3658870b651369f9cf62d5f334940781649c01b9
[quassel.git] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for quassel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: quassel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 13:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 02:54+0000\n"
12 "Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-03 01:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: AboutDlg#1
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Sobre Quassel"
24
25 #: AboutDlg#2
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
28 "type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
31 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
33 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
34 "IRC</p></body></html>"
35 msgstr ""
36 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
37 "type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
40 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
42 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
43 "IRC</p></body></html>"
44
45 #: AboutDlg#3
46 msgid ""
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
48 "type=\"text/css\">\n"
49 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
50 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
51 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
52 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
53 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
54 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
55 msgstr ""
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
57 "type=\"text/css\">\n"
58 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
59 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
60 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
62 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, Build "
63 "&gt;= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
64
65 #: AboutDlg#4
66 msgid "&About"
67 msgstr "&Sobre"
68
69 #: AboutDlg#5
70 msgid "A&uthors"
71 msgstr "A&utores"
72
73 #: AboutDlg#6
74 msgid "&Contributors"
75 msgstr "&Colaboradores"
76
77 #: AboutDlg#7
78 msgid "&Thanks To"
79 msgstr "Agradecimen&to"
80
81 #: AboutDlg#8
82 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
83 msgstr ""
84 "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
85
86 #: AboutDlg#9
87 msgid ""
88 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
89 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
90 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
91 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
92 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
93 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
94 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
95 "Team</a> and used under the <a "
96 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
97 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
98 "report bugs."
99 msgstr ""
100 "<b>Um moderno, Cliente de IRC distribuído</b><br><br>&copy;2005-2009  pelo "
101 "Projeto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
102 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
103 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC é dual-"
104 "licenciado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
105 "2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
106 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones estão &copy; pela  <a "
107 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\"> Equipe Oxygen </a> e utilizado sob a "
108 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
109 "use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
110 "para relatar erros."
111
112 #: AboutDlg#10
113 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
114 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
115
116 #: AboutDlg#11
117 msgid ""
118 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
119 "and everybody we forgot to mention here:"
120 msgstr ""
121 "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e "
122 "todos que esqueci de mencionar aqui:"
123
124 #: AboutDlg#12
125 msgid ""
126 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
127 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
128 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
130 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
131 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
132 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
133 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
134 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
135 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
136 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
137 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
138 msgstr ""
139 "Um agradecimento especial vai para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original "
141 "- O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A  Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
143 "criação de toda a arte que você vê em todo Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software antigamente conhecida como a "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>pela criação do Qt e Qtopia, e por patrocinar o "
147 "desenvolvimento de QuasselTopia com Greenphones e mais</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por "
150 "patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
151
152 #: AbstractSqlStorage#1
153 msgid ""
154 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155 msgstr ""
156 "Esquema instalado (versão% 1) não é atualizada. Atualizando para a versão% 2 "
157 "..."
158
159 #: AbstractSqlStorage#2
160 msgid "Upgrade failed..."
161 msgstr "Falha na atualização..."
162
163 #: AliasesModel#1
164 msgid ""
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 msgstr ""
168 "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de "
169 "corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
170
171 #: AliasesModel#2
172 msgid ""
173 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
174 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
175 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
176 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
178 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
179 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
180 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
181 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
182 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
183 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
184 msgstr ""
185 "<b>A seqüência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis "
186 "especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - "
187 "<b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br "
188 "/> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por "
189 "espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do usuário "
190 "identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - <b>$0</b> "
191 "conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> o seu apelido<br /> - "
192 "<b>$channel</b> o nome do canal selecionado<br /><br />Múltiplos comandos "
193 "podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"Teste "
194 "$1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas  "
195 "\"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar  Todos 1 2 3\"quando chamado como / "
196 "teste 1 2 3"
197
198 #: AliasesModel#3
199 msgid "Alias"
200 msgstr "Apelido"
201
202 #: AliasesModel#4
203 msgid "Expansion"
204 msgstr "Expansão"
205
206 #: AliasesSettingsPage#1
207 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
208 msgid "Form"
209 msgstr "De"
210
211 #: AliasesSettingsPage#2
212 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
213 msgid "New"
214 msgstr "Novo"
215
216 #: AliasesSettingsPage#3
217 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
218 msgid "Delete"
219 msgstr "Apagar"
220
221 #: AliasesSettingsPage#4
222 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
223 msgid "IRC"
224 msgstr "IRC"
225
226 #: AliasesSettingsPage#5
227 msgid "Aliases"
228 msgstr "Apelidos"
229
230 #: AppearanceSettingsPage#1
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
232 msgid "Form"
233 msgstr "Formulário"
234
235 #: AppearanceSettingsPage#2
236 msgid "Client style:"
237 msgstr "Estilo do cliente:"
238
239 #: AppearanceSettingsPage#3
240 msgid "Set application style"
241 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
242
243 #: AppearanceSettingsPage#4
244 msgid "Language:"
245 msgstr "Idioma:"
246
247 #: AppearanceSettingsPage#5
248 msgid "Set the application language. Requires restart!"
249 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
250
251 #: AppearanceSettingsPage#6
252 msgid "<System Default>"
253 msgstr "<Padrão do sistema>"
254
255 #: AppearanceSettingsPage#7
256 msgid "<Original>"
257 msgstr "<Original>"
258
259 #: AppearanceSettingsPage#8
260 msgid "Use custom stylesheet"
261 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
262
263 #: AppearanceSettingsPage#9
264 msgid "Path:"
265 msgstr "Caminho:"
266
267 #: AppearanceSettingsPage#10
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
269 msgid "..."
270 msgstr "..."
271
272 #: AppearanceSettingsPage#11
273 msgid "Show system tray icon"
274 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
275
276 #: AppearanceSettingsPage#12
277 msgid "Hide to tray on close button"
278 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
279
280 #: AppearanceSettingsPage#13
281 msgid "Message Redirection"
282 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
283
284 #: AppearanceSettingsPage#14
285 msgid "User Notices:"
286 msgstr "Avisos usuário:"
287
288 #: AppearanceSettingsPage#15
289 msgid "Server Notices:"
290 msgstr "Avisos do servidor:"
291
292 #: AppearanceSettingsPage#16
293 msgid "Default Target"
294 msgstr "Alvo padrão"
295
296 #: AppearanceSettingsPage#17
297 msgid "Status Window"
298 msgstr "janela de status"
299
300 #: AppearanceSettingsPage#18
301 msgid "Current Chat"
302 msgstr "Conversa atual"
303
304 #: AppearanceSettingsPage#19
305 msgid "Errors:"
306 msgstr "Erros:"
307
308 #: AppearanceSettingsPage#20
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
310 msgid "Interface"
311 msgstr "Interface"
312
313 #: AppearanceSettingsPage#21
314 msgid "Please choose a stylesheet file"
315 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
316
317 #: AwayLogView#1
318 msgid "Away Log"
319 msgstr "Away Log"
320
321 #: AwayLogView#2
322 msgctxt "AwayLogView#2"
323 msgid "Show Network Name"
324 msgstr "Mostrar o nome da rede"
325
326 #: AwayLogView#3
327 msgctxt "AwayLogView#3"
328 msgid "Show Buffer Name"
329 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
330
331 #: BacklogSettingsPage#1
332 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
333 msgid "Form"
334 msgstr "Formulário"
335
336 #: BacklogSettingsPage#2
337 msgid ""
338 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
339 "the buffer view."
340 msgstr ""
341 "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na "
342 "vista de buffer."
343
344 #: BacklogSettingsPage#3
345 msgid "Dynamic backlog amount:"
346 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
347
348 #: BacklogSettingsPage#4
349 msgid "Backlog request method:"
350 msgstr ""
351
352 #: BacklogSettingsPage#5
353 msgid "Fixed amount per chat"
354 msgstr "Quantia fixa por conversa"
355
356 #: BacklogSettingsPage#6
357 msgid "Unread messages per chat"
358 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
359
360 #: BacklogSettingsPage#7
361 msgid "Globally unread messages"
362 msgstr ""
363
364 #: BacklogSettingsPage#8
365 msgid ""
366 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
367 "window from the backlog."
368 msgstr ""
369
370 #: BacklogSettingsPage#9
371 msgid ""
372 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
373 "has been established."
374 msgstr ""
375 "quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o "
376 "núcleo ser estabelecida."
377
378 #: BacklogSettingsPage#10
379 msgid "Initial backlog amount:"
380 msgstr ""
381
382 #: BacklogSettingsPage#11
383 msgid ""
384 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
385 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
386 "\n"
387 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
388 "context."
389 msgstr ""
390
391 #: BacklogSettingsPage#12
392 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
393 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
394
395 #: BacklogSettingsPage#13
396 msgid "Limit:"
397 msgstr "Limite:"
398
399 #: BacklogSettingsPage#14
400 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
401 msgid "Unlimited"
402 msgstr "Sem limites"
403
404 #: BacklogSettingsPage#15
405 msgid ""
406 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
407 "Limit does not apply here."
408 msgstr ""
409 "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite "
410 "não se aplica aqui."
411
412 #: BacklogSettingsPage#16
413 msgid "Additional Messages:"
414 msgstr "Mensagens adicionais:"
415
416 #: BacklogSettingsPage#17
417 msgid ""
418 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
419 "all chats.\n"
420 "\n"
421 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
422 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
423 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
424 "fastest.\n"
425 "\n"
426 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
427 "context."
428 msgstr ""
429
430 #: BacklogSettingsPage#18
431 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
432 msgstr ""
433
434 #: BacklogSettingsPage#19
435 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
436 msgid "Interface"
437 msgstr "Interface"
438
439 #: BacklogSettingsPage#20
440 msgid "Backlog Fetching"
441 msgstr ""
442
443 #: BufferItem#1
444 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
445 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
446
447 #: BufferView#1
448 msgid "Merge buffers permanently?"
449 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
450
451 #: BufferView#2
452 msgid ""
453 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
454 " This cannot be reversed!"
455 msgstr ""
456 "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n"
457 " Isso não poderá ser desfeito!"
458
459 #: BufferViewEditDlg#1
460 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
461 msgid "Dialog"
462 msgstr "Diálogo"
463
464 #: BufferViewEditDlg#2
465 msgid "Please enter a name for the chat list:"
466 msgstr "Por favor insira um nome para a lista de conversa:"
467
468 #: BufferViewEditDlg#3
469 msgid "Add Chat List"
470 msgstr "Adicionar lista de conversa"
471
472 #: BufferViewFilter#1
473 msgid "Show / Hide Chats"
474 msgstr "Mostrar / Ocultar conversas"
475
476 #: BufferViewSettingsPage#1
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
478 msgid "Form"
479 msgstr "Formulário"
480
481 #: BufferViewSettingsPage#2
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
483 msgid "Re&name..."
484 msgstr "Re&nomear..."
485
486 #: BufferViewSettingsPage#3
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
488 msgid "&Add..."
489 msgstr "&Adicionar..."
490
491 #: BufferViewSettingsPage#4
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
493 msgid "De&lete"
494 msgstr "&Apagar"
495
496 #: BufferViewSettingsPage#5
497 msgid "Chat List Settings"
498 msgstr "Configurações da lista de conversa"
499
500 #: BufferViewSettingsPage#6
501 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
502 msgid "Network:"
503 msgstr "Rede:"
504
505 #: BufferViewSettingsPage#7
506 msgid "All"
507 msgstr "Todos"
508
509 #: BufferViewSettingsPage#8
510 msgid ""
511 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
512 "In this mode no separate status buffer is displayed."
