make po/update.sh a little smarter
[quassel.git] / po / quassel_cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-10 00:05+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "X-Language: cs\n"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
25 msgid ""
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
38 "report bugs."
39 msgstr ""
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod "
49 "licencí <a "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
51 "použijte <a "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
53 "hlášení chyb."
54
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
59
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
62 msgid ""
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
65 msgstr ""
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
71 msgid ""
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
85 msgstr ""
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
104
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
107 msgid ""
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
116 msgstr ""
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
123
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
126 msgid ""
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
135 msgstr ""
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
143
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
146 msgid "&About"
147 msgstr "O &aplikaci"
148
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
151 msgid "A&uthors"
152 msgstr "A&utoři"
153
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
158
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
161 msgid "&Thanks To"
162 msgstr "Podě&kování"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
169
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
174
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 msgid ""
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 msgstr ""
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
183
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
209
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
212 msgid "Alias"
213 msgstr "Alternativa"
214
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
217 msgid "Expansion"
218 msgstr "Rozšířený výraz"
219
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
222 msgid "Aliases"
223 msgstr "Alternativy"
224
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgid "IRC"
228 msgstr "IRC"
229
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
232 msgid "Form"
233 msgstr "Form"
234
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
237 msgid "New"
238 msgstr "Nová"
239
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
242 msgid "Delete"
243 msgstr "Smazat"
244
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
247 msgid "Interface"
248 msgstr "Rozhraní"
249
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
255
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
260
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
263 msgid "Form"
264 msgstr "Form"
265
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
268 msgid "Set application style"
269 msgstr "Zvolte styl aplikace"
270
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgid "Set the application language. Requires restart!"
274 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
275
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
278 msgid "Client style:"
279 msgstr "Styl klienta:"
280
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
283 msgid "Language:"
284 msgstr "Jazyk:"
285
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
288 msgid "Use custom stylesheet"
289 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
290
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
293 msgid "Path:"
294 msgstr "Cesta:"
295
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
298 msgid "..."
299 msgstr "..."
300
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
303 msgid "Show system tray icon"
304 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
305
306 #. ts-context AppearanceSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
308 msgid "Hide to tray on close button"
309 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
310
311 #. ts-context AppearanceSettingsPage
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
313 msgid "Message Redirection"
314 msgstr "Přesměrování zpráv"
315
316 #. ts-context AppearanceSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
318 msgid "User Notices:"
319 msgstr "Uživatelská oznámení:"
320
321 #. ts-context AppearanceSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
323 msgid "Server Notices:"
324 msgstr "Oznámení serveru:"
325
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
328 msgid "Default Target"
329 msgstr "Výchozí cíl"
330
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
333 msgid "Status Window"
334 msgstr "Okno stavu"
335
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
338 msgid "Current Chat"
339 msgstr "Aktuální rozhovor"
340
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
343 msgid "Errors:"
344 msgstr "Chyby:"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
348 msgid "<Original>"
349 msgstr "<Původní>"
350
351 #. ts-context AwayLogView
352 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
353 msgid "Away Log"
354 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
355
356 #. ts-context AwayLogView
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
358 msgid "Show Network Name"
359 msgstr "Zobrazit název sítě"
360
361 #. ts-context AwayLogView
362 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
363 msgid "Show Buffer Name"
364 msgstr "Zobrazit název záložky"
365
366 #. ts-context BacklogSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
368 msgid "Form"
369 msgstr "Form"
370
371 #. ts-context BacklogSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
373 msgid ""
374 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
375 "has been established."
376 msgstr ""
377 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
378 "jádrem."
379
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
382 msgid "Initial backlog amount:"
383 msgstr "Výchozí množství historie:"
384
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
389 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
390 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
391
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
394 msgid "Backlog request method:"
395 msgstr "Metoda požadování historie:"
396
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
399 msgid "Fixed amount per chat"
400 msgstr "Pevné množství za záložku"
401
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
404 msgid "Unread messages per chat"
405 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
406
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
409 msgid "Globally unread messages"
410 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
411
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
414 msgid ""
415 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
416 "window from the backlog."
417 msgstr ""
418 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
419 "historie."
420
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgid ""
424 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
425 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
426 "\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
428 "context."
429 msgstr ""
430 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
431 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
432 "\n"
433 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
434 "lepší srozumitelnost."
435
436 #. ts-context BacklogSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
439 msgid "Limit:"
440 msgstr "Omezení:"
441
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
445 msgid "Unlimited"
446 msgstr "Neomezeně"
447
448 #. ts-context BacklogSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
453 msgid ""
454 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
455 "Limit does not apply here."
456 msgstr ""
457 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
458 "neplatí."
459
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
463 msgid "Additional Messages:"
464 msgstr "Dodatečné zprávy:"
465
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
468 msgid ""
469 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
470 "all chats.\n"
471 "\n"
472 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
473 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
475 "fastest.\n"
476 "\n"
477 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
478 "context."
479 msgstr ""
480 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
481 "zprávy pro všechny záložky.\n"
482 "\n"
483 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
484 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
485 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
486 "nejrychlejší.\n"
487 "\n"
488 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
492 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
493 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
497 msgid ""
498 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
499 "the buffer view."
500 msgstr ""
501 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
502
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
505 msgid "Dynamic backlog amount:"
506 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
507
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
510 msgid "Interface"
511 msgstr "Rozhraní"
512
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
515 msgid "Backlog Fetching"
516 msgstr "Stahování historie"
517
518 #. ts-context BufferItem
519 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
520 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
521 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
522
523 #. ts-context BufferView
524 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
525 msgid "Merge buffers permanently?"
526 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
527
528 #. ts-context BufferView
529 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
530 msgid ""
531 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
532 " This cannot be reversed!"
533 msgstr ""
534 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
535 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
536
537 #. ts-context BufferViewEditDlg
538 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
539 msgid "Dialog"
540 msgstr "Dialog"
541
542 #. ts-context BufferViewEditDlg
543 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
544 msgid "Please enter a name for the chat list:"
545 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
546
547 #. ts-context BufferViewEditDlg
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
549 msgid "Add Chat List"
550 msgstr "Přidat seznam pokeců"
551
552 #. ts-context BufferViewFilter
553 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
554 msgid "Show / Hide Chats"
555 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
556
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
559 msgid "Custom Chat Lists"
560 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
561
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
565 msgid "All"
566 msgstr "Vše"
567
568 #. ts-context BufferViewSettingsPage
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
570 msgid "Interface"
571 msgstr "Rozhraní"
572
573 #. ts-context BufferViewSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
575 msgid "Delete Chat List?"
576 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
577
578 #. ts-context BufferViewSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
580 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
581 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
582
583 #. ts-context BufferViewSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
585 msgid "Form"
586 msgstr "Form"
587
588 #. ts-context BufferViewSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
590 msgid "Re&name..."
591 msgstr "Přejme&novat..."
592
593 #. ts-context BufferViewSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "Přid&at..."
597
598 #. ts-context BufferViewSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
600 msgid "De&lete"
601 msgstr "&Smazat"
602
603 #. ts-context BufferViewSettingsPage
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
605 msgid "Network:"
606 msgstr "Síť:"
607
608 #. ts-context BufferViewSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
610 msgid ""
611 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
612 "In this mode no separate status buffer is displayed."
