fix Hungarian and Portuguese translations
[quassel.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translation for quassel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
4 #
5 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: quassel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-16 01:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Almufadado <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 04:57+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
20 "X-Language: pt\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Acerca do Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, "
67 "Compilação &gt;= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&Acerca"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&utores"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Contribuidores"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "Agradecimen&tos"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Compilado:</b> %3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
108 "report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>Um cliente de IRC moderno distribuído</b><br><br>&copy;2005-2010 pelo "
111 "projecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
112 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC está "
114 "duplamente licenciado em <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
116 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones são &copy; pela <a "
117 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipa Oxygen</a> e usado sob a <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
119 "use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
120 "para reportar os erros."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) "
134 "e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "Um agradecimento especial para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original "
154 "- O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
155 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A  Equipa Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
156 "criação de toda a arte que vê no Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
157 "32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">O programa Qt "
158 "anteriormente conhecido por Trolltech</a></b></dt><dd>por criar o Qt e o "
159 "Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento do QuasselTopia com Greenphones e "
160 "mais</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
161 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por "
162 "patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr ""
169 "O esquema instalado (versão% 1) não está actualizado. A actualizar para a "
170 "versão% 2 ..."
171
172 #. ts-context AbstractSqlStorage
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
174 msgid "Upgrade failed..."
175 msgstr "Actualização falhada..."
176
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 msgid ""
180 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
181 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 msgstr ""
183 "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte "
184 "regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
185
186 #. ts-context AliasesModel
187 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 msgid ""
189 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
190 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
191 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
194 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
195 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
196 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
197 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
198 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
199 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 msgstr ""
201 "<b>A sequência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis "
202 "especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - "
203 "<b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br "
204 "/> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por "
205 "espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do "
206 "utilizador identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - "
207 "<b>$0</b> conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> a sua alcunha<br /> - "
208 "<b>$channel</b> o nome do canal seleccionado<br /><br />Os múltiplos "
209 "comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> "
210 "\"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens "
211 "distintas  \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar  Todos 1 2 3\"quando chamado "
212 "como / teste 1 2 3"
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
216 msgid "Alias"
217 msgstr "Alias"
218
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
221 msgid "Expansion"
222 msgstr "Expansão"
223
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context AppearanceSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context BacklogSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context BufferViewSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatViewSearchBar
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context HighlightSettingsPage
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context InputWidget
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context ItemViewSettingsPage
262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
263 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
265 #. ts-context NetworksSettingsPage
266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
267 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
269 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
271 #. ts-context TopicWidget
272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
273 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
280 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
284 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
285 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
287 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
289 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
292 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
298 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
299 msgid "Form"
300 msgstr "Formulário"
301
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context AliasesSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
308 msgid "New"
309 msgstr "Nova"
310
311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
312 #. ts-context AliasesSettingsPage
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
316 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
318 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
320 msgid "Delete"
321 msgstr "Apagar"
322
323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
324 #. ts-context AliasesSettingsPage
325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
326 #. ts-context ConnectionSettingsPage
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
332 #. ts-context NetworksSettingsPage
333 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
334 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
335 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
338 msgid "IRC"
339 msgstr "IRC"
340
341 #. ts-context AliasesSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
343 msgid "Aliases"
344 msgstr "Aliases"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
348 msgid "Client style:"
349 msgstr "Estilo do cliente:"
350
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
353 msgid "Set application style"
354 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
355
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
358 msgid "Language:"
359 msgstr "Língua:"
360
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
363 msgid "Set the application language. Requires restart!"
364 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
365
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
368 msgid "<Untranslated>"
369 msgstr "<Não traduzido>"
370
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
374 msgid "<System Default>"
375 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
376
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
379 msgid "Use custom stylesheet"
380 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
381
382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
384 msgid "Path:"
385 msgstr "Caminho:"
386
387 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
390 #. ts-context ChatViewSearchBar
391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
392 #. ts-context ChatViewSettingsPage
393 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
394 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
395 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
396 #. ts-context IdentityEditWidget
397 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
398 #. ts-context ItemViewSettingsPage
399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
400 #. ts-context NetworksSettingsPage
401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
402 #. ts-context SimpleNetworkEditor
403 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
404 #. ts-context TopicWidget
405 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
407 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
408 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
437 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
439 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
452 msgid "..."
453 msgstr "..."
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
457 msgid "Show system tray icon"
458 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
462 msgid "Hide to tray on close button"
463 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
467 msgid "Enable animations"
468 msgstr "Activar Animações"
469
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
472 msgid "Message Redirection"
473 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
474
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
477 msgid "User Notices:"
478 msgstr "Avisos Utilizador:"
479
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
482 msgid "Server Notices:"
483 msgstr "Avisos do Servidor:"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
487 msgid "Default Target"
488 msgstr "Alvo Predefinido"
489
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
492 msgid "Status Window"
493 msgstr "Janela de Estado"
494
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
497 msgid "Current Chat"
498 msgstr "Conversa actual"
499
500 #. ts-context AppearanceSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
502 msgid "Errors:"
503 msgstr "Erros:"
504
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context AppearanceSettingsPage
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
510 #. ts-context BufferViewSettingsPage
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context ChatViewSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context HighlightSettingsPage
517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
518 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
520 #. ts-context ItemViewSettingsPage
521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
522 #. ts-context NotificationsSettingsPage
523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
524 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
526 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
536 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
537 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
538 msgid "Interface"
539 msgstr "Interface"
540
541 #. ts-context AppearanceSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
543 msgid "Please choose a stylesheet file"
544 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
545
546 #. ts-context AwayLogView
547 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
548 msgid "Away Log"
549 msgstr "Registo de Ausência"
550
551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
552 #. ts-context AwayLogView
553 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
554 #. ts-context ChatMonitorView
555 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
556 msgid "Show Network Name"
557 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
558
559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
560 #. ts-context AwayLogView
561 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
562 #. ts-context ChatMonitorView
563 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
564 msgid "Show Buffer Name"
565 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
566
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
569 msgid ""
570 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
571 "the buffer view."
572 msgstr ""
573 "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na "
574 "vista do 'buffer'."
575
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
578 msgid "Dynamic backlog amount:"
579 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
580
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
583 msgid "Backlog request method:"
584 msgstr "Método de pedido do histórico:"
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
588 msgid "Fixed amount per chat"
589 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
590
591 #. ts-context BacklogSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
593 msgid "Unread messages per chat"
594 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
595
596 #. ts-context BacklogSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
598 msgid "Globally unread messages"
599 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
600
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
603 msgid ""
604 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
605 "window from the backlog."
606 msgstr ""
607 "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas "
608 "para cada janela de conversa do histórico."
609
610 #. ts-context BacklogSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
612 msgid ""
613 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
614 "has been established."
615 msgstr ""
616 "quantidade de mensagens por 'buffer' que são pedidas após a conexão  do "
617 "núcleo ser estabelecida."
618
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
621 msgid "Initial backlog amount:"
622 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
623
624 #. ts-context BacklogSettingsPage
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
626 msgid ""
627 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
628 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
629 "\n"
630 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
631 "context."
632 msgstr ""
633 "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para "
634 "cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por "
635 "conversa.\n"
636 "\n"
637 "Pode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor "
638 "contexto."
639
640 #. ts-context BacklogSettingsPage
641 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
644 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
645 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
646
647 #. ts-context BacklogSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
650 msgid "Limit:"
651 msgstr "Limite:"
652
653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
654 #. ts-context BacklogSettingsPage
655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
656 #. ts-context NetworksSettingsPage
657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
658 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
663 msgid "Unlimited"
664 msgstr "Ilimitado"
665
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
668 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
671 msgid ""
672 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
673 "Limit does not apply here."
674 msgstr ""
675 "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O "
676 "limite não se aplica aqui."
677
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
680 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
681 msgid "Additional Messages:"
682 msgstr "Mensagens adicionais:"
683
684 #. ts-context BacklogSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
686 msgid ""
687 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
688 "all chats.\n"
689 "\n"
690 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
691 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
692 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
693 "fastest.\n"
694 "\n"
695 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
696 "context."
697 msgstr ""
698 "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a "
699 "mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n"
700 "\n"
701 "Nota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa "
702 "escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou "
703 "canais inactivos).\n"
704 "É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método "
705 "mais rápido.\n"
706 "\n"
707 "Pode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter "
708 "um melhor contexto."
709
710 #. ts-context BacklogSettingsPage
711 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
712 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
713 msgstr ""
714 "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
715
716 #. ts-context BacklogSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
718 msgid "Backlog Fetching"
719 msgstr "Recuperação do Histórico"
720
721 #. ts-context BufferItem
722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
723 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
724 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
725
726 #. ts-context BufferView
727 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
728 msgid "Merge buffers permanently?"
729 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
730
731 #. ts-context BufferView
732 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
733 msgid ""
734 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
735 " This cannot be reversed!"
736 msgstr ""
737 "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n"
738 " Isto não pode ser revertido!"
739
740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
741 #. ts-context BufferViewEditDlg
742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
743 #. ts-context NetworkEditDlg
744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
745 #. ts-context ServerEditDlg
746 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
747 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
749 msgid "Dialog"
750 msgstr "Diálogo"
751
752 #. ts-context BufferViewEditDlg
753 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
754 msgid "Please enter a name for the chat list:"
755 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
756
757 #. ts-context BufferViewEditDlg
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
759 msgid "Add Chat List"
760 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
761
762 #. ts-context BufferViewFilter
763 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
764 msgid "Show / Hide Chats"
765 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
766
767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
768 #. ts-context BufferViewSettingsPage
769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
770 #. ts-context IdentityEditWidget
771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
772 #. ts-context NetworksSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
776 msgid "Re&name..."
777 msgstr "Re&nomear..."
778
779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
782 #. ts-context IdentityEditWidget
783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
784 #. ts-context NetworksSettingsPage
785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
786 #. ts-context SimpleNetworkEditor
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
791 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
792 msgid "&Add..."
793 msgstr "&Adicionar..."
794
795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
798 #. ts-context NetworksSettingsPage
799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
800 #. ts-context SimpleNetworkEditor
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
804 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
805 msgid "De&lete"
806 msgstr "A&pagar"
807
808 #. ts-context BufferViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
810 msgid "Chat List Settings"
811 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
812
813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
816 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
819 msgid "Network:"
820 msgstr "Rede:"
821
822 #. ts-context BufferViewSettingsPage
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
824 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
825 msgid "All"
826 msgstr "Tudo"
827
828 #. ts-context BufferViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
830 msgid ""
831 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
832 "In this mode no separate status buffer is displayed."
833 msgstr ""
834 "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
835 "Neste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
836
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
839 msgid "Show status window"
840 msgstr "Mostrar janela de estado"
841
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
844 msgid "Show channels"
845 msgstr "Mostrar canais"
846
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
849 msgid "Show queries"
850 msgstr "Mostrar consultas"
851
852 #. ts-context BufferViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
854 msgid "Hide inactive chats"
855 msgstr "Esconder conversas inactivas"
856
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
859 msgid "Add new chats automatically"
860 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
861
862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
863 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
864 msgid "Sort alphabetically"
865 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
866
867 #. ts-context BufferViewSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
869 msgid "Minimum Activity:"
870 msgstr "Actividade Mínima:"
871
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
874 msgid "No Activity"
875 msgstr "Sem Actividade"
876
877 #. ts-context BufferViewSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
879 msgid "Other Activity"
880 msgstr "Outra Actividade"
881
882 #. ts-context BufferViewSettingsPage
883 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
884 msgid "New Message"
885 msgstr "Nova Mensagem"
886
887 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
890 #. ts-context HighlightSettingsPage
891 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
897 msgid "Highlight"
898 msgstr "Realçar"
899
900 #. ts-context BufferViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
902 msgid "Preview:"
903 msgstr "Previsão:"
904
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
907 msgid "Custom Chat Lists"
908 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
909
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
912 msgid "Delete Chat List?"
913 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
914
915 #. ts-context BufferViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
917 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
918 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
919
920 #. ts-context BufferViewWidget
921 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
922 msgid "BufferView"
923 msgstr "Ver 'buffer'"
924
925 #. ts-context BufferWidget
926 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
927 msgid "Zoom In"
928 msgstr "Ampliar"
929
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
932 msgid "Zoom Out"
933 msgstr "Reduzir"
934
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
937 msgid "Actual Size"
938 msgstr "Tamanho Actual"
939
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
942 msgid "Set Marker Line"
943 msgstr "Definir Linha de Marcação"
944
945 #. ts-context BufferWidget
946 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
947 msgid "Go to Marker Line"
948 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
949
950 #. ts-context ChannelBufferItem
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
952 msgid "<b>Channel %1</b>"
953 msgstr "<b>Canal %1</b>"
954
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
957 msgid "<b>Users:</b> %1"
958 msgstr "<b>Utilizadores:</b> %1"
959
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
962 msgid "<b>Mode:</b> %1"
963 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
964
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
967 msgid "<b>Topic:</b> %1"
968 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
969
970 #. ts-context ChannelBufferItem
971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
972 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
973 msgstr "Inactivo <br /> Duplo clique para entrar"
974
975 #. ts-context ChannelBufferItem
976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
977 msgid "<p> %1 </p>"
978 msgstr "<p> %1 </p>"
979
980 #. ts-context ChannelListDlg
981 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
982 msgid "Channel List"
983 msgstr "Lista de Canais"
984
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
987 msgid "Search Pattern:"
988 msgstr "Padrão de Procura:"
989
990 #. ts-context ChannelListDlg
991 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
992 msgid ""
993 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
994 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
995 msgstr ""
996 "Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
997 "O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
998
999 #. ts-context ChannelListDlg
1000 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1001 msgid "Show Channels"
1002 msgstr "Mostrar Canais"
1003
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1006 msgid "Filter:"
1007 msgstr "Filtro:"
1008
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1011 msgid "Errors Occured:"
1012 msgstr "Ocorreram Erros:"
1013
1014 #. ts-context ChannelListDlg
1015 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1016 msgid ""
1017 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1018 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1020 "type=\"text/css\">\n"
1021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1022 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1023 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1026 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1027 "ERROR!!11</span></p>\n"
1028 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1029 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1030 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1031 msgstr ""
1032 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1033 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1034 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1035 "type=\"text/css\">\n"
1036 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1037 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1038 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1039 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1040 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1041 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER "
1042 "SINISTRO!!11</span></p>\n"
1043 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1044 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1045 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1046
1047 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1049 msgid "Operation Mode:"
1050 msgstr "Modo de Operação:"
1051
1052 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1054 msgid ""
1055 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1056 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1057 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1058 "type=\"text/css\">\n"
1059 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1060 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1061 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1062 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1063 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1064 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1067 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1068 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1069 "chatmonitor</span></p>\n"
1070 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1071 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1072 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1073 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1074 msgstr ""
1075 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1076 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1077 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1078 "type=\"text/css\">\n"
1079 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1080 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1081 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1082 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1083 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1084 "weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
1085 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1086 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1087 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1088 "style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão "
1089 "mostrados no monitor de conversa</span></p>\n"
1090 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1091 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1092 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão "
1093 "ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1094
1095 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1097 msgid "Available:"
1098 msgstr "Disponível:"
1099
1100 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1102 msgid "Move selected buffers to the left"
1103 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1104
1105 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1107 msgid "Move selected buffers to the right"
1108 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1109
1110 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1113 msgid "Show:"
1114 msgstr "Mostrar:"
1115
1116 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1118 msgid ""
1119 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1120 msgstr ""
1121 "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja "
1122 "ignorado"
1123
1124 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1126 msgid "Always show highlighted messages"
1127 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1128
1129 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1131 msgid "Show own messages"
1132 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1133
1134 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1137 #. ts-context MainWin
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1140 msgid "Chat Monitor"
1141 msgstr "Monitor de Conversa"
1142
1143 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1145 msgid "Opt In"
1146 msgstr "Escolher Entrada"
1147
1148 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1149 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1150 msgid "Opt Out"
1151 msgstr "Escolher Saída"
1152
1153 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1154 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1155 msgid "Ignore:"
1156 msgstr "Ignorar:"
1157
1158 #. ts-context ChatMonitorView
1159 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1160 msgid "Show Own Messages"
1161 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1162
1163 #. ts-context ChatMonitorView
1164 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1165 msgid "Configure..."