513 msgstr ""
514 "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
515 "Nesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
516
517 #: BufferViewSettingsPage#9
518 msgid "Show status window"
519 msgstr "Mostrar a janela de status"
520
521 #: BufferViewSettingsPage#10
522 msgid "Show channels"
523 msgstr "Mostrar canais"
524
525 #: BufferViewSettingsPage#11
526 msgid "Show queries"
527 msgstr "Mostrar consultas"
528
529 #: BufferViewSettingsPage#12
530 msgid "Hide inactive chats"
531 msgstr "Ocultar conversas inativas"
532
533 #: BufferViewSettingsPage#13
534 msgid "Add new chats automatically"
535 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
536
537 #: BufferViewSettingsPage#14
538 msgid "Sort alphabetically"
539 msgstr "Organizar alfabeticamente"
540
541 #: BufferViewSettingsPage#15
542 msgid "Minimum Activity:"
543 msgstr "Atividade mínima:"
544
545 #: BufferViewSettingsPage#16
546 msgid "No Activity"
547 msgstr "Sem atividade"
548
549 #: BufferViewSettingsPage#17
550 msgid "Other Activity"
551 msgstr "Outra atividade"
552
553 #: BufferViewSettingsPage#18
554 msgid "New Message"
555 msgstr "Nova mensagem"
556
557 #: BufferViewSettingsPage#19
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
559 msgid "Highlight"
560 msgstr "Destaque"
561
562 #: BufferViewSettingsPage#20
563 msgid "Preview:"
564 msgstr "Visualização:"
565
566 #: BufferViewSettingsPage#21
567 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
568 msgid "Interface"
569 msgstr "Interface"
570
571 #: BufferViewSettingsPage#22
572 msgid "Custom Chat Lists"
573 msgstr "Listas de conversa personalizadas"
574
575 #: BufferViewSettingsPage#23
576 msgid "Delete Chat List?"
577 msgstr "Excluir lista de conversa?"
578
579 #: BufferViewSettingsPage#24
580 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
581 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
582
583 #: BufferViewWidget#1
584 msgid "BufferView"
585 msgstr ""
586
587 #: BufferWidget#1
588 msgid "Zoom In"
589 msgstr "Ampliar"
590
591 #: BufferWidget#2
592 msgid "Zoom Out"
593 msgstr "Reduzir"
594
595 #: BufferWidget#3
596 msgid "Actual Size"
597 msgstr "Tamanho real"
598
599 #: ChannelBufferItem#1
600 msgid "<b>Channel %1</b>"
601 msgstr "<b>Canal %1</b>"
602
603 #: ChannelBufferItem#2
604 msgid "<b>Users:</b> %1"
605 msgstr "<b>Usuários:</b> %1"
606
607 #: ChannelBufferItem#3
608 msgid "<b>Mode:</b> %1"
609 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
610
611 #: ChannelBufferItem#4
612 msgid "<b>Topic:</b> %1"
613 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
614
615 #: ChannelBufferItem#5
616 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
617 msgstr "Inativo <br /> Dê um duplo clique para participar"
618
619 #: ChannelBufferItem#6
620 msgid "<p> %1 </p>"
621 msgstr "<p> %1 </p>"
622
623 #: ChannelListDlg#1
624 msgid "Channel List"
625 msgstr "Lista de canais"
626
627 #: ChannelListDlg#2
628 msgid "Search Pattern:"
629 msgstr "Pesquisar padrão:"
630
631 #: ChannelListDlg#3
632 msgid ""
633 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
634 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
635 msgstr ""
636 "Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
637 "O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
638
639 #: ChannelListDlg#4
640 msgid "Show Channels"
641 msgstr "Mostrar canais"
642
643 #: ChannelListDlg#5
644 msgid "Filter:"
645 msgstr "Filtro:"
646
647 #: ChannelListDlg#6
648 msgid "Errors Occured:"
649 msgstr "Ocorreram erros:"
650
651 #: ChannelListDlg#7
652 msgid ""
653 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
654 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
655 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
656 "type=\"text/css\">\n"
657 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
658 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
659 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
660 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
661 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
662 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
663 "ERROR!!11</span></p>\n"
664 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
665 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
666 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
667 msgstr ""
668 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
669 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
670 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
671 "type=\"text/css\">\n"
672 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
673 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
674 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
675 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
676 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
677 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER "
678 "SINISTRO!!11</span></p>\n"
679 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
680 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
681 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
682
683 #: ChatMonitorSettingsPage#1
684 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
685 msgid "Form"
686 msgstr "Formulário"
687
688 #: ChatMonitorSettingsPage#2
689 msgid "Operation Mode:"
690 msgstr "Modo de operação:"
691
692 #: ChatMonitorSettingsPage#3
693 msgid ""
694 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
695 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
696 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
697 "type=\"text/css\">\n"
698 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
699 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
700 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
701 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
702 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
703 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
705 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
706 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
707 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
708 "chatmonitor</span></p>\n"
709 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
710 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
711 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
712 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
713 msgstr ""
714 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
715 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
716 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
717 "type=\"text/css\">\n"
718 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
719 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
720 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
721 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
722 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
723 "weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
725 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
726 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
727 "style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos "
728 "no monitor de conversa</span></p>\n"
729 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
730 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
731 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão "
732 "ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
733
734 #: ChatMonitorSettingsPage#4
735 msgid "Available:"
736 msgstr "Disponível:"
737
738 #: ChatMonitorSettingsPage#5
739 msgid "Move selected buffers to the left"
740 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
741
742 #: ChatMonitorSettingsPage#6
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
745
746 #: ChatMonitorSettingsPage#7
747 msgid "Show:"
748 msgstr "Mostrar:"
749
750 #: ChatMonitorSettingsPage#8
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr ""
754
755 #: ChatMonitorSettingsPage#9
756 msgid "Always show highlighted messages"
757 msgstr ""
758
759 #: ChatMonitorSettingsPage#10
760 msgid "Show own messages"
761 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
762
763 #: ChatMonitorSettingsPage#11
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
765 msgid "Interface"
766 msgstr "Interface"
767
768 #: ChatMonitorSettingsPage#12
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
770 msgid "Chat Monitor"
771 msgstr "Monitor do conversa"
772
773 #: ChatMonitorSettingsPage#13
774 msgid "Opt In"
775 msgstr ""
776
777 #: ChatMonitorSettingsPage#14
778 msgid "Opt Out"
779 msgstr ""
780
781 #: ChatMonitorSettingsPage#15
782 msgid "Ignore:"
783 msgstr "Ignorar:"
784
785 #: ChatMonitorView#1
786 msgid "Show Own Messages"
787 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
788
789 #: ChatMonitorView#2
790 msgctxt "ChatMonitorView#2"
791 msgid "Show Network Name"
792 msgstr "Mostrar o nome da rede"
793
794 #: ChatMonitorView#3
795 msgctxt "ChatMonitorView#3"
796 msgid "Show Buffer Name"
797 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
798
799 #: ChatMonitorView#4
800 msgid "Configure..."
801 msgstr "Configurar..."
802
803 #: ChatScene#1
804 msgid "Copy Selection"
805 msgstr "Copiar seleção"
806
807 #: ChatViewSearchBar#1
808 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
809 msgid "Form"
810 msgstr "Formulário"
811
812 #: ChatViewSearchBar#2
813 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
814 msgid "..."
815 msgstr "..."
816
817 #: ChatViewSearchBar#3
818 msgid "case sensitive"
819 msgstr "diferenciar maiúsculas de minúsculas"
820
821 #: ChatViewSearchBar#4
822 msgid "search nick"
823 msgstr "procurar apelido"
824
825 #: ChatViewSearchBar#5
826 msgid "search message"
827 msgstr "procurar mensagem"
828
829 #: ChatViewSearchBar#6
830 msgid "ignore joins, parts, etc."
831 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
832
833 #: ChatViewSettingsPage#1
834 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
835 msgid "Form"
836 msgstr "Formulário"
837
838 #: ChatViewSettingsPage#2
839 msgid "Timestamp format:"
840 msgstr "Formato de hora:"
841
842 #: ChatViewSettingsPage#3
843 msgid "[hh:mm:ss]"
844 msgstr "[hh:mm:ss]"
845
846 #: ChatViewSettingsPage#4
847 msgid "Custom chat window font:"
848 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
849
850 #: ChatViewSettingsPage#5
851 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
852 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
853
854 #: ChatViewSettingsPage#6
855 msgid ""
856 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
857 msgstr ""
858
859 #: ChatViewSettingsPage#7
860 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
861 msgstr ""
862
863 #: ChatViewSettingsPage#8
864 msgid "Custom Colors"
865 msgstr "Cores personalizadas"
866
867 #: ChatViewSettingsPage#9
868 msgid "Action:"
869 msgstr "Ação:"
870
871 #: ChatViewSettingsPage#10
872 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
873 msgid "..."
874 msgstr "..."
875
876 #: ChatViewSettingsPage#11
877 msgid "Timestamp:"
878 msgstr "Tempo de impressão:"
879
880 #: ChatViewSettingsPage#12
881 msgid "Channel message:"
882 msgstr "Mensagem do canal:"
883
884 #: ChatViewSettingsPage#13
885 msgid "Highlight foreground:"
886 msgstr "Destaque a frente:"
887
888 #: ChatViewSettingsPage#14
889 msgid "Command message:"
890 msgstr ""
891
892 #: ChatViewSettingsPage#15
893 msgid "Highlight background:"
894 msgstr "Destaque para trás:"
895
896 #: ChatViewSettingsPage#16
897 msgid "Server message:"
898 msgstr ""
899
900 #: ChatViewSettingsPage#17
901 msgid "Marker line:"
902 msgstr ""
903
904 #: ChatViewSettingsPage#18
905 msgid "Error message:"
906 msgstr "Mensagem de erro:"
907
908 #: ChatViewSettingsPage#19
909 msgid "Background:"
910 msgstr "Plano de fundo:"
911
912 #: ChatViewSettingsPage#20
913 msgid "Use Sender Coloring"
914 msgstr ""
915
916 #: ChatViewSettingsPage#21
917 msgid "Own messages:"
918 msgstr ""
919
920 #: ChatViewSettingsPage#22
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
922 msgid "Interface"
923 msgstr "Interface"
924
925 #: ChatViewSettingsPage#23
926 msgid "Chat View"
927 msgstr "Ver conversa"
928
929 #: Client#1
930 msgid "Identity already exists in client!"
931 msgstr ""
932
933 #: Client#2
934 msgid "All Chats"
935 msgstr ""
936
937 #: ClientBacklogManager#1
938 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
939 msgstr ""
940
941 #: ConnectionSettingsPage#1
942 msgid "Configure the IRC Connection"
943 msgstr ""
944
945 #: ConnectionSettingsPage#2
946 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
947 msgstr ""
948
949 #: ConnectionSettingsPage#3
950 msgid "Ping interval:"
951 msgstr ""
952
953 #: ConnectionSettingsPage#4
954 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
955 msgid " seconds"
956 msgstr " segundos"
957
958 #: ConnectionSettingsPage#5
959 msgid "Disconnect after"
960 msgstr ""
961
962 #: ConnectionSettingsPage#6
963 msgid "missed pings"
964 msgstr ""
965
966 #: ConnectionSettingsPage#7
967 msgid ""
968 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
969 "interesting for tracking users' away status."
