatViewSearchBar
892 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
896 #. ts-context ChatViewSearchBar
897 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
898 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
902 #. ts-context ChatViewSearchBar
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
904 msgid "case sensitive"
905 msgstr "citlivost na velikost"
907 #. ts-context ChatViewSearchBar
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
910 msgstr "hledat přezdívku"
912 #. ts-context ChatViewSearchBar
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
914 msgid "search message"
915 msgstr "hledat zprávu"
917 #. ts-context ChatViewSearchBar
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
919 msgid "ignore joins, parts, etc."
920 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
922 #. ts-context ChatViewSettingsPage
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
927 #. ts-context ChatViewSettingsPage
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
930 msgstr "Okno rozhovoru"
932 #. ts-context ChatViewSettingsPage
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
937 #. ts-context ChatViewSettingsPage
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
939 msgid "Timestamp format:"
940 msgstr "Formát času:"
942 #. ts-context ChatViewSettingsPage
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
947 #. ts-context ChatViewSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
949 msgid "Custom chat window font:"
950 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
952 #. ts-context ChatViewSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
954 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
955 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
957 #. ts-context ChatViewSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
960 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
961 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
963 #. ts-context ChatViewSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
965 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
966 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
968 #. ts-context ChatViewSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
970 msgid "Custom Colors"
971 msgstr "Vlastní barvy"
973 #. ts-context ChatViewSettingsPage
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
978 #. ts-context ChatViewSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1012 msgstr "Časová známka:"
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1016 msgid "Channel message:"
1017 msgstr "Zpráva kanálu:"
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1021 msgid "Highlight foreground:"
1022 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1026 msgid "Command message:"
1027 msgstr "Zprava příkazu:"
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1031 msgid "Highlight background:"
1032 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1036 msgid "Server message:"
1037 msgstr "Zpráva serveru:"
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1041 msgid "Marker line:"
1042 msgstr "Značící řádka:"
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1046 msgid "Error message:"
1047 msgstr "Chybová zpráva:"
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1056 msgid "Use Sender Coloring"
1057 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1061 msgid "Own messages:"
1062 msgstr "Vlastní zprávy:"
1064 #. ts-context Client
1065 #: ../src/client/client.cpp:270
1066 msgid "Identity already exists in client!"
1067 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1069 #. ts-context Client
1070 #: ../src/client/client.cpp:369
1072 msgstr "Všechny pokecy"
1074 #. ts-context ClientBacklogManager
1075 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1076 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1077 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1079 #. ts-context ClientSyncer
1080 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1082 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1084 "Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré! Prosím zvažte jeho "
1087 #. ts-context ClientSyncer
1088 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1089 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1090 msgstr "<b>Od jádra přišla špatná data!</b><br>Odpojuji se."
1092 #. ts-context ClientSyncer
1093 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1094 msgid "No Host to connect to specified."
1095 msgstr "Nebyl specifikován počítač ke kterému se mám připojit."
1097 #. ts-context ClientSyncer
1098 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1100 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1101 "SSL in the account settings."
1103 "<b>Tento klient je sestaven bez podpory SSL!</b><br />Vypněte používání SSL "
1106 #. ts-context ClientSyncer
1107 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1109 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1110 "least core/client protocol v%1 to connect."
1112 "<b>Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré!</b><br>Pro připojení je "
1113 "potřeba alespoň protokol jádra/klienta v%1."
1115 #. ts-context ClientSyncer
1116 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1118 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1119 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1120 "the account settings."
1122 "<b>Jádro ke kterému se připojujete nepodporuje SSL!</b><br />Pokud se chcete "
1123 "stejně připojit, vypněte používání SSL v nastavení účtu."
1125 #. ts-context ClientSyncer
1126 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1127 msgid "Logging in..."
1128 msgstr "Přihlašuji..."
1130 #. ts-context ClientSyncer
1131 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1132 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1133 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1135 #. ts-context ClientSyncer
1136 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1137 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1138 msgstr "Kontrolní součet certifikátu se změnil! byl: %1"
1140 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1152 msgid "Configure the IRC Connection"
1153 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1157 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1158 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1162 msgid "Ping interval:"
1163 msgstr "Interval ping:"
1165 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1172 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1174 msgid "Disconnect after"
1177 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1179 msgid "missed pings"
1180 msgstr "zmeškaných ping"
1182 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1185 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1186 "interesting for tracking users' away status."
1188 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1189 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1194 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1195 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1199 msgid "Update interval:"
1200 msgstr "Interval aktualizace:"
1202 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1204 msgid "Ignore channels with more than:"
1205 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1207 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1212 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1214 msgid "Minimum delay between requests:"
1215 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1217 #. ts-context ContentsChatItem
1218 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1219 msgid "Copy Link Address"
1220 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1244 msgid "Delete Chat(s)..."
1245 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1250 msgstr "Přejít na rozhovor"
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1269 msgid "Nick Changes"
1270 msgstr "Změny přezdívek"
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1274 msgid "Mode Changes"
1275 msgstr "Změny režimu"
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1284 msgid "Topic Changes"
1285 msgstr "Změny tématu"
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1289 msgid "Set as Default..."
1290 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1294 msgid "Use Defaults..."
1295 msgstr "Použít výchozí..."
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1299 msgid "Join Channel..."
1300 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1305 msgstr "Zahájit pokec"
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1310 msgstr "Zobrazit pokec"
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1344 msgid "Give Operator Status"
1345 msgstr "Přidat práva dozorce"
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1349 msgid "Take Operator Status"
1350 msgstr "Odebrat status dozorce"
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1364 msgid "Kick From Channel"
1365 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1369 msgid "Ban From Channel"
1370 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1375 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1379 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1380 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1384 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1385 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1389 msgid "Show Channel List"
1390 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1394 msgid "Show Ignore List"
1395 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1400 msgstr "Skrýt události"
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1419 msgid "Add Ignore Rule"
1420 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1422 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1424 msgid "Existing Rules"
1425 msgstr "Existující pravidla"
1428 #: ../src/core/core.cpp:182
1429 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1430 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1433 #: ../src/core/core.cpp:183
1435 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1436 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1440 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1442 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1446 #: ../src/core/core.cpp:232
1447 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1448 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1451 #: ../src/core/core.cpp:273
1452 msgid "Admin user or password not set."
1453 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1456 #: ../src/core/core.cpp:277
1457 msgid "Could not setup storage!"
1458 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1461 #: ../src/core/core.cpp:281
1462 msgid "Creating admin user..."
1463 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1466 #: ../src/core/core.cpp:394
1467 msgid "Invalid listen address %1"
1468 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1471 #: ../src/core/core.cpp:402
1472 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1474 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1477 #: ../src/core/core.cpp:410
1478 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1479 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1482 #: ../src/core/core.cpp:418
1483 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1485 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1488 #: ../src/core/core.cpp:429
1489 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1490 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1493 #: ../src/core/core.cpp:437
1494 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1495 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1498 #: ../src/core/core.cpp:446
1499 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1500 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1503 #: ../src/core/core.cpp:480
1504 msgid "Client connected from"
1505 msgstr "Klient připojen od"
1508 #: ../src/core/core.cpp:483
1509 msgid "Closing server for basic setup."
1510 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1513 #: ../src/core/core.cpp:502
1514 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1515 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1518 #: ../src/core/core.cpp:514
1520 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1521 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1523 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1524 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1527 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1532 #: ../src/core/core.cpp:518
1533 msgid "too old, rejecting."
1534 msgstr "příliš staré, odmítám."