613 msgstr ""
614 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
615 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
619 msgid "Chat List Settings"
620 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
624 msgid "Show status window"
625 msgstr "Zobrazit okno statusu"
626
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
629 msgid "Show channels"
630 msgstr "Zobrazit kanály"
631
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
634 msgid "Show queries"
635 msgstr "Zobrazit rozhovory"
636
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
639 msgid "Hide inactive chats"
640 msgstr "Skrýt neaktivní"
641
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
644 msgid "Add new chats automatically"
645 msgstr "Přidávat nové automaticky"
646
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
649 msgid "Sort alphabetically"
650 msgstr "Seřadit abecedně"
651
652 #. ts-context BufferViewSettingsPage
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
654 msgid "Minimum Activity:"
655 msgstr "Minimální aktivita:"
656
657 #. ts-context BufferViewSettingsPage
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
659 msgid "No Activity"
660 msgstr "Žádná aktivita"
661
662 #. ts-context BufferViewSettingsPage
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
664 msgid "Other Activity"
665 msgstr "Další aktivity"
666
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
669 msgid "New Message"
670 msgstr "Nová zpráva"
671
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
674 msgid "Highlight"
675 msgstr "Zvýraznění"
676
677 #. ts-context BufferViewSettingsPage
678 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
679 msgid "Preview:"
680 msgstr "Náhled:"
681
682 #. ts-context BufferViewWidget
683 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
684 msgid "BufferView"
685 msgstr "Pohled na záložky"
686
687 #. ts-context BufferWidget
688 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
689 msgid "Zoom In"
690 msgstr "Přiblížit"
691
692 #. ts-context BufferWidget
693 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
694 msgid "Zoom Out"
695 msgstr "Oddálit"
696
697 #. ts-context BufferWidget
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
699 msgid "Actual Size"
700 msgstr "Současná velikost"
701
702 #. ts-context ChannelBufferItem
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
704 msgid "<b>Channel %1</b>"
705 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
706
707 #. ts-context ChannelBufferItem
708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
711
712 #. ts-context ChannelBufferItem
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
716
717 #. ts-context ChannelBufferItem
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
719 msgid "<b>Topic:</b> %1"
720 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
721
722 #. ts-context ChannelBufferItem
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
724 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
725 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
726
727 #. ts-context ChannelBufferItem
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
729 msgid "<p> %1 </p>"
730 msgstr "<p> %1 </p>"
731
732 #. ts-context ChannelListDlg
733 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
734 msgid "Channel List"
735 msgstr "Seznam Kanálů"
736
737 #. ts-context ChannelListDlg
738 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Vyhledávaný text:"
741
742 #. ts-context ChannelListDlg
743 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
744 msgid ""
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
747 msgstr ""
748 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
749 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
750
751 #. ts-context ChannelListDlg
752 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Zobrazit kanály"
755
756 #. ts-context ChannelListDlg
757 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
758 msgid "Filter:"
759 msgstr "Filtr:"
760
761 #. ts-context ChannelListDlg
762 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
763 msgid "Errors Occured:"
764 msgstr "Nastalé chyby:"
765
766 #. ts-context ChannelListDlg
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
768 msgid ""
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
770 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
771 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
772 "type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
775 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
777 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
778 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
779 "ERROR!!11</span></p>\n"
780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
782 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
783 msgstr ""
784 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
785 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
786 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
787 "type=\"text/css\">\n"
788 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
789 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
790 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
791 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
792 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
793 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU "
794 "ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n"
795 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
796 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
797 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
798
799 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
801 msgid "Chat Monitor"
802 msgstr "Monitor pokecu"
803
804 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
805 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
806 msgid "Interface"
807 msgstr "Rozhraní"
808
809 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
811 msgid "Opt In"
812 msgstr "Opt In"
813
814 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
816 msgid "Opt Out"
817 msgstr "Opt Out"
818
819 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
821 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
822 msgid "Show:"
823 msgstr "Zobrazit:"
824
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
827 msgid "Ignore:"
828 msgstr "Ignorovat:"
829
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
832 msgid "Form"
833 msgstr "Form"
834
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
837 msgid "Operation Mode:"
838 msgstr "Operační režim:"
839
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
842 msgid ""
843 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
844 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
846 "type=\"text/css\">\n"
847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
848 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
849 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
851 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
852 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
854 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
855 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
856 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
857 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
859 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
860 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
861 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
862 msgstr ""
863 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
864 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
865 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
866 "type=\"text/css\">\n"
867 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
868 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
869 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
871 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
872 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
874 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
875 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
876 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
877 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
878 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
879 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
880 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
881 "na pravé straně.</p></body></html>"
882
883 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
885 msgid "Available:"
886 msgstr "Dostupné:"
887
888 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
890 msgid "Move selected buffers to the left"
891 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
892
893 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
895 msgid "Move selected buffers to the right"
896 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
897
898 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
900 msgid ""
901 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
902 msgstr ""
903 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
904
905 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
907 msgid "Always show highlighted messages"
908 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
909
910 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
912 msgid "Show own messages"
913 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
914
915 #. ts-context ChatMonitorView
916 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
917 msgid "Show Own Messages"
918 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
919
920 #. ts-context ChatMonitorView
921 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
922 msgid "Show Network Name"
923 msgstr "Zobrazit název sítě"
924
925 #. ts-context ChatMonitorView
926 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
927 msgid "Show Buffer Name"
928 msgstr "Zobrazit název záložky"
929
930 #. ts-context ChatMonitorView
931 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
932 msgid "Configure..."
933 msgstr "Nastavit..."
934
935 #. ts-context ChatScene
936 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
937 msgid "Copy Selection"
938 msgstr "Kopírovat označené"
939
940 #. ts-context ChatViewSearchBar
941 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
942 msgid "Form"
943 msgstr "Form"
944
945 #. ts-context ChatViewSearchBar
946 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
947 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
948 msgid "..."
949 msgstr "..."
950
951 #. ts-context ChatViewSearchBar
952 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
953 msgid "case sensitive"
954 msgstr "citlivost na velikost"
955
956 #. ts-context ChatViewSearchBar
957 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
958 msgid "search nick"
959 msgstr "hledat přezdívku"
960
961 #. ts-context ChatViewSearchBar
962 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
963 msgid "search message"
964 msgstr "hledat zprávu"
965
966 #. ts-context ChatViewSearchBar
967 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
968 msgid "ignore joins, parts, etc."
969 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
970
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
973 msgid "Interface"
974 msgstr "Rozhraní"
975
976 #. ts-context ChatViewSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
978 msgid "Chat View"
979 msgstr "Okno rozhovoru"
980
981 #. ts-context ChatViewSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
983 msgid "Form"
984 msgstr "Form"
985
986 #. ts-context ChatViewSettingsPage
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
988 msgid "Timestamp format:"
989 msgstr "Formát času:"
990
991 #. ts-context ChatViewSettingsPage
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
993 msgid "[hh:mm:ss]"
994 msgstr "[hh:mm:ss]"
995
996 #. ts-context ChatViewSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
998 msgid "Custom chat window font:"
999 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1000
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1003 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1004 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1008 msgid ""
1009 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1010 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1011
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1014 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1015 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1016
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1019 msgid "Custom Colors"
1020 msgstr "Vlastní barvy"
1021
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1024 msgid "Action:"
1025 msgstr "Akce:"
1026
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1055 msgid "..."
1056 msgstr "..."
1057
1058 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1060 msgid "Timestamp:"
1061 msgstr "Časová známka:"
1062
1063 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1065 msgid "Channel message:"
1066 msgstr "Zpráva kanálu:"
1067
1068 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1070 msgid "Highlight foreground:"
1071 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1072
1073 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1075 msgid "Command message:"
1076 msgstr "Zprava příkazu:"
1077
1078 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1080 msgid "Highlight background:"
1081 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1082
1083 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1085 msgid "Server message:"
1086 msgstr "Zpráva serveru:"
1087
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1090 msgid "Marker line:"
1091 msgstr "Značící řádka:"
1092
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1095 msgid "Error message:"
1096 msgstr "Chybová zpráva:"
1097
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1100 msgid "Background:"
1101 msgstr "Pozadí:"
1102
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1105 msgid "Use Sender Coloring"
1106 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1107
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1110 msgid "Own messages:"
1111 msgstr "Vlastní zprávy:"
1112
1113 #. ts-context Client
1114 #: ../src/client/client.cpp:265
1115 msgid "Identity already exists in client!"
1116 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1117
1118 #. ts-context Client
1119 #: ../src/client/client.cpp:365
1120 msgid "All Chats"
1121 msgstr "Všechny pokecy"
1122
1123 #. ts-context ClientBacklogManager
1124 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1125 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1126 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1127
1128 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1130 msgid "Configure the IRC Connection"
1131 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1132
1133 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1135 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1136 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1137
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1140 msgid "Ping interval:"
1141 msgstr "Interval ping:"
1142
1143 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1147 msgid " seconds"
1148 msgstr " vteřin"
1149
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1152 msgid "Disconnect after"
1153 msgstr "Odpojit po"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1157 msgid "missed pings"
1158 msgstr "zmeškaných ping"
1159
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1162 msgid ""
1163 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1164 "interesting for tracking users' away status."
1165 msgstr ""
1166 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1167 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1168 "uživatel pryč."
1169
1170 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1172 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1173 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1174
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1177 msgid "Update interval:"
1178 msgstr "Interval aktualizace:"
1179
1180 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1182 msgid "Ignore channels with more than:"
1183 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1184
1185 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1187 msgid " users"
1188 msgstr "uživatelé"
1189
1190 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1192 msgid "Minimum delay between requests:"
1193 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1194
1195 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1197 msgid "IRC"
1198 msgstr "IRC"
1199
1200 #. ts-context ContentsChatItem
1201 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1202 msgid "Copy Link Address"
1203 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1204
1205 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1207 msgid "Connect"
1208 msgstr "Připojit"
1209
1210 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1212 msgid "Disconnect"
1213 msgstr "Odpojit"
1214
1215 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1217 msgid "Join"
1218 msgstr "Vstoupit"
1219
1220 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1222 msgid "Part"
1223 msgstr "Opustit"
1224
1225 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1227 msgid "Delete Chat(s)..."
1228 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1229
1230 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1232 msgid "Go to Chat"
1233 msgstr "Přejít na rozhovor"
1234
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1237 msgid "Joins"
1238 msgstr "Vstupy"
1239
1240 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1242 msgid "Parts"
1243 msgstr "Opuštění"
1244
1245 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1247 msgid "Quits"
1248 msgstr "Ukončení"
1249
1250 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1252 msgid "Nick Changes"
1253 msgstr "Změny přezdívek"
1254
1255 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1257 msgid "Mode Changes"
1258 msgstr "Změny režimu"
1259
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1262 msgid "Day Changes"
1263 msgstr "Změny dní"
1264
1265 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1267 msgid "Topic Changes"
1268 msgstr "Změny tématu"
1269
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1272 msgid "Set as Default..."
