1 # Portuguese translation for quassel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
5 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: quassel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-16 01:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Almufadado <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 04:57+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgstr "Acerca do Quassel"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, "
67 "Compilação >= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
82 msgstr "&Contribuidores"
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
87 msgstr "Agradecimen&tos"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93 "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Compilado:</b> %3"
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
110 "<b>Um cliente de IRC moderno distribuído</b><br><br>©2005-2010 pelo "
111 "projecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
112 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC está "
114 "duplamente licenciado em <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
116 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones são © pela <a "
117 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipa Oxygen</a> e usado sob a <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
119 "use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
120 "para reportar os erros."
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
133 "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) "
134 "e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
152 "Um agradecimento especial para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original "
154 "- O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
155 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A Equipa Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
156 "criação de toda a arte que vê no Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
157 "32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">O programa Qt "
158 "anteriormente conhecido por Trolltech</a></b></dt><dd>por criar o Qt e o "
159 "Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento do QuasselTopia com Greenphones e "
160 "mais</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
161 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por "
162 "patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 "O esquema instalado (versão% 1) não está actualizado. A actualizar para a "
172 #. ts-context AbstractSqlStorage
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
174 msgid "Upgrade failed..."
175 msgstr "Actualização falhada..."
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
180 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
181 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
183 "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte "
184 "regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
186 #. ts-context AliasesModel
187 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
189 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
190 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
191 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
194 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
195 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
196 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
197 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
198 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
199 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201 "<b>A sequência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis "
202 "especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - "
203 "<b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br "
204 "/> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por "
205 "espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do "
206 "utilizador identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - "
207 "<b>$0</b> conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> a sua alcunha<br /> - "
208 "<b>$channel</b> o nome do canal seleccionado<br /><br />Os múltiplos "
209 "comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> "
210 "\"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens "
211 "distintas \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado "
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context AppearanceSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context BacklogSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context BufferViewSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatViewSearchBar
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
239 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
251 #. ts-context HighlightSettingsPage
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
253 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
255 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
257 #. ts-context InputWidget
258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
259 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
261 #. ts-context ItemViewSettingsPage
262 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
263 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
265 #. ts-context NetworksSettingsPage
266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
267 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
269 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
271 #. ts-context TopicWidget
272 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
273 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
280 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
284 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
285 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
287 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
289 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
292 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
298 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context AliasesSettingsPage
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
311 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
312 #. ts-context AliasesSettingsPage
313 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
314 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
315 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
316 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
318 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
323 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
324 #. ts-context AliasesSettingsPage
325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
326 #. ts-context ConnectionSettingsPage
327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
328 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
329 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
330 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
331 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
332 #. ts-context NetworksSettingsPage
333 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
334 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
335 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
341 #. ts-context AliasesSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
348 msgid "Client style:"
349 msgstr "Estilo do cliente:"
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
353 msgid "Set application style"
354 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
363 msgid "Set the application language. Requires restart!"
364 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
368 msgid "<Untranslated>"
369 msgstr "<Não traduzido>"
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
374 msgid "<System Default>"
375 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
379 msgid "Use custom stylesheet"
380 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
387 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
390 #. ts-context ChatViewSearchBar
391 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
392 #. ts-context ChatViewSettingsPage
393 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
394 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
395 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
396 #. ts-context IdentityEditWidget
397 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
398 #. ts-context ItemViewSettingsPage
399 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
400 #. ts-context NetworksSettingsPage
401 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
402 #. ts-context SimpleNetworkEditor
403 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
404 #. ts-context TopicWidget
405 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
407 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
408 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
437 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
439 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
457 msgid "Show system tray icon"
458 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
462 msgid "Hide to tray on close button"
463 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
467 msgid "Enable animations"
468 msgstr "Activar Animações"
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
472 msgid "Message Redirection"
473 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
477 msgid "User Notices:"
478 msgstr "Avisos Utilizador:"
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
482 msgid "Server Notices:"
483 msgstr "Avisos do Servidor:"
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
487 msgid "Default Target"
488 msgstr "Alvo Predefinido"
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
492 msgid "Status Window"
493 msgstr "Janela de Estado"
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
498 msgstr "Conversa actual"
500 #. ts-context AppearanceSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
505 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
506 #. ts-context AppearanceSettingsPage
507 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
510 #. ts-context BufferViewSettingsPage
511 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
512 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
513 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
514 #. ts-context ChatViewSettingsPage
515 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
516 #. ts-context HighlightSettingsPage
517 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
518 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
519 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
520 #. ts-context ItemViewSettingsPage
521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
522 #. ts-context NotificationsSettingsPage
523 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
524 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
525 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
526 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
536 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
537 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
541 #. ts-context AppearanceSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
543 msgid "Please choose a stylesheet file"
544 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
546 #. ts-context AwayLogView
547 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
549 msgstr "Registo de Ausência"
551 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
552 #. ts-context AwayLogView
553 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
554 #. ts-context ChatMonitorView
555 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
556 msgid "Show Network Name"
557 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
560 #. ts-context AwayLogView
561 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
562 #. ts-context ChatMonitorView
563 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
564 msgid "Show Buffer Name"
565 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
570 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
573 "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na "
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
578 msgid "Dynamic backlog amount:"
579 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
583 msgid "Backlog request method:"
584 msgstr "Método de pedido do histórico:"
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
588 msgid "Fixed amount per chat"
589 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
591 #. ts-context BacklogSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
593 msgid "Unread messages per chat"
594 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
596 #. ts-context BacklogSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
598 msgid "Globally unread messages"
599 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
604 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
605 "window from the backlog."
607 "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas "
608 "para cada janela de conversa do histórico."
610 #. ts-context BacklogSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
613 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
614 "has been established."
616 "quantidade de mensagens por 'buffer' que são pedidas após a conexão do "
617 "núcleo ser estabelecida."
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
621 msgid "Initial backlog amount:"
622 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
624 #. ts-context BacklogSettingsPage
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
627 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
628 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
630 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
633 "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para "
634 "cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por "
637 "Pode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor "
640 #. ts-context BacklogSettingsPage
641 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
644 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
645 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
647 #. ts-context BacklogSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
654 #. ts-context BacklogSettingsPage
655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
656 #. ts-context NetworksSettingsPage
657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
658 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
668 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
672 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
673 "Limit does not apply here."
675 "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O "
676 "limite não se aplica aqui."
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
680 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
681 msgid "Additional Messages:"
682 msgstr "Mensagens adicionais:"
684 #. ts-context BacklogSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
687 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
690 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
691 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
692 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
695 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
698 "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a "
699 "mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n"
701 "Nota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa "
702 "escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou "
703 "canais inactivos).\n"
704 "É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método "
707 "Pode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter "
708 "um melhor contexto."
710 #. ts-context BacklogSettingsPage
711 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
712 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
714 "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
716 #. ts-context BacklogSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
718 msgid "Backlog Fetching"
719 msgstr "Recuperação do Histórico"
721 #. ts-context BufferItem
722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
723 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
724 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
726 #. ts-context BufferView
727 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
728 msgid "Merge buffers permanently?"