1537 #: ../src/core/core.cpp:535
1538 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1539 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1542 #: ../src/core/core.cpp:586
1543 msgid "Starting TLS for Client:"
1544 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1547 #: ../src/core/core.cpp:604
1549 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1552 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1553 "pokusem o přihlášení."
1556 #: ../src/core/core.cpp:606
1557 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1558 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1561 #: ../src/core/core.cpp:624
1563 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1564 "you supplied could not be found in the database."
1566 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1567 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1570 #: ../src/core/core.cpp:630
1571 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1572 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1575 #: ../src/core/core.cpp:641
1576 msgid "Non-authed client disconnected."
1577 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1580 #: ../src/core/core.cpp:647
1581 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1582 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1585 #: ../src/core/core.cpp:695
1586 msgid "Could not initialize session for client:"
1587 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1590 #: ../src/core/core.cpp:717
1591 msgid "Could not find a session for client:"
1592 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1596 msgid "Add Core Account"
1597 msgstr "Přidat účet jádra"
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1601 msgid "Edit Core Account"
1602 msgstr "Upravit účet jádra"
1604 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1605 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1606 msgid "Account Details"
1607 msgstr "Detaily účtu"
1609 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1610 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1611 msgid "Account Name:"
1612 msgstr "Název účtu:"
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1617 msgstr "Lokální jádro"
1619 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1620 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1622 msgstr "Název počítače:"
1624 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1625 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1629 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1630 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1631 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1633 msgstr "tento počítač (localhost)"
1635 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1636 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1637 msgid "Use secure connection (SSL)"
1638 msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)"
1640 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1641 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1642 msgid "Use a proxy:"
1643 msgstr "Použít proxy:"
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1650 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1651 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1655 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1656 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1660 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1661 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1665 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1666 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1672 msgid "Proxy Username:"
1673 msgstr "Uživatelské jméno:"
1675 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1676 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1677 msgid "Proxy Password:"
1680 #. ts-context CoreConfigWizard
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1682 msgid "Core Configuration Wizard"
1683 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1685 #. ts-context CoreConfigWizard
1686 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1687 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1688 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1690 #. ts-context CoreConfigWizard
1691 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1693 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1695 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1698 #. ts-context CoreConfigWizard
1699 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1701 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1702 "remember to configure your identities and networks now."
1704 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1705 "nyní nastavit své sítě a identity."
1707 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1708 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1712 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1713 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1715 msgstr "Uživatelské jméno:"
1717 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1718 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1722 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1723 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1724 msgid "Repeat password:"
1725 msgstr "Heslo znovu:"
1727 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1729 msgid "Remember password"
1730 msgstr "Pamatovat heslo"
1732 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1735 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1736 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1737 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1738 "type=\"text/css\">\n"
1739 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1740 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1741 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1743 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1744 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1745 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1746 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1747 "interface yet.</span></p>\n"
1748 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1749 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1750 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1751 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1752 "directory.</p></body></html>"
1754 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1755 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1756 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1757 "type=\"text/css\">\n"
1758 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1759 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1760 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1761 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1762 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1763 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1764 "font-weight:600;\">Poznámka: </span><span style=\" "
1765 "font-size:10pt;\">Přidávání více uživatelů a změna uživatelského jména a "
1766 "hesla není v současné době uskutečnitelná skrze grafické rozhraní "
1767 "Quassel.</span></p>\n"
1768 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1769 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1770 "Grande'; font-size:10pt;\">\n"
1771 "Pokud některou z těchto činností potřebujete provést vyzkoušejte skript "
1772 "manageusers.py z adresáře /scripts.</p></body></html>"
1774 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1779 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1781 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1782 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1784 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1786 msgid "Create Admin User"
1787 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1789 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1792 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1793 "administrator privileges."
1795 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1796 "administrátorská práva."
1798 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1800 msgid "Introduction"
1803 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1805 msgid "Select Storage Backend"
1806 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1808 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1811 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1812 "backlog and other data in."
1813 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1817 msgid "Connection Properties"
1818 msgstr "Možnosti spojení"
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1822 msgid "Storing Your Settings"
1823 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1828 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1831 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1833 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1838 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1840 msgid "Storage Backend:"
1841 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1843 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1848 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1853 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1860 msgid "Your Choices"
1863 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1866 msgstr "Administrátor:"
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1875 msgid "Storage Backend:"
1876 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1885 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1886 msgstr "Prosím počkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1888 #. ts-context CoreConnectDlg
1889 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1890 msgid "Remove Account Settings"
1891 msgstr "Odstranit nastavení účtu"
1893 #. ts-context CoreConnectDlg
1894 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1896 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1897 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1900 "Opravdu chcete smazat vaše lokální nastavení pro účet jádra?<br>Poznámka: "
1901 "Tato akce <em>neodebere</em> ani <em>nezmění</em> přímo data uložena v jádru!"
1903 #. ts-context CoreConnectDlg
1904 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1905 msgid "Connect to %1"
1906 msgstr "Spojit s %1"
1908 #. ts-context CoreConnectDlg
1909 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1910 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1911 msgstr "<div style=color:red;>Připojení k %1 selhalo!</div>"
1913 #. ts-context CoreConnectDlg
1914 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1915 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1916 msgstr "<div>Při spojení s \"%1\" nastaly chyby:</div>"
1918 #. ts-context CoreConnectDlg
1919 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1920 msgid "Not connected to %1."
1921 msgstr "Nepřipojeno k %1."
1923 #. ts-context CoreConnectDlg
1924 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1925 msgid "Looking up %1..."
1926 msgstr "Vyhledávám %1..."
1928 #. ts-context CoreConnectDlg
1929 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1930 msgid "Connecting to %1..."
1931 msgstr "Připojuji se %1..."
1933 #. ts-context CoreConnectDlg
1934 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1935 msgid "Connected to %1"
1936 msgstr "Připojeno k %1"
1938 #. ts-context CoreConnectDlg
1939 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1940 msgid "Unknown connection state to %1"
1941 msgstr "Neznámý stav spojení k %1"
1943 #. ts-context CoreConnectDlg
1944 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1945 msgid "Logging in..."
1946 msgstr "Přihlašuji..."
1948 #. ts-context CoreConnectDlg
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392
1950 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1954 #. ts-context CoreConnectDlg
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1956 msgid "Connect to Quassel Core"
1957 msgstr "Připojit ke Quassel jádru"
1959 #. ts-context CoreConnectDlg
1960 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1964 #. ts-context CoreConnectDlg
1965 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1969 #. ts-context CoreConnectDlg
1970 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1974 #. ts-context CoreConnectDlg
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1976 msgid "Use internal core"
1977 msgstr "Použít interní jádro"
1979 #. ts-context CoreConnectDlg
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1981 msgid "Always use this account"
1982 msgstr "Vždy používat tento účet"
1984 #. ts-context CoreConnectDlg
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1986 msgid "Initializing your connection"
1987 msgstr "Inicializuji Vaše spojení"
1989 #. ts-context CoreConnectDlg
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1991 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
1992 msgstr "Připojeno k apollo.mindpool.net."