1273 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1274
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1277 msgid "Use Defaults..."
1278 msgstr "Použít výchozí..."
1279
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1282 msgid "Join Channel..."
1283 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1284
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1287 msgid "Start Query"
1288 msgstr "Zahájit pokec"
1289
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1292 msgid "Show Query"
1293 msgstr "Zobrazit pokec"
1294
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1297 msgid "Whois"
1298 msgstr "Kdo je"
1299
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1302 msgid "Version"
1303 msgstr "Verze"
1304
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1307 msgid "Time"
1308 msgstr "Čas"
1309
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1312 msgid "Ping"
1313 msgstr "Ping"
1314
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1317 msgid "Finger"
1318 msgstr "Finger"
1319
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1322 msgid "Custom..."
1323 msgstr "Vlastní..."
1324
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1327 msgid "Give Operator Status"
1328 msgstr "Přidat práva dozorce"
1329
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1332 msgid "Take Operator Status"
1333 msgstr "Odebrat status dozorce"
1334
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1337 msgid "Give Voice"
1338 msgstr "Rozkecat"
1339
1340 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1342 msgid "Take Voice"
1343 msgstr "Umlčet"
1344
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1347 msgid "Kick From Channel"
1348 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1349
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1352 msgid "Ban From Channel"
1353 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1354
1355 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1357 msgid "Kick && Ban"
1358 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1359
1360 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1362 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1363 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1364
1365 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1367 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1368 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1369
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1372 msgid "Show Channel List"
1373 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1374
1375 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1377 msgid "Show Ignore List"
1378 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1379
1380 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1382 msgid "Hide Events"
1383 msgstr "Skrýt události"
1384
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1387 msgid "CTCP"
1388 msgstr "CTCP"
1389
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1392 msgid "Actions"
1393 msgstr "Akce"
1394
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1397 msgid "Ignore"
1398 msgstr "Ignorovat"
1399
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1402 msgid "Add Ignore Rule"
1403 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1404
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1407 msgid "Existing Rules"
1408 msgstr "Existující pravidla"
1409
1410 #. ts-context Core
1411 #: ../src/core/core.cpp:182
1412 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1413 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1414
1415 #. ts-context Core
1416 #: ../src/core/core.cpp:183
1417 msgid ""
1418 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1419 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1420 "quasselcore\n"
1421 "to work."
1422 msgstr ""
1423 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1424 "vaši\n"
1425 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1426 "mohlo fungovat."
1427
1428 #. ts-context Core
1429 #: ../src/core/core.cpp:232
1430 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1431 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1432
1433 #. ts-context Core
1434 #: ../src/core/core.cpp:273
1435 msgid "Admin user or password not set."
1436 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1437
1438 #. ts-context Core
1439 #: ../src/core/core.cpp:277
1440 msgid "Could not setup storage!"
1441 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1442
1443 #. ts-context Core
1444 #: ../src/core/core.cpp:281
1445 msgid "Creating admin user..."
1446 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1447
1448 #. ts-context Core
1449 #: ../src/core/core.cpp:394
1450 msgid "Invalid listen address %1"
1451 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1452
1453 #. ts-context Core
1454 #: ../src/core/core.cpp:402
1455 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1456 msgstr ""
1457 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1458
1459 #. ts-context Core
1460 #: ../src/core/core.cpp:410
1461 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1462 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:418
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr ""
1468 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:429
1472 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:437
1477 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1478 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1479
1480 #. ts-context Core
1481 #: ../src/core/core.cpp:446
1482 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1483 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:480
1487 msgid "Client connected from"
1488 msgstr "Klient připojen od"
1489
1490 #. ts-context Core
1491 #: ../src/core/core.cpp:483
1492 msgid "Closing server for basic setup."
1493 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1494
1495 #. ts-context Core
1496 #: ../src/core/core.cpp:502
1497 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1498 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1499
1500 #. ts-context Core
1501 #: ../src/core/core.cpp:514
1502 msgid ""
1503 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1504 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1505 msgstr ""
1506 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1507 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1508
1509 #. ts-context Core
1510 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1511 msgid "Client"
1512 msgstr "Klient"
1513
1514 #. ts-context Core
1515 #: ../src/core/core.cpp:518
1516 msgid "too old, rejecting."
1517 msgstr "příliš staré, odmítám."
1518
1519 #. ts-context Core
1520 #: ../src/core/core.cpp:535
1521 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1522 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1523
1524 #. ts-context Core
1525 #: ../src/core/core.cpp:586
1526 msgid "Starting TLS for Client:"
1527 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1528
1529 #. ts-context Core
1530 #: ../src/core/core.cpp:604
1531 msgid ""
1532 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1533 "trying to login."
1534 msgstr ""
1535 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1536 "pokusem o přihlášení."
1537
1538 #. ts-context Core
1539 #: ../src/core/core.cpp:606
1540 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1541 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1542
1543 #. ts-context Core
1544 #: ../src/core/core.cpp:624
1545 msgid ""
1546 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1547 "you supplied could not be found in the database."
1548 msgstr ""
1549 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1550 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1551
1552 #. ts-context Core
1553 #: ../src/core/core.cpp:630
1554 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1555 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1556
1557 #. ts-context Core
1558 #: ../src/core/core.cpp:641
1559 msgid "Non-authed client disconnected."
1560 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1561
1562 #. ts-context Core
1563 #: ../src/core/core.cpp:647
1564 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1565 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1566
1567 #. ts-context Core
1568 #: ../src/core/core.cpp:695
1569 msgid "Could not initialize session for client:"
1570 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1571
1572 #. ts-context Core
1573 #: ../src/core/core.cpp:717
1574 msgid "Could not find a session for client:"
1575 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1576
1577 #. ts-context CoreAccount
1578 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1579 msgid "Internal Core"
1580 msgstr "Interní jádro"
1581
1582 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1584 msgid "Add Core Account"
1585 msgstr "Přidat účet jádra"
1586
1587 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1590 msgid "Edit Core Account"
1591 msgstr "Upravit účet jádra"
1592
1593 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1595 msgid "Account Details"
1596 msgstr "Detaily účtu"
1597
1598 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1600 msgid "Account Name:"
1601 msgstr "Název účtu:"
1602
1603 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1605 msgid "Local Core"
1606 msgstr "Lokální jádro"
1607
1608 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1611 msgid "Hostname:"
1612 msgstr "Název počítače:"
1613
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1617 msgid "Port:"
1618 msgstr "Port:"
1619
1620 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1623 msgid "User:"
1624 msgstr "Uživatel:"
1625
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1629 msgid "Password:"
1630 msgstr "Heslo:"
1631
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1634 msgid "Remember"
1635 msgstr "Pamatovat"
1636
1637 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1639 msgid "Use a Proxy"
1640 msgstr "Používat proxy"
1641
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1645 msgid "localhost"
1646 msgstr "tento počítač (localhost)"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1650 msgid "Proxy Type:"
1651 msgstr "Typ proxy:"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1655 msgid "Socks 5"
1656 msgstr "Socks 5"
1657
1658 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1660 msgid "HTTP"
1661 msgstr "HTTP"
1662
1663 #. ts-context CoreAccountModel
1664 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1665 msgid "Internal Core"
1666 msgstr "Interní jádro"
1667
1668 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1670 msgid "Connect to Quassel Core"
1671 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1672
1673 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1675 msgid "Core Accounts"
1676 msgstr "Účty jádra"
1677
1678 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1680 msgid "Edit..."
1681 msgstr "Editovat..."
1682
1683 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1685 msgid "Add..."
1686 msgstr "Přidat..."
1687
1688 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1690 msgid "Delete"
1691 msgstr "Smazat"
1692
1693 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1695 msgid "Automatically connect on startup"
1696 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1697
1698 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1700 msgid "Connect to last account used"
1701 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1702
1703 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1705 msgid "Always connect to"
1706 msgstr "Vždy připojit k"
1707
1708 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1710 msgid "Remote Cores"
1711 msgstr "Vzdálená jádra"
1712
1713 #. ts-context CoreConfigWizard
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1715 msgid "Core Configuration Wizard"
1716 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1717
1718 #. ts-context CoreConfigWizard
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1720 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1721 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1722
1723 #. ts-context CoreConfigWizard
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1725 msgid ""
1726 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1727 msgstr ""
1728 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1729 "opakování."
1730
1731 #. ts-context CoreConfigWizard
1732 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1733 msgid ""
1734 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1735 "remember to configure your identities and networks now."
1736 msgstr ""
1737 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1738 "nyní nastavit své sítě a identity."