970 msgstr ""
971
972 #: ConnectionSettingsPage#8
973 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
974 msgstr ""
975
976 #: ConnectionSettingsPage#9
977 msgid "Update interval:"
978 msgstr "Intervalo de atualização:"
979
980 #: ConnectionSettingsPage#10
981 msgid "Ignore channels with more than:"
982 msgstr ""
983
984 #: ConnectionSettingsPage#11
985 msgid " users"
986 msgstr ""
987
988 #: ConnectionSettingsPage#12
989 msgid "Minimum delay between requests:"
990 msgstr ""
991
992 #: ConnectionSettingsPage#13
993 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
994 msgid "IRC"
995 msgstr "IRC"
996
997 #: ContentsChatItem#1
998 msgid "Copy Link Address"
999 msgstr "Copiar endereço do link"
1000
1001 #: ContextMenuActionProvider#1
1002 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
1003 msgid "Connect"
1004 msgstr "Conectar"
1005
1006 #: ContextMenuActionProvider#2
1007 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
1008 msgid "Disconnect"
1009 msgstr "Desconectar"
1010
1011 #: ContextMenuActionProvider#3
1012 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
1013 msgid "Join"
1014 msgstr "Juntar"
1015
1016 #: ContextMenuActionProvider#4
1017 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
1018 msgid "Part"
1019 msgstr "Parte"
1020
1021 #: ContextMenuActionProvider#5
1022 msgid "Delete Chat(s)..."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ContextMenuActionProvider#6
1026 msgid "Go to Chat"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ContextMenuActionProvider#7
1030 msgid "Joins"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ContextMenuActionProvider#8
1034 msgid "Parts"
1035 msgstr "Partes"
1036
1037 #: ContextMenuActionProvider#9
1038 msgid "Quits"
1039 msgstr "Sair"
1040
1041 #: ContextMenuActionProvider#10
1042 msgid "Nick Changes"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ContextMenuActionProvider#11
1046 msgid "Mode Changes"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ContextMenuActionProvider#12
1050 msgid "Day Changes"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ContextMenuActionProvider#13
1054 msgid "Topic Changes"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ContextMenuActionProvider#14
1058 msgid "Set as Default..."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ContextMenuActionProvider#15
1062 msgid "Use Defaults..."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ContextMenuActionProvider#16
1066 msgid "Join Channel..."
1067 msgstr "Entrar em um canal ..."
1068
1069 #: ContextMenuActionProvider#17
1070 msgid "Start Query"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ContextMenuActionProvider#18
1074 msgid "Show Query"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ContextMenuActionProvider#19
1078 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
1079 msgid "Whois"
1080 msgstr "Whois"
1081
1082 #: ContextMenuActionProvider#20
1083 msgid "Version"
1084 msgstr "Versão"
1085
1086 #: ContextMenuActionProvider#21
1087 msgid "Time"
1088 msgstr "Hora"
1089
1090 #: ContextMenuActionProvider#22
1091 msgid "Ping"
1092 msgstr "Ping"
1093
1094 #: ContextMenuActionProvider#23
1095 msgid "Finger"
1096 msgstr "Finger"
1097
1098 #: ContextMenuActionProvider#24
1099 msgid "Custom..."
1100 msgstr "Personalizar..."
1101
1102 #: ContextMenuActionProvider#25
1103 msgid "Give Operator Status"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ContextMenuActionProvider#26
1107 msgid "Take Operator Status"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ContextMenuActionProvider#27
1111 msgid "Give Voice"
1112 msgstr "Dar voz"
1113
1114 #: ContextMenuActionProvider#28
1115 msgid "Take Voice"
1116 msgstr "Tirar voz"
1117
1118 #: ContextMenuActionProvider#29
1119 msgid "Kick From Channel"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ContextMenuActionProvider#30
1123 msgid "Ban From Channel"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ContextMenuActionProvider#31
1127 msgid "Kick && Ban"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ContextMenuActionProvider#32
1131 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ContextMenuActionProvider#33
1135 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ContextMenuActionProvider#34
1139 msgid "Show Channel List"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ContextMenuActionProvider#35
1143 msgid "Show Ignore List"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ContextMenuActionProvider#36
1147 msgid "Hide Events"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ContextMenuActionProvider#37
1151 msgid "CTCP"
1152 msgstr "CTCP"
1153
1154 #: ContextMenuActionProvider#38
1155 msgid "Actions"
1156 msgstr "Ações"
1157
1158 #: ContextMenuActionProvider#39
1159 msgid "Ignore"
1160 msgstr "Ignorar"
1161
1162 #: ContextMenuActionProvider#40
1163 msgid "Add Ignore Rule"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ContextMenuActionProvider#41
1167 msgid "Existing Rules"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: Core#1
1171 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: Core#2
1175 msgid ""
1176 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1177 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1178 "quasselcore\n"
1179 "to work."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: Core#3
1183 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: Core#4
1187 msgid "Admin user or password not set."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: Core#5
1191 msgid "Could not setup storage!"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: Core#6
1195 msgid "Creating admin user..."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: Core#7
1199 msgid "Invalid listen address %1"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: Core#8
1203 msgid ""
1204 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: Core#9
1208 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: Core#10
1212 msgid ""
1213 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: Core#11
1217 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: Core#12
1221 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: Core#13
1225 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: Core#14
1229 msgid "Client connected from"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: Core#15
1233 msgid "Closing server for basic setup."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: Core#16
1237 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: Core#17
1241 msgid ""
1242 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1243 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: Core#18
1247 msgctxt "Core#18"
1248 msgid "Client"
1249 msgstr "Cliente"
1250
1251 #: Core#19
1252 msgid "too old, rejecting."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: Core#20
1256 msgid ""
1257 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: Core#21
1261 msgid "Starting TLS for Client:"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: Core#22
1265 msgid ""
1266 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1267 "trying to login."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: Core#23
1271 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: Core#24
1275 msgid ""
1276 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1277 "you supplied could not be found in the database."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: Core#25
1281 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: Core#26
1285 msgid "Non-authed client disconnected."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: Core#27
1289 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: Core#28
1293 msgid "Could not initialize session for client:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: Core#29
1297 msgid "Could not find a session for client:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: CoreAccount#1
1301 msgctxt "CoreAccount#1"
1302 msgid "Internal Core"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: CoreAccountEditDlg#1
1306 msgid "Edit Core Account"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: CoreAccountEditDlg#2
1310 msgid "Account Details"
1311 msgstr "Detalhes da conta"
1312
1313 #: CoreAccountEditDlg#3
1314 msgid "Account Name:"
1315 msgstr "Nome da conta:"
1316
1317 #: CoreAccountEditDlg#4
1318 msgid "Local Core"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: CoreAccountEditDlg#5
1322 msgid "Hostname:"
1323 msgstr "Nome da máquina:"
1324
1325 #: CoreAccountEditDlg#6
1326 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1327 msgid "localhost"
1328 msgstr "localhost"
1329
1330 #: CoreAccountEditDlg#7
1331 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1332 msgid "Port:"
1333 msgstr "Porta:"
1334
1335 #: CoreAccountEditDlg#8
1336 msgid "User:"
1337 msgstr "Usuário:"
1338
1339 #: CoreAccountEditDlg#9
1340 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1341 msgid "Password:"
1342 msgstr "Senha:"
1343
1344 #: CoreAccountEditDlg#10
1345 msgid "Remember"
1346 msgstr "Lembrar"
1347
1348 #: CoreAccountEditDlg#11
1349 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1350 msgid "Use a Proxy"
1351 msgstr "Usar um proxy"
1352
1353 #: CoreAccountEditDlg#12
1354 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1355 msgid "Proxy Type:"
1356 msgstr "Tipo de proxy:"
1357
1358 #: CoreAccountEditDlg#13
1359 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1360 msgid "Socks 5"
1361 msgstr "Socks 5"
1362
1363 #: CoreAccountEditDlg#14
1364 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1365 msgid "HTTP"
1366 msgstr "HTTP"
1367
1368 #: CoreAccountEditDlg#15
1369 msgid "Add Core Account"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: CoreAccountModel#1
1373 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1374 msgid "Internal Core"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: CoreAccountSettingsPage#1
1378 msgid "Connect to Quassel Core"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: CoreAccountSettingsPage#2
1382 msgid "Core Accounts"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: CoreAccountSettingsPage#3
1386 msgid "Edit..."
1387 msgstr "Editar..."
1388
1389 #: CoreAccountSettingsPage#4
1390 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1391 msgid "Add..."
1392 msgstr "Adicionar..."
1393
1394 #: CoreAccountSettingsPage#5
1395 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1396 msgid "Delete"
1397 msgstr "Apagar"
1398
1399 #: CoreAccountSettingsPage#6
1400 msgid "Automatically connect on startup"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: CoreAccountSettingsPage#7
1404 msgid "Connect to last account used"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: CoreAccountSettingsPage#8
1408 msgid "Always connect to"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: CoreAccountSettingsPage#9
1412 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1413 msgid "Remote Cores"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: CoreConfigWizard#1
1417 msgid "Core Configuration Wizard"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: CoreConfigWizard#2
1421 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: CoreConfigWizard#3
1425 msgid ""
1426 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: CoreConfigWizard#4
1430 msgid ""
1431 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1432 "remember to configure your identities and networks now."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1436 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1437 msgid "Form"
1438 msgstr "Formulário"
1439
1440 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1441 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1442 msgid "Username:"
1443 msgstr "Nome de usuário:"
1444
1445 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1446 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1447 msgid "Password:"
1448 msgstr "Senha:"
1449
1450 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1451 msgid "Repeat password:"
1452 msgstr "Repetir senha:"
1453
1454 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1455 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1456 msgid "Remember password"
1457 msgstr "Lembrar senha"
1458
1459 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1460 msgid ""
1461 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1462 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1463 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
1464 "help</nobr></tt>\"."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1468 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "Formulário"
1471
1472 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1473 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1477 msgid "Create Admin User"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1481 msgid ""
1482 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1483 "administrator privileges."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1487 msgid "Introduction"
1488 msgstr "Introdução"
1489
1490 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1491 msgid "Select Storage Backend"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1495 msgid ""
1496 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1497 "backlog and other data in."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1501 msgid "Connection Properties"
1502 msgstr "Propriedades da conexão"
1503
1504 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1505 msgid "Storing Your Settings"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1509 msgid ""
1510 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1511 "automatically."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1515 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1516 msgid "Form"
1517 msgstr "Formulário"
1518
1519 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1520 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1521 msgid "Storage Backend:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1525 msgid "Description"
1526 msgstr "Descrição"
1527
1528 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1529 msgid "Foobar"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1533 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1534 msgid "Form"
1535 msgstr "Formulário"
1536
1537 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1538 msgid "Your Choices"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1542 msgid "Admin User:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1546 msgid "foo"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1550 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1551 msgid "Storage Backend:"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1555 msgid "bar"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1559 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: CoreConnectAuthDlg#1
1563 msgid "Authentication Required"
1564 msgstr "Autenticação requerida"
1565
1566 #: CoreConnectAuthDlg#2
1567 msgid "Please enter your account data:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: CoreConnectAuthDlg#3
1571 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1572 msgid "Password:"
1573 msgstr "Senha:"
1574
1575 #: CoreConnectAuthDlg#4
1576 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1577 msgid "Username:"
1578 msgstr "Nome de usuário:"
1579
1580 #: CoreConnectAuthDlg#5
1581 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1582 msgid "Remember password"
1583 msgstr "Lembrar senha"
1584
1585 #: CoreConnectAuthDlg#6
1586 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: CoreConnectDlg#1
1590 msgid "Connect to Core"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: CoreConnection#1
1594 msgid "Network is down"
1595 msgstr "A rede não responde"
1596
1597 #: CoreConnection#2
1598 msgid "Disconnected"
1599 msgstr "Desconectado"
1600
1601 #: CoreConnection#3
1602 msgid "Looking up %1..."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: CoreConnection#4
1606 msgid "Connecting to %1..."