1994 #. ts-context CoreConnectDlg
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
1997 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2003 #. ts-context CoreConnectDlg
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2008 #. ts-context CoreConnectDlg
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2013 #. ts-context CoreConnectDlg
2014 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2018 #. ts-context CoreConnectDlg
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2020 msgid "View SSL Certificate"
2021 msgstr "Zobrazit SSL Certifikát"
2023 #. ts-context CoreConnectDlg
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2025 msgid "Add to known hosts"
2026 msgstr "Přidat mezi známé počítače"
2028 #. ts-context CoreConnectDlg
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2030 msgid "Continue connection"
2031 msgstr "Pokračovat ve spojení"
2033 #. ts-context CoreConnectDlg
2034 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2035 msgid "Configure your Quassel Core"
2036 msgstr "Nastavit Quassel jádro"
2038 #. ts-context CoreConnectDlg
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2041 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2042 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2044 "Jádro ke kterému jste připojeni ještě není nastaveno. Měli byste spustit "
2045 "konfiguračního průvodce který vám pomůže jej nastavit."
2047 #. ts-context CoreConnectDlg
2048 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2049 msgid "Launch Wizard"
2050 msgstr "Spustit průvodce"
2052 #. ts-context CoreConnectDlg
2053 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2054 msgid "Initializing your session..."
2055 msgstr "Aktivuji vaše sezení..."
2057 #. ts-context CoreConnectDlg
2058 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2060 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2062 msgstr "<b>Prosím počkejte dokud se klient nesynchronizuje s jádrem!</b>"
2064 #. ts-context CoreConnectDlg
2065 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2066 msgid "Session state:"
2067 msgstr "Stav sezení:"
2069 #. ts-context CoreConnectDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2071 msgid "Network states:"
2072 msgstr "Stavy sítě:"
2074 #. ts-context CoreConnectDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2079 #. ts-context CoreInfoDlg
2080 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2082 msgid_plural "%n Day(s)"
2087 #. ts-context CoreInfoDlg
2088 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2089 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2090 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2092 #. ts-context CoreInfoDlg
2093 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2094 msgid "Core Information"
2095 msgstr "Informace o jádru"
2097 #. ts-context CoreInfoDlg
2098 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2102 #. ts-context CoreInfoDlg
2103 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2104 msgid "<core version>"
2105 msgstr "<verze jádra>"
2107 #. ts-context CoreInfoDlg
2108 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2112 #. ts-context CoreInfoDlg
2113 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2114 msgid "Connected Clients:"
2115 msgstr "Připojení klienti:"
2117 #. ts-context CoreInfoDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2119 msgid "<connected clients>"
2120 msgstr "<připojení klienti>"
2122 #. ts-context CoreInfoDlg
2123 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2124 msgid "<core uptime>"
2125 msgstr "<doba běhu jádra>"
2127 #. ts-context CoreInfoDlg
2128 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2130 msgstr "Datum sestavení:"
2132 #. ts-context CoreInfoDlg
2133 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2134 msgid "<build date>"
2135 msgstr "<datum sestavení>"
2137 #. ts-context CoreInfoDlg
2138 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2142 #. ts-context CoreNetwork
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2144 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2145 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2147 #. ts-context CoreNetwork
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2149 msgid "Connecting to %1:%2..."
2150 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2152 #. ts-context CoreNetwork
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2154 msgid "Disconnecting. (%1)"
2155 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2157 #. ts-context CoreNetwork
2158 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2159 msgid "Core Shutdown"
2160 msgstr "Vypnutí jádra"
2162 #. ts-context CoreNetwork
2163 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2164 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2165 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2167 #. ts-context CoreNetwork
2168 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2169 msgid "Connection failure: %1"
2170 msgstr "Chyba spojení: %1"
2172 #. ts-context CoreSession
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2177 #. ts-context CoreSession
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2179 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2180 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2182 #. ts-context CoreSession
2183 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2185 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2186 "create network %1!"
2188 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2189 "o vytvoření sítě %1!"
2191 #. ts-context CoreSession
2192 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2194 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2195 "exists, updating instead!"
2197 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2200 #. ts-context CoreUserInputHandler
2201 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2205 #. ts-context CoreUserInputHandler
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2207 msgid "sending CTCP-%1 request"
2208 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2210 #. ts-context CreateIdentityDlg
2211 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2212 msgid "Create New Identity"
2213 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2215 #. ts-context CreateIdentityDlg
2216 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2217 msgid "Identity name:"
2218 msgstr "Název identity:"
2220 #. ts-context CreateIdentityDlg
2221 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2222 msgid "Create blank identity"
2223 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2225 #. ts-context CreateIdentityDlg
2226 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2228 msgstr "Duplikovat:"
2230 #. ts-context CtcpHandler
2231 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2232 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2233 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2235 #. ts-context CtcpHandler
2236 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2237 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2238 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2240 #. ts-context CtcpHandler
2241 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2242 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2243 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2245 #. ts-context CtcpHandler
2246 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2247 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2248 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2250 #. ts-context CtcpHandler
2251 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2252 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2253 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2255 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2256 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2257 msgid "BufferViews:"
2258 msgstr "Pohledy na záložky:"
2260 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2261 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2262 msgid "All Networks:"
2263 msgstr "Všechny sítě:"
2265 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2266 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2270 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2271 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2275 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2276 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2277 msgid "Removed buffers:"
2278 msgstr "Odstraněné záložky:"
2280 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2281 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2282 msgid "Temp. removed buffers:"
2283 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2285 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2286 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2287 msgid "Add Buffers Automatically:"
2288 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2290 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2291 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2292 msgid "Hide inactive buffers:"
2293 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2295 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2296 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2297 msgid "Allowed buffer types:"
2298 msgstr "Povolené typy záložek:"
2300 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2301 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2302 msgid "Minimum activity:"
2303 msgstr "Minimální aktivita:"
2305 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2306 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2307 msgid "Is initialized:"
2308 msgstr "Je inicializován:"
2310 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2311 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2312 msgid "Debug BufferView Overlay"
2313 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2315 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2316 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2317 msgid "Overlay View"
2318 msgstr "Pohled vrstvy"
2320 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2321 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2322 msgid "Overlay Properties"
2323 msgstr "Nastavení vrstvy"
2325 #. ts-context DebugConsole
2326 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2327 msgid "Debug Console"
2328 msgstr "Ladící konzole"
2330 #. ts-context DebugConsole
2331 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2335 #. ts-context DebugConsole
2336 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2340 #. ts-context DebugConsole
2341 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2345 #. ts-context DebugLogWidget
2346 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2350 #. ts-context DebugLogWidget
2351 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2355 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2356 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2360 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2361 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2362 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2363 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2365 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2366 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2368 msgstr "Časová prodleva:"
2370 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2371 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2375 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2376 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2377 msgid "Position hint:"
2378 msgstr "Pozice oznámení:"
2380 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2381 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2382 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2386 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2387 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2391 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2392 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2396 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2397 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2398 msgid "Queue unread notifications"
2399 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2401 #. ts-context ExecWrapper
2402 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2403 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2404 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2406 #. ts-context ExecWrapper
2407 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2408 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2409 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2411 #. ts-context ExecWrapper
2412 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2413 msgid "Could not find script \"%1\""
2414 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2416 #. ts-context ExecWrapper
2417 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2418 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2419 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2421 #. ts-context ExecWrapper
2422 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2423 msgid "Script \"%1\" could not start."