1739
1740 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1741 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1742 msgid "Form"
1743 msgstr "Form"
1744
1745 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1747 msgid "Username:"
1748 msgstr "Uživatelské jméno:"
1749
1750 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1752 msgid "Password:"
1753 msgstr "Heslo:"
1754
1755 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1757 msgid "Repeat password:"
1758 msgstr "Heslo znovu:"
1759
1760 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1762 msgid "Remember password"
1763 msgstr "Pamatovat heslo"
1764
1765 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1767 msgid ""
1768 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1769 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1770 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1771 "--help</nobr></tt>\"."
1772 msgstr ""
1773 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
1774 "hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1775 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte "
1776 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1777
1778 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1780 msgid "Form"
1781 msgstr "Form"
1782
1783 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1785 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1786 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1787
1788 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1790 msgid "Create Admin User"
1791 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1792
1793 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1794 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1795 msgid ""
1796 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1797 "administrator privileges."
1798 msgstr ""
1799 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1800 "administrátorská práva."
1801
1802 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1804 msgid "Introduction"
1805 msgstr "Úvod"
1806
1807 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1808 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1809 msgid "Select Storage Backend"
1810 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1811
1812 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1813 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1814 msgid ""
1815 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1816 "backlog and other data in."
1817 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1818
1819 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1820 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1821 msgid "Connection Properties"
1822 msgstr "Možnosti spojení"
1823
1824 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1826 msgid "Storing Your Settings"
1827 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1828
1829 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1830 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1831 msgid ""
1832 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1833 "automatically."
1834 msgstr ""
1835 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1836
1837 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1839 msgid "Form"
1840 msgstr "Form"
1841
1842 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1844 msgid "Storage Backend:"
1845 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1846
1847 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1849 msgid "Description"
1850 msgstr "Popis"
1851
1852 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1854 msgid "Foobar"
1855 msgstr "Foobar"
1856
1857 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1859 msgid "Form"
1860 msgstr "Form"
1861
1862 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1864 msgid "Your Choices"
1865 msgstr "Vaše volby"
1866
1867 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1869 msgid "Admin User:"
1870 msgstr "Administrátor:"
1871
1872 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1874 msgid "foo"
1875 msgstr "foo"
1876
1877 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1879 msgid "Storage Backend:"
1880 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1881
1882 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1884 msgid "bar"
1885 msgstr "bar"
1886
1887 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1889 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1890 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1891
1892 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1894 msgid "Authentication Required"
1895 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1896
1897 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1899 msgid "Please enter your account data:"
1900 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1901
1902 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1904 msgid "Password:"
1905 msgstr "Heslo:"
1906
1907 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1909 msgid "Username:"
1910 msgstr "Jméno uživatele:"
1911
1912 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1914 msgid "Remember password"
1915 msgstr "Pamatovat heslo"
1916
1917 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1918 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1919 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1920 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1921
1922 #. ts-context CoreConnectDlg
1923 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1924 msgid "Connect to Core"
1925 msgstr "Připojit k jádru"
1926
1927 #. ts-context CoreConnection
1928 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
1929 msgid "Disconnected from core."
1930 msgstr "Odpojit od jádra."
1931
1932 #. ts-context CoreConnection
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
1934 msgid "Disconnected"
1935 msgstr "Odpojeno"
1936
1937 #. ts-context CoreConnection
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
1939 msgid "Network is down"
1940 msgstr "Síť je mimo provoz"
1941
1942 #. ts-context CoreConnection
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
1944 msgid "Looking up %1..."
1945 msgstr "Vyhledávám %1..."
1946
1947 #. ts-context CoreConnection
1948 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
1949 msgid "Connecting to %1..."
1950 msgstr "Připojuji se k %1..."
1951
1952 #. ts-context CoreConnection
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:564
1954 msgid "Connected to %1"
1955 msgstr "Připojeno k %1..."
1956
1957 #. ts-context CoreConnection
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
1959 msgid "Disconnecting from %1..."
1960 msgstr "Odpojeno od %1..."
1961
1962 #. ts-context CoreConnection
1963 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
1964 msgid ""
1965 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1966 msgstr ""
1967 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
1968 "zvažte jeho aktualizaci."
1969
1970 #. ts-context CoreConnection
1971 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
1972 msgid "Invalid data received from core"
1973 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1974
1975 #. ts-context CoreConnection
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:502
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:547
1978 msgid "Unencrypted connection canceled"
1979 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1980
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1983 msgid "Synchronizing to core..."
1984 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1985
1986 #. ts-context CoreConnection
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1988 msgid ""
1989 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1990 "least core/client protocol v%1 to connect."
1991 msgstr ""
1992 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
1993 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1994
1995 #. ts-context CoreConnection
1996 #: ../src/client/coreconnection.cpp:583
1997 msgid "Logging in..."
1998 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1999
2000 #. ts-context CoreConnection
2001 #: ../src/client/coreconnection.cpp:588
2002 msgid "Login canceled"
2003 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2004
2005 #. ts-context CoreConnection
2006 #: ../src/client/coreconnection.cpp:613
2007 msgid "Receiving session state"
2008 msgstr "Příjem stavu sezení"
2009
2010 #. ts-context CoreConnection
2011 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2012 msgid "Synchronizing to %1..."
2013 msgstr "Synchronizace s %1..."
2014
2015 #. ts-context CoreConnection
2016 #: ../src/client/coreconnection.cpp:636
2017 msgid "Receiving network states"
2018 msgstr "Příjem stavů sítí"
2019
2020 #. ts-context CoreConnection
2021 #: ../src/client/coreconnection.cpp:686
2022 msgid "Synchronized to %1"
2023 msgstr "Synchronizováno s %1"
2024
2025 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2026 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2027 msgid "Remote Cores"
2028 msgstr "Vzdálená jádra"
2029
2030 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2032 msgid "Connection"
2033 msgstr "Spojení"
2034
2035 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2036 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2037 msgid "Form"
2038 msgstr "Form"
2039
2040 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2041 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2042 msgid "Network Status Detection"
2043 msgstr "Detekce stavu sítě"
2044
2045 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2046 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2047 msgid ""
2048 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2049 "KDE users"
2050 msgstr ""
2051 "Při detekci stavu spoléhat na hardwarovou vrstvu KDE. Doporučeno pro většinu "
2052 "KDE uživatelů"
2053
2054 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2055 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2056 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2057 msgstr "Použít detekci stavu sítě KDE (skrze Solid)"
2058
2059 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2060 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2063 msgid ""
2064 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2065 "a certain time"
2066 msgstr ""
2067 "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém "
2068 "časovém intervalu"
2069
2070 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2072 msgid "Ping timeout after"
2073 msgstr "Vypršení časového limitu po"
2074
2075 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2078 msgid " seconds"
2079 msgstr " vteřinách"
2080
2081 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2083 msgid ""
2084 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2085 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2086 msgstr ""
2087 "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. "
2088 "Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
2089
2090 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2092 msgid "Never time out actively"
2093 msgstr "Aktivně neodpojovat"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2097 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2098 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
2099
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2102 msgid "Retry every"
2103 msgstr "Zkusit vše"
2104
2105 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2106 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2107 msgid "Form"
2108 msgstr "Form"
2109
2110 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2111 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2112 msgid "Message"
2113 msgstr "Zpráva"
2114
2115 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2116 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2117 msgctxt "seconds"
2118 msgid "s"
2119 msgstr "s"
2120
2121 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2122 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2123 msgctxt "milliseconds"
2124 msgid "ms"
2125 msgstr "ms"
2126
2127 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2128 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2129 msgid "(Lag: %1 %2)"
2130 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
2131
2132 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2133 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2134 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2135 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
2136
2137 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2138 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2139 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2140 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2141
2142 #. ts-context CoreInfoDlg
2143 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2144 msgid "%n Day(s)"
2145 msgid_plural "%n Day(s)"
2146 msgstr[0] "%n Den"
2147 msgstr[1] "%n Dny"
2148 msgstr[2] "%n Dnů"
2149
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2152 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2153 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2154
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2157 msgid "Core Information"
2158 msgstr "Informace o jádru"
2159
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2162 msgid "Version:"
2163 msgstr "Verze:"
2164
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2167 msgid "<core version>"
2168 msgstr "<verze jádra>"
2169
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2172 msgid "Uptime:"
2173 msgstr "Doba běhu:"
2174
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2177 msgid "Connected Clients:"
2178 msgstr "Připojení klienti:"
2179
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2182 msgid "<connected clients>"
2183 msgstr "<připojení klienti>"
2184
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2187 msgid "<core uptime>"
2188 msgstr "<doba běhu jádra>"
2189
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2192 msgid "Build date:"
2193 msgstr "Datum sestavení:"
2194
2195 #. ts-context CoreInfoDlg
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2197 msgid "<build date>"
2198 msgstr "<datum sestavení>"
2199
2200 #. ts-context CoreInfoDlg
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2202 msgid "Close"
2203 msgstr "Zavřít"
2204
2205 #. ts-context CoreNetwork
2206 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2207 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2208 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2209
2210 #. ts-context CoreNetwork
2211 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2212 msgid "Connecting to %1:%2..."