729 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
731 #. ts-context BufferView
732 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
734 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
735 " This cannot be reversed!"
737 "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n"
738 " Isto não pode ser revertido!"
740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
741 #. ts-context BufferViewEditDlg
742 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
743 #. ts-context NetworkEditDlg
744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
745 #. ts-context ServerEditDlg
746 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
747 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
752 #. ts-context BufferViewEditDlg
753 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
754 msgid "Please enter a name for the chat list:"
755 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
757 #. ts-context BufferViewEditDlg
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
759 msgid "Add Chat List"
760 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
762 #. ts-context BufferViewFilter
763 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
764 msgid "Show / Hide Chats"
765 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
767 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
768 #. ts-context BufferViewSettingsPage
769 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
770 #. ts-context IdentityEditWidget
771 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
772 #. ts-context NetworksSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
777 msgstr "Re&nomear..."
779 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
782 #. ts-context IdentityEditWidget
783 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
784 #. ts-context NetworksSettingsPage
785 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
786 #. ts-context SimpleNetworkEditor
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
791 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
793 msgstr "&Adicionar..."
795 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
798 #. ts-context NetworksSettingsPage
799 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
800 #. ts-context SimpleNetworkEditor
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
804 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
808 #. ts-context BufferViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
810 msgid "Chat List Settings"
811 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
816 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
822 #. ts-context BufferViewSettingsPage
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
824 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
828 #. ts-context BufferViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
831 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
832 "In this mode no separate status buffer is displayed."
834 "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
835 "Neste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
839 msgid "Show status window"
840 msgstr "Mostrar janela de estado"
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
844 msgid "Show channels"
845 msgstr "Mostrar canais"
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
850 msgstr "Mostrar consultas"
852 #. ts-context BufferViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
854 msgid "Hide inactive chats"
855 msgstr "Esconder conversas inactivas"
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
859 msgid "Add new chats automatically"
860 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
863 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
864 msgid "Sort alphabetically"
865 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
867 #. ts-context BufferViewSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
869 msgid "Minimum Activity:"
870 msgstr "Actividade Mínima:"
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
875 msgstr "Sem Actividade"
877 #. ts-context BufferViewSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
879 msgid "Other Activity"
880 msgstr "Outra Actividade"
882 #. ts-context BufferViewSettingsPage
883 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
885 msgstr "Nova Mensagem"
887 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
890 #. ts-context HighlightSettingsPage
891 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
900 #. ts-context BufferViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
907 msgid "Custom Chat Lists"
908 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
912 msgid "Delete Chat List?"
913 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
915 #. ts-context BufferViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
917 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
918 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
920 #. ts-context BufferViewWidget
921 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
923 msgstr "Ver 'buffer'"
925 #. ts-context BufferWidget
926 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
938 msgstr "Tamanho Actual"
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
942 msgid "Set Marker Line"
943 msgstr "Definir Linha de Marcação"
945 #. ts-context BufferWidget
946 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
947 msgid "Go to Marker Line"
948 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
950 #. ts-context ChannelBufferItem
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
952 msgid "<b>Channel %1</b>"
953 msgstr "<b>Canal %1</b>"
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
957 msgid "<b>Users:</b> %1"
958 msgstr "<b>Utilizadores:</b> %1"
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
962 msgid "<b>Mode:</b> %1"
963 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
967 msgid "<b>Topic:</b> %1"
968 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
970 #. ts-context ChannelBufferItem
971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
972 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
973 msgstr "Inactivo <br /> Duplo clique para entrar"
975 #. ts-context ChannelBufferItem
976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
980 #. ts-context ChannelListDlg
981 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
983 msgstr "Lista de Canais"
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
987 msgid "Search Pattern:"
988 msgstr "Padrão de Procura:"
990 #. ts-context ChannelListDlg
991 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
993 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
994 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
996 "Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
997 "O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
999 #. ts-context ChannelListDlg
1000 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1001 msgid "Show Channels"
1002 msgstr "Mostrar Canais"
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1011 msgid "Errors Occured:"
1012 msgstr "Ocorreram Erros:"
1014 #. ts-context ChannelListDlg
1015 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1017 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1018 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1020 "type=\"text/css\">\n"
1021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1022 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1023 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1026 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1027 "ERROR!!11</span></p>\n"
1028 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1029 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1030 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1032 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1033 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1034 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1035 "type=\"text/css\">\n"
1036 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1037 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1038 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1039 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1040 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1041 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER "
1042 "SINISTRO!!11</span></p>\n"
1043 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1044 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1045 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1047 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1049 msgid "Operation Mode:"
1050 msgstr "Modo de Operação:"
1052 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1055 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1056 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1057 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1058 "type=\"text/css\">\n"
1059 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1060 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1061 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1062 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1063 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1064 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1067 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1068 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1069 "chatmonitor</span></p>\n"
1070 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1071 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1072 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1073 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1075 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1076 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1077 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1078 "type=\"text/css\">\n"
1079 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1080 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1081 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1082 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1083 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1084 "weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
1085 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1086 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1087 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1088 "style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão "
1089 "mostrados no monitor de conversa</span></p>\n"
1090 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1091 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1092 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão "
1093 "ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1095 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1098 msgstr "Disponível:"
1100 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1102 msgid "Move selected buffers to the left"
1103 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1105 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1107 msgid "Move selected buffers to the right"
1108 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1110 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1116 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1119 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1121 "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja "
1124 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1126 msgid "Always show highlighted messages"
1127 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1129 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1131 msgid "Show own messages"
1132 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1134 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1137 #. ts-context MainWin
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1140 msgid "Chat Monitor"
1141 msgstr "Monitor de Conversa"
1143 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1146 msgstr "Escolher Entrada"
1148 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1149 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1151 msgstr "Escolher Saída"
1153 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1154 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1158 #. ts-context ChatMonitorView
1159 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1160 msgid "Show Own Messages"
1161 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1163 #. ts-context ChatMonitorView
1164 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1165 msgid "Configure..."
1166 msgstr "Configurar..."
1168 #. ts-context ChatScene
1169 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1170 msgid "Copy Selection"
1171 msgstr "Copiar Selecção"
1173 #. ts-context ChatViewSearchBar
1174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1175 msgid "case sensitive"
1176 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1178 #. ts-context ChatViewSearchBar
1179 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1181 msgstr "procurar alcunha"
1183 #. ts-context ChatViewSearchBar
1184 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1185 msgid "search message"
1186 msgstr "procurar mensagem"
1188 #. ts-context ChatViewSearchBar
1189 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1190 msgid "ignore joins, parts, etc."