2424 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2426 #. ts-context ExecWrapper
2427 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2428 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2429 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2431 #. ts-context FontSelector
2432 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2436 #. ts-context GeneralSettingsPage
2437 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2441 #. ts-context GeneralSettingsPage
2442 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2443 msgid "Show System Tray Icon"
2444 msgstr "Zobrazit ikonku v systémové části panelu"
2446 #. ts-context GeneralSettingsPage
2447 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2448 msgid "Hide to tray on close button"
2449 msgstr "Skrýt do systémové části panelu při zavření"
2451 #. ts-context GeneralSettingsPage
2452 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2454 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
2456 #. ts-context GeneralSettingsPage
2457 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2458 msgid "Show system tray icon"
2459 msgstr "Zobrazovat ikonku v systémovém panelu"
2461 #. ts-context GeneralSettingsPage
2462 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2463 msgid "Message Redirection"
2464 msgstr "Přesměrovaní zpráv"
2466 #. ts-context GeneralSettingsPage
2467 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2468 msgid "User Notices:"
2469 msgstr "Uživatelské zprávy:"
2471 #. ts-context GeneralSettingsPage
2472 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2473 msgid "Server Notices:"
2474 msgstr "Zprávy serveru:"
2476 #. ts-context GeneralSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2478 msgid "Default Target"
2479 msgstr "Výchozí cíl"
2481 #. ts-context GeneralSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2483 msgid "Status Window"
2484 msgstr "Okno statusu"
2486 #. ts-context GeneralSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2488 msgid "Current Chat"
2489 msgstr "Aktivní pokec"
2491 #. ts-context GeneralSettingsPage
2492 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2496 #. ts-context GeneralSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2501 #. ts-context HighlightSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2507 #. ts-context HighlightSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2512 #. ts-context HighlightSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2514 msgid "this shouldn't be empty"
2515 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2517 #. ts-context HighlightSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2519 msgid "highlight rule"
2520 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2522 #. ts-context HighlightSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2527 #. ts-context HighlightSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2529 msgid "Custom Highlights"
2530 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2532 #. ts-context HighlightSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2535 msgstr "Regulérní výraz"
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2542 #. ts-context HighlightSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2547 #. ts-context HighlightSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2552 #. ts-context HighlightSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2557 #. ts-context HighlightSettingsPage
2558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2559 msgid "Highlight Nicks"
2560 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2562 #. ts-context HighlightSettingsPage
2563 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2564 msgid "All nicks from identity"
2565 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2567 #. ts-context HighlightSettingsPage
2568 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2569 msgid "Current nick"
2572 #. ts-context HighlightSettingsPage
2573 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2577 #. ts-context HighlightSettingsPage
2578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2579 msgid "Case sensitive"
2580 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2582 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2583 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2587 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2588 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2592 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2593 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2595 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2597 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2599 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2601 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2602 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2604 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2606 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2607 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2611 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2612 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2616 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2617 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2626 msgid "One or more identities are invalid"
2627 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2631 msgid "Delete Identity?"
2632 msgstr "Smazat Identitu?"
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2636 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2637 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2642 msgid "Rename Identity"
2643 msgstr "Přejmenovat identitu"
2645 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2647 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2648 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2650 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2656 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2658 msgid "Add Identity"
2659 msgstr "Přidat identitu"
2661 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2662 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2666 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2667 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2668 msgid "Remove Identity"
2669 msgstr "Odstranit identitu"
2671 #. ts-context Identity
2672 #: ../src/common/identity.cpp:150
2676 #. ts-context Identity
2677 #: ../src/common/identity.cpp:122
2678 msgid "Quassel IRC User"
2679 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2681 #. ts-context Identity
2682 #: ../src/common/identity.cpp:156
2683 msgid "Gone fishing."
2684 msgstr "Šel jsem rybařit."
2686 #. ts-context Identity
2687 #: ../src/common/identity.cpp:160
2688 msgid "Not here. No, really. not here!"
2689 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2691 #. ts-context Identity
2692 #: ../src/common/identity.cpp:163
2693 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2694 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2696 #. ts-context Identity
2697 #: ../src/common/identity.cpp:166
2698 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2699 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2701 #. ts-context Identity
2702 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2703 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2704 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2715 msgstr "Načíst klíč"
2717 #. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2721 msgid "No Key loaded"
2722 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2737 #. ts-context IdentityEditWidget
2738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2742 #. ts-context IdentityEditWidget
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2748 #. ts-context IdentityEditWidget
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2750 msgid "Load a Certificate"
2751 msgstr "Načíst certifikát"
2753 #. ts-context IdentityEditWidget
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2758 msgid "No Certificate loaded"
2759 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2769 msgstr "Skutečné jméno:"
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2773 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2774 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2783 msgid "Add Nickname"
2784 msgstr "Přidat přezdívku"
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2793 msgid "Remove Nickname"
2794 msgstr "Odstranit přezdívku"
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2801 #. ts-context IdentityEditWidget
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2803 msgid "Rename Identity"
2804 msgstr "Přejmenovat identitu"
2806 #. ts-context IdentityEditWidget
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2809 msgstr "Přejme&novat..."
2811 #. ts-context IdentityEditWidget
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2813 msgid "Move upwards in list"
2814 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2816 #. ts-context IdentityEditWidget
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2824 msgid "Move downwards in list"
2825 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2834 msgid "Default Away Settings"
2835 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2839 msgid "Nick to be used when being away"
2840 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2844 msgid "Default away reason"
2845 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2850 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2856 msgid "Away Reason:"
2857 msgstr "Důvod vzdálení:"
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2861 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2862 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2866 msgid "Away On Detach"
2867 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2869 #. ts-context IdentityEditWidget
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2871 msgid "Not implemented yet"
2872 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2876 msgid "Away On Idle"
2877 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2879 #. ts-context IdentityEditWidget
2880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2881 msgid "Set away after"
2882 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2886 msgid "minutes of being idle"
2887 msgstr "minut nicnedělání"
2889 #. ts-context IdentityEditWidget
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2892 msgstr "Identifikace:"
2894 #. ts-context IdentityEditWidget
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2897 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2898 "uniquely identifies you within the IRC network."
2900 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2901 "označuje pro IRC síť."
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2910 msgid "Part Reason:"
2911 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2915 msgid "Quit Reason:"
2916 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2920 msgid "Kick Reason:"
2921 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2926 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2928 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2934 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2936 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2939 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2940 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2948 #. ts-context IdentityEditWidget
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2951 msgstr "Použít SSL Klíč"
2953 #. ts-context IdentityEditWidget
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2960 msgid "Use SSL Certificate"
2961 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2963 #. ts-context IdentityEditWidget
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2965 msgid "Organisation:"
2966 msgstr "Organizace:"
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2971 msgstr "Běžné jméno:"
2973 #. ts-context IdentityPage
2974 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2975 msgid "Setup Identity"
2976 msgstr "Nastavení identity"
2978 #. ts-context IdentityPage
2979 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2980 msgid "Default Identity"
2981 msgstr "Výchozí Identita"
2983 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2988 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2993 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2998 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3001 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3002 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3003 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3004 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3005 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3006 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3008 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3009 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3010 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3011 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3012 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3013 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3018 msgstr "Typ pravidla"
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3032 msgid "Configure Ignore Rule"
3033 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3038 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3039 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3040 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3041 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3043 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3044 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3046 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3047 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3048 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3049 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3050 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3051 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3053 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3054 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3056 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3057 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3059 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3060 "<p><i>Example:</i>\n"
3062 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3063 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3064 "<p><i>Examples:</i>\n"
3066 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3068 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3071 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3072 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3073 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3074 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3076 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3077 "<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3078 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3080 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3081 "<i>foobar.com</i>\n"
3083 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3084 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3086 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3087 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3089 msgstr "Pravidlo ignorance"
3091 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3092 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3094 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3095 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3096 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3098 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3100 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3102 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3103 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3104 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3105 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3107 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3109 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3110 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3111 msgid "Regular expression"
3112 msgstr "Regulární výrazy"
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3117 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3118 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3119 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3120 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3121 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3122 "should match</p>\n"
3123 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3124 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3127 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3128 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3129 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3130 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3131 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3132 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3133 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3135 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3140 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3141 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3145 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3146 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3150 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3151 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3155 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3156 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3158 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3159 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3160 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3161 "<p><i>Example:</i>\n"
3163 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3165 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3167 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3168 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3169 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3170 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3172 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3174 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3176 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3177 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3179 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3180 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3182 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3184 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3185 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3187 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3189 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3191 msgid "Rule is enabled"
3192 msgstr "Povolit pravidlo"
3194 #. ts-context IgnoreListModel
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3197 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3198 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3200 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3201 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3204 #. ts-context IgnoreListModel
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3207 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3208 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3209 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3210 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3211 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3212 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3213 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3216 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3217 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> "
3218 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3219 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3220 " \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> "
3221 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3222 "libovolné adresy<br />"
3224 #. ts-context IgnoreListModel
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3227 msgstr "Dle odesílatele"
3229 #. ts-context IgnoreListModel
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3234 #. ts-context IgnoreListModel
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3239 #. ts-context IgnoreListModel
3240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3244 #. ts-context IgnoreListModel
3245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3247 msgstr "Pravidlo ignorance"
3249 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3254 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3257 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3259 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3261 msgid "Rule already exists"
3262 msgstr "Pravidlo již existuje"
3264 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3267 "There is already a rule\n"
3269 "Please choose another rule."