2213 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2214
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2217 msgid "Disconnecting. (%1)"
2218 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2219
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2222 msgid "Core Shutdown"
2223 msgstr "Vypnutí jádra"
2224
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2227 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2228 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2229
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2232 msgid "Connection failure: %1"
2233 msgstr "Chyba spojení: %1"
2234
2235 #. ts-context CoreSession
2236 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2237 msgid "Client"
2238 msgstr "Klient"
2239
2240 #. ts-context CoreSession
2241 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2242 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2243 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2244
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:389
2247 msgid ""
2248 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2249 "create network %1!"
2250 msgstr ""
2251 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2252 "o vytvoření sítě %1!"
2253
2254 #. ts-context CoreSession
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:420
2256 msgid ""
2257 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2258 "exists, updating instead!"
2259 msgstr ""
2260 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2261 "místo duplikace!"
2262
2263 #. ts-context CoreUserInputHandler
2264 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2265 msgid "away"
2266 msgstr "pryč"
2267
2268 #. ts-context CoreUserInputHandler
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2270 msgid "sending CTCP-%1 request"
2271 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2272
2273 #. ts-context CreateIdentityDlg
2274 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2275 msgid "Create New Identity"
2276 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2277
2278 #. ts-context CreateIdentityDlg
2279 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2280 msgid "Identity name:"
2281 msgstr "Název identity:"
2282
2283 #. ts-context CreateIdentityDlg
2284 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2285 msgid "Create blank identity"
2286 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2287
2288 #. ts-context CreateIdentityDlg
2289 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2290 msgid "Duplicate:"
2291 msgstr "Duplikovat:"
2292
2293 #. ts-context CtcpHandler
2294 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2295 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2296 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2297
2298 #. ts-context CtcpHandler
2299 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2300 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2301 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2302
2303 #. ts-context CtcpHandler
2304 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2305 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2306 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2307
2308 #. ts-context CtcpHandler
2309 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2310 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2311 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2312
2313 #. ts-context CtcpHandler
2314 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2315 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2316 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2317
2318 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2319 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2320 msgid "BufferViews:"
2321 msgstr "Pohledy na záložky:"
2322
2323 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2324 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2325 msgid "All Networks:"
2326 msgstr "Všechny sítě:"
2327
2328 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2329 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2330 msgid "Networks:"
2331 msgstr "Sítě:"
2332
2333 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2334 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2335 msgid "Buffers:"
2336 msgstr "Záložky:"
2337
2338 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2339 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2340 msgid "Removed buffers:"
2341 msgstr "Odstraněné záložky:"
2342
2343 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2344 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2345 msgid "Temp. removed buffers:"
2346 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2347
2348 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2349 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2350 msgid "Add Buffers Automatically:"
2351 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2352
2353 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2354 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2355 msgid "Hide inactive buffers:"
2356 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2357
2358 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2359 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2360 msgid "Allowed buffer types:"
2361 msgstr "Povolené typy záložek:"
2362
2363 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2364 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2365 msgid "Minimum activity:"
2366 msgstr "Minimální aktivita:"
2367
2368 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2369 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2370 msgid "Is initialized:"
2371 msgstr "Je inicializován:"
2372
2373 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2374 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2375 msgid "Debug BufferView Overlay"
2376 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2377
2378 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2379 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2380 msgid "Overlay View"
2381 msgstr "Pohled vrstvy"
2382
2383 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2384 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2385 msgid "Overlay Properties"
2386 msgstr "Nastavení vrstvy"
2387
2388 #. ts-context DebugConsole
2389 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2390 msgid "Debug Console"
2391 msgstr "Ladící konzole"
2392
2393 #. ts-context DebugConsole
2394 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2395 msgid "local"
2396 msgstr "lokální"
2397
2398 #. ts-context DebugConsole
2399 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2400 msgid "core"
2401 msgstr "jádro"
2402
2403 #. ts-context DebugConsole
2404 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2405 msgid "Evaluate!"
2406 msgstr "Posoudit!"
2407
2408 #. ts-context DebugLogWidget
2409 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2410 msgid "Debug Log"
2411 msgstr "Ladící log"
2412
2413 #. ts-context DebugLogWidget
2414 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2415 msgid "Close"
2416 msgstr "Zavřít"
2417
2418 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2419 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:14
2420 msgid "Form"
2421 msgstr "Formulář"
2422
2423 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2424 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:20
2425 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2426 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2427
2428 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:34
2430 msgid "Timeout:"
2431 msgstr "Časová prodleva:"
2432
2433 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2434 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:47
2435 msgid " s"
2436 msgstr " s"
2437
2438 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2439 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:77
2440 msgid "Position hint:"
2441 msgstr "Pozice oznámení:"
2442
2443 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2444 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:87
2445 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:103
2446 msgid " px"
2447 msgstr " px"
2448
2449 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2450 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:90
2451 msgid "X: "
2452 msgstr "X: "
2453
2454 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2455 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:106
2456 msgid "Y: "
2457 msgstr "Y: "
2458
2459 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2460 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:131
2461 msgid "Queue unread notifications"
2462 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2463
2464 #. ts-context ExecWrapper
2465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2466 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2467 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2468
2469 #. ts-context ExecWrapper
2470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2471 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2472 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2473
2474 #. ts-context ExecWrapper
2475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2476 msgid "Could not find script \"%1\""
2477 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2478
2479 #. ts-context ExecWrapper
2480 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2481 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2482 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2483
2484 #. ts-context ExecWrapper
2485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2486 msgid "Script \"%1\" could not start."
2487 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2488
2489 #. ts-context ExecWrapper
2490 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2491 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2492 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2493
2494 #. ts-context FontSelector
2495 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2496 msgid "Choose..."
2497 msgstr "Vybrat..."
2498
2499 #. ts-context HighlightSettingsPage
2500 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2502 msgid "Highlight"
2503 msgstr "Zvýraznění"
2504
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2507 msgid "Interface"
2508 msgstr "Rozhraní"
2509
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2512 msgid "this shouldn't be empty"
2513 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2514
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2517 msgid "highlight rule"
2518 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2519
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2522 msgid "Form"
2523 msgstr "Formulář"
2524
2525 #. ts-context HighlightSettingsPage
2526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2527 msgid "Custom Highlights"
2528 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2529
2530 #. ts-context HighlightSettingsPage
2531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2532 msgid "RegEx"
2533 msgstr "Regulérní výraz"
2534
2535 #. ts-context HighlightSettingsPage
2536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2537 msgid "CS"
2538 msgstr "CV"
2539
2540 #. ts-context HighlightSettingsPage
2541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2542 msgid "Enable"
2543 msgstr "Povolit"
2544
2545 #. ts-context HighlightSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2547 msgid "Add"
2548 msgstr "Přidat"
2549
2550 #. ts-context HighlightSettingsPage
2551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2552 msgid "Remove"
2553 msgstr "Odebrat"
2554
2555 #. ts-context HighlightSettingsPage
2556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2557 msgid "Highlight Nicks"
2558 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2559
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2562 msgid "All nicks from identity"
2563 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2564
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2567 msgid "Current nick"
2568 msgstr "Současnou"
2569
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2572 msgid "None"
2573 msgstr "Žádnou"
2574
2575 #. ts-context HighlightSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2577 msgid "Case sensitive"
2578 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2579
2580 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2582 msgid "Identities"
2583 msgstr "Identity"
2584
2585 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2587 msgid "IRC"
2588 msgstr "IRC"
2589
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2592 msgid ""
2593 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2594 "applied:</b><ul>"
2595 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2596
2597 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2598 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2599 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2600 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2601
2602 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2603 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2604 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2605 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2606
2607 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2609 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2610 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2611
2612 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2614 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2615 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2616
2617 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2618 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2619 msgid "</ul>"
2620 msgstr "</ul>"
2621
2622 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2624 msgid "One or more identities are invalid"
2625 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2626
2627 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2629 msgid "Delete Identity?"
2630 msgstr "Smazat Identitu?"
2631
2632 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2634 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2635 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2636
2637 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2640 msgid "Rename Identity"
2641 msgstr "Přejmenovat identitu"
2642
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2645 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2646 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2647
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2651 msgid "..."
2652 msgstr "..."
2653
2654 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2656 msgid "Add Identity"
2657 msgstr "Přidat identitu"
2658
2659 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2660 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2661 msgid "Add..."
2662 msgstr "Přidat..."
2663
2664 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2665 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2666 msgid "Remove Identity"
2667 msgstr "Odstranit identitu"
2668
2669 #. ts-context Identity
2670 #: ../src/common/identity.cpp:150
2671 msgid "<empty>"
2672 msgstr "<prázdné>"
2673
2674 #. ts-context Identity
2675 #: ../src/common/identity.cpp:122
2676 msgid "Quassel IRC User"
2677 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2678
2679 #. ts-context Identity
2680 #: ../src/common/identity.cpp:156
2681 msgid "Gone fishing."