1191 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1193 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1195 msgid "Timestamp format:"
1196 msgstr "Formato do Selo Horário:"
1198 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1203 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1205 msgid "Custom chat window font:"
1206 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1208 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1210 msgid "Show colored text in the chat window"
1211 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1213 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1215 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1216 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1218 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1221 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1223 "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de "
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1228 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1229 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1231 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1234 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1237 "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao "
1238 "seleccionar outro canal"
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1242 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1243 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1247 msgid "Custom Colors"
1248 msgstr "Cores Personalizadas"
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1258 msgstr "Selo Horário:"
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1262 msgid "Channel message:"
1263 msgstr "Mensagem do canal:"
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1267 msgid "Highlight foreground:"
1268 msgstr "Destacar 1º plano:"
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1272 msgid "Command message:"
1273 msgstr "Mensagem do comando:"
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1277 msgid "Highlight background:"
1278 msgstr "Fundo realçado:"
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1282 msgid "Server message:"
1283 msgstr "Mensagem do servidor:"
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1287 msgid "Marker line:"
1288 msgstr "Linha de marcação:"
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1292 msgid "Error message:"
1293 msgstr "Mensagem de erro:"
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1302 msgid "Use Sender Coloring"
1303 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1305 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1307 msgid "Own messages:"
1308 msgstr "Próprias mensagens:"
1310 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1313 msgstr "Vista da Conversa"
1315 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1317 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1320 #. ts-context Client
1321 #: ../src/client/client.cpp:270
1322 msgid "Identity already exists in client!"
1323 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
1325 #. ts-context ClientBacklogManager
1326 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1327 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1328 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
1330 #. ts-context ClientBufferViewManager
1331 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1333 msgstr "Todas as Conversas"
1335 #. ts-context ClientUserInputHandler
1336 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1337 msgid "/JOIN expects a channel"
1338 msgstr "/JOIN espera um canal"
1340 #. ts-context ClientUserInputHandler
1341 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1342 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1343 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
1345 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1346 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1347 msgid "Configure the IRC Connection"
1348 msgstr "Configurar Conexão IRC"
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1352 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1353 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1357 msgid "Ping interval:"
1358 msgstr "Intervalo do ping:"
1360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1362 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1363 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1364 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1365 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1367 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1368 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1369 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1370 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1371 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1375 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1376 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1377 msgid "Disconnect after"
1378 msgstr "Desconectar após"
1380 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1382 msgid "missed pings"
1383 msgstr "pings perdidos"
1385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1386 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1388 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1389 "interesting for tracking users' away status."
1391 "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. "
1392 "Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos "
1395 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1396 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1397 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1398 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
1400 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1401 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1402 msgid "Update interval:"
1403 msgstr "Intervalo de actualização:"
1405 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1406 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1407 msgid "Ignore channels with more than:"
1408 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
1410 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1411 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1413 msgstr " utilizadores"
1415 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1416 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1417 msgid "Minimum delay between requests:"
1418 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
1420 #. ts-context ContentsChatItem
1421 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1422 msgid "Copy Link Address"
1423 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
1425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1428 #. ts-context ToolBarActionProvider
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1434 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1437 #. ts-context ToolBarActionProvider
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1441 msgstr "Desconectar"
1443 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1446 #. ts-context ToolBarActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1448 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1452 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1455 #. ts-context ToolBarActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1463 msgid "Delete Chat(s)..."
1464 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1469 msgstr "Ir Para a Conversa"
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1486 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1488 msgid "Nick Changes"
1489 msgstr "Mudanças de Alcunha"
1491 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1493 msgid "Mode Changes"
1494 msgstr "Mudanças de Modo"
1496 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1499 msgstr "Mudanças de Dia"
1501 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1502 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1503 msgid "Topic Changes"
1504 msgstr "Mudanças de Tópico"
1506 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1507 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1508 msgid "Set as Default..."
1509 msgstr "Definir Como Predefinido..."
1511 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1512 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1513 msgid "Use Defaults..."
1514 msgstr "Usar Predefinido..."
1516 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1517 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1518 msgid "Join Channel..."
1519 msgstr "Entrar num Canal ..."
1521 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1522 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1524 msgstr "Iniciar Consulta"
1526 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1527 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1529 msgstr "Mostrar Consulta"
1531 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1532 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1533 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1534 #. ts-context ToolBarActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1558 msgstr "Info sobre Cliente"
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1563 msgstr "Personalizar..."
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1567 msgid "Give Operator Status"
1568 msgstr "Dar Estado de Operador"
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1572 msgid "Take Operator Status"
1573 msgstr "Tirar Estado de Operador"
1575 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1576 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1580 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1581 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1585 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1586 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1587 msgid "Kick From Channel"
1588 msgstr "Expulsar do Canal"
1590 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1591 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1592 msgid "Ban From Channel"
1593 msgstr "Banir do Canal"
1595 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1596 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1598 msgstr "Expulsar &e Banir"
1600 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1601 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1602 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1603 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
1605 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1606 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1607 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1608 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
1610 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1611 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1612 msgid "Show Channel List"
1613 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
1615 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1616 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1617 msgid "Show Ignore List"
1618 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
1620 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1621 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1623 msgstr "Esconder Eventos"
1625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1626 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1627 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1628 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1629 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1630 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1634 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1635 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1639 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1640 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1644 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1645 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1646 msgid "Add Ignore Rule"
1647 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
1649 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1650 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1651 msgid "Existing Rules"
1652 msgstr "Regras Existentes"
1655 #: ../src/core/core.cpp:182
1656 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1658 "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! A sair ..."
1661 #: ../src/core/core.cpp:183
1663 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1664 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1668 "Actualmente, o Quassel suporta o SQLite3 e o PostgreSQL. Precisa compilar a\n"
1669 "sua biblioteca Qt com o 'plugin' sqlite ou postgres activado para que o "
1674 #: ../src/core/core.cpp:232
1675 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1676 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
1679 #: ../src/core/core.cpp:273
1680 msgid "Admin user or password not set."
1681 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
1684 #: ../src/core/core.cpp:277
1685 msgid "Could not setup storage!"
1686 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
1689 #: ../src/core/core.cpp:281
1690 msgid "Creating admin user..."
1691 msgstr "A criar utilizador administrador..."
1694 #: ../src/core/core.cpp:394
1695 msgid "Invalid listen address %1"
1696 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
1699 #: ../src/core/core.cpp:402
1701 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1703 "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
1707 #: ../src/core/core.cpp:410
1708 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1709 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
1712 #: ../src/core/core.cpp:418
1714 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1716 "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
1720 #: ../src/core/core.cpp:429
1721 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1722 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
1725 #: ../src/core/core.cpp:437
1726 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1727 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
1730 #: ../src/core/core.cpp:446
1731 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1732 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
1735 #: ../src/core/core.cpp:480
1736 msgid "Client connected from"
1737 msgstr "Cliente conectado de"
1740 #: ../src/core/core.cpp:483
1741 msgid "Closing server for basic setup."
1742 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
1745 #: ../src/core/core.cpp:502
1746 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1747 msgstr "Cliente antigo a tentar conectar... a recusar."
1750 #: ../src/core/core.cpp:514
1752 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1753 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1755 "<b>O seu Cliente Quassel é muito antigo!</b><br>Este núcleo precisa de pelo "
1756 "menos o cliente/núcleo com versão do protocolo %1.<br>Por favor considere "
1757 "actualizar o seu cliente."