3271 "Pravidlo již existuje\n"
3273 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3275 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3280 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3285 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3290 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3295 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3296 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3300 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3301 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3302 msgid "Show messages in indicator"
3303 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3305 #. ts-context InputWidget
3306 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3307 msgid "Focus Input Line"
3308 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3310 #. ts-context InputWidget
3311 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3315 #. ts-context InputWidget
3316 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3320 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3321 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3325 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3326 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3327 msgid "Input Widget"
3328 msgstr "Vstupní řádka"
3330 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3331 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3335 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3337 msgid "Custom font:"
3338 msgstr "Vlastní font:"
3340 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3342 msgid "Enable spell check"
3343 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3345 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3347 msgid "Show nick selector"
3348 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3352 msgid "Multi-Line Editing"
3353 msgstr "Víceřádková editace"
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3357 msgid "Show at most"
3358 msgstr "Ukázat nejvíce"
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3367 msgid "Enable scrollbars"
3368 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3372 msgid "Tab Completion"
3373 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3377 msgid "Completion suffix:"
3378 msgstr "Zakončení doplňování:"
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3385 #. ts-context IrcConnectionWizard
3386 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3387 msgid "Save && Connect"
3388 msgstr "Uložit && Připojit"
3390 #. ts-context IrcListModel
3391 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3395 #. ts-context IrcListModel
3396 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3400 #. ts-context IrcListModel
3401 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3405 #. ts-context IrcServerHandler
3406 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3407 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3408 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3410 #. ts-context IrcServerHandler
3411 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3412 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3413 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3415 #. ts-context IrcServerHandler
3416 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3418 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3421 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3426 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3430 #. ts-context IrcServerHandler
3431 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3432 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3433 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3435 #. ts-context IrcServerHandler
3436 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3437 msgid "%1 is away: \"%2\""
3438 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3440 #. ts-context IrcServerHandler
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3449 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3450 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3454 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3455 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3464 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3465 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3469 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3470 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3474 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3475 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3479 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3480 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3484 msgid "[Whois] idle message: %1"
3485 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3489 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3490 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3492 #. ts-context IrcServerHandler
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3494 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3495 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3499 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3500 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3504 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3505 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3509 msgid "End of channel list"
3510 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3514 msgid "Homepage for %1 is %2"
3515 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3519 msgid "Channel %1 created on %2"
3520 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3524 msgid "No topic is set for %1."
3525 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3529 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3530 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3534 msgid "Topic set by %1 on %2"
3535 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3542 #. ts-context IrcServerHandler
3543 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3544 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3545 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3547 #. ts-context IrcServerHandler
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3549 msgid "Nick already in use: %1"
3550 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3552 #. ts-context IrcServerHandler
3553 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3555 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3557 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3558 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3560 #. ts-context IrcUserItem
3561 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3562 msgid "idling since %1"
3563 msgstr "nic nedělá od %1"
3565 #. ts-context IrcUserItem
3566 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3567 msgid "login time: %1"
3568 msgstr "čas přihlášení: %1"
3570 #. ts-context IrcUserItem
3571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3575 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3576 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3580 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3581 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3582 msgid "Chat & Nick Lists"
3583 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3585 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3586 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3590 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3591 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3595 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3600 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3602 msgid "Unread messages"
3603 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3605 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3610 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3612 msgid "Other activity"
3613 msgstr "Jiné činnosti"
3615 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3620 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3622 msgid "Custom font:"
3623 msgstr "Vlastní font:"
3625 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3628 msgstr "Zobrazit ikonky"
3630 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3633 msgstr "Seznam pokeců"
3635 # WORD TRANSLATION :D
3636 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3638 msgid "Display topic in tooltip"
3639 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3641 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3643 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3644 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3646 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3648 msgid "Use Custom Colors"
3649 msgstr "Použít vlastní barvy"
3651 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3654 msgstr "Standardní:"
3656 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3662 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3663 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3667 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3668 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3672 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3674 msgid "Unread messages:"
3675 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3677 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3678 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3680 msgstr "Zvýraznění:"
3682 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3683 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3684 msgid "Other activity:"
3685 msgstr "Jiné činnosti:"
3687 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3688 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3692 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3693 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3694 msgid "Custom Nick List Colors"
3695 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3697 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3698 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3702 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3707 #. ts-context MainWin
3708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
3709 msgid "&Connect to Core..."
3710 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3712 #. ts-context MainWin
3713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
3714 msgid "&Disconnect from Core"
3715 msgstr "O&dpojit od jádra"
3717 #. ts-context MainWin
3718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
3719 msgid "Core &Info..."
3720 msgstr "&Informace jádra..."
3722 #. ts-context MainWin
3723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
3727 #. ts-context MainWin
3728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3734 msgid "&Configure Chat Lists..."
3735 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3739 msgid "Show &Search Bar"
3740 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3744 msgid "Configure &Networks..."
3745 msgstr "Nastavit &sítě..."
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3749 msgid "&Lock Layout"
3750 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3754 msgid "Show Away Log"
3755 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3759 msgid "Show &Menubar"
3760 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3769 msgid "Show Status &Bar"
3770 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3774 msgid "&Configure Quassel..."
3775 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3784 msgid "&About Quassel"
3785 msgstr "O progr&amu Quassel"
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3794 msgid "Debug &NetworkModel"
3795 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3797 #. ts-context MainWin
3798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3799 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3800 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3802 #. ts-context MainWin
3803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3804 msgid "Debug &MessageModel"
3805 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3807 #. ts-context MainWin
3808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3809 msgid "Debug &HotList"
3810 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3812 #. ts-context MainWin
3813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3815 msgstr "Ladící &Log"
3817 #. ts-context MainWin
3818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3819 msgid "Reload Stylesheet"
3820 msgstr "Pře-načíst styl"
3822 #. ts-context MainWin
3823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3824 msgid "Jump to hot chat"
3825 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3845 msgstr "&Seznam pokeců"
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3867 #. ts-context MainWin
3868 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
3872 #. ts-context MainWin
3873 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3874 msgid "Show Nick List"
3875 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3877 #. ts-context MainWin
3878 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
3879 msgid "Chat Monitor"
3880 msgstr "Monitor pokecu"
3882 #. ts-context MainWin
3883 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3884 msgid "Show Chat Monitor"
3885 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3887 #. ts-context MainWin
3888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
3890 msgstr "Vstupní řádka"
3892 #. ts-context MainWin
3893 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3894 msgid "Show Input Line"
3895 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3897 #. ts-context MainWin
3898 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
3902 #. ts-context MainWin
3903 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3904 msgid "Show Topic Line"
3905 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3907 #. ts-context MainWin
3908 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3909 msgid "Main Toolbar"
3910 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3912 #. ts-context MainWin
3913 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
3914 msgid "Connected to core."