2682 msgstr "Šel jsem rybařit."
2683
2684 #. ts-context Identity
2685 #: ../src/common/identity.cpp:160
2686 msgid "Not here. No, really. not here!"
2687 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2688
2689 #. ts-context Identity
2690 #: ../src/common/identity.cpp:163
2691 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2692 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2693
2694 #. ts-context Identity
2695 #: ../src/common/identity.cpp:166
2696 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2697 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2698
2699 #. ts-context Identity
2700 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2701 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2702 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2703
2704 #. ts-context IdentityEditWidget
2705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2706 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2707 msgid "Advanced"
2708 msgstr "Pokročilé"
2709
2710 #. ts-context IdentityEditWidget
2711 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2712 msgid "Load a Key"
2713 msgstr "Načíst klíč"
2714
2715 #. ts-context IdentityEditWidget
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2719 msgid "No Key loaded"
2720 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2721
2722 #. ts-context IdentityEditWidget
2723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2726 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2727 msgid "Load"
2728 msgstr "Načíst"
2729
2730 #. ts-context IdentityEditWidget
2731 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2732 msgid "RSA"
2733 msgstr "RSA"
2734
2735 #. ts-context IdentityEditWidget
2736 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2737 msgid "DSA"
2738 msgstr "DSA"
2739
2740 #. ts-context IdentityEditWidget
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2743 msgid "Clear"
2744 msgstr "Vyčistit"
2745
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2748 msgid "Load a Certificate"
2749 msgstr "Načíst certifikát"
2750
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2756 msgid "No Certificate loaded"
2757 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2758
2759 #. ts-context IdentityEditWidget
2760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2761 msgid "General"
2762 msgstr "Obecné"
2763
2764 #. ts-context IdentityEditWidget
2765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2766 msgid "Real Name:"
2767 msgstr "Skutečné jméno:"
2768
2769 #. ts-context IdentityEditWidget
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2771 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2772 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2773
2774 #. ts-context IdentityEditWidget
2775 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2776 msgid "Nicknames"
2777 msgstr "Přezdívky"
2778
2779 #. ts-context IdentityEditWidget
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2781 msgid "Add Nickname"
2782 msgstr "Přidat přezdívku"
2783
2784 #. ts-context IdentityEditWidget
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2786 msgid "&Add..."
2787 msgstr "Přid&at..."
2788
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2791 msgid "Remove Nickname"
2792 msgstr "Odstranit přezdívku"
2793
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2796 msgid "Remove"
2797 msgstr "Odstranit"
2798
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2801 msgid "Rename Identity"
2802 msgstr "Přejmenovat identitu"
2803
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2806 msgid "Re&name..."
2807 msgstr "Přejme&novat..."
2808
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2811 msgid "Move upwards in list"
2812 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2813
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2817 msgid "..."
2818 msgstr "..."
2819
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2822 msgid "Move downwards in list"
2823 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2824
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2827 msgid "A&way"
2828 msgstr "V&zdálen"
2829
2830 #. ts-context IdentityEditWidget
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2832 msgid "Default Away Settings"
2833 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2834
2835 #. ts-context IdentityEditWidget
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2837 msgid "Nick to be used when being away"
2838 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2839
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2842 msgid "Default away reason"
2843 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2844
2845 #. ts-context IdentityEditWidget
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2847 msgid "Away Nick:"
2848 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2849
2850 #. ts-context IdentityEditWidget
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2854 msgid "Away Reason:"
2855 msgstr "Důvod vzdálení:"
2856
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2859 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2860 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2861
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2864 msgid "Away On Detach"
2865 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2866
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2869 msgid "Not implemented yet"
2870 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2871
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2874 msgid "Away On Idle"
2875 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2876
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2879 msgid "Set away after"
2880 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2881
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2884 msgid "minutes of being idle"
2885 msgstr "minut nicnedělání"
2886
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2889 msgid "Ident:"
2890 msgstr "Identifikace:"
2891
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2894 msgid ""
2895 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2896 "uniquely identifies you within the IRC network."
2897 msgstr ""
2898 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2899 "označuje pro IRC síť."
2900
2901 #. ts-context IdentityEditWidget
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2903 msgid "Messages"
2904 msgstr "Zprávy"
2905
2906 #. ts-context IdentityEditWidget
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2908 msgid "Part Reason:"
2909 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2910
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2913 msgid "Quit Reason:"
2914 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2915
2916 #. ts-context IdentityEditWidget
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2918 msgid "Kick Reason:"
2919 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2920
2921 #. ts-context IdentityEditWidget
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2923 msgid ""
2924 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2925 msgstr ""
2926 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2927 "podporovat SSL"
2928
2929 #. ts-context IdentityEditWidget
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2931 msgid ""
2932 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2933 "Core!\n"
2934 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2935 "Certificate!"
2936 msgstr ""
2937 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2938 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2939 "certifikátu!"
2940
2941 #. ts-context IdentityEditWidget
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2943 msgid "Continue"
2944 msgstr "Pokračovat"
2945
2946 #. ts-context IdentityEditWidget
2947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2948 msgid "Use SSL Key"
2949 msgstr "Použít SSL Klíč"
2950
2951 #. ts-context IdentityEditWidget
2952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2953 msgid "Key Type:"
2954 msgstr "Typ klíče:"
2955
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2958 msgid "Use SSL Certificate"
2959 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2960
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2963 msgid "Organisation:"
2964 msgstr "Organizace:"
2965
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2968 msgid "CommonName:"
2969 msgstr "Běžné jméno:"
2970
2971 #. ts-context IdentityPage
2972 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2973 msgid "Setup Identity"
2974 msgstr "Nastavení identity"
2975
2976 #. ts-context IdentityPage
2977 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2978 msgid "Default Identity"
2979 msgstr "Výchozí Identita"
2980
2981 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2983 msgid "Strictness"
2984 msgstr "Přísnost"
2985
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2988 msgid "Dynamic"
2989 msgstr "Dynamická"
2990
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2993 msgid "Permanent"
2994 msgstr "Trvalá"
2995
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2998 msgid ""
2999 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3000 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3001 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3002 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3003 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3004 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3005 msgstr ""
3006 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
3007 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
3008 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
3009 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
3010 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
3011 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
3012
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3015 msgid "Rule Type"
3016 msgstr "Typ pravidla"
3017
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3020 msgid "Sender"
3021 msgstr "Odesílatel"
3022
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3025 msgid "Message"
3026 msgstr "Zpráva"
3027
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3030 msgid "Configure Ignore Rule"
3031 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
3032
3033 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3034 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3035 msgid ""
3036 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3037 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3038 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3039 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3040 "again.</p>\n"
3041 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3042 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3043 msgstr ""
3044 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
3045 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
3046 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
3047 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
3048 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
3049 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
3050
3051 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3053 msgid ""
3054 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3055 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3056 "either:</p>\n"
3057 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3058 "<p><i>Example:</i>\n"
3059 "<br />\n"
3060 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3061 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3062 "<p><i>Examples:</i>\n"
3063 "<br />\n"
3064 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3065 "<br />\n"
3066 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3067 "from any host</p>"
3068 msgstr ""
3069 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
3070 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
3071 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
3072 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3073 "<br />\n"
3074 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3075 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3076 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3077 "<br />\n"
3078 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3079 "<i>foobar.com</i>\n"
3080 "<br />\n"
3081 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3082 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3083
3084 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3085 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3086 msgid "Ignore Rule"
3087 msgstr "Pravidlo ignorance"
3088
3089 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3090 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3091 msgid ""
3092 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3093 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3094 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3095 "characters:</p>\n"
3096 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3097 "<br />\n"
3098 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3099 msgstr ""
3100 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3101 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3102 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3103 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3104 "<br />\n"
3105 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3106
3107 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3109 msgid "Regular expression"
3110 msgstr "Regulární výrazy"
3111
3112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3114 msgid ""
3115 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3116 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3117 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3118 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3119 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3120 "should match</p>\n"
3121 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3122 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3123 "should match</p>"
3124 msgstr ""
3125 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3126 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3127 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3128 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3129 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3130 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3131 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3132
3133 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3134 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3135 msgid "Scope"
3136 msgstr "Rozsah"
3137
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3140 msgid "Global"
3141 msgstr "Globální"
3142
3143 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3144 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3145 msgid "Network"
3146 msgstr "Síť"
3147
3148 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3149 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3150 msgid "Channel"
3151 msgstr "Kanál"
3152
3153 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3154 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3155 msgid ""
3156 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3157 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3158 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3159 "<p><i>Example:</i>\n"
3160 "<br />\n"
3161 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3162 "<br />\n"
3163 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3164 msgstr ""
3165 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3166 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3167 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3168 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3169 "<br />\n"
3170 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3171 "<br />\n"
3172 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3173
3174 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3176 msgid ""
3177 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3178 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3179 "<br />\n"
3180 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3181 msgstr ""
3182 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3183 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3184 "<br />\n"
3185 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3189 msgid "Rule is enabled"
3190 msgstr "Povolit pravidlo"
3191
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3194 msgid ""
3195 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3196 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3197 msgstr ""
3198 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3199 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3200 "zobrazeny"
3201
3202 #. ts-context IgnoreListModel
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3204 msgid ""
3205 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3206 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3207 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3208 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3209 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3210 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3211 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3212 "host<br />"
3213 msgstr ""
3214 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3215 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    "
3216 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3217 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3218 "   \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />   "
3219 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3220 "libovolné adresy<br />"
3221
3222 #. ts-context IgnoreListModel
3223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3224 msgid "By Sender"
3225 msgstr "Dle odesílatele"
3226
3227 #. ts-context IgnoreListModel
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3229 msgid "By Message"
3230 msgstr "Dle zprávy"
3231
3232 #. ts-context IgnoreListModel
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3234 msgid "Enabled"
3235 msgstr "Povoleno"
3236
3237 #. ts-context IgnoreListModel
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3239 msgid "Type"
3240 msgstr "Typ"
3241
3242 #. ts-context IgnoreListModel
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3244 msgid "Ignore Rule"
3245 msgstr "Pravidlo ignorance"
3246
3247 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3249 msgid "Ignore List"
3250 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3251
3252 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3254 msgid "IRC"
3255 msgstr "IRC"
3256
3257 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3259 msgid "Rule already exists"
3260 msgstr "Pravidlo již existuje"
3261
3262 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3264 msgid ""
3265 "There is already a rule\n"
3266 "\"%1\"\n"
3267 "Please choose another rule."