1759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1762 #. ts-context CoreSession
1763 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1764 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1769 #: ../src/core/core.cpp:518
1770 msgid "too old, rejecting."
1771 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
1774 #: ../src/core/core.cpp:535
1776 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1778 "<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Compilado: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
1781 #: ../src/core/core.cpp:588
1782 msgid "Starting TLS for Client:"
1783 msgstr "A iniciar TLS para o Cliente:"
1786 #: ../src/core/core.cpp:606
1788 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1791 "<b>Cliente não inicializado!</b><br>Precisa enviar uma mensagem de "
1792 "inicialização antes de se tentar autenticar."
1795 #: ../src/core/core.cpp:608
1796 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1798 "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar autenticar, a "
1802 #: ../src/core/core.cpp:626
1804 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1805 "you supplied could not be found in the database."
1807 "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha "
1808 "que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
1811 #: ../src/core/core.cpp:632
1812 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1814 "Inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Id do utilizador: %2)."
1817 #: ../src/core/core.cpp:643
1818 msgid "Non-authed client disconnected."
1819 msgstr "Cliente não autenticado desconectado."
1822 #: ../src/core/core.cpp:649
1823 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1824 msgstr "Cliente não autenticado desconectado. ('socket' já destruído)"
1827 #: ../src/core/core.cpp:697
1828 msgid "Could not initialize session for client:"
1829 msgstr "Não foi possível inicializar a sessão para o cliente:"
1832 #: ../src/core/core.cpp:719
1833 msgid "Could not find a session for client:"
1834 msgstr "Não foi possível encontrar uma sessão para o cliente:"
1836 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1837 #. ts-context CoreAccount
1838 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1839 #. ts-context CoreAccountModel
1840 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1841 msgid "Internal Core"
1844 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1847 msgid "Edit Core Account"
1848 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
1850 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1852 msgid "Account Details"
1853 msgstr "Detalhes da Conta"
1855 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1857 msgid "Account Name:"
1858 msgstr "Nome da Conta:"
1860 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1863 msgstr "Núcleo Local"
1865 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1869 msgstr "Nome da Máquina:"
1871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1872 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1873 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1874 #. ts-context ServerEditDlg
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1881 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1882 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1883 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1884 #. ts-context NetworkAddDlg
1885 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1886 #. ts-context ServerEditDlg
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1889 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1890 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1895 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1899 msgstr "Utilizador:"
1901 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1902 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1903 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1908 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1909 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1910 #. ts-context NetworksSettingsPage
1911 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1912 #. ts-context ServerEditDlg
1913 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1914 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1917 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1924 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1929 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1930 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1931 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1932 #. ts-context ServerEditDlg
1933 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1936 msgstr "Usar um Proxy"
1938 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1939 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1940 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1941 #. ts-context ServerEditDlg
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1945 msgstr "Tipo de Proxy:"
1947 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1948 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1949 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1950 #. ts-context ServerEditDlg
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1956 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1957 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1959 #. ts-context ServerEditDlg
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1961 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1965 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1967 msgid "Add Core Account"
1968 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
1970 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1972 msgid "Connect to Quassel Core"
1973 msgstr "Conectar ao Núcleo Quassel"
1975 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1977 msgid "Core Accounts"
1978 msgstr "Contas do Núcleo"
1980 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1985 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1988 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1990 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1992 msgstr "Adicionar..."
1994 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1996 msgid "Automatically connect on startup"
1997 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
1999 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2001 msgid "Connect to last account used"
2002 msgstr "Conectar na última conta usada"
2004 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2006 msgid "Always connect to"
2007 msgstr "Conectar sempre a"
2009 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2010 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2011 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2012 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgid "Remote Cores"
2018 #. ts-context CoreConfigWizard
2019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2020 msgid "Core Configuration Wizard"
2021 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
2023 #. ts-context CoreConfigWizard
2024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2025 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2026 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
2028 #. ts-context CoreConfigWizard
2029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2031 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2033 "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para "
2034 "começar novamente."
2036 #. ts-context CoreConfigWizard
2037 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2039 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2040 "remember to configure your identities and networks now."
2042 "Está agora registado no seu Núcleo Quassel recém configurado!<br>Por favor "
2043 "lembre-se de configurar as suas identidades e redes agora."
2045 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2046 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2047 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2048 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2052 msgstr "Utilizador:"
2054 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2056 msgid "Repeat password:"
2057 msgstr "Repetir senha:"
2059 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2060 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2061 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2062 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2064 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2065 msgid "Remember password"
2066 msgstr "Lembrar senha"
2068 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2071 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2072 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2073 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2074 "help</nobr></tt>\"."
2076 "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de "
2077 "utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente "
2079 "Se precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --"
2080 "help</nobr></tt>\"."
2082 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2083 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2084 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2086 "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
2088 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2090 msgid "Create Admin User"
2091 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
2093 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2096 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2097 "administrator privileges."
2099 "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador "
2100 "terá privilégios de administrador."
2102 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2104 msgid "Introduction"
2107 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2109 msgid "Select Storage Backend"
2110 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
2112 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2115 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2116 "backlog and other data in."
2118 "Por favor seleccione uma infraestrutura de base de dados para o "
2119 "armazenamento do Núcleo Quassel para guardar o histórico e outros dados."
2121 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2122 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2123 msgid "Connection Properties"
2124 msgstr "Propriedades da Conexão"
2126 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2127 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2128 msgid "Storing Your Settings"
2129 msgstr "Guardar As Suas Definições"
2131 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2134 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2137 "As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado "
2140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2141 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2142 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2143 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2144 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2146 msgid "Storage Backend:"
2149 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2150 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2154 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2159 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2161 msgid "Your Choices"
2162 msgstr "As Suas Escolhas"
2164 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2165 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2167 msgstr "Utilizador Administrador:"
2169 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2170 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2174 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2179 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2180 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2181 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2183 "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o "
2186 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2187 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2188 msgid "Authentication Required"
2189 msgstr "Autenticação Requerida"
2191 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2193 msgid "Please enter your account data:"
2194 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
2196 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2197 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2198 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2199 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
2201 #. ts-context CoreConnectDlg
2202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2203 msgid "Connect to Core"
2204 msgstr "Conectar ao Núcleo"
2206 #. ts-context CoreConnection
2207 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2208 msgid "Network is down"
2209 msgstr "A rede está desligada"
2211 #. ts-context CoreConnection
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2213 msgid "Disconnected"
2214 msgstr "Desconectado"
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2218 msgid "Looking up %1..."
2219 msgstr "A procurar %1..."
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2223 msgid "Connecting to %1..."
2224 msgstr "A conectar em %1..."
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2228 msgid "Connected to %1"
2229 msgstr "Conectado em %1"
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2233 msgid "Disconnecting from %1..."
2234 msgstr "A desconectar de %1..."
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2239 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2241 "O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo! Por favor "
2244 #. ts-context CoreConnection
2245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2246 msgid "Invalid data received from core"
2247 msgstr "Dados inválidos recebidos do núcleo"
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2251 msgid "Disconnected from core."
2252 msgstr "Desconectado do núcleo."