3915 msgstr "Připojen k jádru."
3917 #. ts-context MainWin
3918 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3919 msgid "Core Lag: %1"
3920 msgstr "Zpoždění jádra: %1"
3922 #. ts-context MainWin
3923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
3924 msgid "Not connected to core."
3925 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3927 #. ts-context MessageModel
3928 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3929 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3930 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3932 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3933 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3937 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3938 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3939 msgid "Receiving Backlog"
3940 msgstr "Získávám historii"
3942 #. ts-context MultiLineEdit
3943 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3944 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3945 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3946 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
3947 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3948 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3950 #. ts-context MultiLineEdit
3951 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3952 msgid "Paste Protection"
3953 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3955 #. ts-context NetworkAddDlg
3956 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3960 #. ts-context NetworkAddDlg
3961 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3963 msgstr "Použít přednastavené:"
3965 #. ts-context NetworkAddDlg
3966 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3967 msgid "Manually specify network settings"
3968 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3970 #. ts-context NetworkAddDlg
3971 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3972 msgid "Manual Settings"
3973 msgstr "Ruční nastavení"
3975 #. ts-context NetworkAddDlg
3976 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3977 msgid "Network name:"
3978 msgstr "Název sítě:"
3980 #. ts-context NetworkAddDlg
3981 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3982 msgid "Server address:"
3983 msgstr "Adresa serveru:"
3985 #. ts-context NetworkAddDlg
3986 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3990 #. ts-context NetworkAddDlg
3991 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3992 msgid "Server password:"
3993 msgstr "Heslo serveru:"
3995 #. ts-context NetworkAddDlg
3996 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3997 msgid "Use secure connection"
3998 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4000 #. ts-context NetworkEditDlg
4001 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4005 #. ts-context NetworkEditDlg
4006 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4007 msgid "Please enter a network name:"
4008 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4010 #. ts-context NetworkEditDlg
4011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4015 #. ts-context NetworkItem
4016 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4020 #. ts-context NetworkItem
4021 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4023 msgstr "Uživatelé: %1"
4025 #. ts-context NetworkItem
4026 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4027 msgid "Lag: %1 msecs"
4028 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4030 #. ts-context NetworkModel
4031 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4035 #. ts-context NetworkModel
4036 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4040 #. ts-context NetworkModel
4041 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4043 msgstr "Počet přezdívek"
4045 #. ts-context NetworkModelController
4046 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4047 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4048 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4049 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4050 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4051 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4053 #. ts-context NetworkModelController
4054 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4056 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4057 "from the core's database and cannot be undone."
4059 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4060 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4062 #. ts-context NetworkModelController
4063 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4065 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4067 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4069 #. ts-context NetworkModelController
4070 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4071 msgid "Remove buffers permanently?"
4072 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4074 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4075 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4076 msgid "Join Channel"
4077 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4079 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4080 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4084 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4085 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4089 #. ts-context NetworkPage
4090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4091 msgid "Setup Network Connection"
4092 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4094 #. ts-context NetworksSettingsPage
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4099 #. ts-context NetworksSettingsPage
4100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4104 #. ts-context NetworksSettingsPage
4105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4107 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4109 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4111 #. ts-context NetworksSettingsPage
4112 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4113 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4114 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4116 #. ts-context NetworksSettingsPage
4117 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4121 #. ts-context NetworksSettingsPage
4122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4123 msgid "Invalid Network Settings"
4124 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4126 #. ts-context NetworksSettingsPage
4127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4128 msgid "Delete Network?"
4129 msgstr "Smazat síť?"
4131 #. ts-context NetworksSettingsPage
4132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4134 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4135 "including the backlog?"
4137 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4139 #. ts-context NetworksSettingsPage
4140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4144 #. ts-context NetworksSettingsPage
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4147 msgstr "Přejme&novat..."
4149 #. ts-context NetworksSettingsPage
4150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4163 msgid "Network Details"
4164 msgstr "Detaily sítě"
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4171 #. ts-context NetworksSettingsPage
4172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4176 #. ts-context NetworksSettingsPage
4177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4178 msgid "Manage servers for this network"
4179 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4181 #. ts-context NetworksSettingsPage
4182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4184 msgstr "&Editovat..."
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4188 msgid "Move upwards in list"
4189 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4198 #. ts-context NetworksSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4200 msgid "Move downwards in list"
4201 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4206 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4207 "connecting to a server"
4209 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4210 "připojení k serveru"
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4214 msgid "Commands to execute on connect:"
4215 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4217 #. ts-context NetworksSettingsPage
4218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4220 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4221 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4224 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4225 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4226 "pravděpodobností nebude třeba!"