1166 msgstr "Configurar..."
1167
1168 #. ts-context ChatScene
1169 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1170 msgid "Copy Selection"
1171 msgstr "Copiar Selecção"
1172
1173 #. ts-context ChatViewSearchBar
1174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1175 msgid "case sensitive"
1176 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1177
1178 #. ts-context ChatViewSearchBar
1179 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1180 msgid "search nick"
1181 msgstr "procurar alcunha"
1182
1183 #. ts-context ChatViewSearchBar
1184 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1185 msgid "search message"
1186 msgstr "procurar mensagem"
1187
1188 #. ts-context ChatViewSearchBar
1189 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1190 msgid "ignore joins, parts, etc."
1191 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1192
1193 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1195 msgid "Timestamp format:"
1196 msgstr "Formato do Selo Horário:"
1197
1198 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1200 msgid "[hh:mm:ss]"
1201 msgstr "[hh:mm:ss]"
1202
1203 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1205 msgid "Custom chat window font:"
1206 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1207
1208 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1210 msgid "Show colored text in the chat window"
1211 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1212
1213 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1215 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1216 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1217
1218 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1220 msgid ""
1221 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1222 msgstr ""
1223 "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de "
1224 "um endereço web"
1225
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1228 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1229 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1230
1231 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1233 msgid ""
1234 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1235 "another channel"
1236 msgstr ""
1237 "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao "
1238 "seleccionar outro canal"
1239
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1242 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1243 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1244
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1247 msgid "Custom Colors"
1248 msgstr "Cores Personalizadas"
1249
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1252 msgid "Action:"
1253 msgstr "Acção:"
1254
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1257 msgid "Timestamp:"
1258 msgstr "Selo Horário:"
1259
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1262 msgid "Channel message:"
1263 msgstr "Mensagem do canal:"
1264
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1267 msgid "Highlight foreground:"
1268 msgstr "Destacar 1º plano:"
1269
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1272 msgid "Command message:"
1273 msgstr "Mensagem do comando:"
1274
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1277 msgid "Highlight background:"
1278 msgstr "Fundo realçado:"
1279
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1282 msgid "Server message:"
1283 msgstr "Mensagem do servidor:"
1284
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1287 msgid "Marker line:"
1288 msgstr "Linha de marcação:"
1289
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1292 msgid "Error message:"
1293 msgstr "Mensagem de erro:"
1294
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1297 msgid "Background:"
1298 msgstr "Fundo:"
1299
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1302 msgid "Use Sender Coloring"
1303 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1304
1305 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1307 msgid "Own messages:"
1308 msgstr "Próprias mensagens:"
1309
1310 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1312 msgid "Chat View"
1313 msgstr "Vista da Conversa"
1314
1315 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1317 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. ts-context Client
1321 #: ../src/client/client.cpp:270
1322 msgid "Identity already exists in client!"
1323 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
1324
1325 #. ts-context ClientBacklogManager
1326 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1327 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1328 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
1329
1330 #. ts-context ClientBufferViewManager
1331 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1332 msgid "All Chats"
1333 msgstr "Todas as Conversas"
1334
1335 #. ts-context ClientUserInputHandler
1336 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1337 msgid "/JOIN expects a channel"
1338 msgstr "/JOIN espera um canal"
1339
1340 #. ts-context ClientUserInputHandler
1341 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1342 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1343 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
1344
1345 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1346 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1347 msgid "Configure the IRC Connection"
1348 msgstr "Configurar Conexão IRC"
1349
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1352 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1353 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
1354
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1357 msgid "Ping interval:"
1358 msgstr "Intervalo do ping:"
1359
1360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1362 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1363 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1365 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1367 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1368 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1369 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1370 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1371 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1372 msgid " seconds"
1373 msgstr " segundos"
1374
1375 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1376 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1377 msgid "Disconnect after"
1378 msgstr "Desconectar após"
1379
1380 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1382 msgid "missed pings"
1383 msgstr "pings perdidos"
1384
1385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1386 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1387 msgid ""
1388 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1389 "interesting for tracking users' away status."
1390 msgstr ""
1391 "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. "
1392 "Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos "
1393 "utilizadores."
1394
1395 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1396 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1397 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1398 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
1399
1400 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1401 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1402 msgid "Update interval:"
1403 msgstr "Intervalo de actualização:"
1404
1405 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1406 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1407 msgid "Ignore channels with more than:"
1408 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
1409
1410 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1411 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1412 msgid " users"
1413 msgstr " utilizadores"
1414
1415 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1416 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1417 msgid "Minimum delay between requests:"
1418 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
1419
1420 #. ts-context ContentsChatItem
1421 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1422 msgid "Copy Link Address"
1423 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
1424
1425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1428 #. ts-context ToolBarActionProvider
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1431 msgid "Connect"
1432 msgstr "Conectar"
1433
1434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1437 #. ts-context ToolBarActionProvider
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1440 msgid "Disconnect"
1441 msgstr "Desconectar"
1442
1443 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1446 #. ts-context ToolBarActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1448 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1449 msgid "Join"
1450 msgstr "Juntar-se"
1451
1452 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1455 #. ts-context ToolBarActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1458 msgid "Part"
1459 msgstr "Sair"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1463 msgid "Delete Chat(s)..."
1464 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
1465
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1468 msgid "Go to Chat"
1469 msgstr "Ir Para a Conversa"
1470
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1473 msgid "Joins"
1474 msgstr "Entrou em"
1475
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1478 msgid "Parts"
1479 msgstr "Saídas"
1480
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1483 msgid "Quits"
1484 msgstr "Sair"
1485
1486 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1488 msgid "Nick Changes"
1489 msgstr "Mudanças de Alcunha"
1490
1491 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1493 msgid "Mode Changes"
1494 msgstr "Mudanças de Modo"
1495
1496 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1498 msgid "Day Changes"
1499 msgstr "Mudanças de Dia"
1500
1501 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1502 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1503 msgid "Topic Changes"
1504 msgstr "Mudanças de Tópico"
1505
1506 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1507 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1508 msgid "Set as Default..."
1509 msgstr "Definir Como Predefinido..."
1510
1511 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1512 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1513 msgid "Use Defaults..."
1514 msgstr "Usar Predefinido..."
1515
1516 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1517 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1518 msgid "Join Channel..."
1519 msgstr "Entrar num Canal ..."
1520
1521 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1522 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1523 msgid "Start Query"
1524 msgstr "Iniciar Consulta"
1525
1526 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1527 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1528 msgid "Show Query"
1529 msgstr "Mostrar Consulta"
1530
1531 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1532 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1533 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1534 #. ts-context ToolBarActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1537 msgid "Whois"
1538 msgstr "Whois"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1542 msgid "Version"
1543 msgstr "Versão"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1547 msgid "Time"
1548 msgstr "Hora"
1549
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1552 msgid "Ping"
1553 msgstr "Ping"
1554
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1557 msgid "Client info"
1558 msgstr "Info sobre Cliente"
1559
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1562 msgid "Custom..."
1563 msgstr "Personalizar..."
1564
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1567 msgid "Give Operator Status"
1568 msgstr "Dar Estado de Operador"
1569
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1572 msgid "Take Operator Status"
1573 msgstr "Tirar Estado de Operador"
1574
1575 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1576 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1577 msgid "Give Voice"
1578 msgstr "Dar Voz"
1579
1580 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1581 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1582 msgid "Take Voice"
1583 msgstr "Tirar Voz"
1584
1585 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1586 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1587 msgid "Kick From Channel"
1588 msgstr "Expulsar do Canal"
1589
1590 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1591 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1592 msgid "Ban From Channel"
1593 msgstr "Banir do Canal"
1594
1595 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1596 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1597 msgid "Kick && Ban"
1598 msgstr "Expulsar &e Banir"
1599
1600 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1601 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1602 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1603 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
1604
1605 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1606 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1607 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1608 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
1609
1610 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1611 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1612 msgid "Show Channel List"
1613 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
1614
1615 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1616 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1617 msgid "Show Ignore List"
1618 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
1619
1620 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1621 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1622 msgid "Hide Events"
1623 msgstr "Esconder Eventos"
1624
1625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1626 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1628 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1629 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1630 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1631 msgid "CTCP"
1632 msgstr "CTCP"
1633
1634 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1635 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1636 msgid "Actions"
1637 msgstr "Acções"
1638
1639 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1640 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1641 msgid "Ignore"
1642 msgstr "Ignorar"
1643
1644 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1645 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1646 msgid "Add Ignore Rule"
1647 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
1648
1649 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1650 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1651 msgid "Existing Rules"
1652 msgstr "Regras Existentes"
1653
1654 #. ts-context Core
1655 #: ../src/core/core.cpp:182
1656 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1657 msgstr ""
1658 "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! A sair ..."
1659
1660 #. ts-context Core
1661 #: ../src/core/core.cpp:183
1662 msgid ""
1663 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1664 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1665 "quasselcore\n"
1666 "to work."
1667 msgstr ""
1668 "Actualmente, o Quassel suporta o SQLite3 e o PostgreSQL. Precisa compilar a\n"
1669 "sua biblioteca Qt com o 'plugin' sqlite ou postgres activado para que o "
1670 "quasselcore\n"
1671 "funcione."
1672
1673 #. ts-context Core
1674 #: ../src/core/core.cpp:232
1675 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1676 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
1677
1678 #. ts-context Core
1679 #: ../src/core/core.cpp:273
1680 msgid "Admin user or password not set."
1681 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
1682
1683 #. ts-context Core
1684 #: ../src/core/core.cpp:277
1685 msgid "Could not setup storage!"
1686 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
1687
1688 #. ts-context Core
1689 #: ../src/core/core.cpp:281
1690 msgid "Creating admin user..."
1691 msgstr "A criar utilizador administrador..."
1692
1693 #. ts-context Core
1694 #: ../src/core/core.cpp:394
1695 msgid "Invalid listen address %1"
1696 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
1697
1698 #. ts-context Core
1699 #: ../src/core/core.cpp:402
1700 msgid ""
1701 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1702 msgstr ""
1703 "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
1704 "%3"
1705
1706 #. ts-context Core
1707 #: ../src/core/core.cpp:410
1708 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1709 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
1710
1711 #. ts-context Core
1712 #: ../src/core/core.cpp:418
1713 msgid ""
1714 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1715 msgstr ""
1716 "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
1717 "%3"
1718
1719 #. ts-context Core
1720 #: ../src/core/core.cpp:429
1721 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1722 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:437
1726 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1727 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
1728
1729 #. ts-context Core
1730 #: ../src/core/core.cpp:446
1731 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1732 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
1733
1734 #. ts-context Core
1735 #: ../src/core/core.cpp:480
1736 msgid "Client connected from"
1737 msgstr "Cliente conectado de"
1738
1739 #. ts-context Core
1740 #: ../src/core/core.cpp:483
1741 msgid "Closing server for basic setup."
1742 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
1743
1744 #. ts-context Core
1745 #: ../src/core/core.cpp:502
1746 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1747 msgstr "Cliente antigo a tentar conectar... a recusar."
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:514
1751 msgid ""
1752 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1753 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1754 msgstr ""
1755 "<b>O seu Cliente Quassel é muito antigo!</b><br>Este núcleo precisa de pelo "
1756 "menos o cliente/núcleo com versão do protocolo %1.<br>Por favor considere "
1757 "actualizar o seu cliente."
1758
1759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1760 #. ts-context Core
1761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1762 #. ts-context CoreSession
1763 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1764 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1765 msgid "Client"
1766 msgstr "Cliente"
1767
1768 #. ts-context Core
1769 #: ../src/core/core.cpp:518
1770 msgid "too old, rejecting."
1771 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
1772
1773 #. ts-context Core
1774 #: ../src/core/core.cpp:535
1775 msgid ""
1776 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1777 msgstr ""
1778 "<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Compilado: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
1779
1780 #. ts-context Core
1781 #: ../src/core/core.cpp:588
1782 msgid "Starting TLS for Client:"
1783 msgstr "A iniciar TLS para o Cliente:"
1784
1785 #. ts-context Core
1786 #: ../src/core/core.cpp:606
1787 msgid ""
1788 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1789 "trying to login."