1607 msgstr "Conectando em %1..."
1608
1609 #: CoreConnection#5
1610 msgid "Connected to %1"
1611 msgstr "Conectado a %1"
1612
1613 #: CoreConnection#6
1614 msgid "Disconnecting from %1..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: CoreConnection#7
1618 msgid ""
1619 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: CoreConnection#8
1623 msgid "Invalid data received from core"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: CoreConnection#9
1627 msgid "Disconnected from core."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: CoreConnection#10
1631 msgid "Unencrypted connection canceled"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: CoreConnection#11
1635 msgid "Synchronizing to core..."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: CoreConnection#12
1639 msgid ""
1640 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1641 "least core/client protocol v%1 to connect."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: CoreConnection#13
1645 msgid "Logging in..."
1646 msgstr "Entrando..."
1647
1648 #: CoreConnection#14
1649 msgid "Login canceled"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: CoreConnection#15
1653 msgid "Receiving session state"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: CoreConnection#16
1657 msgid "Synchronizing to %1..."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: CoreConnection#17
1661 msgid "Receiving network states"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: CoreConnection#18
1665 msgid "Synchronized to %1"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1669 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1670 msgid "Form"
1671 msgstr "Formulário"
1672
1673 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1674 msgid "Network Status Detection"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1678 msgid ""
1679 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
1680 "KDE users"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1684 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1688 msgid ""
1689 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1690 "a certain time"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1694 msgid "Ping timeout after"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1698 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1699 msgid " seconds"
1700 msgstr " segundos"
1701
1702 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1703 msgid ""
1704 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1705 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1709 msgid "Never time out actively"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1713 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1717 msgid "Retry every"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1721 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1722 msgid "Remote Cores"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1726 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1727 msgid "Connection"
1728 msgstr "Conexão"
1729
1730 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1731 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1732 msgid "Form"
1733 msgstr "Formulário"
1734
1735 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1736 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1737 msgid "Message"
1738 msgstr "Mensagem"
1739
1740 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1741 msgid "s"
1742 msgstr "s"
1743
1744 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1745 msgid "ms"
1746 msgstr "ms"
1747
1748 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1749 msgid "(Lag: %1 %2)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1753 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1757 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: CoreInfoDlg#1
1761 msgid "Core Information"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: CoreInfoDlg#2
1765 msgid "Version:"
1766 msgstr "Versão:"
1767
1768 #: CoreInfoDlg#3
1769 msgid "<core version>"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: CoreInfoDlg#4
1773 msgid "Uptime:"
1774 msgstr "Tempo ativo:"
1775
1776 #: CoreInfoDlg#5
1777 msgid "Connected Clients:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: CoreInfoDlg#6
1781 msgid "<connected clients>"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: CoreInfoDlg#7
1785 msgid "<core uptime>"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: CoreInfoDlg#8
1789 msgid "Build date:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: CoreInfoDlg#9
1793 msgid "<build date>"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: CoreInfoDlg#10
1797 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1798 msgid "Close"
1799 msgstr "Fechar"
1800
1801 #: CoreInfoDlg#11
1802 msgid "%n Day(s)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: CoreInfoDlg#12
1806 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: CoreNetwork#1
1810 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: CoreNetwork#2
1814 msgid "Connecting to %1:%2..."
1815 msgstr "Conectando a %1:%2..."
1816
1817 #: CoreNetwork#3
1818 msgid "Disconnecting. (%1)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: CoreNetwork#4
1822 msgid "Core Shutdown"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: CoreNetwork#5
1826 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: CoreNetwork#6
1830 msgid "Connection failure: %1"
1831 msgstr "Falha na conexão: %1"
1832
1833 #: CoreSession#1
1834 msgctxt "CoreSession#1"
1835 msgid "Client"
1836 msgstr "Cliente"
1837
1838 #: CoreSession#2
1839 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: CoreSession#3
1843 msgid ""
1844 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
1845 "create network %1!"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: CoreSession#4
1849 msgid ""
1850 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
1851 "exists, updating instead!"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: CoreUserInputHandler#1
1855 msgid "away"
1856 msgstr "ausente"
1857
1858 #: CoreUserInputHandler#2
1859 msgid "sending CTCP-%1 request"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: CreateIdentityDlg#1
1863 msgid "Create New Identity"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: CreateIdentityDlg#2
1867 msgid "Identity name:"
1868 msgstr "Nome da identidade:"
1869
1870 #: CreateIdentityDlg#3
1871 msgid "Create blank identity"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: CreateIdentityDlg#4
1875 msgid "Duplicate:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: CtcpHandler#1
1879 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: CtcpHandler#2
1883 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: CtcpHandler#3
1887 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: CtcpHandler#4
1891 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: CtcpHandler#5
1895 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: DebugBufferViewOverlay#1
1899 msgid "Debug BufferView Overlay"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: DebugBufferViewOverlay#2
1903 msgid "Overlay View"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: DebugBufferViewOverlay#3
1907 msgid "Overlay Properties"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: DebugBufferViewOverlay#4
1911 msgid "BufferViews:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: DebugBufferViewOverlay#5
1915 msgid "All Networks:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: DebugBufferViewOverlay#6
1919 msgid "Networks:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: DebugBufferViewOverlay#7
1923 msgid "Buffers:"
1924 msgstr "Buffers:"
1925
1926 #: DebugBufferViewOverlay#8
1927 msgid "Removed buffers:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: DebugBufferViewOverlay#9
1931 msgid "Temp. removed buffers:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: DebugBufferViewOverlay#10
1935 msgid "Add Buffers Automatically:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: DebugBufferViewOverlay#11
1939 msgid "Hide inactive buffers:"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: DebugBufferViewOverlay#12
1943 msgid "Allowed buffer types:"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: DebugBufferViewOverlay#13
1947 msgid "Minimum activity:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: DebugBufferViewOverlay#14
1951 msgid "Is initialized:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: DebugConsole#1
1955 msgid "Debug Console"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: DebugConsole#2
1959 msgid "local"
1960 msgstr "local"
1961
1962 #: DebugConsole#3
1963 msgid "core"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: DebugConsole#4
1967 msgid "Evaluate!"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: DebugLogWidget#1
1971 msgid "Debug Log"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: DebugLogWidget#2
1975 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1976 msgid "Close"
1977 msgstr "Fechar"
1978
1979 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1980 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1981 msgid "Form"
1982 msgstr "Formulário"
1983
1984 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1985 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1989 msgid "Timeout:"
1990 msgstr "Tempo limite:"
1991
1992 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1993 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1994 msgid " s"
1995 msgstr " s"
1996
1997 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1998 msgid "Position hint:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
2002 msgid " px"
2003 msgstr " px"
2004
2005 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
2006 msgid "X: "
2007 msgstr "X: "
2008
2009 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
2010 msgid "Y: "
2011 msgstr "Y: "
2012
2013 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
2014 msgid "Queue unread notifications"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ExecWrapper#1
2018 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ExecWrapper#2
2022 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ExecWrapper#3
2026 msgid "Could not find script \"%1\""
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ExecWrapper#4
2030 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ExecWrapper#5
2034 msgid "Script \"%1\" could not start."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ExecWrapper#6
2038 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: FontSelector#1
2042 msgid "Choose..."
2043 msgstr "Escolher..."
2044
2045 #: HighlightSettingsPage#1
2046 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
2047 msgid "Form"
2048 msgstr "Formulário"
2049
2050 #: HighlightSettingsPage#2
2051 msgid "Custom Highlights"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: HighlightSettingsPage#3
2055 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
2056 msgid "Highlight"
2057 msgstr "Destaque"
2058
2059 #: HighlightSettingsPage#4
2060 msgid "RegEx"
2061 msgstr "Expressão regular"
2062
2063 #: HighlightSettingsPage#5
2064 msgid "CS"
2065 msgstr "CS"
2066
2067 #: HighlightSettingsPage#6
2068 msgid "Enable"
2069 msgstr "Habilitar"
2070
2071 #: HighlightSettingsPage#7
2072 msgid "Add"
2073 msgstr "Adicionar"
2074
2075 #: HighlightSettingsPage#8
2076 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
2077 msgid "Remove"
2078 msgstr "Remover"
2079
2080 #: HighlightSettingsPage#9
2081 msgid "Highlight Nicks"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: HighlightSettingsPage#10
2085 msgid "All nicks from identity"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: HighlightSettingsPage#11
2089 msgid "Current nick"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: HighlightSettingsPage#12
2093 msgid "None"
2094 msgstr "Nenhum"
2095
2096 #: HighlightSettingsPage#13
2097 msgid "Case sensitive"
2098 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
2099
2100 #: HighlightSettingsPage#14
2101 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
2102 msgid "Interface"
2103 msgstr "Interface"
2104
2105 #: HighlightSettingsPage#15
2106 msgid "this shouldn't be empty"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: HighlightSettingsPage#16
2110 msgid "highlight rule"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: IdentitiesSettingsPage#1
2114 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
2115 msgid "Rename Identity"
2116 msgstr "Renomear identidade"
2117
2118 #: IdentitiesSettingsPage#2
2119 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2120 msgid "..."
2121 msgstr "..."
2122
2123 #: IdentitiesSettingsPage#3
2124 msgid "Add Identity"
2125 msgstr "Adicionar identidade"
2126
2127 #: IdentitiesSettingsPage#4
2128 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2129 msgid "Add..."
2130 msgstr "Adicionar..."
2131
2132 #: IdentitiesSettingsPage#5
2133 msgid "Remove Identity"
2134 msgstr "Remover identidade"
2135
2136 #: IdentitiesSettingsPage#6
2137 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2138 msgid "IRC"
2139 msgstr "IRC"
2140
2141 #: IdentitiesSettingsPage#7
2142 msgid "Identities"
2143 msgstr "Identidades"
2144
2145 #: IdentitiesSettingsPage#8
2146 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2147 msgid ""
2148 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2149 "applied:</b><ul>"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: IdentitiesSettingsPage#9
2153 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: IdentitiesSettingsPage#10
2157 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: IdentitiesSettingsPage#11
2161 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: IdentitiesSettingsPage#12
2165 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: IdentitiesSettingsPage#13
2169 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2170 msgid "</ul>"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: IdentitiesSettingsPage#14
2174 msgid "One or more identities are invalid"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: IdentitiesSettingsPage#15
2178 msgid "Delete Identity?"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: IdentitiesSettingsPage#16
2182 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: IdentitiesSettingsPage#17
2186 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: Identity#1
2190 msgid "Quassel IRC User"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: Identity#2
2194 msgid "<empty>"
2195 msgstr "<vazio>"
2196
2197 #: Identity#3
2198 msgid "Gone fishing."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: Identity#4
2202 msgid "Not here. No, really. not here!"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: Identity#5
2206 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: Identity#6
2210 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: Identity#7
2214 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: IdentityEditWidget#1
2218 msgid "General"
2219 msgstr "Geral"
2220
2221 #: IdentityEditWidget#2
2222 msgid "Real Name:"
2223 msgstr "Nome verdadeiro:"
2224
2225 #: IdentityEditWidget#3
2226 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: IdentityEditWidget#4
2230 msgid "Nicknames"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: IdentityEditWidget#5
2234 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2235 msgid "Add Nickname"
2236 msgstr "Adicionar apelido"
2237
2238 #: IdentityEditWidget#6
2239 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2240 msgid "&Add..."