4228 #. ts-context NetworksSettingsPage
4229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4231 msgid "Auto Identify"
4232 msgstr "Automaticky identifikovat"
4234 #. ts-context NetworksSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4239 #. ts-context NetworksSettingsPage
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4244 #. ts-context NetworksSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4249 #. ts-context NetworksSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4252 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4254 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4259 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4260 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4262 #. ts-context NetworksSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4267 #. ts-context NetworksSettingsPage
4268 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4272 #. ts-context NetworksSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4277 #. ts-context NetworksSettingsPage
4278 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4279 msgid "Use Custom Encodings"
4280 msgstr "Používat různá kódování"
4282 #. ts-context NetworksSettingsPage
4283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4286 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4287 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4289 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4290 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4292 #. ts-context NetworksSettingsPage
4293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4294 msgid "Send messages in:"
4295 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4297 #. ts-context NetworksSettingsPage
4298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4301 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4302 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4304 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4305 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4307 #. ts-context NetworksSettingsPage
4308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4309 msgid "Receive fallback:"
4310 msgstr "Záložní kódování:"
4312 #. ts-context NetworksSettingsPage
4313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4316 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4317 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4319 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4321 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4325 msgid "Server encoding:"
4326 msgstr "Kódování serveru:"
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4330 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4331 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4333 #. ts-context NetworksSettingsPage
4334 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4335 msgid "Automatic Reconnect"
4336 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4338 #. ts-context NetworksSettingsPage
4339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4343 #. ts-context NetworksSettingsPage
4344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4348 #. ts-context NetworksSettingsPage
4349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4353 #. ts-context NetworksSettingsPage
4354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4358 #. ts-context NetworksSettingsPage
4359 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4360 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4361 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4363 #. ts-context NickEditDlg
4364 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4365 msgid "Add Nickname"
4366 msgstr "Přidat přezdívku"
4368 #. ts-context NickEditDlg
4369 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4370 msgid "Edit Nickname"
4371 msgstr "Upravit přezdívku"
4373 #. ts-context NickEditDlg
4374 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4375 msgid "Please enter a valid nickname:"
4376 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4378 #. ts-context NickEditDlg
4379 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4381 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4382 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4384 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4385 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4387 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4388 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4389 msgid "Notifications"
4392 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4393 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4397 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4398 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4399 msgid "Select Audio File"
4400 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4402 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4403 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4407 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4408 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4409 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4410 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4412 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4413 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4415 msgstr "Přehrát soubor:"
4417 #. ts-context PostgreSqlStorage
4418 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
4419 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4420 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4422 #. ts-context QObject
4423 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4424 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4425 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4427 #. ts-context QObject
4428 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4429 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4430 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4432 #. ts-context QObject
4433 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4434 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4435 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4437 #. ts-context QObject
4438 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4439 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4440 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4442 #. ts-context QObject
4443 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4445 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4446 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4447 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4449 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4450 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4451 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4453 #. ts-context QssParser
4454 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4455 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4456 msgid "Invalid block declaration: %1"
4457 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4459 #. ts-context QssParser
4460 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4461 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4462 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4464 #. ts-context QssParser
4465 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4466 msgid "Unknown palette role name: %1"
4467 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4469 #. ts-context QssParser
4470 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4471 msgid "Invalid subelement name in %1"
4472 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4474 #. ts-context QssParser
4475 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4476 msgid "Invalid message type in %1"
4477 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4479 #. ts-context QssParser
4480 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4481 msgid "Invalid condition %1"
4482 msgstr "Neplatný stav: %1"
4484 #. ts-context QssParser
4485 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4486 msgid "Invalid message label: %1"
4487 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4489 #. ts-context QssParser
4490 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4491 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4492 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4494 #. ts-context QssParser
4495 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4496 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4497 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4499 #. ts-context QssParser
4500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4501 msgid "Invalid format name: %1"
4502 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4504 #. ts-context QssParser
4505 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4506 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4507 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4509 #. ts-context QssParser
4510 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4511 msgid "Unhandled condition: %1"
4512 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4514 #. ts-context QssParser
4515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4516 msgid "Invalid proplist %1"
4517 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4519 #. ts-context QssParser
4520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4521 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4522 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4524 #. ts-context QssParser
4525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4526 msgid "Invalid chatlist state %1"
4527 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4529 #. ts-context QssParser
4530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4531 msgid "Invalid property declaration: %1"
4532 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4534 #. ts-context QssParser
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4536 msgid "Invalid font property: %1"
4537 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4541 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4542 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4544 #. ts-context QssParser
4545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4546 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4547 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4549 #. ts-context QssParser
4550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4551 msgid "Unknown palette color role: %1"
4552 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4554 #. ts-context QssParser
4555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4557 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4558 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4563 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4564 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4566 #. ts-context QssParser
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4568 msgid "Invalid font specification: %1"
4569 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4573 msgid "Invalid font style specification: %1"
4574 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4578 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4579 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4583 msgid "Invalid font size specification: %1"
4584 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4586 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4587 #: ../src/common/util.cpp:129
4591 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4592 #: ../src/common/util.cpp:130
4596 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4597 #: ../src/common/util.cpp:131
4601 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4602 #: ../src/common/util.cpp:132
4606 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4607 #: ../src/common/util.cpp:133
4611 #. ts-context QueryBufferItem
4612 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4613 msgid "<b>Query with %1</b>"
4614 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4616 #. ts-context QueryBufferItem
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4618 msgid "idling since %1"
4619 msgstr "nic nedělá od %1"
4621 #. ts-context QueryBufferItem
4622 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4623 msgid "login time: %1"
4624 msgstr "čas přihlášení: %1"
4626 #. ts-context QueryBufferItem
4627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4631 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4632 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4633 msgid "Sync With Core"
4634 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4636 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4638 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4639 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4641 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4642 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4646 #. ts-context ServerEditDlg
4647 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4651 #. ts-context ServerEditDlg
4652 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4654 msgstr "Informace o serveru"
4656 #. ts-context ServerEditDlg
4657 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4658 msgid "Server address:"
4659 msgstr "Adresa serveru:"
4661 #. ts-context ServerEditDlg
4662 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4663 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4667 #. ts-context ServerEditDlg
4668 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4672 #. ts-context ServerEditDlg
4673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4677 #. ts-context ServerEditDlg
4678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4682 #. ts-context ServerEditDlg
4683 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4684 msgid "SSL Version:"
4687 #. ts-context ServerEditDlg
4688 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4690 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4693 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4694 "nepodporujícímu SSLv3!"
4696 #. ts-context ServerEditDlg
4697 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4698 msgid "SSLv3 (default)"
4699 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4701 #. ts-context ServerEditDlg
4702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4706 #. ts-context ServerEditDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4711 #. ts-context ServerEditDlg
4712 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4714 msgstr "Použít proxy"
4716 #. ts-context ServerEditDlg
4717 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4721 #. ts-context ServerEditDlg
4722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4726 #. ts-context ServerEditDlg
4727 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4731 #. ts-context ServerEditDlg
4732 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4736 #. ts-context ServerEditDlg
4737 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4741 #. ts-context ServerEditDlg
4742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4743 msgid "Proxy Username:"
4744 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4746 #. ts-context ServerEditDlg
4747 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4748 msgid "Proxy Password:"
4749 msgstr "Proxy - Heslo:"
4751 #. ts-context SettingsDlg
4752 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4753 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4757 #. ts-context SettingsDlg
4758 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4759 msgid "Save changes"
4760 msgstr "Uložit změny"
4762 #. ts-context SettingsDlg
4763 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4765 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4766 "to apply your changes now?"
4768 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4770 #. ts-context SettingsDlg
4771 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4772 msgid "Configure %1"
4773 msgstr "Nastavit %1"
4775 #. ts-context SettingsDlg
4776 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4777 msgid "Reload Settings"
4778 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4780 #. ts-context SettingsDlg
4781 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4782 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4784 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4787 #. ts-context SettingsDlg
4788 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4789 msgid "Restore Defaults"
4790 msgstr "Obnovit výchozí"
4792 #. ts-context SettingsDlg
4793 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4794 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4795 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4797 #. ts-context SettingsDlg
4798 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4799 msgid "Configure Quassel"
4800 msgstr "Nastavit Quassel"
4802 #. ts-context SettingsPageDlg
4803 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4804 msgid "Configure %1"
4805 msgstr "Nastavit %1"
4807 #. ts-context SettingsPageDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4809 msgid "Reload Settings"
4810 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4812 #. ts-context SettingsPageDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4814 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4816 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4819 #. ts-context SettingsPageDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4821 msgid "Restore Defaults"
4822 msgstr "Obnovit výchozí"
4824 #. ts-context SettingsPageDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4826 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4827 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4829 #. ts-context SettingsPageDlg
4830 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
4831 msgid "Configure Quassel"
4832 msgstr "Nastavit Quassel"
4834 #. ts-context SettingsPageDlg
4835 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
4839 #. ts-context SignalProxy
4840 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4841 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4843 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4845 #. ts-context SignalProxy
4846 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4847 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4848 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4850 #. ts-context SignalProxy
4851 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4852 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4853 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4855 #. ts-context SignalProxy
4856 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4857 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4858 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4860 #. ts-context SignalProxy
4861 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
4862 msgid "Disconnecting"
4865 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4866 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4867 msgid "Network name:"
4868 msgstr "Název sítě:"
4870 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4871 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4872 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4873 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4875 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4876 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4880 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4881 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4882 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4883 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4885 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4886 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4887 msgid "Edit this server entry"
4888 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4890 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4891 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4893 msgstr "&Editovat..."