1790 msgstr ""
1791 "<b>Cliente não inicializado!</b><br>Precisa enviar uma mensagem de "
1792 "inicialização antes de se tentar autenticar."
1793
1794 #. ts-context Core
1795 #: ../src/core/core.cpp:608
1796 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1797 msgstr ""
1798 "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar autenticar, a "
1799 "rejeitar."
1800
1801 #. ts-context Core
1802 #: ../src/core/core.cpp:626
1803 msgid ""
1804 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1805 "you supplied could not be found in the database."
1806 msgstr ""
1807 "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha "
1808 "que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
1809
1810 #. ts-context Core
1811 #: ../src/core/core.cpp:632
1812 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1813 msgstr ""
1814 "Inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Id do utilizador: %2)."
1815
1816 #. ts-context Core
1817 #: ../src/core/core.cpp:643
1818 msgid "Non-authed client disconnected."
1819 msgstr "Cliente não autenticado desconectado."
1820
1821 #. ts-context Core
1822 #: ../src/core/core.cpp:649
1823 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1824 msgstr "Cliente não autenticado desconectado. ('socket' já destruído)"
1825
1826 #. ts-context Core
1827 #: ../src/core/core.cpp:697
1828 msgid "Could not initialize session for client:"
1829 msgstr "Não foi possível inicializar a sessão para o cliente:"
1830
1831 #. ts-context Core
1832 #: ../src/core/core.cpp:719
1833 msgid "Could not find a session for client:"
1834 msgstr "Não foi possível encontrar uma sessão para o cliente:"
1835
1836 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1837 #. ts-context CoreAccount
1838 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1839 #. ts-context CoreAccountModel
1840 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1841 msgid "Internal Core"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1847 msgid "Edit Core Account"
1848 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
1849
1850 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1852 msgid "Account Details"
1853 msgstr "Detalhes da Conta"
1854
1855 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1857 msgid "Account Name:"
1858 msgstr "Nome da Conta:"
1859
1860 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1862 msgid "Local Core"
1863 msgstr "Núcleo Local"
1864
1865 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1868 msgid "Hostname:"
1869 msgstr "Nome da Máquina:"
1870
1871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1872 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1874 #. ts-context ServerEditDlg
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1878 msgid "localhost"
1879 msgstr "localhost"
1880
1881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1882 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1884 #. ts-context NetworkAddDlg
1885 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1886 #. ts-context ServerEditDlg
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1889 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1890 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1892 msgid "Port:"
1893 msgstr "Porta:"
1894
1895 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1898 msgid "User:"
1899 msgstr "Utilizador:"
1900
1901 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1902 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1908 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1909 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1910 #. ts-context NetworksSettingsPage
1911 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1912 #. ts-context ServerEditDlg
1913 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1914 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1917 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1921 msgid "Password:"
1922 msgstr "Senha:"
1923
1924 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1926 msgid "Remember"
1927 msgstr "Lembrar"
1928
1929 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1930 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1931 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1932 #. ts-context ServerEditDlg
1933 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1935 msgid "Use a Proxy"
1936 msgstr "Usar um Proxy"
1937
1938 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1939 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1941 #. ts-context ServerEditDlg
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1944 msgid "Proxy Type:"
1945 msgstr "Tipo de Proxy:"
1946
1947 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1948 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1950 #. ts-context ServerEditDlg
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1953 msgid "Socks 5"
1954 msgstr "Socks 5"
1955
1956 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1957 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1959 #. ts-context ServerEditDlg
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1961 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1962 msgid "HTTP"
1963 msgstr "HTTP"
1964
1965 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1967 msgid "Add Core Account"
1968 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
1969
1970 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1972 msgid "Connect to Quassel Core"
1973 msgstr "Conectar ao Núcleo  Quassel"
1974
1975 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1977 msgid "Core Accounts"
1978 msgstr "Contas do Núcleo"
1979
1980 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1982 msgid "Edit..."
1983 msgstr "Editar..."
1984
1985 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1988 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1990 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1991 msgid "Add..."
1992 msgstr "Adicionar..."
1993
1994 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1996 msgid "Automatically connect on startup"
1997 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
1998
1999 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2001 msgid "Connect to last account used"
2002 msgstr "Conectar na última conta usada"
2003
2004 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2006 msgid "Always connect to"
2007 msgstr "Conectar sempre a"
2008
2009 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2010 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2011 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2012 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgid "Remote Cores"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. ts-context CoreConfigWizard
2019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2020 msgid "Core Configuration Wizard"
2021 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
2022
2023 #. ts-context CoreConfigWizard
2024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2025 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2026 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
2027
2028 #. ts-context CoreConfigWizard
2029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2030 msgid ""
2031 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2032 msgstr ""
2033 "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para "
2034 "começar novamente."
2035
2036 #. ts-context CoreConfigWizard
2037 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2038 msgid ""
2039 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2040 "remember to configure your identities and networks now."
2041 msgstr ""
2042 "Está agora registado no seu Núcleo Quassel recém configurado!<br>Por favor "
2043 "lembre-se de configurar as suas identidades e redes agora."
2044
2045 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2046 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2047 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2048 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2051 msgid "Username:"
2052 msgstr "Utilizador:"
2053
2054 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2056 msgid "Repeat password:"
2057 msgstr "Repetir senha:"
2058
2059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2060 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2061 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2062 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2064 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2065 msgid "Remember password"
2066 msgstr "Lembrar senha"
2067
2068 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2070 msgid ""
2071 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2072 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2073 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2074 "help</nobr></tt>\"."
2075 msgstr ""
2076 "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de "
2077 "utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente "
2078 "Quassel.\n"
2079 "Se precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --"
2080 "help</nobr></tt>\"."
2081
2082 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2083 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2084 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2085 msgstr ""
2086 "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
2087
2088 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2090 msgid "Create Admin User"
2091 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
2092
2093 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2095 msgid ""
2096 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2097 "administrator privileges."
2098 msgstr ""
2099 "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador "
2100 "terá privilégios de administrador."
2101
2102 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2104 msgid "Introduction"
2105 msgstr "Introdução"
2106
2107 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2109 msgid "Select Storage Backend"
2110 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
2111
2112 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2114 msgid ""
2115 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2116 "backlog and other data in."
2117 msgstr ""
2118 "Por favor seleccione uma infraestrutura de base de dados para o "
2119 "armazenamento do Núcleo Quassel  para guardar o histórico e outros dados."
2120
2121 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2122 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2123 msgid "Connection Properties"
2124 msgstr "Propriedades da Conexão"
2125
2126 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2127 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2128 msgid "Storing Your Settings"
2129 msgstr "Guardar As Suas Definições"
2130
2131 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2133 msgid ""
2134 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2135 "automatically."
2136 msgstr ""
2137 "As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado "
2138 "automaticamente."
2139
2140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2141 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2143 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2144 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2146 msgid "Storage Backend:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2150 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2151 msgid "Description"
2152 msgstr "Descrição"
2153
2154 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2156 msgid "Foobar"
2157 msgstr "Foobar"
2158
2159 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2161 msgid "Your Choices"
2162 msgstr "As Suas Escolhas"
2163
2164 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2165 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2166 msgid "Admin User:"
2167 msgstr "Utilizador Administrador:"
2168
2169 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2170 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2171 msgid "foo"
2172 msgstr "foo"
2173
2174 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2176 msgid "bar"
2177 msgstr "bar"
2178
2179 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2180 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2181 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2182 msgstr ""
2183 "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o "
2184 "núcleo..."
2185
2186 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2187 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2188 msgid "Authentication Required"
2189 msgstr "Autenticação Requerida"
2190
2191 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2193 msgid "Please enter your account data:"
2194 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
2195
2196 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2197 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2198 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2199 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
2200
2201 #. ts-context CoreConnectDlg
2202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2203 msgid "Connect to Core"
2204 msgstr "Conectar ao Núcleo"
2205
2206 #. ts-context CoreConnection
2207 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2208 msgid "Network is down"
2209 msgstr "A rede está desligada"
2210
2211 #. ts-context CoreConnection
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2213 msgid "Disconnected"
2214 msgstr "Desconectado"
2215
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2218 msgid "Looking up %1..."
2219 msgstr "A procurar %1..."
2220
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2223 msgid "Connecting to %1..."
2224 msgstr "A conectar em %1..."
2225
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2228 msgid "Connected to %1"
2229 msgstr "Conectado em %1"
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2233 msgid "Disconnecting from %1..."
2234 msgstr "A desconectar de %1..."
2235
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2238 msgid ""
2239 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2240 msgstr ""
2241 "O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo! Por favor "
2242 "actualize."
2243
2244 #. ts-context CoreConnection
2245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2246 msgid "Invalid data received from core"
2247 msgstr "Dados inválidos recebidos do núcleo"
2248
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2251 msgid "Disconnected from core."
2252 msgstr "Desconectado do núcleo."
2253
2254 #. ts-context CoreConnection
2255 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2257 msgid "Unencrypted connection canceled"
2258 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
2259
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2262 msgid "Synchronizing to core..."
2263 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2267 msgid ""
2268 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2269 "least core/client protocol v%1 to connect."
2270 msgstr ""
2271 "<b>O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito "
2272 "antigo!</b><br>Precisa de pelo menos um núcleo/cliente protocolo v%1 para "
2273 "conectar."
2274
2275 #. ts-context CoreConnection
2276 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2277 msgid "Logging in..."
2278 msgstr "A autenticar..."
2279
2280 #. ts-context CoreConnection
2281 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2282 msgid "Login canceled"
2283 msgstr "Autenticação cancelada"
2284
2285 #. ts-context CoreConnection
2286 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2287 msgid "Receiving session state"
2288 msgstr "A receber estado da sessão"
2289
2290 #. ts-context CoreConnection
2291 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2292 msgid "Synchronizing to %1..."
2293 msgstr "A sincronizar com %1..."
2294
2295 #. ts-context CoreConnection
2296 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2297 msgid "Receiving network states"
2298 msgstr "A receber estados da rede"
2299
2300 #. ts-context CoreConnection
2301 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2302 msgid "Synchronized to %1"
2303 msgstr "A sincronizar com %1"
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2307 msgid "Network Status Detection"
2308 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
2309
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2312 msgid ""
2313 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2314 "KDE users"
2315 msgstr ""
2316 "Confie na camada de material (hardware) do KDE para detectar se estamos "
2317 "ligados. Recomendado para a maioria dos utilizadores KDE"
2318
2319 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2321 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2322 msgstr "Use a detecção das condições de rede do KDE (via Solid)"
2323
2324 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2327 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2328 msgid ""
2329 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2330 "a certain time"
2331 msgstr ""
2332 "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta "
2333 "após um certo tempo"
2334
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2337 msgid "Ping timeout after"
2338 msgstr "Limite de tempo do ping após"
2339
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2342 msgid ""
2343 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2344 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2345 msgstr ""
2346 "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. "
2347 "Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
2348
2349 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2350 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2351 msgid "Never time out actively"
2352 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
2353
2354 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2356 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2357 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
2358
2359 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2360 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2361 msgid "Retry every"
2362 msgstr "Repetir a cada"
2363
2364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2365 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2366 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2367 #. ts-context NetworksSettingsPage
2368 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2370 msgid "Connection"
2371 msgstr "Conexão"
2372
2373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2374 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2375 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2376 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2377 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2379 msgid "Message"
2380 msgstr "Mensagem"
2381
2382 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2383 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2384 msgctxt "seconds"
2385 msgid "s"
2386 msgstr "s"
2387
2388 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2389 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2390 msgctxt "milliseconds"
2391 msgid "ms"
2392 msgstr "ms"
2393
2394 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2395 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2396 msgid "(Lag: %1 %2)"
2397 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2398
2399 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2400 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2401 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2402 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
2403
2404 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2405 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2406 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2407 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
2408
2409 #. ts-context CoreInfoDlg
2410 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2411 msgid "Core Information"
2412 msgstr "Informação do núcleo"
2413
2414 #. ts-context CoreInfoDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2416 msgid "Version:"
2417 msgstr "Versão:"
2418
2419 #. ts-context CoreInfoDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2421 msgid "<core version>"
2422 msgstr "<versão do núcleo>"
2423
2424 #. ts-context CoreInfoDlg
2425 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2426 msgid "Uptime:"
2427 msgstr "Tempo activo:"
2428
2429 #. ts-context CoreInfoDlg
2430 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2431 msgid "Connected Clients:"
2432 msgstr "Clientes conectados:"
2433
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2436 msgid "<connected clients>"
2437 msgstr "<clientes conectados>"
2438
2439 #. ts-context CoreInfoDlg
2440 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2441 msgid "<core uptime>"
2442 msgstr "<tempo activo do núcleo>"
2443
2444 #. ts-context CoreInfoDlg
2445 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2446 msgid "Build date:"
2447 msgstr "Data do desenvolvimento:"
2448
2449 #. ts-context CoreInfoDlg
2450 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2451 msgid "<build date>"
2452 msgstr "<data do desenvolvimento>"
2453
2454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2455 #. ts-context CoreInfoDlg
2456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2457 #. ts-context DebugLogWidget
2458 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2459 msgid "Close"
2460 msgstr "Fechar"
2461
2462 #. ts-context CoreInfoDlg
2463 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2464 msgid "%n Day(s)"
2465 msgid_plural "%n Day(s)"
2466 msgstr[0] "%n Dia"
2467 msgstr[1] "%n Dias"
2468
2469 #. ts-context CoreInfoDlg
2470 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2471 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2472 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2473
2474 #. ts-context CoreNetwork
2475 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2476 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2477 msgstr "Falha na conexão. A passar para o próximo servidor"
2478
2479 #. ts-context CoreNetwork
2480 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2481 msgid "Connecting to %1:%2..."
2482 msgstr "A conectar a %1:%2..."
2483
2484 #. ts-context CoreNetwork
2485 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2486 msgid "Disconnecting. (%1)"
2487 msgstr "A desconectar. (%1)"
2488
2489 #. ts-context CoreNetwork
2490 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2491 msgid "Core Shutdown"
2492 msgstr "Encerramento do Núcleo"
2493
2494 #. ts-context CoreNetwork
2495 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2496 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2497 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
2498
2499 #. ts-context CoreNetwork
2500 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2501 msgid "Connection failure: %1"
2502 msgstr "Falha na conexão: %1"
2503
2504 #. ts-context CoreSession
2505 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2506 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2507 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
2508
2509 #. ts-context CoreSession
2510 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2511 msgid ""
2512 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2513 "create network %1!"