2254 #. ts-context CoreConnection
2255 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2257 msgid "Unencrypted connection canceled"
2258 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2262 msgid "Synchronizing to core..."
2263 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2268 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2269 "least core/client protocol v%1 to connect."
2271 "<b>O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito "
2272 "antigo!</b><br>Precisa de pelo menos um núcleo/cliente protocolo v%1 para "
2275 #. ts-context CoreConnection
2276 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2277 msgid "Logging in..."
2278 msgstr "A autenticar..."
2280 #. ts-context CoreConnection
2281 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2282 msgid "Login canceled"
2283 msgstr "Autenticação cancelada"
2285 #. ts-context CoreConnection
2286 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2287 msgid "Receiving session state"
2288 msgstr "A receber estado da sessão"
2290 #. ts-context CoreConnection
2291 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2292 msgid "Synchronizing to %1..."
2293 msgstr "A sincronizar com %1..."
2295 #. ts-context CoreConnection
2296 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2297 msgid "Receiving network states"
2298 msgstr "A receber estados da rede"
2300 #. ts-context CoreConnection
2301 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2302 msgid "Synchronized to %1"
2303 msgstr "A sincronizar com %1"
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2307 msgid "Network Status Detection"
2308 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2313 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2316 "Confie na camada de material (hardware) do KDE para detectar se estamos "
2317 "ligados. Recomendado para a maioria dos utilizadores KDE"
2319 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2321 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2322 msgstr "Use a detecção das condições de rede do KDE (via Solid)"
2324 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2327 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2329 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2332 "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta "
2333 "após um certo tempo"
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2337 msgid "Ping timeout after"
2338 msgstr "Limite de tempo do ping após"
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2343 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2344 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2346 "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. "
2347 "Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
2349 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2350 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2351 msgid "Never time out actively"
2352 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
2354 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2356 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2357 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
2359 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2360 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2362 msgstr "Repetir a cada"
2364 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2365 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2366 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2367 #. ts-context NetworksSettingsPage
2368 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2374 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2375 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2376 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2377 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2382 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2383 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2388 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2389 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2390 msgctxt "milliseconds"
2394 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2395 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2396 msgid "(Lag: %1 %2)"
2397 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2399 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2400 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2401 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2402 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
2404 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2405 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2406 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2407 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
2409 #. ts-context CoreInfoDlg
2410 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2411 msgid "Core Information"
2412 msgstr "Informação do núcleo"
2414 #. ts-context CoreInfoDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2419 #. ts-context CoreInfoDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2421 msgid "<core version>"
2422 msgstr "<versão do núcleo>"
2424 #. ts-context CoreInfoDlg
2425 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2427 msgstr "Tempo activo:"
2429 #. ts-context CoreInfoDlg
2430 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2431 msgid "Connected Clients:"
2432 msgstr "Clientes conectados:"
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2436 msgid "<connected clients>"
2437 msgstr "<clientes conectados>"
2439 #. ts-context CoreInfoDlg
2440 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2441 msgid "<core uptime>"
2442 msgstr "<tempo activo do núcleo>"
2444 #. ts-context CoreInfoDlg
2445 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2447 msgstr "Data do desenvolvimento:"
2449 #. ts-context CoreInfoDlg
2450 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2451 msgid "<build date>"
2452 msgstr "<data do desenvolvimento>"
2454 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2455 #. ts-context CoreInfoDlg
2456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2457 #. ts-context DebugLogWidget
2458 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2462 #. ts-context CoreInfoDlg
2463 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2465 msgid_plural "%n Day(s)"
2469 #. ts-context CoreInfoDlg
2470 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2471 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2472 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2474 #. ts-context CoreNetwork
2475 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2476 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2477 msgstr "Falha na conexão. A passar para o próximo servidor"
2479 #. ts-context CoreNetwork
2480 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2481 msgid "Connecting to %1:%2..."
2482 msgstr "A conectar a %1:%2..."
2484 #. ts-context CoreNetwork
2485 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2486 msgid "Disconnecting. (%1)"
2487 msgstr "A desconectar. (%1)"
2489 #. ts-context CoreNetwork
2490 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2491 msgid "Core Shutdown"
2492 msgstr "Encerramento do Núcleo"
2494 #. ts-context CoreNetwork
2495 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2496 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2497 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
2499 #. ts-context CoreNetwork
2500 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2501 msgid "Connection failure: %1"
2502 msgstr "Falha na conexão: %1"
2504 #. ts-context CoreSession
2505 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2506 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2507 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
2509 #. ts-context CoreSession
2510 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2512 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2513 "create network %1!"
2515 "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo "
2516 "ao tentar criar rede %1!"
2518 #. ts-context CoreSession
2519 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2521 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2522 "exists, updating instead!"
2524 "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em "
2525 "vez de actualizar!"
2527 #. ts-context CoreUserInputHandler
2528 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2532 #. ts-context CoreUserInputHandler
2533 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2534 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2535 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
2537 #. ts-context CoreUserInputHandler
2538 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2540 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2541 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2544 #. ts-context CoreUserInputHandler
2545 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2546 msgid "No key has been set for %1."
2549 #. ts-context CoreUserInputHandler
2550 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2551 msgid "The key for %1 has been deleted."
2554 #. ts-context CoreUserInputHandler
2555 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2557 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2558 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2559 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2560 "with QCA2 present."
2563 #. ts-context CoreUserInputHandler
2564 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2566 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2567 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2570 #. ts-context CoreUserInputHandler
2571 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2572 msgid "The key for %1 has been set."