3268 msgstr ""
3269 "Pravidlo již existuje\n"
3270 "\"%1\"\n"
3271 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3272
3273 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3275 msgid "Form"
3276 msgstr "Form"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3280 msgid "New"
3281 msgstr "Nová"
3282
3283 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3285 msgid "Delete"
3286 msgstr "Smazat"
3287
3288 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3290 msgid "&Edit"
3291 msgstr "&Editovat"
3292
3293 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3294 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3295 msgid "Form"
3296 msgstr "Form"
3297
3298 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3299 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3300 msgid "Show messages in indicator"
3301 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3302
3303 #. ts-context InputWidget
3304 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3305 msgid "Focus Input Line"
3306 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3307
3308 #. ts-context InputWidget
3309 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3310 msgid "Ctrl+L"
3311 msgstr "Ctrl+L"
3312
3313 #. ts-context InputWidget
3314 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3315 msgid "Form"
3316 msgstr "Form"
3317
3318 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3319 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3320 msgid "Interface"
3321 msgstr "Rozhraní"
3322
3323 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3324 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3325 msgid "Input Widget"
3326 msgstr "Vstupní řádka"
3327
3328 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3330 msgid "Form"
3331 msgstr "Form"
3332
3333 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3335 msgid "Custom font:"
3336 msgstr "Vlastní font:"
3337
3338 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3339 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3340 msgid "Enable spell check"
3341 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3342
3343 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3344 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3345 msgid "Show nick selector"
3346 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3347
3348 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3349 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3350 msgid "Multi-Line Editing"
3351 msgstr "Víceřádková editace"
3352
3353 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3355 msgid "Show at most"
3356 msgstr "Ukázat nejvíce"
3357
3358 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3360 msgid "lines"
3361 msgstr "řádků"
3362
3363 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3365 msgid "Enable scrollbars"
3366 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3367
3368 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3370 msgid "Tab Completion"
3371 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3372
3373 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3374 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3375 msgid "Completion suffix:"
3376 msgstr "Zakončení doplňování:"
3377
3378 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3379 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3380 msgid ": "
3381 msgstr ": "
3382
3383 #. ts-context IrcConnectionWizard
3384 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3385 msgid "Save && Connect"
3386 msgstr "Uložit && Připojit"
3387
3388 #. ts-context IrcListModel
3389 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3390 msgid "Channel"
3391 msgstr "Kanál"
3392
3393 #. ts-context IrcListModel
3394 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3395 msgid "Users"
3396 msgstr "Uživatelé"
3397
3398 #. ts-context IrcListModel
3399 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3400 msgid "Topic"
3401 msgstr "Téma"
3402
3403 #. ts-context IrcServerHandler
3404 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3405 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3406 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3407
3408 #. ts-context IrcServerHandler
3409 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3410 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3411 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3412
3413 #. ts-context IrcServerHandler
3414 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3415 msgid ""
3416 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3417 "behavior!"
3418 msgstr ""
3419 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3420 "chování!"
3421
3422 #. ts-context IrcServerHandler
3423 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3424 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3425 msgid "%1"
3426 msgstr "%1"
3427
3428 #. ts-context IrcServerHandler
3429 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3430 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3431 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3432
3433 #. ts-context IrcServerHandler
3434 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3435 msgid "%1 is away: \"%2\""
3436 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3437
3438 #. ts-context IrcServerHandler
3439 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3441 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3442 msgid "[Whois] %1"
3443 msgstr "[Whois] %1"
3444
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3447 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3448 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3449
3450 #. ts-context IrcServerHandler
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3452 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3453 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3454
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3457 msgid "[Whowas] %1"
3458 msgstr "[Whowas] %1"
3459
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3462 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3463 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3464
3465 #. ts-context IrcServerHandler
3466 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3467 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3468 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3469
3470 #. ts-context IrcServerHandler
3471 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3472 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3473 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3474
3475 #. ts-context IrcServerHandler
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3477 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3478 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3479
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3482 msgid "[Whois] idle message: %1"
3483 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3484
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3487 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3488 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3489
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3492 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3493 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3494
3495 #. ts-context IrcServerHandler
3496 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3497 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3498 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3499
3500 #. ts-context IrcServerHandler
3501 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3502 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3503 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3504
3505 #. ts-context IrcServerHandler
3506 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3507 msgid "End of channel list"
3508 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3509
3510 #. ts-context IrcServerHandler
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3512 msgid "Homepage for %1 is %2"
3513 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3514
3515 #. ts-context IrcServerHandler
3516 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3517 msgid "Channel %1 created on %2"
3518 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3519
3520 #. ts-context IrcServerHandler
3521 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3522 msgid "No topic is set for %1."
3523 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3524
3525 #. ts-context IrcServerHandler
3526 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3527 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3528 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3529
3530 #. ts-context IrcServerHandler
3531 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3532 msgid "Topic set by %1 on %2"
3533 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3534
3535 #. ts-context IrcServerHandler
3536 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3537 msgid "[Who] %1"
3538 msgstr "[Who] %1"
3539
3540 #. ts-context IrcServerHandler
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3542 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3543 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3544
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3547 msgid "Nick already in use: %1"
3548 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3549
3550 #. ts-context IrcServerHandler
3551 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3552 msgid ""
3553 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3554 msgstr ""
3555 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3556 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3557
3558 #. ts-context IrcUserItem
3559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3560 msgid "idling since %1"
3561 msgstr "nic nedělá od %1"
3562
3563 #. ts-context IrcUserItem
3564 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3565 msgid "login time: %1"
3566 msgstr "čas přihlášení: %1"
3567
3568 #. ts-context IrcUserItem
3569 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3570 msgid "server: %1"
3571 msgstr "server: %1"
3572
3573 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3575 msgid "Interface"
3576 msgstr "Rozhraní"
3577
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3580 msgid "Chat & Nick Lists"
3581 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3582
3583 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3585 msgid "Network"
3586 msgstr "Síť"
3587
3588 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3590 msgid "Inactive"
3591 msgstr "Neaktivní"
3592
3593 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3595 msgid "Normal"
3596 msgstr "Normální"
3597
3598 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3600 msgid "Unread messages"
3601 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3602
3603 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3605 msgid "Highlight"
3606 msgstr "Zvýraznění"
3607
3608 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3610 msgid "Other activity"
3611 msgstr "Jiné činnosti"
3612
3613 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3615 msgid "Form"
3616 msgstr "Form"
3617
3618 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3620 msgid "Custom font:"
3621 msgstr "Vlastní font:"
3622
3623 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3625 msgid "Show icons"
3626 msgstr "Zobrazit ikonky"
3627
3628 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3630 msgid "Chat List"
3631 msgstr "Seznam pokeců"
3632
3633 # WORD TRANSLATION :D
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3636 msgid "Display topic in tooltip"
3637 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3638
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3641 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3642 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3643
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3646 msgid "Use Custom Colors"
3647 msgstr "Použít vlastní barvy"
3648
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3651 msgid "Standard:"
3652 msgstr "Standardní:"
3653
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3656 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3657 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3658 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3661 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3662 msgid "..."
3663 msgstr "..."