2514 msgstr ""
2515 "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  "
2516 "ao tentar criar rede %1!"
2517
2518 #. ts-context CoreSession
2519 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2520 msgid ""
2521 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2522 "exists, updating instead!"
2523 msgstr ""
2524 "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em "
2525 "vez de actualizar!"
2526
2527 #. ts-context CoreUserInputHandler
2528 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2529 msgid "away"
2530 msgstr "ausente"
2531
2532 #. ts-context CoreUserInputHandler
2533 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2534 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2535 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
2536
2537 #. ts-context CoreUserInputHandler
2538 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2539 msgid ""
2540 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2541 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2542 msgstr ""
2543
2544 #. ts-context CoreUserInputHandler
2545 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2546 msgid "No key has been set for %1."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. ts-context CoreUserInputHandler
2550 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2551 msgid "The key for %1 has been deleted."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. ts-context CoreUserInputHandler
2555 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2556 msgid ""
2557 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2558 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2559 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2560 "with QCA2 present."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. ts-context CoreUserInputHandler
2564 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2565 msgid ""
2566 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2567 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2568 msgstr ""
2569
2570 #. ts-context CoreUserInputHandler
2571 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2572 msgid "The key for %1 has been set."
2573 msgstr ""
2574
2575 #. ts-context CoreUserInputHandler
2576 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2577 msgid ""
2578 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2579 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2580 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2581 "with QCA present."
2582 msgstr ""
2583
2584 #. ts-context CoreUserInputHandler
2585 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2586 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2587 msgstr "[Erro] Não foi possível encriptar a sua mensagem: %1"
2588
2589 #. ts-context CreateIdentityDlg
2590 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2591 msgid "Create New Identity"
2592 msgstr "Criar nova identidade"
2593
2594 #. ts-context CreateIdentityDlg
2595 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2596 msgid "Identity name:"
2597 msgstr "Nome da identidade:"
2598
2599 #. ts-context CreateIdentityDlg
2600 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2601 msgid "Create blank identity"
2602 msgstr "Criar identidade em branco"
2603
2604 #. ts-context CreateIdentityDlg
2605 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2606 msgid "Duplicate:"
2607 msgstr "Duplicado:"
2608
2609 #. ts-context CtcpHandler
2610 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2611 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. ts-context CtcpHandler
2615 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2616 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. ts-context CtcpHandler
2620 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2621 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2622 msgstr "Received CTCP PING request from %1"
2623
2624 #. ts-context CtcpHandler
2625 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2626 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2627 msgstr ""
2628 "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
2629
2630 #. ts-context CtcpHandler
2631 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2632 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2633 msgstr "Recebido CTCP VERSION pedido de %1"
2634
2635 #. ts-context CtcpHandler
2636 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2637 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2638 msgstr "Recebido CTCP VERSION resposta de %1: %2"
2639
2640 #. ts-context CtcpHandler
2641 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2642 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2643 msgstr "Recebido CTCP TIME pedido de %1"
2644
2645 #. ts-context CtcpHandler
2646 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2647 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2648 msgstr "Recebido CTCP TIME resposta de %1: %2"
2649
2650 #. ts-context CtcpHandler
2651 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2652 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2653 msgstr "Recebido CTCP desconhecido %1 por %2"
2654
2655 #. ts-context CtcpHandler
2656 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2657 msgid " with arguments: %1"
2658 msgstr " com argumentos: %1"
2659
2660 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2661 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2662 msgid "Debug BufferView Overlay"
2663 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
2664
2665 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2666 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2667 msgid "Overlay View"
2668 msgstr "Vista da Sobreposição"
2669
2670 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2671 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2672 msgid "Overlay Properties"
2673 msgstr "Propriedades do overlay"
2674
2675 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2676 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2677 msgid "BufferViews:"
2678 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
2679
2680 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2681 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2682 msgid "All Networks:"
2683 msgstr "Todas as redes:"
2684
2685 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2686 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2687 msgid "Networks:"
2688 msgstr "Redes:"
2689
2690 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2691 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2692 msgid "Buffers:"
2693 msgstr "Buffers:"
2694
2695 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2696 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2697 msgid "Removed buffers:"
2698 msgstr "'Buffers' removidos:"
2699
2700 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2701 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2702 msgid "Temp. removed buffers:"
2703 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
2704
2705 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2706 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2707 msgid "Allowed buffer types:"
2708 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
2709
2710 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2711 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2712 msgid "Minimum activity:"
2713 msgstr "Atividade minima:"
2714
2715 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2716 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2717 msgid "Is initialized:"
2718 msgstr "É inicializado:"
2719
2720 #. ts-context DebugConsole
2721 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2722 msgid "Debug Console"
2723 msgstr "Console de depuração"
2724
2725 #. ts-context DebugConsole
2726 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2727 msgid "local"
2728 msgstr "local"
2729
2730 #. ts-context DebugConsole
2731 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2732 msgid "core"
2733 msgstr "núcleo"
2734
2735 #. ts-context DebugConsole
2736 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2737 msgid "Evaluate!"
2738 msgstr "Avaliação"
2739
2740 #. ts-context DebugLogWidget
2741 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2742 msgid "Debug Log"
2743 msgstr "Registro de depuração"
2744
2745 #. ts-context ExecWrapper
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2747 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2748 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
2749
2750 #. ts-context ExecWrapper
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2752 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2753 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
2754
2755 #. ts-context ExecWrapper
2756 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2757 msgid "Could not find script \"%1\""
2758 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
2759
2760 #. ts-context ExecWrapper
2761 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2762 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2763 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
2764
2765 #. ts-context ExecWrapper
2766 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2767 msgid "Script \"%1\" could not start."
2768 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
2769
2770 #. ts-context ExecWrapper
2771 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2772 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2773 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
2774
2775 #. ts-context FontSelector
2776 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2777 msgid "Choose..."
2778 msgstr "Escolher..."
2779
2780 #. ts-context HighlightSettingsPage
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2782 msgid "Custom Highlights"
2783 msgstr "Destaque personalizado"
2784
2785 #. ts-context HighlightSettingsPage
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2787 msgid "RegEx"
2788 msgstr "Expressão regular"
2789
2790 #. ts-context HighlightSettingsPage
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2792 msgid "CS"
2793 msgstr "CS"
2794
2795 #. ts-context HighlightSettingsPage
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2797 msgid "Enable"
2798 msgstr "Habilitar"
2799
2800 #. ts-context HighlightSettingsPage
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2802 msgid "Add"
2803 msgstr "Adicionar"
2804
2805 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2806 #. ts-context HighlightSettingsPage
2807 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2811 msgid "Remove"
2812 msgstr "Remover"
2813
2814 #. ts-context HighlightSettingsPage
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2816 msgid "Highlight Nicks"
2817 msgstr "Destacar Alcunhas"
2818
2819 #. ts-context HighlightSettingsPage
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2821 msgid "All nicks from identity"
2822 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
2823
2824 #. ts-context HighlightSettingsPage
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2826 msgid "Current nick"
2827 msgstr "Alcunha actual"
2828
2829 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2830 #. ts-context HighlightSettingsPage
2831 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2832 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2834 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2835 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2836 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2837 msgid "None"
2838 msgstr "Nenhum"
2839
2840 #. ts-context HighlightSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2842 msgid "Case sensitive"
2843 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
2844
2845 #. ts-context HighlightSettingsPage
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2847 msgid "this shouldn't be empty"
2848 msgstr "isso não deve estar vazio"
2849
2850 #. ts-context HighlightSettingsPage
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2852 msgid "highlight rule"
2853 msgstr "destacar regra"
2854
2855 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2856 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2857 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2862 msgid "Rename Identity"
2863 msgstr "Renomear a Identidade"
2864
2865 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2867 msgid "Add Identity"
2868 msgstr "Adicionar identidade"
2869
2870 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2872 msgid "Remove Identity"
2873 msgstr "Remover identidade"
2874
2875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2877 msgid "Identities"
2878 msgstr "Identidades"
2879
2880 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2881 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2883 #. ts-context NetworksSettingsPage
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2886 msgid ""
2887 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2888 "applied:</b><ul>"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2893 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2894 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
2895
2896 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2898 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2899 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
2900
2901 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2903 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2904 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
2905
2906 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2908 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2909 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
2910
2911 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2912 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2913 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2914 #. ts-context NetworksSettingsPage
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2917 msgid "</ul>"
2918 msgstr "</ul>"
2919
2920 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2922 msgid "One or more identities are invalid"
2923 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
2924
2925 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2927 msgid "Delete Identity?"
2928 msgstr "Apagar identidade?"
2929
2930 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2932 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2933 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"% 1\"?"
2934
2935 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2937 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2938 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
2939
2940 #. ts-context Identity
2941 #: ../src/common/identity.cpp:134
2942 msgid "Quassel IRC User"
2943 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
2944
2945 #. ts-context Identity
2946 #: ../src/common/identity.cpp:162
2947 msgid "<empty>"
2948 msgstr "<vazio>"
2949
2950 #. ts-context Identity
2951 #: ../src/common/identity.cpp:168
2952 msgid "Gone fishing."
2953 msgstr "Fui pescar"
2954
2955 #. ts-context Identity
2956 #: ../src/common/identity.cpp:172
2957 msgid "Not here. No, really. not here!"
2958 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
2959
2960 #. ts-context Identity
2961 #: ../src/common/identity.cpp:175
2962 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2963 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
2964
2965 #. ts-context Identity
2966 #: ../src/common/identity.cpp:178
2967 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2968 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
2969
2970 #. ts-context Identity
2971 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2972 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2973 msgstr ""
2974 "http://quassel-irc.org - Converse confortavelmente. Em qualquer lugar."
2975
2976 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2977 #. ts-context IdentityEditWidget
2978 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2979 #. ts-context MainWin
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2982 msgid "General"
2983 msgstr "Geral"
2984
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2987 msgid "Real Name:"
2988 msgstr "Nome verdadeiro:"
2989
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2992 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2993 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
2994
2995 #. ts-context IdentityEditWidget
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2997 msgid "Nicknames"
2998 msgstr "Alcunhas"
2999
3000 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3001 #. ts-context IdentityEditWidget
3002 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3003 #. ts-context NickEditDlg
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3006 msgid "Add Nickname"
3007 msgstr "Adicionar Alcunha"
3008
3009 #. ts-context IdentityEditWidget
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3011 msgid "Remove Nickname"
3012 msgstr "Remover Alcunha"
3013
3014 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3017 #. ts-context NetworksSettingsPage
3018 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3019 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3022 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3023 msgid "Move upwards in list"
3024 msgstr "Mover para cima na lista"
3025
3026 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3027 #. ts-context IdentityEditWidget
3028 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3029 #. ts-context NetworksSettingsPage
3030 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3031 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3034 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3035 msgid "Move downwards in list"
3036 msgstr "Mover para baixo na lista"
3037
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3040 msgid "A&way"
3041 msgstr "A&usente"
3042
3043 #. ts-context IdentityEditWidget
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3045 msgid "Default Away Settings"
3046 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
3047
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3050 msgid "Nick to be used when being away"
3051 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
3052
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3055 msgid "Default away reason"
3056 msgstr "Razão de ausência predefinida"
3057
3058 #. ts-context IdentityEditWidget
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3060 msgid "Away Nick:"
3061 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
3062
3063 #. ts-context IdentityEditWidget
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3067 msgid "Away Reason:"
3068 msgstr "Razão de Ausência:"
3069
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3072 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3073 msgstr ""
3074 "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
3075
3076 #. ts-context IdentityEditWidget
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3078 msgid "Away On Detach"
3079 msgstr "Ausente ao Separar"
3080
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3083 msgid "Not implemented yet"
3084 msgstr "Não implementado ainda"
3085
3086 #. ts-context IdentityEditWidget
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3088 msgid "Away On Idle"
3089 msgstr "Ausente em inactivo"
3090
3091 #. ts-context IdentityEditWidget
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3093 msgid "Set away after"
3094 msgstr "Definir ausência após"
3095
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3098 msgid "minutes of being idle"
3099 msgstr "minutos de inactividade"
3100
3101 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3102 #. ts-context IdentityEditWidget
3103 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3104 #. ts-context ServerEditDlg
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3108 msgid "Advanced"
3109 msgstr "Avançadas"
3110
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3113 msgid "Ident:"
3114 msgstr "Ident:"
3115
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3118 msgid ""
3119 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3120 "uniquely identifies you within the IRC network."
3121 msgstr ""
3122 "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu "
3123 "endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
3124
3125 #. ts-context IdentityEditWidget
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3127 msgid "Messages"
3128 msgstr "Mensagens"
3129
3130 #. ts-context IdentityEditWidget
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3132 msgid "Part Reason:"
3133 msgstr "Razão da Saída:"
3134
3135 #. ts-context IdentityEditWidget
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3137 msgid "Quit Reason:"
3138 msgstr "Razão de Saída:"
3139
3140 #. ts-context IdentityEditWidget
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3142 msgid "Kick Reason:"
3143 msgstr "Razão de Expulsão:"
3144
3145 #. ts-context IdentityEditWidget
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3147 msgid ""
3148 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3149 msgstr ""
3150 "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e "
3151 "Certificado"
3152
3153 #. ts-context IdentityEditWidget
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3155 msgid ""
3156 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3157 "Core!\n"
3158 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3159 "Certificate!"
3160 msgstr ""
3161 "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\n"
3162 "Se prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e "
3163 "Certificado SSL!"