2241 msgstr "&Adicionar..."
2242
2243 #: IdentityEditWidget#7
2244 msgid "Remove Nickname"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: IdentityEditWidget#8
2248 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2249 msgid "Remove"
2250 msgstr "Remover"
2251
2252 #: IdentityEditWidget#9
2253 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2254 msgid "Rename Identity"
2255 msgstr "Renomear identidade"
2256
2257 #: IdentityEditWidget#10
2258 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2259 msgid "Re&name..."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: IdentityEditWidget#11
2263 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2264 msgid "Move upwards in list"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: IdentityEditWidget#12
2268 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2269 msgid "..."
2270 msgstr "..."
2271
2272 #: IdentityEditWidget#13
2273 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2274 msgid "Move downwards in list"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: IdentityEditWidget#14
2278 msgid "A&way"
2279 msgstr "A&usente"
2280
2281 #: IdentityEditWidget#15
2282 msgid "Default Away Settings"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: IdentityEditWidget#16
2286 msgid "Nick to be used when being away"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: IdentityEditWidget#17
2290 msgid "Default away reason"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: IdentityEditWidget#18
2294 msgid "Away Nick:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: IdentityEditWidget#19
2298 msgid "Away Reason:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: IdentityEditWidget#20
2302 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: IdentityEditWidget#21
2306 msgid "Away On Detach"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: IdentityEditWidget#22
2310 msgid "Not implemented yet"
2311 msgstr "Não implementado ainda"
2312
2313 #: IdentityEditWidget#23
2314 msgid "Away On Idle"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: IdentityEditWidget#24
2318 msgid "Set away after"
2319 msgstr "Definir ausência após"
2320
2321 #: IdentityEditWidget#25
2322 msgid "minutes of being idle"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: IdentityEditWidget#26
2326 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2327 msgid "Advanced"
2328 msgstr "Avançado"
2329
2330 #: IdentityEditWidget#27
2331 msgid "Ident:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: IdentityEditWidget#28
2335 msgid ""
2336 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2337 "uniquely identifies you within the IRC network."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: IdentityEditWidget#29
2341 msgid "Messages"
2342 msgstr "Mensagens"
2343
2344 #: IdentityEditWidget#30
2345 msgid "Part Reason:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: IdentityEditWidget#31
2349 msgid "Quit Reason:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: IdentityEditWidget#32
2353 msgid "Kick Reason:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: IdentityEditWidget#33
2357 msgid ""
2358 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: IdentityEditWidget#34
2362 msgid ""
2363 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2364 "Core!\n"
2365 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2366 "Certificate!"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: IdentityEditWidget#35
2370 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2371 msgid "Continue"
2372 msgstr "Continue"
2373
2374 #: IdentityEditWidget#36
2375 msgid "Use SSL Key"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: IdentityEditWidget#37
2379 msgid "Key Type:"
2380 msgstr "Tipo de chave:"
2381
2382 #: IdentityEditWidget#38
2383 msgid "No Key loaded"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: IdentityEditWidget#39
2387 msgid "Load"
2388 msgstr "Carregar"
2389
2390 #: IdentityEditWidget#40
2391 msgid "Use SSL Certificate"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: IdentityEditWidget#41
2395 msgid "Organisation:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: IdentityEditWidget#42
2399 msgid "No Certificate loaded"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: IdentityEditWidget#43
2403 msgid "CommonName:"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: IdentityEditWidget#44
2407 msgid "Load a Key"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: IdentityEditWidget#45
2411 msgid "RSA"
2412 msgstr "RSA"
2413
2414 #: IdentityEditWidget#46
2415 msgid "DSA"
2416 msgstr "DSA"
2417
2418 #: IdentityEditWidget#47
2419 msgid "Clear"
2420 msgstr "Limpar"
2421
2422 #: IdentityEditWidget#48
2423 msgid "Load a Certificate"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: IdentityPage#1
2427 msgid "Setup Identity"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: IdentityPage#2
2431 msgid "Default Identity"
2432 msgstr "Identidade padrão"
2433
2434 #: IgnoreListEditDlg#1
2435 msgid "Configure Ignore Rule"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: IgnoreListEditDlg#2
2439 msgid ""
2440 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2441 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2442 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2443 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2444 "again.</p>\n"
2445 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2446 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: IgnoreListEditDlg#3
2450 msgid "Strictness"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: IgnoreListEditDlg#4
2454 msgid "Dynamic"
2455 msgstr "Dinâmico"
2456
2457 #: IgnoreListEditDlg#5
2458 msgid "Permanent"
2459 msgstr "Permanente"
2460
2461 #: IgnoreListEditDlg#6
2462 msgid ""
2463 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2464 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2465 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2466 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2467 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2468 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: IgnoreListEditDlg#7
2472 msgid "Rule Type"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: IgnoreListEditDlg#8
2476 msgid "Sender"
2477 msgstr "Remetente"
2478
2479 #: IgnoreListEditDlg#9
2480 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2481 msgid "Message"
2482 msgstr "Mensagem"
2483
2484 #: IgnoreListEditDlg#10
2485 msgid ""
2486 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2487 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2488 "either:</p>\n"
2489 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2490 "<p><i>Example:</i>\n"
2491 "<br />\n"
2492 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2493 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2494 "<p><i>Examples:</i>\n"
2495 "<br />\n"
2496 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2497 "<br />\n"
2498 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2499 "from any host</p>"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: IgnoreListEditDlg#11
2503 msgctxt "IgnoreListEditDlg#11"
2504 msgid "Ignore Rule"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: IgnoreListEditDlg#12
2508 msgid ""
2509 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2510 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2511 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2512 "characters:</p>\n"
2513 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2514 "<br />\n"
2515 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: IgnoreListEditDlg#13
2519 msgid "Regular expression"
2520 msgstr "Expressão regular"
2521
2522 #: IgnoreListEditDlg#14
2523 msgid ""
2524 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2525 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2526 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2527 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2528 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
2529 "should match</p>\n"
2530 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2531 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
2532 "should match</p>"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: IgnoreListEditDlg#15
2536 msgid "Scope"
2537 msgstr "Escopo"
2538
2539 #: IgnoreListEditDlg#16
2540 msgid "Global"
2541 msgstr "Global"
2542
2543 #: IgnoreListEditDlg#17
2544 msgctxt "IgnoreListEditDlg#17"
2545 msgid "Network"
2546 msgstr "Rede"
2547
2548 #: IgnoreListEditDlg#18
2549 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2550 msgid "Channel"
2551 msgstr "Canal"
2552
2553 #: IgnoreListEditDlg#19
2554 msgid ""
2555 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2556 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
2557 "<i>channel</i> names.</p>\n"
2558 "<p><i>Example:</i>\n"
2559 "<br />\n"
2560 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2561 "<br />\n"
2562 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: IgnoreListEditDlg#20
2566 msgid ""
2567 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2568 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2569 "<br />\n"
2570 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: IgnoreListEditDlg#21
2574 msgid "Rule is enabled"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: IgnoreListModel#1
2578 msgid ""
2579 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
2580 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: IgnoreListModel#2
2584 msgid ""
2585 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
2586 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
2587 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
2588 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
2589 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
2590 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
2591 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
2592 "host<br />"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: IgnoreListModel#3
2596 msgid "By Sender"
2597 msgstr "Por remetente"
2598
2599 #: IgnoreListModel#4
2600 msgid "By Message"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: IgnoreListModel#5
2604 msgid "Enabled"
2605 msgstr "Habilitado"
2606
2607 #: IgnoreListModel#6
2608 msgid "Type"
2609 msgstr "Tipo"
2610
2611 #: IgnoreListModel#7
2612 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2613 msgid "Ignore Rule"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: IgnoreListSettingsPage#1
2617 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2618 msgid "Form"
2619 msgstr "Formulário"
2620
2621 #: IgnoreListSettingsPage#2
2622 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2623 msgid "New"
2624 msgstr "Novo"
2625
2626 #: IgnoreListSettingsPage#3
2627 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2628 msgid "Delete"
2629 msgstr "Apagar"
2630
2631 #: IgnoreListSettingsPage#4
2632 msgid "&Edit"
2633 msgstr "&Editar"
2634
2635 #: IgnoreListSettingsPage#5
2636 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2637 msgid "IRC"
2638 msgstr "IRC"
2639
2640 #: IgnoreListSettingsPage#6
2641 msgid "Ignore List"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: IgnoreListSettingsPage#7
2645 msgid "Rule already exists"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: IgnoreListSettingsPage#8
2649 msgid ""
2650 "There is already a rule\n"
2651 "\"%1\"\n"
2652 "Please choose another rule."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2656 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2657 msgid "Form"
2658 msgstr "Formulário"
2659
2660 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2661 msgid "Show messages in indicator"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: InputWidget#1
2665 msgctxt "InputWidget#1"
2666 msgid "Form"
2667 msgstr "Formulário"
2668
2669 #: InputWidget#2
2670 msgid "Focus Input Line"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: InputWidget#3
2674 msgid "Ctrl+L"
2675 msgstr "Ctrl+L"
2676
2677 #: InputWidgetSettingsPage#1
2678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2679 msgid "Form"
2680 msgstr "Formulário"
2681
2682 #: InputWidgetSettingsPage#2
2683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2684 msgid "Custom font:"
2685 msgstr "Fonte personalizada:"
2686
2687 #: InputWidgetSettingsPage#3
2688 msgid "Enable spell check"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: InputWidgetSettingsPage#4
2692 msgid "Show nick selector"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: InputWidgetSettingsPage#5
2696 msgid "Multi-Line Editing"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: InputWidgetSettingsPage#6
2700 msgid "Show at most"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: InputWidgetSettingsPage#7
2704 msgid "lines"
2705 msgstr "linhas"
2706
2707 #: InputWidgetSettingsPage#8
2708 msgid "Enable scrollbars"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: InputWidgetSettingsPage#9
2712 msgid "Tab Completion"
2713 msgstr "Completar com tabulação"
2714
2715 #: InputWidgetSettingsPage#10
2716 msgid "Completion suffix:"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: InputWidgetSettingsPage#11
2720 msgid ": "
2721 msgstr ": "
2722
2723 #: InputWidgetSettingsPage#12
2724 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
2725 msgid "Interface"
2726 msgstr "Interface"
2727
2728 #: InputWidgetSettingsPage#13
2729 msgid "Input Widget"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: IrcConnectionWizard#1
2733 msgid "Save && Connect"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: IrcListModel#1
2737 msgctxt "IrcListModel#1"
2738 msgid "Channel"
2739 msgstr "Canal"
2740
2741 #: IrcListModel#2
2742 msgid "Users"
2743 msgstr "Usuários"
2744
2745 #: IrcListModel#3
2746 msgctxt "IrcListModel#3"
2747 msgid "Topic"
2748 msgstr "Tópico"
2749
2750 #: IrcServerHandler#1
2751 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2752 msgstr ""
2753
2754 #: IrcServerHandler#2
2755 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: IrcServerHandler#3
2759 msgid ""
2760 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2761 "behavior!"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: IrcServerHandler#4
2765 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2766 msgid "%1"
2767 msgstr "%1"
2768
2769 #: IrcServerHandler#5
2770 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2771 msgstr ""
2772
2773 #: IrcServerHandler#6
2774 msgid "%1 is away: \"%2\""
2775 msgstr ""
2776
2777 #: IrcServerHandler#7
2778 msgid "[Whois] %1"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: IrcServerHandler#8
2782 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: IrcServerHandler#9
2786 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: IrcServerHandler#10
2790 msgid "[Whowas] %1"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: IrcServerHandler#11
2794 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: IrcServerHandler#12
2798 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: IrcServerHandler#13
2802 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: IrcServerHandler#14
2806 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: IrcServerHandler#15
2810 msgid "[Whois] idle message: %1"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: IrcServerHandler#16
2814 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: IrcServerHandler#17
2818 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: IrcServerHandler#18
2822 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: IrcServerHandler#19
2826 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: IrcServerHandler#20
2830 msgid "End of channel list"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: IrcServerHandler#21
2834 msgid "Homepage for %1 is %2"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: IrcServerHandler#22
2838 msgid "Channel %1 created on %2"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: IrcServerHandler#23
2842 msgid "No topic is set for %1."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: IrcServerHandler#24
2846 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2847 msgstr ""
2848
2849 #: IrcServerHandler#25
2850 msgid "Topic set by %1 on %2"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: IrcServerHandler#26
2854 msgid "[Who] %1"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: IrcServerHandler#27
2858 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: IrcServerHandler#28
2862 msgid "Nick already in use: %1"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: IrcServerHandler#29
2866 msgid ""
2867 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: IrcUserItem#1
2871 msgctxt "IrcUserItem#1"
2872 msgid "idling since %1"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: IrcUserItem#2
2876 msgctxt "IrcUserItem#2"
2877 msgid "login time: %1"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: IrcUserItem#3
2881 msgctxt "IrcUserItem#3"
2882 msgid "server: %1"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ItemViewSettingsPage#1
2886 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2887 msgid "Form"
2888 msgstr "Formulário"
2889
2890 #: ItemViewSettingsPage#2
2891 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2892 msgid "Custom font:"
2893 msgstr "Fonte personalizada:"
2894
2895 #: ItemViewSettingsPage#3
2896 msgid "Show icons"
2897 msgstr "Mostrar ícones"
2898
2899 #: ItemViewSettingsPage#4
2900 msgid "Chat List"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ItemViewSettingsPage#5
2904 msgid "Display topic in tooltip"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ItemViewSettingsPage#6
2908 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ItemViewSettingsPage#7
2912 msgid "Use Custom Colors"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ItemViewSettingsPage#8
2916 msgid "Standard:"
2917 msgstr "Padrão:"
2918
2919 #: ItemViewSettingsPage#9
2920 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2921 msgid "..."