2575 #. ts-context CoreUserInputHandler
2576 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2578 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2579 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2580 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2584 #. ts-context CoreUserInputHandler
2585 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2586 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2587 msgstr "[Erro] Não foi possível encriptar a sua mensagem: %1"
2589 #. ts-context CreateIdentityDlg
2590 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2591 msgid "Create New Identity"
2592 msgstr "Criar nova identidade"
2594 #. ts-context CreateIdentityDlg
2595 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2596 msgid "Identity name:"
2597 msgstr "Nome da identidade:"
2599 #. ts-context CreateIdentityDlg
2600 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2601 msgid "Create blank identity"
2602 msgstr "Criar identidade em branco"
2604 #. ts-context CreateIdentityDlg
2605 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2609 #. ts-context CtcpHandler
2610 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2611 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2614 #. ts-context CtcpHandler
2615 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2616 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2619 #. ts-context CtcpHandler
2620 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2621 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2622 msgstr "Received CTCP PING request from %1"
2624 #. ts-context CtcpHandler
2625 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2626 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2628 "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
2630 #. ts-context CtcpHandler
2631 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2632 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2633 msgstr "Recebido CTCP VERSION pedido de %1"
2635 #. ts-context CtcpHandler
2636 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2637 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2638 msgstr "Recebido CTCP VERSION resposta de %1: %2"
2640 #. ts-context CtcpHandler
2641 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2642 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2643 msgstr "Recebido CTCP TIME pedido de %1"
2645 #. ts-context CtcpHandler
2646 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2647 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2648 msgstr "Recebido CTCP TIME resposta de %1: %2"
2650 #. ts-context CtcpHandler
2651 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2652 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2653 msgstr "Recebido CTCP desconhecido %1 por %2"
2655 #. ts-context CtcpHandler
2656 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2657 msgid " with arguments: %1"
2658 msgstr " com argumentos: %1"
2660 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2661 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2662 msgid "Debug BufferView Overlay"
2663 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
2665 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2666 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2667 msgid "Overlay View"
2668 msgstr "Vista da Sobreposição"
2670 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2671 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2672 msgid "Overlay Properties"
2673 msgstr "Propriedades do overlay"
2675 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2676 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2677 msgid "BufferViews:"
2678 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
2680 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2681 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2682 msgid "All Networks:"
2683 msgstr "Todas as redes:"
2685 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2686 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2690 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2691 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2695 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2696 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2697 msgid "Removed buffers:"
2698 msgstr "'Buffers' removidos:"
2700 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2701 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2702 msgid "Temp. removed buffers:"
2703 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
2705 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2706 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2707 msgid "Allowed buffer types:"
2708 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
2710 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2711 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2712 msgid "Minimum activity:"
2713 msgstr "Atividade minima:"
2715 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2716 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2717 msgid "Is initialized:"
2718 msgstr "É inicializado:"
2720 #. ts-context DebugConsole
2721 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2722 msgid "Debug Console"
2723 msgstr "Console de depuração"
2725 #. ts-context DebugConsole
2726 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2730 #. ts-context DebugConsole
2731 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2735 #. ts-context DebugConsole
2736 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2740 #. ts-context DebugLogWidget
2741 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2743 msgstr "Registro de depuração"
2745 #. ts-context ExecWrapper
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2747 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2748 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
2750 #. ts-context ExecWrapper
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2752 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2753 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
2755 #. ts-context ExecWrapper
2756 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2757 msgid "Could not find script \"%1\""
2758 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
2760 #. ts-context ExecWrapper
2761 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2762 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2763 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
2765 #. ts-context ExecWrapper
2766 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2767 msgid "Script \"%1\" could not start."
2768 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
2770 #. ts-context ExecWrapper
2771 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2772 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2773 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
2775 #. ts-context FontSelector
2776 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2778 msgstr "Escolher..."
2780 #. ts-context HighlightSettingsPage
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2782 msgid "Custom Highlights"
2783 msgstr "Destaque personalizado"
2785 #. ts-context HighlightSettingsPage
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2788 msgstr "Expressão regular"
2790 #. ts-context HighlightSettingsPage
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2795 #. ts-context HighlightSettingsPage
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2800 #. ts-context HighlightSettingsPage
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2805 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2806 #. ts-context HighlightSettingsPage
2807 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2808 #. ts-context IdentityEditWidget
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2814 #. ts-context HighlightSettingsPage
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2816 msgid "Highlight Nicks"
2817 msgstr "Destacar Alcunhas"
2819 #. ts-context HighlightSettingsPage
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2821 msgid "All nicks from identity"
2822 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
2824 #. ts-context HighlightSettingsPage
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2826 msgid "Current nick"
2827 msgstr "Alcunha actual"
2829 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2830 #. ts-context HighlightSettingsPage
2831 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2832 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2833 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2834 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2835 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2836 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2840 #. ts-context HighlightSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2842 msgid "Case sensitive"
2843 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
2845 #. ts-context HighlightSettingsPage
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2847 msgid "this shouldn't be empty"
2848 msgstr "isso não deve estar vazio"
2850 #. ts-context HighlightSettingsPage
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2852 msgid "highlight rule"
2853 msgstr "destacar regra"
2855 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2856 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2857 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2858 #. ts-context IdentityEditWidget
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2862 msgid "Rename Identity"
2863 msgstr "Renomear a Identidade"
2865 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2867 msgid "Add Identity"
2868 msgstr "Adicionar identidade"
2870 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2872 msgid "Remove Identity"
2873 msgstr "Remover identidade"
2875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2878 msgstr "Identidades"
2880 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2881 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2882 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2883 #. ts-context NetworksSettingsPage
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2887 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2891 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2893 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2894 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
2896 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2898 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2899 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
2901 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2903 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2904 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
2906 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2908 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2909 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
2911 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2912 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2913 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2914 #. ts-context NetworksSettingsPage
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2920 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2921 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2922 msgid "One or more identities are invalid"
2923 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
2925 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2927 msgid "Delete Identity?"
2928 msgstr "Apagar identidade?"
2930 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2932 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2933 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"% 1\"?"
2935 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2937 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2938 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
2940 #. ts-context Identity
2941 #: ../src/common/identity.cpp:134
2942 msgid "Quassel IRC User"
2943 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
2945 #. ts-context Identity
2946 #: ../src/common/identity.cpp:162
2950 #. ts-context Identity
2951 #: ../src/common/identity.cpp:168
2952 msgid "Gone fishing."
2955 #. ts-context Identity
2956 #: ../src/common/identity.cpp:172
2957 msgid "Not here. No, really. not here!"
2958 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
2960 #. ts-context Identity
2961 #: ../src/common/identity.cpp:175
2962 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2963 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
2965 #. ts-context Identity
2966 #: ../src/common/identity.cpp:178
2967 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2968 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
2970 #. ts-context Identity
2971 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2972 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2974 "http://quassel-irc.org - Converse confortavelmente. Em qualquer lugar."
2976 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2977 #. ts-context IdentityEditWidget
2978 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2979 #. ts-context MainWin
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2988 msgstr "Nome verdadeiro:"
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2992 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2993 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
2995 #. ts-context IdentityEditWidget
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3000 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3001 #. ts-context IdentityEditWidget
3002 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3003 #. ts-context NickEditDlg
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3006 msgid "Add Nickname"
3007 msgstr "Adicionar Alcunha"
3009 #. ts-context IdentityEditWidget
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3011 msgid "Remove Nickname"
3012 msgstr "Remover Alcunha"
3014 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3015 #. ts-context IdentityEditWidget
3016 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3017 #. ts-context NetworksSettingsPage
3018 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3019 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3022 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3023 msgid "Move upwards in list"
3024 msgstr "Mover para cima na lista"
3026 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3027 #. ts-context IdentityEditWidget
3028 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3029 #. ts-context NetworksSettingsPage
3030 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3031 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3034 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3035 msgid "Move downwards in list"
3036 msgstr "Mover para baixo na lista"
3038 #. ts-context IdentityEditWidget
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3043 #. ts-context IdentityEditWidget
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3045 msgid "Default Away Settings"
3046 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
3048 #. ts-context IdentityEditWidget
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3050 msgid "Nick to be used when being away"
3051 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
3053 #. ts-context IdentityEditWidget
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3055 msgid "Default away reason"
3056 msgstr "Razão de ausência predefinida"
3058 #. ts-context IdentityEditWidget
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3061 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
3063 #. ts-context IdentityEditWidget
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3067 msgid "Away Reason:"
3068 msgstr "Razão de Ausência:"
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3072 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3074 "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
3076 #. ts-context IdentityEditWidget
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3078 msgid "Away On Detach"
3079 msgstr "Ausente ao Separar"
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3083 msgid "Not implemented yet"
3084 msgstr "Não implementado ainda"
3086 #. ts-context IdentityEditWidget
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3088 msgid "Away On Idle"
3089 msgstr "Ausente em inactivo"
3091 #. ts-context IdentityEditWidget
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3093 msgid "Set away after"
3094 msgstr "Definir ausência após"
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3098 msgid "minutes of being idle"
3099 msgstr "minutos de inactividade"
3101 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3102 #. ts-context IdentityEditWidget
3103 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3104 #. ts-context ServerEditDlg
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3119 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3120 "uniquely identifies you within the IRC network."