3664
3665 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3667 msgid "Inactive:"
3668 msgstr "Neaktivní:"
3669
3670 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3672 msgid "Unread messages:"
3673 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3674
3675 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3676 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3677 msgid "Highlight:"
3678 msgstr "Zvýraznění:"
3679
3680 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3681 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3682 msgid "Other activity:"
3683 msgstr "Jiné činnosti:"
3684
3685 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3686 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3687 msgid "1"
3688 msgstr "1"
3689
3690 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3691 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3692 msgid "Custom Nick List Colors"
3693 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3694
3695 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3696 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3697 msgid "Online:"
3698 msgstr "Přítomen:"
3699
3700 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3701 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3702 msgid "Away:"
3703 msgstr "Pryč:"
3704
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3707 msgid "&Connect to Core..."
3708 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3709
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3712 msgid "&Disconnect from Core"
3713 msgstr "O&dpojit od jádra"
3714
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3717 msgid "Core &Info..."
3718 msgstr "&Informace jádra..."
3719
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3722 msgid "&Quit"
3723 msgstr "&Ukončit"
3724
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3727 msgid "Ctrl+Q"
3728 msgstr "Ctrl+Q"
3729
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3732 msgid "&Configure Chat Lists..."
3733 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3734
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3737 msgid "Show &Search Bar"
3738 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3739
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3742 msgid "Configure &Networks..."
3743 msgstr "Nastavit &sítě..."
3744
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3747 msgid "&Lock Layout"
3748 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3749
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3752 msgid "Show Away Log"
3753 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3754
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3757 msgid "Show &Menubar"
3758 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3759
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3762 msgid "Ctrl+M"
3763 msgstr "Ctrl+M"
3764
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3767 msgid "Show Status &Bar"
3768 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3769
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3772 msgid "&Configure Quassel..."
3773 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3774
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3777 msgid "F7"
3778 msgstr "F7"
3779
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3782 msgid "&About Quassel"
3783 msgstr "O progr&amu Quassel"
3784
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3787 msgid "About &Qt"
3788 msgstr "O &Qt"
3789
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3792 msgid "Debug &NetworkModel"
3793 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3794
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3797 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3798 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3799
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3802 msgid "Debug &MessageModel"
3803 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3804
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3807 msgid "Debug &HotList"
3808 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3809
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3812 msgid "Debug &Log"
3813 msgstr "Ladící &Log"
3814
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3817 msgid "Reload Stylesheet"
3818 msgstr "Pře-načíst styl"
3819
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3822 msgid "Jump to hot chat"
3823 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3827 msgid "&File"
3828 msgstr "S&oubor"
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3832 msgid "&Networks"
3833 msgstr "&Sítě"
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3837 msgid "&View"
3838 msgstr "&Záložky"
3839
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3842 msgid "&Chat Lists"
3843 msgstr "&Seznam pokeců"
3844
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3847 msgid "&Toolbars"
3848 msgstr "Liš&ty"
3849
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3852 msgid "&Settings"
3853 msgstr "Na&stavení"
3854
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3857 msgid "&Help"
3858 msgstr "&Nápověda"
3859
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3862 msgid "Debug"
3863 msgstr "Debug"
3864
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3867 msgid "Nicks"
3868 msgstr "Přezdívky"
3869
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3872 msgid "Show Nick List"
3873 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3874
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3877 msgid "Chat Monitor"
3878 msgstr "Monitor pokecu"
3879
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3882 msgid "Show Chat Monitor"
3883 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3884
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3887 msgid "Inputline"
3888 msgstr "Vstupní řádka"
3889
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3892 msgid "Show Input Line"
3893 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3894
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3897 msgid "Topic"
3898 msgstr "Téma"
3899
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3902 msgid "Show Topic Line"
3903 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3904
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3907 msgid "Main Toolbar"
3908 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3909
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3912 msgid "Connected to core."
3913 msgstr "Připojen k jádru."
3914
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3917 msgid "Unencrypted Connection"
3918 msgstr "Nešifrované spojení"
3919
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3922 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3923 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3924
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3927 msgid ""
3928 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3929 "Quassel core."
3930 msgstr ""
3931 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
3932 "šifrování."
3933
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3936 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3937 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3938
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3941 msgid "Untrusted Security Certificate"
3942 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3943
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3946 msgid ""
3947 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3948 "following reasons:</b>"
3949 msgstr ""
3950 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
3951 "důvodů:</b>"
3952
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3955 msgid "Continue"
3956 msgstr "Pokračovat"
3957
3958 #. ts-context MainWin
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3960 msgid "Show Certificate"
3961 msgstr "Zobrazit certifikát"
3962
3963 #. ts-context MainWin
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3965 msgid ""
3966 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3967 msgstr ""
3968 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
3969 "schvalování?"
3970
3971 #. ts-context MainWin
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3973 msgid "Current Session Only"
3974 msgstr "Pouze současné sezení"
3975
3976 #. ts-context MainWin
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3978 msgid "Forever"
3979 msgstr "Navždy"
3980
3981 #. ts-context MainWin
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3983 msgid "Core Connection Error"
3984 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3985
3986 #. ts-context MainWin
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3988 msgid "Not connected to core."
3989 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3990
3991 #. ts-context MessageModel
3992 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3993 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3994 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3995
3996 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3997 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3998 msgid "Form"
3999 msgstr "Form"
4000
4001 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4002 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4003 msgid "Receiving Backlog"
4004 msgstr "Získávám historii"
4005
4006 #. ts-context MultiLineEdit
4007 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4008 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4009 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4010 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
4011 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
4012 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
4013
4014 #. ts-context MultiLineEdit
4015 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4016 msgid "Paste Protection"
4017 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
4018
4019 #. ts-context NetworkAddDlg
4020 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4021 msgid "Add Network"
4022 msgstr "Přidat síť"
4023
4024 #. ts-context NetworkAddDlg
4025 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4026 msgid "Use preset:"
4027 msgstr "Použít přednastavené:"
4028
4029 #. ts-context NetworkAddDlg
4030 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4031 msgid "Manually specify network settings"
4032 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
4033
4034 #. ts-context NetworkAddDlg
4035 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4036 msgid "Manual Settings"
4037 msgstr "Ruční nastavení"
4038
4039 #. ts-context NetworkAddDlg
4040 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4041 msgid "Network name:"
4042 msgstr "Název sítě:"
4043
4044 #. ts-context NetworkAddDlg
4045 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4046 msgid "Server address:"
4047 msgstr "Adresa serveru:"
4048
4049 #. ts-context NetworkAddDlg
4050 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4051 msgid "Port:"
4052 msgstr "Port:"
4053
4054 #. ts-context NetworkAddDlg
4055 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4056 msgid "Server password:"
4057 msgstr "Heslo serveru:"
4058
4059 #. ts-context NetworkAddDlg
4060 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4061 msgid "Use secure connection"
4062 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
4063
4064 #. ts-context NetworkEditDlg
4065 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4066 msgid "Dialog"
4067 msgstr "Dialog"
4068
4069 #. ts-context NetworkEditDlg
4070 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4071 msgid "Please enter a network name:"
4072 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4073
4074 #. ts-context NetworkEditDlg
4075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4076 msgid "Add Network"
4077 msgstr "Přidat síť"
4078
4079 #. ts-context NetworkItem
4080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4081 msgid "Server: %1"
4082 msgstr "Server: %1"
4083
4084 #. ts-context NetworkItem
4085 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4086 msgid "Users: %1"
4087 msgstr "Uživatelé: %1"
4088
4089 #. ts-context NetworkItem
4090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4091 msgid "Lag: %1 msecs"
4092 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4093
4094 #. ts-context NetworkModel
4095 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4096 msgid "Chat"
4097 msgstr "Pokec"
4098
4099 #. ts-context NetworkModel
4100 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4101 msgid "Topic"
4102 msgstr "Téma"
4103
4104 #. ts-context NetworkModel
4105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4106 msgid "Nick Count"
4107 msgstr "Počet přezdívek"
4108
4109 #. ts-context NetworkModelController
4110 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4111 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4112 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4113 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4114 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4115 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4116
4117 #. ts-context NetworkModelController
4118 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4119 msgid ""
4120 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4121 "from the core's database and cannot be undone."
4122 msgstr ""
4123 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4124 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4125
4126 #. ts-context NetworkModelController
4127 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4128 msgid ""
4129 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4130 msgstr ""
4131 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4132
4133 #. ts-context NetworkModelController
4134 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4135 msgid "Remove buffers permanently?"
4136 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4137
4138 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4139 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4140 msgid "Join Channel"
4141 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4142
4143 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4144 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4145 msgid "Network:"
4146 msgstr "Síť:"
4147
4148 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4149 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4150 msgid "Channel:"
4151 msgstr "Kanál:"
4152
4153 #. ts-context NetworkPage
4154 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4155 msgid "Setup Network Connection"
4156 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4157
4158 #. ts-context NetworksSettingsPage
4159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4160 msgid "Networks"
4161 msgstr "Sítě"
4162
4163 #. ts-context NetworksSettingsPage
4164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4165 msgid "IRC"
4166 msgstr "IRC"
4167
4168 #. ts-context NetworksSettingsPage
4169 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4170 msgid ""
4171 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4172 "applied:</b><ul>"
4173 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4174