2922 msgstr "..."
2923
2924 #: ItemViewSettingsPage#10
2925 msgid "Inactive:"
2926 msgstr "Inativo:"
2927
2928 #: ItemViewSettingsPage#11
2929 msgid "Unread messages:"
2930 msgstr "Mensagens não lidas:"
2931
2932 #: ItemViewSettingsPage#12
2933 msgid "Highlight:"
2934 msgstr "Destaque:"
2935
2936 #: ItemViewSettingsPage#13
2937 msgid "Other activity:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ItemViewSettingsPage#14
2941 msgid "1"
2942 msgstr "1"
2943
2944 #: ItemViewSettingsPage#15
2945 msgid "Custom Nick List Colors"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ItemViewSettingsPage#16
2949 msgid "Online:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ItemViewSettingsPage#17
2953 msgid "Away:"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ItemViewSettingsPage#18
2957 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2958 msgid "Interface"
2959 msgstr "Interface"
2960
2961 #: ItemViewSettingsPage#19
2962 msgid "Chat & Nick Lists"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ItemViewSettingsPage#20
2966 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2967 msgid "Network"
2968 msgstr "Rede"
2969
2970 #: ItemViewSettingsPage#21
2971 msgid "Inactive"
2972 msgstr "Inativo"
2973
2974 #: ItemViewSettingsPage#22
2975 msgid "Normal"
2976 msgstr "Normal"
2977
2978 #: ItemViewSettingsPage#23
2979 msgid "Unread messages"
2980 msgstr "Mensagens não lidas"
2981
2982 #: ItemViewSettingsPage#24
2983 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2984 msgid "Highlight"
2985 msgstr "Destaque"
2986
2987 #: ItemViewSettingsPage#25
2988 msgid "Other activity"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: MainWin#1
2992 msgid "&Connect to Core..."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: MainWin#2
2996 msgid "&Disconnect from Core"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: MainWin#3
3000 msgid "Core &Info..."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: MainWin#4
3004 msgid "Configure &Networks..."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: MainWin#5
3008 msgid "&Quit"
3009 msgstr "&Sair"
3010
3011 #: MainWin#6
3012 msgid "Ctrl+Q"
3013 msgstr "Ctrl+Q"
3014
3015 #: MainWin#7
3016 msgid "&Configure Chat Lists..."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: MainWin#8
3020 msgid "&Lock Layout"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: MainWin#9
3024 msgid "Show &Search Bar"
3025 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
3026
3027 #: MainWin#10
3028 msgid "Show Away Log"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: MainWin#11
3032 msgid "Show &Menubar"
3033 msgstr "Mostrar barra de &menus"
3034
3035 #: MainWin#12
3036 msgid "Ctrl+M"
3037 msgstr "Ctrl+M"
3038
3039 #: MainWin#13
3040 msgid "Show Status &Bar"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: MainWin#14
3044 msgid "&Configure Quassel..."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: MainWin#15
3048 msgid "F7"
3049 msgstr "F7"
3050
3051 #: MainWin#16
3052 msgid "&About Quassel"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: MainWin#17
3056 msgid "About &Qt"
3057 msgstr "Sobre o &Qt"
3058
3059 #: MainWin#18
3060 msgid "Debug &NetworkModel"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: MainWin#19
3064 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: MainWin#20
3068 msgid "Debug &MessageModel"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: MainWin#21
3072 msgid "Debug &HotList"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: MainWin#22
3076 msgid "Debug &Log"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: MainWin#23
3080 msgid "Reload Stylesheet"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: MainWin#24
3084 msgid "Jump to hot chat"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: MainWin#25
3088 msgid "&File"
3089 msgstr "&Arquivo"
3090
3091 #: MainWin#26
3092 msgid "&Networks"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: MainWin#27
3096 msgid "&View"
3097 msgstr "&Visualizar"
3098
3099 #: MainWin#28
3100 msgid "&Chat Lists"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: MainWin#29
3104 msgid "&Toolbars"
3105 msgstr "&Barras de ferramentas"
3106
3107 #: MainWin#30
3108 msgid "&Settings"
3109 msgstr "&Configurações"
3110
3111 #: MainWin#31
3112 msgid "&Help"
3113 msgstr "A&juda"
3114
3115 #: MainWin#32
3116 msgid "Debug"
3117 msgstr "Depurar"
3118
3119 #: MainWin#33
3120 msgid "Nicks"
3121 msgstr "Apelidos"
3122
3123 #: MainWin#34
3124 msgid "Show Nick List"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: MainWin#35
3128 msgctxt "MainWin#35"
3129 msgid "Chat Monitor"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: MainWin#36
3133 msgid "Show Chat Monitor"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: MainWin#37
3137 msgid "Inputline"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: MainWin#38
3141 msgid "Show Input Line"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: MainWin#39
3145 msgctxt "MainWin#39"
3146 msgid "Topic"
3147 msgstr "Tópico"
3148
3149 #: MainWin#40
3150 msgid "Show Topic Line"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: MainWin#41
3154 msgid "Main Toolbar"
3155 msgstr "Barra de ferramentas principal"
3156
3157 #: MainWin#42
3158 msgid "Connected to core."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: MainWin#43
3162 msgid "Not connected to core."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: MainWin#44
3166 msgid "Unencrypted Connection"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: MainWin#45
3170 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: MainWin#46
3174 msgid ""
3175 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3176 "Quassel core."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: MainWin#47
3180 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: MainWin#48
3184 msgid "Untrusted Security Certificate"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: MainWin#49
3188 msgid ""
3189 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3190 "following reasons:</b>"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: MainWin#50
3194 msgctxt "MainWin#50"
3195 msgid "Continue"
3196 msgstr "Continue"
3197
3198 #: MainWin#51
3199 msgid "Show Certificate"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: MainWin#52
3203 msgid ""
3204 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3205 msgstr ""
3206 "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja "
3207 "pedida?"
3208
3209 #: MainWin#53
3210 msgid "Current Session Only"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: MainWin#54
3214 msgid "Forever"
3215 msgstr "Para sempre"
3216
3217 #: MainWin#55
3218 msgid "Core Connection Error"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: MessageModel#1
3222 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3226 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3227 msgid "Form"
3228 msgstr "Formulário"
3229
3230 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3231 msgid "Receiving Backlog"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: MultiLineEdit#1
3235 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: MultiLineEdit#2
3239 msgid "Paste Protection"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: NetworkAddDlg#1
3243 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3244 msgid "Add Network"
3245 msgstr "Adicionar rede"
3246
3247 #: NetworkAddDlg#2
3248 msgid "Use preset:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: NetworkAddDlg#3
3252 msgid "Manually specify network settings"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: NetworkAddDlg#4
3256 msgid "Manual Settings"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: NetworkAddDlg#5
3260 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3261 msgid "Network name:"
3262 msgstr "Nome da rede:"
3263
3264 #: NetworkAddDlg#6
3265 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3266 msgid "Server address:"
3267 msgstr "Endereço do servidor:"
3268
3269 #: NetworkAddDlg#7
3270 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3271 msgid "Port:"
3272 msgstr "Porta:"
3273
3274 #: NetworkAddDlg#8
3275 msgid "Server password:"
3276 msgstr "Senha do servidor:"
3277
3278 #: NetworkAddDlg#9
3279 msgid "Use secure connection"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: NetworkEditDlg#1
3283 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3284 msgid "Dialog"
3285 msgstr "Diálogo"
3286
3287 #: NetworkEditDlg#2
3288 msgid "Please enter a network name:"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: NetworkEditDlg#3
3292 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3293 msgid "Add Network"
3294 msgstr "Adicionar rede"
3295
3296 #: NetworkItem#1
3297 msgid "Server: %1"
3298 msgstr "Servidor: %1"
3299
3300 #: NetworkItem#2
3301 msgid "Users: %1"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: NetworkItem#3
3305 msgid "Lag: %1 msecs"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: NetworkModel#1
3309 msgid "Chat"
3310 msgstr "Bate-papo"
3311
3312 #: NetworkModel#2
3313 msgctxt "NetworkModel#2"
3314 msgid "Topic"
3315 msgstr "Tópico"
3316
3317 #: NetworkModel#3
3318 msgid "Nick Count"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: NetworkModelController#1
3322 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: NetworkModelController#2
3326 msgid ""
3327 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
3328 "from the core's database and cannot be undone."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: NetworkModelController#3
3332 msgid ""
3333 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: NetworkModelController#4
3337 msgid "Remove buffers permanently?"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3341 msgid "Join Channel"
3342 msgstr "Entrar no canal"
3343
3344 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3345 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3346 msgid "Network:"
3347 msgstr "Rede:"
3348
3349 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3350 msgid "Channel:"
3351 msgstr "Canal:"
3352
3353 #: NetworkPage#1
3354 msgid "Setup Network Connection"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: NetworksSettingsPage#1
3358 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3359 msgid "Form"
3360 msgstr "Formulário"
3361
3362 #: NetworksSettingsPage#2
3363 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3364 msgid "Re&name..."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: NetworksSettingsPage#3
3368 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3369 msgid "&Add..."