3164
3165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3166 #. ts-context IdentityEditWidget
3167 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3168 #. ts-context MainWin
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3171 msgid "Continue"
3172 msgstr "Continuar"
3173
3174 #. ts-context IdentityEditWidget
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3176 msgid "Use SSL Key"
3177 msgstr "Usar Chave SSL"
3178
3179 #. ts-context IdentityEditWidget
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3181 msgid "Key Type:"
3182 msgstr "Tipo de chave:"
3183
3184 #. ts-context IdentityEditWidget
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3188 msgid "No Key loaded"
3189 msgstr "Nenhuma chave carregada"
3190
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3196 msgid "Load"
3197 msgstr "Carregar"
3198
3199 #. ts-context IdentityEditWidget
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3201 msgid "Use SSL Certificate"
3202 msgstr "Usar Certificado SSL"
3203
3204 #. ts-context IdentityEditWidget
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3206 msgid "Organisation:"
3207 msgstr "Organização:"
3208
3209 #. ts-context IdentityEditWidget
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3214 msgid "No Certificate loaded"
3215 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
3216
3217 #. ts-context IdentityEditWidget
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3219 msgid "CommonName:"
3220 msgstr "Nome Comum:"
3221
3222 #. ts-context IdentityEditWidget
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3224 msgid "Load a Key"
3225 msgstr "Carregar uma chave"
3226
3227 #. ts-context IdentityEditWidget
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3229 msgid "RSA"
3230 msgstr "RSA"
3231
3232 #. ts-context IdentityEditWidget
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3234 msgid "DSA"
3235 msgstr "DSA"
3236
3237 #. ts-context IdentityEditWidget
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3240 msgid "Clear"
3241 msgstr "Limpar"
3242
3243 #. ts-context IdentityEditWidget
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3245 msgid "Load a Certificate"
3246 msgstr "Carregar um Certificado"
3247
3248 #. ts-context IdentityPage
3249 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3250 msgid "Setup Identity"
3251 msgstr "Definir Identificação"
3252
3253 #. ts-context IdentityPage
3254 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3255 msgid "Default Identity"
3256 msgstr "Identidade padrão"
3257
3258 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3260 msgid "Configure Ignore Rule"
3261 msgstr "Configurar Regra de Ignorar"
3262
3263 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3265 msgid ""
3266 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3267 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3268 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3269 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3270 "again.</p>\n"
3271 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3272 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3273 msgstr ""
3274 "<p><b>Rigor:</b></p>\n"
3275 "<p><u>Dinâmico:</u></p>\n"
3276 "<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\n"
3277 "Sempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas "
3278 "novamente.</p>\n"
3279 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3280 "<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
3281
3282 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3284 msgid "Strictness"
3285 msgstr "Rigor"
3286
3287 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3289 msgid "Dynamic"
3290 msgstr "Dinâmico"
3291
3292 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3294 msgid "Permanent"
3295 msgstr "Permanente"
3296
3297 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3299 msgid ""
3300 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3301 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3302 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3303 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3304 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3305 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3306 msgstr ""
3307 "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n"
3308 "<p><u>Remetente:</u></p>\n"
3309 "<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n"
3310 "<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n"
3311 "<p><u>Mensagem:</u></p>\n"
3312 "<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
3313
3314 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3316 msgid "Rule Type"
3317 msgstr "Tipo de Regra"
3318
3319 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3321 msgid "Sender"
3322 msgstr "Remetente"
3323
3324 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3326 msgid ""
3327 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3328 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3329 "either:</p>\n"
3330 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3331 "<p><i>Example:</i>\n"
3332 "<br />\n"
3333 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3334 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3335 "<p><i>Examples:</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3338 "<br />\n"
3339 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3340 "from any host</p>"
3341 msgstr ""
3342 "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n"
3343 "<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou "
3344 "através:</p>\n"
3345 "<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n"
3346 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3347 "<br />\n"
3348 "<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra "
3349 "<i>foobar</i></p>\n"
3350 "<p><u>- a string do remetente</u>  <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n"
3351 "<p><i>Exemplos:</i>\n"
3352 "<br />\n"
3353 "- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina "
3354 "<i>foobar.com</i>\n"
3355 "<br />\n"
3356 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha "
3357 "<i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
3358
3359 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3360 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3361 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3362 #. ts-context IgnoreListModel
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3365 msgid "Ignore Rule"
3366 msgstr "Ignorar Regra"
3367
3368 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3370 msgid ""
3371 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3372 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3373 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3374 "characters:</p>\n"
3375 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3376 "<br />\n"
3377 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3378 msgstr ""
3379 "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n"
3380 "<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n"
3381 "<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os "
3382 "seguintes caracteres especiais:</p>\n"
3383 "<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n"
3384 "<br />\n"
3385 "?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
3386
3387 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3389 msgid "Regular expression"
3390 msgstr "Expressão regular"
3391
3392 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3394 msgid ""
3395 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3396 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3397 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3398 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3399 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3400 "should match</p>\n"
3401 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3402 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3403 "should match</p>"
3404 msgstr ""
3405 "<p><b>Alcance:</b></p>\n"
3406 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3407 "<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n"
3408 "<p><u>Rede:</u></p>\n"
3409 "<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a "
3410 "regra deve corresponder</p>\n"
3411 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3412 "<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a "
3413 "regra deve corresponder</p>"
3414
3415 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3417 msgid "Scope"
3418 msgstr "Escopo"
3419
3420 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3422 msgid "Global"
3423 msgstr "Global"
3424
3425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3426 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3428 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3431 msgid "Network"
3432 msgstr "Rede"
3433
3434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3435 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3437 #. ts-context IrcListModel
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3439 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3440 msgid "Channel"
3441 msgstr "Canal"
3442
3443 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3445 msgid ""
3446 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3447 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3448 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3449 "<p><i>Example:</i>\n"
3450 "<br />\n"
3451 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3452 "<br />\n"
3453 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3454 msgstr ""
3455 "<p><b>Regra de alcance:</b></p>\n"
3456 "<p>Uma regra de alcance é uma lista separada com ponto e virgula de tanto da "
3457 "<i>rede</i> ou\n"
3458 "nomes do <i>canal</i>.</p>\n"
3459 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3460 "<br />\n"
3461 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3462 "<br />\n"
3463 "deverão corresponder a #foobar e a qualquer canal que comece por "
3464 "<i>#quassel</i></p>"
3465
3466 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3468 msgid ""
3469 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3470 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3471 "<br />\n"
3472 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3473 msgstr ""
3474 "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n"
3475 "<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n"
3476 "<br />\n"
3477 "Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
3478 "filtradas novamente.</p>"
3479
3480 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3482 msgid "Rule is enabled"
3483 msgstr "A regra está activada"
3484
3485 #. ts-context IgnoreListModel
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3487 msgid ""
3488 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3489 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3490 msgstr ""
3491 "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br "
3492 "/>Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
3493 "filtradas novamente"
3494
3495 #. ts-context IgnoreListModel
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3497 msgid ""
3498 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3499 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3500 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3501 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3502 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3503 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3504 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3505 "host<br />"
3506 msgstr ""
3507 "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é "
3508 "correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br "
3509 "/><i>Exemplo:<i><br />    \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que "
3510 "contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string "
3511 "remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br />    "
3512 "\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br "
3513 "/>    \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha "
3514 "\"estupido\" de qualquer máquina<br />"
3515
3516 #. ts-context IgnoreListModel
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3518 msgid "By Sender"
3519 msgstr "Por Remetente"
3520
3521 #. ts-context IgnoreListModel
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3523 msgid "By Message"
3524 msgstr "Por Mensagem"
3525
3526 #. ts-context IgnoreListModel
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3528 msgid "Enabled"
3529 msgstr "Activado"
3530
3531 #. ts-context IgnoreListModel
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3533 msgid "Type"
3534 msgstr "Tipo"
3535
3536 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3538 msgid "&Edit"
3539 msgstr "&Editar"
3540
3541 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3543 msgid "Ignore List"
3544 msgstr "Lista de Ignorar"
3545
3546 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3548 msgid "Rule already exists"
3549 msgstr "A regra já existe"
3550
3551 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3552 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3553 msgid ""
3554 "There is already a rule\n"
3555 "\"%1\"\n"
3556 "Please choose another rule."
3557 msgstr ""
3558 "Já existe uma regra\n"
3559 "\"%1\"\n"
3560 "Por favor escolha outra regra."
3561
3562 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3564 msgid ""
3565 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3566 "(libindicate)."
3567 msgstr ""
3568 "Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do "
3569 "Projecto Ayatana."
3570
3571 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3572 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3573 msgid "Show messages in application indicator"
3574 msgstr "Mostrar mensagens no indicador da aplicação"
3575
3576 #. ts-context InputWidget
3577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3578 msgid "White"
3579 msgstr "Branco"
3580
3581 #. ts-context InputWidget
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3583 msgid "Black"
3584 msgstr "Preto"
3585
3586 #. ts-context InputWidget
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3588 msgid "Dark blue"
3589 msgstr "Azul escuro"
3590
3591 #. ts-context InputWidget
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3593 msgid "Dark green"
3594 msgstr "Verde escuro"
3595
3596 #. ts-context InputWidget
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3598 msgid "Red"
3599 msgstr "Vermelho"
3600
3601 #. ts-context InputWidget
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3603 msgid "Dark red"
3604 msgstr "Vermelho escuro"
3605
3606 #. ts-context InputWidget
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 msgid "Dark magenta"
3609 msgstr "Magenta escuro"
3610
3611 #. ts-context InputWidget
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 msgid "Orange"
3614 msgstr "Laranja"
3615
3616 #. ts-context InputWidget
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3618 msgid "Yellow"
3619 msgstr "Amarelo"
3620
3621 #. ts-context InputWidget
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3623 msgid "Green"
3624 msgstr "Verde"
3625
3626 #. ts-context InputWidget
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgid "Dark cyan"
3629 msgstr "Ciano escuro"
3630
3631 #. ts-context InputWidget
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgid "Cyan"
3634 msgstr "Ciano"
3635
3636 #. ts-context InputWidget
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgid "Blue"
3639 msgstr "Azul"
3640
3641 #. ts-context InputWidget
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgid "Magenta"
3644 msgstr "Magenta"
3645
3646 #. ts-context InputWidget
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgid "Dark gray"
3649 msgstr "Cinzento escuro"
3650
3651 #. ts-context InputWidget
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgid "Light gray"
3654 msgstr "Cinzento claro"
3655
3656 #. ts-context InputWidget
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3658 msgid "Clear Color"
3659 msgstr "Limpar Cor"
3660
3661 #. ts-context InputWidget
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3663 msgid "Focus Input Line"
3664 msgstr "Focar Linha de Entrada"
3665
3666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3667 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3671 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3675 msgid "Custom font:"
3676 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
3677
3678 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3680 msgid "Enable spell check"
3681 msgstr "Activar verificação ortográfica"
3682
3683 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3685 msgid "Enable per chat history"
3686 msgstr "Activar por histórico de conversa"
3687
3688 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3690 msgid "Show nick selector"
3691 msgstr "Mostrar selector de alcunha"
3692
3693 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3695 msgid "Show style buttons"
3696 msgstr "Mostrar botões de estilo"
3697
3698 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3700 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3705 msgid "Emacs key bindings"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3710 msgid "Multi-Line Editing"
3711 msgstr "Edição Multi-Linha"
3712
3713 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3715 msgid "Show at most"
3716 msgstr "Mostrar no máximo"
3717
3718 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3720 msgid "lines"
3721 msgstr "linhas"
3722
3723 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3725 msgid "Enable scrollbars"
3726 msgstr "Activar barras de rolagem"
3727
3728 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3730 msgid "Tab Completion"
3731 msgstr "Completar com tabulação"
3732
3733 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3735 msgid "Completion suffix:"
3736 msgstr "Sufixo de completação:"
3737
3738 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3740 msgid ": "
3741 msgstr ": "
3742
3743 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3745 msgid "Input Widget"
3746 msgstr "Elemento de Entrada"
3747
3748 #. ts-context IrcConnectionWizard
3749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3750 msgid "Save && Connect"
3751 msgstr "Gravar &e Conectar"
3752
3753 #. ts-context IrcListModel
3754 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3755 msgid "Users"
3756 msgstr "Utilizadores"
3757
3758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3759 #. ts-context IrcListModel
3760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3761 #. ts-context MainWin
3762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3763 #. ts-context NetworkModel
3764 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3766 msgid "Topic"
3767 msgstr "Tópico"
3768
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3771 msgid "%1 invited you to channel %2"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3776 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3777 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
3778
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3781 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3782 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT (005) sem parâmetros!"
3783
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3786 msgid ""
3787 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3788 "behavior!"
3789 msgstr ""
3790 "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um "
3791 "comportamento inesperado!"
3792
3793 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3796 #. Plain Message
3797 #. ----------
3798 #. Notice Message
3799 #. ----------
3800 #. Server Message
3801 #. ----------
3802 #. Info Message
3803 #. ----------
3804 #. Error Message
3805 #. ----------
3806 #. Topic Message
3807 #. ----------
3808 #. Invite Message
3809 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3816 msgid "%1"
3817 msgstr "%1"
3818
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3821 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3822 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3823
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3826 msgid "%1 is away: \"%2\""
3827 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3828
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3831 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3832 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3833 msgid "[Whois] %1"
3834 msgstr "[Whois] %1"
3835
3836 #. ts-context IrcServerHandler
3837 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3838 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3839 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
3840
3841 #. ts-context IrcServerHandler
3842 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3843 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3844 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
3845
3846 #. ts-context IrcServerHandler
3847 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3848 msgid "[Whowas] %1"
3849 msgstr "[Whowas] %1"
3850
3851 #. ts-context IrcServerHandler
3852 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3853 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3854 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3855
3856 #. ts-context IrcServerHandler
3857 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3858 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3859 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
3860
3861 #. ts-context IrcServerHandler
3862 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3863 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3864 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
3865
3866 #. ts-context IrcServerHandler
3867 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3868 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3869 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
3870
3871 #. ts-context IrcServerHandler
3872 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3873 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3874 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
3875
3876 #. ts-context IrcServerHandler
3877 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3878 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3879 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
3880
3881 #. ts-context IrcServerHandler
3882 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3883 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3884 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
3885
3886 #. ts-context IrcServerHandler
3887 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3888 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3889 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
3890
3891 #. ts-context IrcServerHandler
3892 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3893 msgid "End of channel list"
3894 msgstr "Fim da lista do canal"
3895
3896 #. ts-context IrcServerHandler
3897 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3898 msgid "Homepage for %1 is %2"
3899 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
3900
3901 #. ts-context IrcServerHandler
3902 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3903 msgid "Channel %1 created on %2"
3904 msgstr "Canal %1 criado em %2"
3905
3906 #. ts-context IrcServerHandler
3907 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3908 msgid "No topic is set for %1."