3122 "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu "
3123 "endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
3125 #. ts-context IdentityEditWidget
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3130 #. ts-context IdentityEditWidget
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3132 msgid "Part Reason:"
3133 msgstr "Razão da Saída:"
3135 #. ts-context IdentityEditWidget
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3137 msgid "Quit Reason:"
3138 msgstr "Razão de Saída:"
3140 #. ts-context IdentityEditWidget
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3142 msgid "Kick Reason:"
3143 msgstr "Razão de Expulsão:"
3145 #. ts-context IdentityEditWidget
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3148 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3150 "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e "
3153 #. ts-context IdentityEditWidget
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3156 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3158 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3161 "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\n"
3162 "Se prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e "
3165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3166 #. ts-context IdentityEditWidget
3167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3168 #. ts-context MainWin
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3174 #. ts-context IdentityEditWidget
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3177 msgstr "Usar Chave SSL"
3179 #. ts-context IdentityEditWidget
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3182 msgstr "Tipo de chave:"
3184 #. ts-context IdentityEditWidget
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3188 msgid "No Key loaded"
3189 msgstr "Nenhuma chave carregada"
3191 #. ts-context IdentityEditWidget
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3199 #. ts-context IdentityEditWidget
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3201 msgid "Use SSL Certificate"
3202 msgstr "Usar Certificado SSL"
3204 #. ts-context IdentityEditWidget
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3206 msgid "Organisation:"
3207 msgstr "Organização:"
3209 #. ts-context IdentityEditWidget
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3214 msgid "No Certificate loaded"
3215 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
3217 #. ts-context IdentityEditWidget
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3220 msgstr "Nome Comum:"
3222 #. ts-context IdentityEditWidget
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3225 msgstr "Carregar uma chave"
3227 #. ts-context IdentityEditWidget
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3232 #. ts-context IdentityEditWidget
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3237 #. ts-context IdentityEditWidget
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3243 #. ts-context IdentityEditWidget
3244 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3245 msgid "Load a Certificate"
3246 msgstr "Carregar um Certificado"
3248 #. ts-context IdentityPage
3249 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3250 msgid "Setup Identity"
3251 msgstr "Definir Identificação"
3253 #. ts-context IdentityPage
3254 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3255 msgid "Default Identity"
3256 msgstr "Identidade padrão"
3258 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3260 msgid "Configure Ignore Rule"
3261 msgstr "Configurar Regra de Ignorar"
3263 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3266 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3267 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3268 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3269 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3271 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3272 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3274 "<p><b>Rigor:</b></p>\n"
3275 "<p><u>Dinâmico:</u></p>\n"
3276 "<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\n"
3277 "Sempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas "
3279 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3280 "<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
3282 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3287 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3292 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3297 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3298 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3300 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3301 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3302 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3303 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3304 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3305 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3307 "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n"
3308 "<p><u>Remetente:</u></p>\n"
3309 "<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n"
3310 "<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n"
3311 "<p><u>Mensagem:</u></p>\n"
3312 "<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
3314 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3317 msgstr "Tipo de Regra"
3319 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3324 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3327 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3328 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3330 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3331 "<p><i>Example:</i>\n"
3333 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3334 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3335 "<p><i>Examples:</i>\n"
3337 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3339 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3342 "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n"
3343 "<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou "
3345 "<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n"
3346 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3348 "<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra "
3349 "<i>foobar</i></p>\n"
3350 "<p><u>- a string do remetente</u> <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n"
3351 "<p><i>Exemplos:</i>\n"
3353 "- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina "
3354 "<i>foobar.com</i>\n"
3356 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha "
3357 "<i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
3359 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3360 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3361 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3362 #. ts-context IgnoreListModel
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3366 msgstr "Ignorar Regra"
3368 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3371 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3372 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3373 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3375 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3377 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3379 "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n"
3380 "<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n"
3381 "<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os "
3382 "seguintes caracteres especiais:</p>\n"
3383 "<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n"
3385 "?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
3387 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3389 msgid "Regular expression"
3390 msgstr "Expressão regular"
3392 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3395 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3396 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3397 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3398 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3399 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3400 "should match</p>\n"
3401 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3402 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3405 "<p><b>Alcance:</b></p>\n"
3406 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3407 "<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n"
3408 "<p><u>Rede:</u></p>\n"
3409 "<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a "
3410 "regra deve corresponder</p>\n"
3411 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3412 "<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a "
3413 "regra deve corresponder</p>"
3415 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3420 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3426 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3428 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3434 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3435 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3436 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3437 #. ts-context IrcListModel
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3439 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3443 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3446 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3447 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3448 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3449 "<p><i>Example:</i>\n"
3451 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3453 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3455 "<p><b>Regra de alcance:</b></p>\n"
3456 "<p>Uma regra de alcance é uma lista separada com ponto e virgula de tanto da "
3458 "nomes do <i>canal</i>.</p>\n"
3459 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3461 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3463 "deverão corresponder a #foobar e a qualquer canal que comece por "
3464 "<i>#quassel</i></p>"
3466 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3469 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3470 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3472 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3474 "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n"
3475 "<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n"
3477 "Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
3478 "filtradas novamente.</p>"
3480 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3481 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3482 msgid "Rule is enabled"
3483 msgstr "A regra está activada"
3485 #. ts-context IgnoreListModel
3486 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3488 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3489 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3491 "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br "
3492 "/>Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
3493 "filtradas novamente"
3495 #. ts-context IgnoreListModel
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3498 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3499 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3500 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3501 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3502 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3503 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3504 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3507 "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é "
3508 "correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br "
3509 "/><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que "
3510 "contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string "
3511 "remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> "
3512 "\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br "
3513 "/> \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha "
3514 "\"estupido\" de qualquer máquina<br />"
3516 #. ts-context IgnoreListModel
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3519 msgstr "Por Remetente"
3521 #. ts-context IgnoreListModel
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3524 msgstr "Por Mensagem"
3526 #. ts-context IgnoreListModel
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3531 #. ts-context IgnoreListModel
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3536 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3541 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3544 msgstr "Lista de Ignorar"
3546 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3548 msgid "Rule already exists"
3549 msgstr "A regra já existe"
3551 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3552 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3554 "There is already a rule\n"
3556 "Please choose another rule."
3558 "Já existe uma regra\n"
3560 "Por favor escolha outra regra."