4895 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4896 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4897 msgid "Add another IRC server"
4898 msgstr "Přidá další IRC server"
4900 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4901 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4905 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4906 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4907 msgid "Remove this server entry from the list"
4908 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4910 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4911 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4915 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4916 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4917 msgid "Move upwards in list"
4918 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4920 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4922 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4926 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4927 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4928 msgid "Move downwards in list"
4929 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4931 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4932 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4933 msgid "Join Channels Automatically"
4934 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4936 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4937 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4939 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4942 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
4945 #. ts-context SqliteStorage
4946 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4948 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4949 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4950 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4951 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4954 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
4955 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
4956 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
4957 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
4958 "uživatelů k tomuto jádru."
4960 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4961 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
4962 msgid "SSL Certificate used by %1"
4963 msgstr "SSL Certifikát užívaný %1"
4965 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4966 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
4968 msgstr "Informace o vydavateli"
4970 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4971 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
4972 msgid "Organization:"
4973 msgstr "Organizace:"
4975 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4976 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
4977 msgid "Locality Name:"
4978 msgstr "Jméno lokality:"
4980 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4981 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
4982 msgid "Organizational Unit Name:"
4983 msgstr "Jméno organizační jednotky:"
4985 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4986 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
4987 msgid "Country Name:"
4988 msgstr "Název státu:"
4990 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4991 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
4992 msgid "State or Province Name:"
4993 msgstr "Název státu či provincie:"
4995 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4996 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
4997 msgid "Subject Info"
4998 msgstr "Informace o objektu"
5000 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5001 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5002 msgid "Additional Info"
5003 msgstr "Další informace"
5005 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5006 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5008 msgstr "Validní od:"
5010 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5011 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5013 msgstr "Validní do:"
5015 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5016 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5017 msgid "Hostname %1:"
5020 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5021 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5022 msgid "E-Mail Address %1:"
5023 msgstr "E-Mailová adresa %1:"
5025 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5026 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5030 #. ts-context StatusBufferItem
5031 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5032 msgid "Status Buffer"
5033 msgstr "Záložka stavu"
5035 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5036 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5037 msgid "System Tray Icon"
5038 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5040 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5041 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5045 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5046 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5048 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5050 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5051 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5052 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5053 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5055 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5056 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5057 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5058 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5060 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5061 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5065 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5066 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5070 #. ts-context ToolBarActionProvider
5071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5075 #. ts-context ToolBarActionProvider
5076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5077 msgid "Connect to IRC"
5078 msgstr "Připojí k IRC"
5080 #. ts-context ToolBarActionProvider
5081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5085 #. ts-context ToolBarActionProvider
5086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5087 msgid "Disconnect from IRC"
5088 msgstr "Odpojí od IRC"
5090 #. ts-context ToolBarActionProvider
5091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5095 #. ts-context ToolBarActionProvider
5096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5097 msgid "Leave currently selected channel"
5098 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5100 #. ts-context ToolBarActionProvider
5101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5105 #. ts-context ToolBarActionProvider
5106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5107 msgid "Join a channel"
5108 msgstr "Vstoupí na kanál"
5110 #. ts-context ToolBarActionProvider
5111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5115 #. ts-context ToolBarActionProvider
5116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5117 msgid "Start a private conversation"
5118 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5120 #. ts-context ToolBarActionProvider
5121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5125 #. ts-context ToolBarActionProvider
5126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5127 msgid "Request user information"
5128 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5130 #. ts-context ToolBarActionProvider
5131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5135 #. ts-context ToolBarActionProvider
5136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5137 msgid "Give operator privileges to user"
5138 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5140 #. ts-context ToolBarActionProvider
5141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5145 #. ts-context ToolBarActionProvider
5146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5147 msgid "Take operator privileges from user"
5148 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5150 #. ts-context ToolBarActionProvider
5151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5155 #. ts-context ToolBarActionProvider
5156 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5157 msgid "Give voice to user"
5158 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5160 #. ts-context ToolBarActionProvider
5161 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5165 #. ts-context ToolBarActionProvider
5166 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5167 msgid "Take voice from user"
5168 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5170 #. ts-context ToolBarActionProvider
5171 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5175 #. ts-context ToolBarActionProvider
5176 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5177 msgid "Remove user from channel"
5178 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5180 #. ts-context ToolBarActionProvider
5181 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5185 #. ts-context ToolBarActionProvider
5186 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5187 msgid "Ban user from channel"
5188 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5190 #. ts-context ToolBarActionProvider
5191 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5193 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5195 #. ts-context ToolBarActionProvider
5196 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5197 msgid "Remove and ban user from channel"
5198 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5200 #. ts-context ToolBarActionProvider
5201 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5202 msgid "Connect to all"
5203 msgstr "Připojit ke všemu"
5205 #. ts-context ToolBarActionProvider
5206 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5207 msgid "Disconnect from all"
5208 msgstr "Odpojit ze všeho"
5210 #. ts-context TopicWidget
5211 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5215 #. ts-context TopicWidget
5216 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5220 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5221 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5225 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5226 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5227 msgid "Topic Widget"
5228 msgstr "Rozhraní Tématu"
5230 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5231 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5235 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5236 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5237 msgid "Custom font:"
5238 msgstr "Vlastní font:"
5240 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5241 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5242 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5243 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5245 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5246 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5247 msgid "On hover only"
5248 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5250 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5251 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5255 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5256 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5260 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5261 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5265 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5266 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5267 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5271 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5272 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5277 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5278 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5283 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5284 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5285 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5286 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5288 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5289 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5290 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5291 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5294 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5295 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5296 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5297 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5299 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5300 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5301 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5302 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5305 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5306 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5307 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5308 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5311 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5312 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5313 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5314 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5317 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5318 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5319 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5320 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5323 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5324 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5325 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5326 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5328 #. Day Change Message
5329 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5330 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5331 msgid "{Day changed to %1}"
5334 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5335 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5336 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5337 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5339 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5340 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5341 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5342 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5344 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5346 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5347 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5354 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5355 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5359 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5364 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5365 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5369 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5370 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5374 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5375 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5384 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5403 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5404 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5408 #. ts-context UserCategoryItem
5409 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5411 msgid_plural "%n Owner(s)"
5412 msgstr[0] "%n Vlastník"
5413 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5414 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5416 #. ts-context UserCategoryItem
5417 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5419 msgid_plural "%n Admin(s)"
5420 msgstr[0] "%n Správce"
5421 msgstr[1] "%n Správci"
5422 msgstr[2] "%n Správců"
5424 #. ts-context UserCategoryItem
5425 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5426 msgid "%n Operator(s)"
5427 msgid_plural "%n Operator(s)"
5428 msgstr[0] "%n Dozorce"
5429 msgstr[1] "%n Dozorci"
5430 msgstr[2] "%n Dozorců"
5432 #. ts-context UserCategoryItem
5433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5434 msgid "%n Half-Op(s)"
5435 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5436 msgstr[0] "%n Bachař"
5437 msgstr[1] "%n Bachaři"
5438 msgstr[2] "%n Bachařů"
5440 #. ts-context UserCategoryItem
5441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5443 msgid_plural "%n Voiced"
5444 msgstr[0] "%n Mluvka"
5445 msgstr[1] "%n Mluvky"
5446 msgstr[2] "%n Mluvek"
5448 #. ts-context UserCategoryItem
5449 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5451 msgid_plural "%n User(s)"
5452 msgstr[0] "%n Uživatel"
5453 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5454 msgstr[2] "%n Uživatelů"