3909 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
3910
3911 #. ts-context IrcServerHandler
3912 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3913 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3914 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
3915
3916 #. ts-context IrcServerHandler
3917 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3918 msgid "Topic set by %1 on %2"
3919 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
3920
3921 #. ts-context IrcServerHandler
3922 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3923 msgid "%1 has been invited to %2"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. ts-context IrcServerHandler
3927 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3928 msgid "[Who] %1"
3929 msgstr "[Who] %1"
3930
3931 #. ts-context IrcServerHandler
3932 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3933 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3934 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
3935
3936 #. ts-context IrcServerHandler
3937 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3938 msgid "Nick already in use: %1"
3939 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
3940
3941 #. ts-context IrcServerHandler
3942 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3943 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3944 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
3945
3946 #. ts-context IrcServerHandler
3947 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3948 msgid ""
3949 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3950 msgstr ""
3951 "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick "
3952 "<outra_alcunha> para continuar"
3953
3954 #. ts-context IrcUserItem
3955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3956 msgid " is away"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3960 #. ts-context IrcUserItem
3961 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3962 #. ts-context QueryBufferItem
3963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3964 msgid "idling since %1"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3968 #. ts-context IrcUserItem
3969 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3970 #. ts-context QueryBufferItem
3971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3972 msgid "login time: %1"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3976 #. ts-context IrcUserItem
3977 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3978 #. ts-context QueryBufferItem
3979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3980 msgid "server: %1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3984 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3985 msgid "Show icons"
3986 msgstr "Mostrar ícones"
3987
3988 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3989 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3990 msgid "Chat List"
3991 msgstr "Lista de Conversa"
3992
3993 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3994 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3995 msgid "Display topic in tooltip"
3996 msgstr "Mostrar tópico nas dicas"
3997
3998 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3999 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4000 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4001 msgstr "A roda do rato muda a conversa seleccionada"
4002
4003 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4004 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4005 msgid "Use Custom Colors"
4006 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
4007
4008 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4009 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4010 msgid "Standard:"
4011 msgstr "Padrão:"
4012
4013 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4014 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4015 msgid "Inactive:"
4016 msgstr "Inactivo:"
4017
4018 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4019 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4020 msgid "Unread messages:"
4021 msgstr "Mensagens não lidas:"
4022
4023 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4024 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4025 msgid "Highlight:"
4026 msgstr "Destaque:"
4027
4028 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4029 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4030 msgid "Other activity:"
4031 msgstr "Outra actividade:"
4032
4033 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4034 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4035 msgid "1"
4036 msgstr "1"
4037
4038 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4039 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4040 msgid "Custom Nick List Colors"
4041 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
4042
4043 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4044 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4045 msgid "Online:"
4046 msgstr "Ligado:"
4047
4048 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4049 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4050 msgid "Away:"
4051 msgstr "Ausente:"
4052
4053 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4054 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4055 msgid "Chat & Nick Lists"
4056 msgstr "Conversa e Listas de Alcunhas"
4057
4058 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4059 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4060 msgid "Inactive"
4061 msgstr "Inactivo"
4062
4063 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4064 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4065 msgid "Normal"
4066 msgstr "Normal"
4067
4068 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4069 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4070 msgid "Unread messages"
4071 msgstr "Mensagens não lidas"
4072
4073 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4074 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4075 msgid "Other activity"
4076 msgstr "Outra actividade"
4077
4078 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4079 #. ts-context KNotificationBackend
4080 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4081 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4082 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4083 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4084 msgid "%n pending highlights"
4085 msgid_plural "%n pending highlights"
4086 msgstr[0] ""
4087 msgstr[1] ""
4088
4089 #. ts-context KeySequenceButton
4090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4091 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. ts-context KeySequenceButton
4095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4096 msgid "Unsupported Key"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. ts-context KeySequenceWidget
4100 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4101 msgid ""
4102 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4103 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. ts-context KeySequenceWidget
4107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4108 msgctxt "Meta key"
4109 msgid "Meta"
4110 msgstr "Meta"
4111
4112 #. ts-context KeySequenceWidget
4113 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4114 msgctxt "Ctrl key"
4115 msgid "Ctrl"
4116 msgstr "Ctrl"
4117
4118 #. ts-context KeySequenceWidget
4119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4120 msgctxt "Alt key"
4121 msgid "Alt"
4122 msgstr "Alt"
4123
4124 #. ts-context KeySequenceWidget
4125 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4126 msgctxt "Shift key"
4127 msgid "Shift"
4128 msgstr "Shift"
4129
4130 #. ts-context KeySequenceWidget
4131 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4132 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4133 msgid "Input"
4134 msgstr "Inserção"
4135
4136 #. ts-context KeySequenceWidget
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4138 msgctxt "No shortcut defined"
4139 msgid "None"
4140 msgstr "Nenhum"
4141
4142 #. ts-context KeySequenceWidget
4143 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4144 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4145 msgid "Shortcut Conflict"
4146 msgstr "Conflito de Atalhos"
4147
4148 #. ts-context KeySequenceWidget
4149 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4150 msgid ""
4151 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4152 "Please choose another one."
4153 msgstr ""
4154
4155 #. ts-context KeySequenceWidget
4156 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4157 msgid ""
4158 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. ts-context KeySequenceWidget
4162 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4163 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. ts-context KeySequenceWidget
4167 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4168 msgid "Reassign"
4169 msgstr "Reatribuir"
4170
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4173 msgid "&Connect to Core..."
4174 msgstr "&Conectar ao Núcleo..."
4175
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4178 msgid "&Disconnect from Core"
4179 msgstr "&Desconectar do Núcleo"
4180
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4183 msgid "Core &Info..."
4184 msgstr "&Info do Núcleo..."
4185
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4188 msgid "Configure &Networks..."
4189 msgstr "Configurar &Redes..."
4190
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4193 msgid "&Quit"
4194 msgstr "&Sair"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4198 msgid "&Configure Chat Lists..."
4199 msgstr "&Configurar Listas de Conversas..."
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4203 msgid "&Lock Layout"
4204 msgstr "&Trancar Disposição"
4205
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4208 msgid "Show &Search Bar"
4209 msgstr "Mostrar Barra de &Procura"
4210
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4213 msgid "Show Away Log"
4214 msgstr "Mostrar Registo de Ausência"
4215
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4218 msgid "Show &Menubar"
4219 msgstr "Mostrar Barra de &Menus"
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4223 msgid "Show Status &Bar"
4224 msgstr "Mostrar &Barra de Estado"
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4228 msgid "&Fullscreen mode"
4229 msgstr "&Modo Ecrã Completo"
4230
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4233 msgid "Configure &Shortcuts..."
4234 msgstr "Configurar o&s Atalhos..."
4235
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4238 msgid "&Configure Quassel..."
4239 msgstr "&Configurar Quassel..."
4240
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4243 msgid "&About Quassel"
4244 msgstr "&Acerca do Quassel"
4245
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4248 msgid "About &Qt"
4249 msgstr "Acerca do &Qt"
4250
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4253 msgid "Debug &NetworkModel"
4254 msgstr "Depurar Modelo da &Rede"
4255
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4258 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4259 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4260
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4263 msgid "Debug &MessageModel"
4264 msgstr "Depurar &Modelo da Mensagem"
4265
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4268 msgid "Debug &HotList"
4269 msgstr "Depurar Lista &Preferida"
4270
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4273 msgid "Debug &Log"
4274 msgstr "Depurar Re&gisto"
4275
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4278 msgid "Reload Stylesheet"
4279 msgstr "Recarregar Folha de Estilo"
4280
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4283 msgid "Navigation"
4284 msgstr "Navegação"
4285
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4288 msgid "Jump to hot chat"
4289 msgstr "Saltar para a conversa preferida"
4290
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4293 msgid "Set Quick Access #0"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4298 msgid "Set Quick Access #1"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4303 msgid "Set Quick Access #2"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4308 msgid "Set Quick Access #3"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4313 msgid "Set Quick Access #4"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4318 msgid "Set Quick Access #5"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4323 msgid "Set Quick Access #6"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4328 msgid "Set Quick Access #7"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4333 msgid "Set Quick Access #8"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4338 msgid "Set Quick Access #9"
4339 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
4340
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4343 msgid "Quick Access #0"
4344 msgstr "Acesso Rápido #0"
4345
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4348 msgid "Quick Access #1"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4353 msgid "Quick Access #2"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4358 msgid "Quick Access #3"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4363 msgid "Quick Access #4"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4368 msgid "Quick Access #5"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4373 msgid "Quick Access #6"
4374 msgstr "Acesso Rápido #6"
4375
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4378 msgid "Quick Access #7"
4379 msgstr "Acesso Rápido #7"
4380
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4383 msgid "Quick Access #8"
4384 msgstr "Acesso Rápido #8"
4385
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4388 msgid "Quick Access #9"
4389 msgstr "Acesso Rápido #9"
4390
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4393 msgid "Activate Next Chat List"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4398 msgid "Activate Previous Chat List"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4403 msgid "Go to Next Chat"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4408 msgid "Go to Previous Chat"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4413 msgid "&File"
4414 msgstr "&Ficheiro"
4415
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4418 msgid "&Networks"
4419 msgstr "&Redes"
4420
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4423 msgid "&View"
4424 msgstr "&Ver"
4425
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4428 msgid "&Chat Lists"
4429 msgstr "Listas de &Conversa"
4430
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4433 msgid "&Toolbars"
4434 msgstr "Barras de &Ferramentas"
4435
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4438 msgid "&Settings"
4439 msgstr "&Definições"
4440
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4443 msgid "&Help"
4444 msgstr "A&juda"
4445
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4448 msgid "Debug"
4449 msgstr "Depurar"
4450
4451 #. ts-context MainWin
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4453 msgid "Nicks"
4454 msgstr "Alcunhas"
4455
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4458 msgid "Show Nick List"
4459 msgstr "Mostrar Lista de Alcunhas"
4460
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4463 msgid "Show Chat Monitor"
4464 msgstr "Mostrar Monitorização da Conversa"
4465
4466 #. ts-context MainWin
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4468 msgid "Inputline"
4469 msgstr "Linha de entrada"
4470
4471 #. ts-context MainWin
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4473 msgid "Show Input Line"
4474 msgstr "Mostrar Linha de Entrada"
4475
4476 #. ts-context MainWin
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4478 msgid "Show Topic Line"
4479 msgstr "Mostrar Linha do Tópico"
4480
4481 #. ts-context MainWin
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4483 msgid "Main Toolbar"
4484 msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
4485
4486 #. ts-context MainWin
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4488 msgid "Connected to core."
4489 msgstr "Conectado ao núcleo."
4490
4491 #. ts-context MainWin
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4493 msgid "Not connected to core."
4494 msgstr "Não conectado ao núcleo."
4495
4496 #. ts-context MainWin
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4498 msgid "Unencrypted Connection"
4499 msgstr "Conexão Não Encriptada"
4500
4501 #. ts-context MainWin
4502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4503 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4504 msgstr "<b>O seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
4505
4506 #. ts-context MainWin
4507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4508 msgid ""
4509 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4510 "Quassel core."
4511 msgstr ""
4512 "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o "
4513 "seu núcleo Quassel."
4514
4515 #. ts-context MainWin
4516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4517 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4518 msgstr "<b>O seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
4519
4520 #. ts-context MainWin
4521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4522 msgid "Untrusted Security Certificate"
4523 msgstr "Certificado de Segurança Não Confiável"
4524
4525 #. ts-context MainWin
4526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4527 msgid ""
4528 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4529 "following reasons:</b>"
4530 msgstr ""
4531 "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas "
4532 "seguintes razões:</b>"
4533
4534 #. ts-context MainWin
4535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4536 msgid "Show Certificate"
4537 msgstr "Mostrar Certificado"
4538
4539 #. ts-context MainWin
4540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4541 msgid ""
4542 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4543 msgstr "Deseja aceitar este certificado para sempre sem ser solicitado?"
4544
4545 #. ts-context MainWin
4546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4547 msgid "Current Session Only"
4548 msgstr "Apenas Sessão Actual"
4549
4550 #. ts-context MainWin
4551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4552 msgid "Forever"
4553 msgstr "Para Sempre"
4554
4555 #. ts-context MainWin
4556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4557 msgid "Core Connection Error"
4558 msgstr "Erro de Conexão do Núcleo"
4559
4560 #. ts-context MainWin
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4562 msgid "&Normal mode"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. ts-context MessageModel
4566 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4567 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4568 msgstr "A pedir %1 mensagens do histórico para o 'buffer' %2:%3"
4569
4570 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4571 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4572 msgid "Receiving Backlog"
4573 msgstr "A receber histórico"
4574
4575 #. ts-context MultiLineEdit
4576 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4577 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4578 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4579 msgstr[0] ""
4580 msgstr[1] ""
4581
4582 #. ts-context MultiLineEdit
4583 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4584 msgid "Paste Protection"
4585 msgstr "Protecção de Colagem"
4586
4587 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4588 #. ts-context NetworkAddDlg
4589 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4590 #. ts-context NetworkEditDlg
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4593 msgid "Add Network"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. ts-context NetworkAddDlg
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4598 msgid "Use preset:"
4599 msgstr "Usar predefinido:"
4600
4601 #. ts-context NetworkAddDlg
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4603 msgid "Manually specify network settings"
4604 msgstr "Indicar manualmente as definições da rede"
4605
4606 #. ts-context NetworkAddDlg
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4608 msgid "Manual Settings"
4609 msgstr "Definições Manuais"
4610
4611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4612 #. ts-context NetworkAddDlg
4613 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4614 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4616 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4617 msgid "Network name:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4621 #. ts-context NetworkAddDlg
4622 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4623 #. ts-context ServerEditDlg
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4625 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4626 msgid "Server address:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. ts-context NetworkAddDlg
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4631 msgid "Server password:"
4632 msgstr "Senha do servidor:"
4633
4634 #. ts-context NetworkAddDlg
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4636 msgid "Use secure connection"
4637 msgstr "Usar conexão segura"
4638
4639 #. ts-context NetworkEditDlg
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4641 msgid "Please enter a network name:"
4642 msgstr "Por favor indique um nome de rede:"
4643
4644 #. ts-context NetworkItem
4645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4646 msgid "Server: %1"
4647 msgstr "Servidor: %1"
4648
4649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4650 #. ts-context NetworkItem
4651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4652 #. ts-context TopicWidget
4653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4654 msgid "Users: %1"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4658 #. ts-context NetworkItem
4659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4660 #. ts-context TopicWidget
4661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4662 msgid "Lag: %1 msecs"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. ts-context NetworkModel
4666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4667 msgid "Chat"
4668 msgstr "Conversa"
4669
4670 #. ts-context NetworkModel
4671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4672 msgid "Nick Count"
4673 msgstr "Contagem da Alcunha"
4674
4675 #. ts-context NetworkModelController
4676 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4677 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4678 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4679 msgstr[0] ""
4680 msgstr[1] ""
4681
4682 #. ts-context NetworkModelController
4683 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4684 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4685 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
4686
4687 #. ts-context NetworkModelController
4688 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4689 msgid ""
4690 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4691 "from the core's database and cannot be undone."