3370 msgstr "&Adicionar..."
3371
3372 #: NetworksSettingsPage#4
3373 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3374 msgid "De&lete"
3375 msgstr "&Apagar"
3376
3377 #: NetworksSettingsPage#5
3378 msgid "Network Details"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: NetworksSettingsPage#6
3382 msgid "Identity:"
3383 msgstr "Identidade:"
3384
3385 #: NetworksSettingsPage#7
3386 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3387 msgid "..."
3388 msgstr "..."
3389
3390 #: NetworksSettingsPage#8
3391 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3392 msgid "Servers"
3393 msgstr "Servidores"
3394
3395 #: NetworksSettingsPage#9
3396 msgid "Manage servers for this network"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: NetworksSettingsPage#10
3400 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3401 msgid "&Edit..."
3402 msgstr "&Editar..."
3403
3404 #: NetworksSettingsPage#11
3405 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3406 msgid "Move upwards in list"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: NetworksSettingsPage#12
3410 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3411 msgid "Move downwards in list"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: NetworksSettingsPage#13
3415 msgid "Commands"
3416 msgstr "Comandos"
3417
3418 #: NetworksSettingsPage#14
3419 msgid ""
3420 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
3421 "connecting to a server"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: NetworksSettingsPage#15
3425 msgid "Commands to execute on connect:"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: NetworksSettingsPage#16
3429 msgid ""
3430 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3431 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
3432 "be needed here!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: NetworksSettingsPage#17
3436 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3437 msgid "Connection"
3438 msgstr "Conexão"
3439
3440 #: NetworksSettingsPage#18
3441 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: NetworksSettingsPage#19
3445 msgid "Automatic Reconnect"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: NetworksSettingsPage#20
3449 msgid "Interval:"
3450 msgstr "Intervalo:"
3451
3452 #: NetworksSettingsPage#21
3453 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3454 msgid " s"
3455 msgstr " s"
3456
3457 #: NetworksSettingsPage#22
3458 msgid "Retries:"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: NetworksSettingsPage#23
3462 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3463 msgid "Unlimited"
3464 msgstr "Sem limites"
3465
3466 #: NetworksSettingsPage#24
3467 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: NetworksSettingsPage#25
3471 msgid "Auto Identify"
3472 msgstr "Autoidentificar"
3473
3474 #: NetworksSettingsPage#26
3475 msgid "NickServ"
3476 msgstr "NickServ"
3477
3478 #: NetworksSettingsPage#27
3479 msgid "Service:"
3480 msgstr "Serviço:"
3481
3482 #: NetworksSettingsPage#28
3483 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3484 msgid "Password:"
3485 msgstr "Senha:"
3486
3487 #: NetworksSettingsPage#29
3488 msgid "Encodings"
3489 msgstr "Codificações"
3490
3491 #: NetworksSettingsPage#30
3492 msgid ""
3493 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: NetworksSettingsPage#31
3497 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: NetworksSettingsPage#32
3501 msgid "Use Custom Encodings"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: NetworksSettingsPage#33
3505 msgid ""
3506 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3507 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: NetworksSettingsPage#34
3511 msgid "Send messages in:"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: NetworksSettingsPage#35
3515 msgid ""
3516 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3517 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: NetworksSettingsPage#36
3521 msgid "Receive fallback:"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: NetworksSettingsPage#37
3525 msgid ""
3526 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3527 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: NetworksSettingsPage#38
3531 msgid "Server encoding:"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: NetworksSettingsPage#39
3535 msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
3536 msgid "IRC"
3537 msgstr "IRC"
3538
3539 #: NetworksSettingsPage#40
3540 msgid "Networks"
3541 msgstr "Redes"
3542
3543 #: NetworksSettingsPage#41
3544 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3545 msgid ""
3546 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3547 "applied:</b><ul>"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: NetworksSettingsPage#42
3551 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: NetworksSettingsPage#43
3555 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3556 msgid "</ul>"
3557 msgstr "</ul>"
3558
3559 #: NetworksSettingsPage#44
3560 msgid "Invalid Network Settings"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: NetworksSettingsPage#45
3564 msgid "Delete Network?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: NetworksSettingsPage#46
3568 msgid ""
3569 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
3570 "including the backlog?"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: NickEditDlg#1
3574 msgid "Edit Nickname"
3575 msgstr "Editar apelido"
3576
3577 #: NickEditDlg#2
3578 msgid "Please enter a valid nickname:"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: NickEditDlg#3
3582 msgid ""
3583 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
3584 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: NickEditDlg#4
3588 msgctxt "NickEditDlg#4"
3589 msgid "Add Nickname"
3590 msgstr "Adicionar apelido"
3591
3592 #: NotificationsSettingsPage#1
3593 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3594 msgid "Interface"
3595 msgstr "Interface"
3596
3597 #: NotificationsSettingsPage#2
3598 msgid "Notifications"
3599 msgstr "Notificações"
3600
3601 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3602 msgid "Select Audio File"
3603 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
3604
3605 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3606 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3607 msgid "Form"
3608 msgstr "Formulário"
3609
3610 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3611 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3615 msgid "Play File:"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: PostgreSqlStorage#1
3619 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: QObject#1
3623 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: QObject#2
3627 msgid ""
3628 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: QObject#3
3632 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: QObject#4
3636 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: QObject#5
3640 msgid ""
3641 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
3642 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
3643 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: QssParser#1
3647 msgid "Invalid block declaration: %1"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: QssParser#2
3651 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: QssParser#3
3655 msgid "Unknown palette role name: %1"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: QssParser#4
3659 msgid "Invalid subelement name in %1"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: QssParser#5
3663 msgid "Invalid message type in %1"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: QssParser#6
3667 msgid "Invalid condition %1"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: QssParser#7
3671 msgid "Invalid message label: %1"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: QssParser#8
3675 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: QssParser#9
3679 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: QssParser#10
3683 msgid "Invalid format name: %1"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: QssParser#11
3687 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: QssParser#12
3691 msgid "Unhandled condition: %1"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: QssParser#13
3695 msgid "Invalid proplist %1"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: QssParser#14
3699 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: QssParser#15
3703 msgid "Invalid chatlist state %1"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: QssParser#16
3707 msgid "Invalid property declaration: %1"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: QssParser#17
3711 msgid "Invalid font property: %1"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: QssParser#18
3715 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: QssParser#19
3719 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: QssParser#20
3723 msgid "Unknown palette color role: %1"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: QssParser#21
3727 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: QssParser#22
3731 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: QssParser#23
3735 msgid "Invalid font specification: %1"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: QssParser#24
3739 msgid "Invalid font style specification: %1"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: QssParser#25
3743 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: QssParser#26
3747 msgid "Invalid font size specification: %1"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: Quassel::secondsToString()#1
3751 msgid "year"
3752 msgstr "ano"
3753
3754 #: Quassel::secondsToString()#2
3755 msgid "day"
3756 msgstr "dia"
3757
3758 #: Quassel::secondsToString()#3
3759 msgid "h"
3760 msgstr "h"
3761
3762 #: Quassel::secondsToString()#4
3763 msgid "min"
3764 msgstr "min"
3765
3766 #: Quassel::secondsToString()#5
3767 msgid "sec"
3768 msgstr "seg"
3769
3770 #: QueryBufferItem#1
3771 msgid "<b>Query with %1</b>"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: QueryBufferItem#2
3775 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3776 msgid "idling since %1"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: QueryBufferItem#3
3780 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3781 msgid "login time: %1"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: QueryBufferItem#4
3785 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3786 msgid "server: %1"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: SaveIdentitiesDlg#1
3790 msgid "Sync With Core"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: SaveIdentitiesDlg#2
3794 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: SaveIdentitiesDlg#3
3798 msgid "Abort"
3799 msgstr "Interromper"
3800
3801 #: ServerEditDlg#1
3802 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3803 msgid "Dialog"
3804 msgstr "Diálogo"
3805
3806 #: ServerEditDlg#2
3807 msgid "Server Info"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ServerEditDlg#3
3811 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3812 msgid "Server address:"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ServerEditDlg#4
3816 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3817 msgid "Port:"
3818 msgstr "Porta:"
3819
3820 #: ServerEditDlg#5
3821 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3822 msgid "Password:"
3823 msgstr "Senha:"
3824
3825 #: ServerEditDlg#6
3826 msgid "Use SSL"
3827 msgstr "Usar SSL"
3828
3829 #: ServerEditDlg#7
3830 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3831 msgid "Advanced"
3832 msgstr "Avançado"
3833
3834 #: ServerEditDlg#8
3835 msgid "SSL Version:"
3836 msgstr "Versão do SSL:"
3837
3838 #: ServerEditDlg#9
3839 msgid ""
3840 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
3841 "SSLv3!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ServerEditDlg#10
3845 msgid "SSLv3 (default)"
3846 msgstr "SSLv3 (padrão)"
3847
3848 #: ServerEditDlg#11
3849 msgid "SSLv2"
3850 msgstr "SSLv2"
3851
3852 #: ServerEditDlg#12
3853 msgid "TLSv1"
3854 msgstr "TLSv1"
3855
3856 #: ServerEditDlg#13
3857 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3858 msgid "Use a Proxy"
3859 msgstr "Usar um proxy"
3860
3861 #: ServerEditDlg#14
3862 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3863 msgid "Proxy Type:"
3864 msgstr "Tipo de proxy:"
3865
3866 #: ServerEditDlg#15
3867 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3868 msgid "Socks 5"
3869 msgstr "Socks 5"
3870
3871 #: ServerEditDlg#16
3872 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3873 msgid "HTTP"
3874 msgstr "HTTP"
3875
3876 #: ServerEditDlg#17
3877 msgid "Proxy Host:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ServerEditDlg#18
3881 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3882 msgid "localhost"
3883 msgstr "localhost"
3884
3885 #: ServerEditDlg#19
3886 msgid "Proxy Username:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ServerEditDlg#20
3890 msgid "Proxy Password:"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: SettingsDlg#1
3894 msgctxt "SettingsDlg#1"
3895 msgid "Configure Quassel"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: SettingsDlg#2
3899 msgctxt "SettingsDlg#2"
3900 msgid "Settings"
3901 msgstr "Configurações"
3902
3903 #: SettingsDlg#3
3904 msgid "Save changes"
3905 msgstr "Salvar alterações"
3906
3907 #: SettingsDlg#4
3908 msgid ""
3909 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
3910 "to apply your changes now?"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: SettingsDlg#5
3914 msgctxt "SettingsDlg#5"
3915 msgid "Configure %1"
3916 msgstr "Configurar %1"
3917
3918 #: SettingsDlg#6
3919 msgctxt "SettingsDlg#6"
3920 msgid "Reload Settings"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: SettingsDlg#7
3924 msgctxt "SettingsDlg#7"
3925 msgid ""
3926 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: SettingsDlg#8
3930 msgctxt "SettingsDlg#8"
3931 msgid "Restore Defaults"
3932 msgstr "Restaurar padrões"
3933
3934 #: SettingsDlg#9
3935 msgctxt "SettingsDlg#9"
3936 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: SettingsPageDlg#1
3940 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3941 msgid "Configure Quassel"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: SettingsPageDlg#2
3945 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3946 msgid "Settings"
3947 msgstr "Configurações"
3948
3949 #: SettingsPageDlg#3
3950 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3951 msgid "Configure %1"
3952 msgstr "Configurar %1"
3953
3954 #: SettingsPageDlg#4
3955 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3956 msgid "Reload Settings"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: SettingsPageDlg#5
3960 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3961 msgid ""
3962 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: SettingsPageDlg#6
3966 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3967 msgid "Restore Defaults"
3968 msgstr "Restaurar padrões"
3969
3970 #: SettingsPageDlg#7
3971 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
3972 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: SignalProxy#1
3976 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: SignalProxy#2
3980 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: SignalProxy#3
3984 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: SignalProxy#4
3988 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: SignalProxy#5
3992 msgid "Disconnecting"
3993 msgstr "Desconectando"
3994
3995 #: SimpleNetworkEditor#1
3996 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
3997 msgid "Network name:"
3998 msgstr "Nome da rede:"
3999
4000 #: SimpleNetworkEditor#2
4001 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: SimpleNetworkEditor#3
4005 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4006 msgid "Servers"
4007 msgstr "Servidores"
4008
4009 #: SimpleNetworkEditor#4
4010 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: SimpleNetworkEditor#5
4014 msgid "Edit this server entry"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: SimpleNetworkEditor#6
4018 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4019 msgid "&Edit..."