4692 msgstr ""
4693 "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os "
4694 "dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
4695
4696 #. ts-context NetworkModelController
4697 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4698 msgid ""
4699 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4700 msgstr ""
4701 "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia "
4702 "do canal primeiro."
4703
4704 #. ts-context NetworkModelController
4705 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4706 msgid "Remove buffers permanently?"
4707 msgstr "Remover 'buffers' permanentemente?"
4708
4709 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4710 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4711 msgid "Join Channel"
4712 msgstr "Entrar no Canal"
4713
4714 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4715 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4716 msgid "Channel:"
4717 msgstr "Canal:"
4718
4719 #. ts-context NetworkPage
4720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4721 msgid "Setup Network Connection"
4722 msgstr "Definição da Conexão da Rede"
4723
4724 #. ts-context NetworksSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4726 msgid "Network Details"
4727 msgstr "Detalhes da Rede"
4728
4729 #. ts-context NetworksSettingsPage
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4731 msgid "Identity:"
4732 msgstr "Identidade:"
4733
4734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4737 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4739 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4740 msgid "Servers"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. ts-context NetworksSettingsPage
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4745 msgid "Manage servers for this network"
4746 msgstr "Gerir servidores para esta rede"
4747
4748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4749 #. ts-context NetworksSettingsPage
4750 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4751 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4753 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4754 msgid "&Edit..."
4755 msgstr ""
4756
4757 #. ts-context NetworksSettingsPage
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4759 msgid "Commands"
4760 msgstr "Comandos"
4761
4762 #. ts-context NetworksSettingsPage
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4764 msgid ""
4765 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4766 "connecting to a server"
4767 msgstr ""
4768 "Configurar identificação automática ou junte os comandos  a serem executados "
4769 "após conectar a este servidor"
4770
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4773 msgid "Commands to execute on connect:"
4774 msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
4775
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4778 msgid ""
4779 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4780 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4781 "be needed here!"
4782 msgstr ""
4783 "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\n"
4784 "Note que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join "
4785 "raramente será preciso aqui!"
4786
4787 #. ts-context NetworksSettingsPage
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4789 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4790 msgstr "Reconectar automaticamente à rede IRC após as falhas da conexão"
4791
4792 #. ts-context NetworksSettingsPage
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4794 msgid "Automatic Reconnect"
4795 msgstr "Reconectar Automaticamente"
4796
4797 #. ts-context NetworksSettingsPage
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4799 msgid "Wait"
4800 msgstr "Aguarde"
4801
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4804 msgid " s"
4805 msgstr " e"
4806
4807 #. ts-context NetworksSettingsPage
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4809 msgid "between retries"
4810 msgstr "entre tentativas"
4811
4812 #. ts-context NetworksSettingsPage
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4814 msgid "Number of retries:"
4815 msgstr "Número de tentativas:"
4816
4817 #. ts-context NetworksSettingsPage
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4819 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4820 msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
4821
4822 #. ts-context NetworksSettingsPage
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4825 msgid "Auto Identify"
4826 msgstr "Auto Identificar"
4827
4828 #. ts-context NetworksSettingsPage
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4830 msgid "NickServ"
4831 msgstr "NickServ"
4832
4833 #. ts-context NetworksSettingsPage
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4835 msgid "Service:"
4836 msgstr "Serviço:"
4837
4838 #. ts-context NetworksSettingsPage
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4840 msgid "Use SASL Authentication"
4841 msgstr "Usar Autenticação SASL"
4842
4843 #. ts-context NetworksSettingsPage
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4845 msgid "Account:"
4846 msgstr "Conta:"
4847
4848 #. ts-context NetworksSettingsPage
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4850 msgid "Encodings"
4851 msgstr "Codificações"
4852
4853 #. ts-context NetworksSettingsPage
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4855 msgid ""
4856 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4857 msgstr ""
4858 "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e "
4859 "reconexão automática"
4860
4861 #. ts-context NetworksSettingsPage
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4863 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4864 msgstr "Controlo das codificações para mensagens que entram e saem"
4865
4866 #. ts-context NetworksSettingsPage
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4868 msgid "Use Custom Encodings"
4869 msgstr "Usar Codificações Personalizadas"
4870
4871 #. ts-context NetworksSettingsPage
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4874 msgid ""
4875 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4876 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4877 msgstr ""
4878 "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\n"
4879 "UTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
4880
4881 #. ts-context NetworksSettingsPage
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4883 msgid "Send messages in:"
4884 msgstr "Enviar mensagens em:"
4885
4886 #. ts-context NetworksSettingsPage
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4889 msgid ""
4890 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4891 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4892 msgstr ""
4893 "As mensagens recebidas em Utf8 serão sempre tratadas como tal.\n"
4894 "Esta configuração define a codificação para mensagens que não\n"
4895 "são Utf8."
4896
4897 #. ts-context NetworksSettingsPage
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4899 msgid "Receive fallback:"
4900 msgstr "Receber retorno:"
4901
4902 #. ts-context NetworksSettingsPage
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4905 msgid ""
4906 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4907 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4908 msgstr ""
4909 "Isto especifica como as mensagens de controlo, as alcunhas e nomes dos\n"
4910 "servidores são codificados. A não ser que *realmente* saiba o que está a\n"
4911 "fazer, deixe este como ISO-8859-1!"
4912
4913 #. ts-context NetworksSettingsPage
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4915 msgid "Server encoding:"
4916 msgstr "Codificação do servidor:"
4917
4918 #. ts-context NetworksSettingsPage
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4920 msgid "Networks"
4921 msgstr "Redes"
4922
4923 #. ts-context NetworksSettingsPage
4924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4925 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4926 msgstr "<li>Todas as redes precisam de pelo menos um servidor definido</li>"
4927
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4930 msgid "Invalid Network Settings"
4931 msgstr "Definições de Rede Inválidas"
4932
4933 #. ts-context NetworksSettingsPage
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4935 msgid "Delete Network?"
4936 msgstr "Apagar rede?"
4937
4938 #. ts-context NetworksSettingsPage
4939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4940 msgid ""
4941 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4942 "including the backlog?"
4943 msgstr ""
4944 "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, "
4945 "incluindo o histórico?"
4946
4947 #. ts-context NickEditDlg
4948 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4949 msgid "Edit Nickname"
4950 msgstr "Editar Alcunha"
4951
4952 #. ts-context NickEditDlg
4953 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4954 msgid "Please enter a valid nickname:"
4955 msgstr "Por favor indique uma alcunha válida:"
4956
4957 #. ts-context NickEditDlg
4958 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4959 msgid ""
4960 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4961 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4962 msgstr ""
4963 "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e "
4964 "caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4965
4966 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4967 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4968 msgid "Notifications"
4969 msgstr "Notificações"
4970
4971 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4972 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4973 msgid "Select Audio File"
4974 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
4975
4976 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4977 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4978 msgid "Play a sound"
4979 msgstr "Reproduzir som"
4980
4981 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4982 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4983 msgid "Prelisten to the selected sound"
4984 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
4985
4986 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4987 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4988 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4989 msgid "Select the sound file to play"
4990 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
4991
4992 #. ts-context PostgreSqlStorage
4993 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4994 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4995 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4996
4997 #. ts-context QObject
4998 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4999 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5000 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
5001
5002 #. ts-context QObject
5003 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5004 msgid ""
5005 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5006 msgstr ""
5007 "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
5008
5009 #. ts-context QObject
5010 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5011 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5012 msgstr ""
5013 "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
5014
5015 #. ts-context QObject
5016 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5017 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5018 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
5019
5020 #. ts-context QObject
5021 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5022 msgid ""
5023 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5024 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5025 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5026 msgstr ""
5027 "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a "
5028 "sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode "
5029 "cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para "
5030 "alterações mais detalhadas."
5031
5032 #. ts-context QssParser
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5035 msgid "Invalid block declaration: %1"
5036 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
5037
5038 #. ts-context QssParser
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5040 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5041 msgstr "Atribuição da função da paleta inválida: %1"
5042
5043 #. ts-context QssParser
5044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5045 msgid "Unknown palette role name: %1"
5046 msgstr "Nome da função da paleta desconhecida: %1"
5047
5048 #. ts-context QssParser
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5050 msgid "Invalid subelement name in %1"
5051 msgstr "Nome de subelemento inválido em %1"
5052
5053 #. ts-context QssParser
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5055 msgid "Invalid message type in %1"
5056 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
5057
5058 #. ts-context QssParser
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5060 msgid "Invalid condition %1"
5061 msgstr "Condição inválida %1"
5062
5063 #. ts-context QssParser
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5065 msgid "Invalid message label: %1"
5066 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
5067
5068 #. ts-context QssParser
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5070 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5071 msgstr "Especificação senderhash inválida: %1"
5072
5073 #. ts-context QssParser
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5075 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5076 msgstr "O senderhash pode ser no máximo \"0x0f\"!"
5077
5078 #. ts-context QssParser
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5080 msgid "Invalid format name: %1"
5081 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
5082
5083 #. ts-context QssParser
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5085 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5086 msgstr "Especificação de cor IRC ilegal (deve estar entre 00 e 0f): %1"
5087
5088 #. ts-context QssParser
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5090 msgid "Unhandled condition: %1"
5091 msgstr "Condição não manuseada: %1"
5092
5093 #. ts-context QssParser
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5095 msgid "Invalid proplist %1"
5096 msgstr "Proplist inválido %1"
5097
5098 #. ts-context QssParser
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5100 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5101 msgstr "Tipo do item chatlist inválido %1"
5102
5103 #. ts-context QssParser
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5105 msgid "Invalid chatlist state %1"
5106 msgstr "Estado  chatlist inválido %1"
5107
5108 #. ts-context QssParser
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5110 msgid "Invalid property declaration: %1"
5111 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
5112
5113 #. ts-context QssParser
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5115 msgid "Invalid font property: %1"
5116 msgstr "Propriedade de letra inválida: %1"
5117
5118 #. ts-context QssParser
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5120 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5121 msgstr "Propriedade ChatLine desconhecida: %1"
5122
5123 #. ts-context QssParser
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5125 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5126 msgstr "Especificação da função da paleta de cores inválida: %1"
5127
5128 #. ts-context QssParser
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5130 msgid "Unknown palette color role: %1"
5131 msgstr "Função da paleta de cores desconhecida: %1"
5132
5133 #. ts-context QssParser
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5136 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5137 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
5138
5139 #. ts-context QssParser
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5142 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5143 msgstr "Gradiente inválido pára a lista: %1"
5144
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5147 msgid "Invalid font specification: %1"
5148 msgstr "Especificação de letra inválido: %1"
5149
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5152 msgid "Invalid font style specification: %1"
5153 msgstr "Especificação do estilo da letra inválido: %1"
5154
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5157 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5158 msgstr "Especificação do peso da letra inválido: %1"
5159
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5162 msgid "Invalid font size specification: %1"
5163 msgstr "Especificação de tamanho de letra inválida: %1"
5164
5165 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5166 #: ../src/common/util.cpp:145
5167 msgid "year"
5168 msgstr "ano"
5169
5170 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5171 #: ../src/common/util.cpp:146
5172 msgid "day"
5173 msgstr "dia"
5174
5175 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5176 #: ../src/common/util.cpp:147
5177 msgid "h"
5178 msgstr "h"
5179
5180 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5181 #: ../src/common/util.cpp:148
5182 msgid "min"
5183 msgstr "min"
5184
5185 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5186 #: ../src/common/util.cpp:149
5187 msgid "sec"
5188 msgstr "seg"
5189
5190 #. ts-context QueryBufferItem
5191 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5192 msgid "<b>Query with %1</b>"
5193 msgstr "<b>Consulta com %1</b>"
5194
5195 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5196 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5197 msgid "Sync With Core"
5198 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
5199
5200 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5201 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5202 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5203 msgstr "A sincronizar dados com o núcleo, por favor aguarde..."
5204
5205 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5206 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5207 msgid "Abort"
5208 msgstr "Abortar"
5209
5210 #. ts-context ServerEditDlg
5211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5212 msgid "Server Info"
5213 msgstr "Informação do Servidor"
5214
5215 #. ts-context ServerEditDlg
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5217 msgid "Use SSL"
5218 msgstr "Usar SSL"
5219
5220 #. ts-context ServerEditDlg
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5222 msgid "SSL Version:"
5223 msgstr "Versão do SSL:"
5224
5225 #. ts-context ServerEditDlg
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5227 msgid ""
5228 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5229 "SSLv3!"
5230 msgstr ""
5231 "Não mude a não ser que se vá conectar a um servidor que não suporte SSLv3!"
5232
5233 #. ts-context ServerEditDlg
5234 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5235 msgid "SSLv3 (default)"
5236 msgstr "SSLv3 (predefinido)"
5237
5238 #. ts-context ServerEditDlg
5239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5240 msgid "SSLv2"
5241 msgstr "SSLv2"
5242
5243 #. ts-context ServerEditDlg
5244 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5245 msgid "TLSv1"
5246 msgstr "TLSv1"
5247
5248 #. ts-context ServerEditDlg
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5250 msgid "Proxy Host:"
5251 msgstr "Endereço do 'Proxy':"
5252
5253 #. ts-context ServerEditDlg
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5255 msgid "Proxy Username:"
5256 msgstr "Nome de Utilizador do 'Proxy':"
5257
5258 #. ts-context ServerEditDlg
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5260 msgid "Proxy Password:"
5261 msgstr "Senha do 'Proxy':"
5262
5263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5264 #. ts-context SettingsDlg
5265 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5266 #. ts-context SettingsPageDlg
5267 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5268 msgid "Configure Quassel"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5272 #. ts-context SettingsDlg
5273 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5274 #. ts-context SettingsPageDlg
5275 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5276 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5277 msgid "Settings"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. ts-context SettingsDlg
5281 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5282 msgid "Save changes"
5283 msgstr "Gravar alterações"
5284
5285 #. ts-context SettingsDlg
5286 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5287 msgid ""
5288 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5289 "to apply your changes now?"
5290 msgstr ""
5291 "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja "
5292 "aplicar as alterações agora?"
5293
5294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5295 #. ts-context SettingsDlg
5296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5297 #. ts-context SettingsPageDlg
5298 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5299 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5300 msgid "Configure %1"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5304 #. ts-context SettingsDlg
5305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5306 #. ts-context SettingsPageDlg
5307 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5308 msgid "Reload Settings"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5312 #. ts-context SettingsDlg
5313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5314 #. ts-context SettingsPageDlg
5315 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5316 msgid ""
5317 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5321 #. ts-context SettingsDlg
5322 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5323 #. ts-context SettingsPageDlg
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5325 msgid "Restore Defaults"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5329 #. ts-context SettingsDlg
5330 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5331 #. ts-context SettingsPageDlg
5332 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5333 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. ts-context ShortcutsModel
5337 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5338 msgid "Action"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. ts-context ShortcutsModel
5342 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5343 msgid "Shortcut"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5347 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5348 msgid "Search:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5352 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5353 msgid "Shortcut for Selected Action"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5357 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5358 msgid "Default:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5362 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5363 msgid "Custom:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5367 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5368 msgid "Shortcuts"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. ts-context SignalProxy
5372 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5373 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5374 msgstr ""
5375 "O ponto tentou enviar um pacote maior que tamanho máximo esperado pelo "
5376 "pacote!"
5377
5378 #. ts-context SignalProxy
5379 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5380 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5381 msgstr "O ponto tentou enviar um pacote de tamanho 0 byte!"
5382
5383 #. ts-context SignalProxy
5384 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5385 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5386 msgstr "O ponto enviou dados comprimidos corrompidos!"
5387
5388 #. ts-context SignalProxy
5389 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5390 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5391 msgstr "O ponto enviou dados corrompidos: incapaz de carregar o QVariant!"
5392
5393 #. ts-context SignalProxy
5394 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5395 msgid "Disconnecting"
5396 msgstr "A desconectar"
5397
5398 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5399 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5400 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5401 msgstr "O nome da rede IRC que está a configurar"
5402
5403 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5405 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5406 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
5407
5408 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5409 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5410 msgid "Edit this server entry"
5411 msgstr "Editar esta entrada do servidor"
5412
5413 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5414 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5415 msgid "Add another IRC server"
5416 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
5417
5418 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5420 msgid "Remove this server entry from the list"
5421 msgstr "Remover este servidor da lista"
5422
5423 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5424 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5425 msgid "Join Channels Automatically"
5426 msgstr "Entrar nos Canais Automaticamente"
5427
5428 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5429 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5430 msgid ""
5431 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5432 "network"
5433 msgstr ""
5434 "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à "
5435 "rede"
5436
5437 #. ts-context SqliteStorage
5438 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5439 msgid ""
5440 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5441 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5442 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5443 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5444 "your core."
5445 msgstr ""
5446 "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer "
5447 "qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que "
5448 "não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel "
5449 "deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas "
5450 "espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
5451
5452 #. ts-context SslInfoDlg
5453 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5454 msgid "Security Information"
5455 msgstr "Informações de segurança"
5456
5457 #. ts-context SslInfoDlg
5458 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5459 msgid "<b>Hostname:</b>"
5460 msgstr "<b>Nome da máquina:</b>"
5461
5462 #. ts-context SslInfoDlg
5463 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5464 msgid "<b>IP address:</b>"
5465 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
5466
5467 #. ts-context SslInfoDlg
5468 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5469 msgid "<b>Encryption:</b>"
5470 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
5471
5472 #. ts-context SslInfoDlg
5473 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5474 msgid "<b>Protocol:</b>"
5475 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5476
5477 #. ts-context SslInfoDlg
5478 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5479 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5480 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
5481
5482 #. ts-context SslInfoDlg
5483 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5484 msgid "Subject"
5485 msgstr "Assunto"
5486
5487 #. ts-context SslInfoDlg
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5489 msgid "<b>Common name:</b>"
5490 msgstr "<b>Nome Comum:</b>"
5491
5492 #. ts-context SslInfoDlg
5493 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5494 msgid "<b>Organization:</b>"
5495 msgstr "<b>Organização:</b>"
5496
5497 #. ts-context SslInfoDlg
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5499 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5500 msgstr "<b>Unidade Organizacional:</b>"
5501
5502 #. ts-context SslInfoDlg
5503 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5504 msgid "<b>Country:</b>"
5505 msgstr "<b>País:</b>"
5506
5507 #. ts-context SslInfoDlg
5508 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5509 msgid "<b>State or province:</b>"
5510 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
5511
5512 #. ts-context SslInfoDlg
5513 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5514 msgid "<b>Locality:</b>"
5515 msgstr "<b>Localidade:</b>"
5516
5517 #. ts-context SslInfoDlg
5518 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5519 msgid "Issuer"
5520 msgstr "Emitente"
5521
5522 #. ts-context SslInfoDlg
5523 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5524 msgid "<b>Validity period:</b>"
5525 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
5526
5527 #. ts-context SslInfoDlg
5528 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5529 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5530 msgstr "<b>Resumo MD5:</b>"
5531
5532 #. ts-context SslInfoDlg
5533 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5534 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5535 msgstr "<b>Resumo SHA1:</b>"
5536
5537 #. ts-context SslInfoDlg
5538 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5539 msgid "<b>Trusted:</b>"
5540 msgstr "<b>Confiável:</b>"
5541
5542 #. ts-context SslInfoDlg
5543 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5544 msgid "Yes"
5545 msgstr "Sim"
5546
5547 #. ts-context SslInfoDlg
5548 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5549 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5550 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
5551
5552 #. ts-context SslInfoDlg
5553 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5554 msgid "%1 to %2"
5555 msgstr "%1 para %2"
5556
5557 #. ts-context StatusBufferItem
5558 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5559 msgid "Status Buffer"
5560 msgstr "EStado do 'Buffer'"
5561
5562 #. ts-context SystemTray
5563 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5564 msgid "&Minimize"
5565 msgstr "&Minimizar"
5566
5567 #. ts-context SystemTray
5568 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5569 msgid "&Restore"
5570 msgstr "&Restaurar"
5571
5572 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5573 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5574 msgid "Show a message in a popup"
5575 msgstr "Mostra uma mensagem num 'popup'"
5576
5577 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5578 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5579 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5580 msgstr "Activar entrada da doca, limite de tempo:"
5581
5582 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5583 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5584 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5585 msgstr "Marcar entrada da barra de tarefas, intervalo de tempo:"
5586
5587 #. ts-context ToolBarActionProvider
5588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5589 msgid "Connect to IRC"
5590 msgstr "Conectar ao IRC"
5591
5592 #. ts-context ToolBarActionProvider
5593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5594 msgid "Disconnect from IRC"
5595 msgstr "Desconectar do IRC"
5596
5597 #. ts-context ToolBarActionProvider
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5599 msgid "Leave currently selected channel"
5600 msgstr "Deixar o canal seleccionado actualmente"
5601
5602 #. ts-context ToolBarActionProvider
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5604 msgid "Join a channel"
5605 msgstr "Entrar num canal"
5606
5607 #. ts-context ToolBarActionProvider
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5609 msgid "Query"
5610 msgstr "Consulta"
5611
5612 #. ts-context ToolBarActionProvider
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5614 msgid "Start a private conversation"
5615 msgstr "Inicia uma conversa privada"
5616
5617 #. ts-context ToolBarActionProvider
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5619 msgid "Request user information"
5620 msgstr "Pedido de informação do utilizador"
5621
5622 #. ts-context ToolBarActionProvider
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5624 msgid "Op"
5625 msgstr "Op"
5626
5627 #. ts-context ToolBarActionProvider
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5629 msgid "Give operator privileges to user"
5630 msgstr "Dar privilégios de operador ao utilizador"
5631
5632 #. ts-context ToolBarActionProvider
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5634 msgid "Deop"
5635 msgstr "Deop"
5636
5637 #. ts-context ToolBarActionProvider
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5639 msgid "Take operator privileges from user"
5640 msgstr "Tirar privilégios de operador do utilizador"
5641
5642 #. ts-context ToolBarActionProvider
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5644 msgid "Voice"
5645 msgstr "Voz"
5646
5647 #. ts-context ToolBarActionProvider
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5649 msgid "Give voice to user"
5650 msgstr "Dar voz ao utilizador"
5651
5652 #. ts-context ToolBarActionProvider
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5654 msgid "Devoice"
5655 msgstr "Tirar voz"
5656
5657 #. ts-context ToolBarActionProvider
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5659 msgid "Take voice from user"
5660 msgstr "Tirar voz do utilizador"
5661
5662 #. ts-context ToolBarActionProvider
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5664 msgid "Kick"
5665 msgstr "Expulsar"
5666
5667 #. ts-context ToolBarActionProvider
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5669 msgid "Remove user from channel"
5670 msgstr "Remover utilizador do canal"
5671
5672 #. ts-context ToolBarActionProvider
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5674 msgid "Ban"
5675 msgstr "Banir"
5676
5677 #. ts-context ToolBarActionProvider
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5679 msgid "Ban user from channel"
5680 msgstr "Banir utilizador do canal"
5681
5682 #. ts-context ToolBarActionProvider
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5684 msgid "Kick/Ban"
5685 msgstr "Expulsar/Banir"
5686
5687 #. ts-context ToolBarActionProvider
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5689 msgid "Remove and ban user from channel"
5690 msgstr "Remover e banir utilizador do canal"
5691
5692 #. ts-context ToolBarActionProvider
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5694 msgid "Connect to all"
5695 msgstr "Conectar a todos"
5696
5697 #. ts-context ToolBarActionProvider
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5699 msgid "Disconnect from all"
5700 msgstr "Desconectar de todos"
5701
5702 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5703 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5704 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5705 msgstr "Redimensionar dinamicamente para caberem os conteúdos"
5706
5707 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5708 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5709 msgid "On hover only"
5710 msgstr "Em foco apenas"
5711
5712 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5713 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5714 msgid "Topic Widget"
5715 msgstr "Elemento do Tópico"
5716
5717 #. Action Message
5718 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5719 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5720 msgid "%DN%1%DN %2"
5721 msgstr "%DN%1%DN %2"
5722
5723 #. Nick Message
5724 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5725 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5726 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5727 msgstr "É conhecido como %DN%1%DN"
5728
5729 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5730 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5731 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5732 msgstr "%DN%1%DN é conhecido como %DN%2%DN"
5733
5734 #. Mode Message
5735 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5736 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5737 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5738 msgstr "Modo de utilizador: %DM%1%DM"
5739
5740 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5742 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5743 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5744
5745 #. Join Message
5746 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5748 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5749 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou em %DC%4%DC"
5750
5751 #. Part Message
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5754 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5755 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu de %DC%4%DC"
5756
5757 #. Quit Message
5758 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5760 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5761 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
5762
5763 #. Kick Message
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5766 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5767 msgstr "%DN%1%DN expulsou %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5768
5769 #. Day Change Message
5770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5772 msgid "{Day changed to %1}"
5773 msgstr "{Dia mudado para %1}"
5774
5775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5777 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5778 msgstr ""
5779 "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os "
5780 "utilizadores entraram: "
5781
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5784 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5785 msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
5786
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5789 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5790 msgstr ""
5791 "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores "
5792 "sairam: "
5793
5794 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5796 msgid "[%1]"
5797 msgstr "[%1]"
5798
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5801 msgid "<%1>"
5802 msgstr "<%1>"
5803
5804 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5806 msgid "-*-"
5807 msgstr "-*-"
5808
5809 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5811 msgid "<->"
5812 msgstr "<->"
5813
5814 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5816 msgid "***"
5817 msgstr "***"
5818
5819 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5821 msgid "-->"
5822 msgstr "-->"
5823
5824 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5826 msgid "<--"
5827 msgstr "<--"
5828
5829 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5831 msgid "<-*"
5832 msgstr "<-*"
5833
5834 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5836 msgid "<-x"
5837 msgstr "<-x"
5838
5839 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5842 msgid "*"
5843 msgstr "*"
5844
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5847 msgid "-"
5848 msgstr "-"
5849
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5852 msgid "=>"
5853 msgstr "=>"
5854
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5857 msgid "<="
5858 msgstr "<="
5859
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5862 msgid "->"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. ts-context UserCategoryItem
5866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5867 msgid "%n Owner(s)"
5868 msgid_plural "%n Owner(s)"
5869 msgstr[0] ""
5870 msgstr[1] ""
5871
5872 #. ts-context UserCategoryItem
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5874 msgid "%n Admin(s)"
5875 msgid_plural "%n Admin(s)"
5876 msgstr[0] ""
5877 msgstr[1] ""
5878
5879 #. ts-context UserCategoryItem
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5881 msgid "%n Operator(s)"
5882 msgid_plural "%n Operator(s)"
5883 msgstr[0] ""
5884 msgstr[1] ""
5885
5886 #. ts-context UserCategoryItem
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5888 msgid "%n Half-Op(s)"
5889 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5892
5893 #. ts-context UserCategoryItem
5894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5895 msgid "%n Voiced"
5896 msgid_plural "%n Voiced"
5897 msgstr[0] ""
5898 msgstr[1] ""
5899
5900 #. ts-context UserCategoryItem
5901 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5902 msgid "%n User(s)"
5903 msgid_plural "%n User(s)"
5904 msgstr[0] ""
5905 msgstr[1] ""
5906
5907 #~ msgid "Finger"
5908 #~ msgstr "Finger"
5909
5910 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5911 #~ msgstr "Adicionar 'buffers' automaticamente:"
5912
5913 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5914 #~ msgstr "Esconder 'buffers' inactivos"
5915
5916 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5917 #~ msgstr "[Whois] mensagem de inactividade: %1"