4020 msgstr "&Editar..."
4021
4022 #: SimpleNetworkEditor#7
4023 msgid "Add another IRC server"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: SimpleNetworkEditor#8
4027 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4028 msgid "&Add..."
4029 msgstr "&Adicionar..."
4030
4031 #: SimpleNetworkEditor#9
4032 msgid "Remove this server entry from the list"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: SimpleNetworkEditor#10
4036 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4037 msgid "De&lete"
4038 msgstr "&Apagar"
4039
4040 #: SimpleNetworkEditor#11
4041 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4042 msgid "Move upwards in list"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: SimpleNetworkEditor#12
4046 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4047 msgid "..."
4048 msgstr "..."
4049
4050 #: SimpleNetworkEditor#13
4051 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4052 msgid "Move downwards in list"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: SimpleNetworkEditor#14
4056 msgid "Join Channels Automatically"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: SimpleNetworkEditor#15
4060 msgid ""
4061 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4062 "network"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: SqliteStorage#1
4066 msgid ""
4067 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4068 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4069 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4070 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4071 "your core."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: SslInfoDlg#1
4075 msgid "Security Information"
4076 msgstr "Informações de segurança"
4077
4078 #: SslInfoDlg#2
4079 msgid "<b>Hostname:</b>"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: SslInfoDlg#3
4083 msgid "<b>IP address:</b>"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: SslInfoDlg#4
4087 msgid "<b>Encryption:</b>"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: SslInfoDlg#5
4091 msgid "<b>Protocol:</b>"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: SslInfoDlg#6
4095 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: SslInfoDlg#7
4099 msgid "Subject"
4100 msgstr "Assunto"
4101
4102 #: SslInfoDlg#8
4103 msgid "<b>Common name:</b>"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: SslInfoDlg#9
4107 msgid "<b>Organization:</b>"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: SslInfoDlg#10
4111 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: SslInfoDlg#11
4115 msgid "<b>Country:</b>"
4116 msgstr "<b>País:</b>"
4117
4118 #: SslInfoDlg#12
4119 msgid "<b>State or province:</b>"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: SslInfoDlg#13
4123 msgid "<b>Locality:</b>"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: SslInfoDlg#14
4127 msgid "Issuer"
4128 msgstr "Emitente"
4129
4130 #: SslInfoDlg#15
4131 msgid "<b>Validity period:</b>"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: SslInfoDlg#16
4135 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: SslInfoDlg#17
4139 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: SslInfoDlg#18
4143 msgid "<b>Trusted:</b>"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: SslInfoDlg#19
4147 msgid "Yes"
4148 msgstr "Sim"
4149
4150 #: SslInfoDlg#20
4151 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: SslInfoDlg#21
4155 msgid "%1 to %2"
4156 msgstr "%1 para %2"
4157
4158 #: StatusBufferItem#1
4159 msgid "Status Buffer"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4163 msgid "System Tray Icon"
4164 msgstr "Ícone da bandeja do sistema"
4165
4166 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4167 msgid "Animate"
4168 msgstr "Animação"
4169
4170 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4171 msgid "Show bubble"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4175 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4179 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4183 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4184 msgid "Unlimited"
4185 msgstr "Sem limites"
4186
4187 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4188 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4189 msgid " s"
4190 msgstr " s"
4191
4192 #: ToolBarActionProvider#1
4193 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4194 msgid "Connect"
4195 msgstr "Conectar"
4196
4197 #: ToolBarActionProvider#2
4198 msgid "Connect to IRC"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ToolBarActionProvider#3
4202 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4203 msgid "Disconnect"
4204 msgstr "Desconectar"
4205
4206 #: ToolBarActionProvider#4
4207 msgid "Disconnect from IRC"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ToolBarActionProvider#5
4211 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4212 msgid "Part"
4213 msgstr "Parte"
4214
4215 #: ToolBarActionProvider#6
4216 msgid "Leave currently selected channel"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ToolBarActionProvider#7
4220 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4221 msgid "Join"
4222 msgstr "Juntar"
4223
4224 #: ToolBarActionProvider#8
4225 msgid "Join a channel"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ToolBarActionProvider#9
4229 msgid "Query"
4230 msgstr "Consulta"
4231
4232 #: ToolBarActionProvider#10
4233 msgid "Start a private conversation"
4234 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
4235
4236 #: ToolBarActionProvider#11
4237 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4238 msgid "Whois"
4239 msgstr "Whois"
4240
4241 #: ToolBarActionProvider#12
4242 msgid "Request user information"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ToolBarActionProvider#13
4246 msgid "Op"
4247 msgstr "Op"
4248
4249 #: ToolBarActionProvider#14
4250 msgid "Give operator privileges to user"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ToolBarActionProvider#15
4254 msgid "Deop"
4255 msgstr "Deop"
4256
4257 #: ToolBarActionProvider#16
4258 msgid "Take operator privileges from user"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ToolBarActionProvider#17
4262 msgid "Voice"
4263 msgstr "Voz"
4264
4265 #: ToolBarActionProvider#18
4266 msgid "Give voice to user"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ToolBarActionProvider#19
4270 msgid "Devoice"
4271 msgstr "Tirar voz"
4272
4273 #: ToolBarActionProvider#20
4274 msgid "Take voice from user"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ToolBarActionProvider#21
4278 msgid "Kick"
4279 msgstr "Expulsar"
4280
4281 #: ToolBarActionProvider#22
4282 msgid "Remove user from channel"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ToolBarActionProvider#23
4286 msgid "Ban"
4287 msgstr "Banir"
4288
4289 #: ToolBarActionProvider#24
4290 msgid "Ban user from channel"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ToolBarActionProvider#25
4294 msgid "Kick/Ban"
4295 msgstr "Chutar/Banir"
4296
4297 #: ToolBarActionProvider#26
4298 msgid "Remove and ban user from channel"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ToolBarActionProvider#27
4302 msgid "Connect to all"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ToolBarActionProvider#28
4306 msgid "Disconnect from all"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: TopicWidget#1
4310 msgctxt "TopicWidget#1"
4311 msgid "Form"
4312 msgstr "Formulário"
4313
4314 #: TopicWidget#2
4315 msgctxt "TopicWidget#2"
4316 msgid "..."
4317 msgstr "..."
4318
4319 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4320 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4321 msgid "Form"
4322 msgstr "Formulário"
4323
4324 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4325 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4326 msgid "Custom font:"
4327 msgstr "Fonte personalizada:"
4328
4329 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4330 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4334 msgid "On hover only"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4338 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4339 msgid "Interface"
4340 msgstr "Interface"
4341
4342 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4343 msgid "Topic Widget"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: UiStyle::StyledMessage#1
4347 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4348 msgid "%1"
4349 msgstr "%1"
4350
4351 #: UiStyle::StyledMessage#2
4352 msgid "%DN%1%DN %2"
4353 msgstr "%DN%1%DN %2"
4354
4355 #: UiStyle::StyledMessage#3
4356 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: UiStyle::StyledMessage#4
4360 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: UiStyle::StyledMessage#5
4364 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: UiStyle::StyledMessage#6
4368 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: UiStyle::StyledMessage#7
4372 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: UiStyle::StyledMessage#8
4376 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: UiStyle::StyledMessage#9
4380 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: UiStyle::StyledMessage#10
4384 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: UiStyle::StyledMessage#11
4388 msgid "{Day changed to %1}"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: UiStyle::StyledMessage#12
4392 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: UiStyle::StyledMessage#13
4396 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: UiStyle::StyledMessage#14
4400 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: UiStyle::StyledMessage#15
4404 msgid "[%1]"
4405 msgstr "[%1]"
4406
4407 #: UiStyle::StyledMessage#16
4408 msgid "<%1>"
4409 msgstr "<%1>"
4410
4411 #: UiStyle::StyledMessage#17
4412 msgid "-*-"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: UiStyle::StyledMessage#18
4416 msgid "<->"
4417 msgstr "<->"
4418
4419 #: UiStyle::StyledMessage#19
4420 msgid "***"
4421 msgstr "***"
4422
4423 #: UiStyle::StyledMessage#20
4424 msgid "-->"
4425 msgstr "-->"
4426
4427 #: UiStyle::StyledMessage#21
4428 msgid "<--"
4429 msgstr "<--"
4430
4431 #: UiStyle::StyledMessage#22
4432 msgid "<-*"
4433 msgstr "<-*"
4434
4435 #: UiStyle::StyledMessage#23
4436 msgid "<-x"
4437 msgstr "<-x"
4438
4439 #: UiStyle::StyledMessage#24
4440 msgid "*"
4441 msgstr "*"
4442
4443 #: UiStyle::StyledMessage#25
4444 msgid "-"
4445 msgstr "-"
4446
4447 #: UiStyle::StyledMessage#26
4448 msgid "=>"
4449 msgstr "=>"
4450
4451 #: UiStyle::StyledMessage#27
4452 msgid "<="
4453 msgstr "<="
4454
4455 #: UserCategoryItem#1
4456 msgid "%n Owner(s)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: UserCategoryItem#2
4460 msgid "%n Admin(s)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: UserCategoryItem#3
4464 msgid "%n Operator(s)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: UserCategoryItem#4
4468 msgid "%n Half-Op(s)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: UserCategoryItem#5
4472 msgid "%n Voiced"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: UserCategoryItem#6
4476 msgid "%n User(s)"
4477 msgstr ""