3562 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3565 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3568 "Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do "
3571 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3572 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3573 msgid "Show messages in application indicator"
3574 msgstr "Mostrar mensagens no indicador da aplicação"
3576 #. ts-context InputWidget
3577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3581 #. ts-context InputWidget
3582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3586 #. ts-context InputWidget
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3589 msgstr "Azul escuro"
3591 #. ts-context InputWidget
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3594 msgstr "Verde escuro"
3596 #. ts-context InputWidget
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3601 #. ts-context InputWidget
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3604 msgstr "Vermelho escuro"
3606 #. ts-context InputWidget
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 msgid "Dark magenta"
3609 msgstr "Magenta escuro"
3611 #. ts-context InputWidget
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3616 #. ts-context InputWidget
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3621 #. ts-context InputWidget
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 #. ts-context InputWidget
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3629 msgstr "Ciano escuro"
3631 #. ts-context InputWidget
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3636 #. ts-context InputWidget
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3641 #. ts-context InputWidget
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 #. ts-context InputWidget
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3649 msgstr "Cinzento escuro"
3651 #. ts-context InputWidget
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3654 msgstr "Cinzento claro"
3656 #. ts-context InputWidget
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3661 #. ts-context InputWidget
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3663 msgid "Focus Input Line"
3664 msgstr "Focar Linha de Entrada"
3666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3667 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3668 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3671 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3673 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3674 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3675 msgid "Custom font:"
3676 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
3678 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3680 msgid "Enable spell check"
3681 msgstr "Activar verificação ortográfica"
3683 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3685 msgid "Enable per chat history"
3686 msgstr "Activar por histórico de conversa"
3688 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3690 msgid "Show nick selector"
3691 msgstr "Mostrar selector de alcunha"
3693 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3695 msgid "Show style buttons"
3696 msgstr "Mostrar botões de estilo"
3698 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3700 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3703 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3705 msgid "Emacs key bindings"
3708 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3710 msgid "Multi-Line Editing"
3711 msgstr "Edição Multi-Linha"
3713 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3715 msgid "Show at most"
3716 msgstr "Mostrar no máximo"
3718 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3723 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3725 msgid "Enable scrollbars"
3726 msgstr "Activar barras de rolagem"
3728 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3730 msgid "Tab Completion"
3731 msgstr "Completar com tabulação"
3733 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3735 msgid "Completion suffix:"
3736 msgstr "Sufixo de completação:"
3738 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3743 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3745 msgid "Input Widget"
3746 msgstr "Elemento de Entrada"
3748 #. ts-context IrcConnectionWizard
3749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3750 msgid "Save && Connect"
3751 msgstr "Gravar &e Conectar"
3753 #. ts-context IrcListModel
3754 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3756 msgstr "Utilizadores"
3758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3759 #. ts-context IrcListModel
3760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3761 #. ts-context MainWin
3762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3763 #. ts-context NetworkModel
3764 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3771 msgid "%1 invited you to channel %2"
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3776 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3777 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3781 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3782 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT (005) sem parâmetros!"
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3787 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3790 "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um "
3791 "comportamento inesperado!"
3793 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3809 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3821 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3822 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3826 msgid "%1 is away: \"%2\""
3827 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3831 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3832 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3836 #. ts-context IrcServerHandler
3837 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3838 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3839 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
3841 #. ts-context IrcServerHandler
3842 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3843 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3844 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
3846 #. ts-context IrcServerHandler
3847 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3849 msgstr "[Whowas] %1"
3851 #. ts-context IrcServerHandler
3852 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3853 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3854 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3856 #. ts-context IrcServerHandler
3857 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3858 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3859 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
3861 #. ts-context IrcServerHandler
3862 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3863 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3864 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
3866 #. ts-context IrcServerHandler
3867 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3868 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3869 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
3871 #. ts-context IrcServerHandler
3872 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3873 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3874 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
3876 #. ts-context IrcServerHandler
3877 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3878 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3879 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
3881 #. ts-context IrcServerHandler
3882 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3883 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3884 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
3886 #. ts-context IrcServerHandler
3887 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3888 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3889 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
3891 #. ts-context IrcServerHandler
3892 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3893 msgid "End of channel list"
3894 msgstr "Fim da lista do canal"
3896 #. ts-context IrcServerHandler
3897 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3898 msgid "Homepage for %1 is %2"
3899 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
3901 #. ts-context IrcServerHandler
3902 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3903 msgid "Channel %1 created on %2"
3904 msgstr "Canal %1 criado em %2"
3906 #. ts-context IrcServerHandler
3907 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3908 msgid "No topic is set for %1."
3909 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
3911 #. ts-context IrcServerHandler
3912 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3913 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3914 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
3916 #. ts-context IrcServerHandler
3917 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3918 msgid "Topic set by %1 on %2"
3919 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
3921 #. ts-context IrcServerHandler
3922 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3923 msgid "%1 has been invited to %2"
3926 #. ts-context IrcServerHandler
3927 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3931 #. ts-context IrcServerHandler
3932 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3933 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3934 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
3936 #. ts-context IrcServerHandler
3937 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3938 msgid "Nick already in use: %1"
3939 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
3941 #. ts-context IrcServerHandler
3942 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3943 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3944 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
3946 #. ts-context IrcServerHandler
3947 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3949 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3951 "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick "
3952 "<outra_alcunha> para continuar"
3954 #. ts-context IrcUserItem
3955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3959 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3960 #. ts-context IrcUserItem
3961 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3962 #. ts-context QueryBufferItem
3963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3964 msgid "idling since %1"
3967 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3968 #. ts-context IrcUserItem
3969 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3970 #. ts-context QueryBufferItem
3971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3972 msgid "login time: %1"
3975 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3976 #. ts-context IrcUserItem
3977 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3978 #. ts-context QueryBufferItem
3979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3983 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3984 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3986 msgstr "Mostrar ícones"
3988 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3989 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3991 msgstr "Lista de Conversa"
3993 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3994 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3995 msgid "Display topic in tooltip"
3996 msgstr "Mostrar tópico nas dicas"
3998 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3999 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4000 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4001 msgstr "A roda do rato muda a conversa seleccionada"
4003 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4004 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4005 msgid "Use Custom Colors"
4006 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
4008 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4009 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4013 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4014 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4018 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4019 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4020 msgid "Unread messages:"
4021 msgstr "Mensagens não lidas:"
4023 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4024 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4028 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4029 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4030 msgid "Other activity:"
4031 msgstr "Outra actividade:"
4033 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4034 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4038 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4039 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4040 msgid "Custom Nick List Colors"
4041 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
4043 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4044 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4048 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4049 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4053 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4054 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4055 msgid "Chat & Nick Lists"
4056 msgstr "Conversa e Listas de Alcunhas"
4058 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4059 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4063 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4064 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4068 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4069 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4070 msgid "Unread messages"
4071 msgstr "Mensagens não lidas"
4073 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4074 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4075 msgid "Other activity"
4076 msgstr "Outra actividade"
4078 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4079 #. ts-context KNotificationBackend
4080 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4081 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4082 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4083 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4084 msgid "%n pending highlights"
4085 msgid_plural "%n pending highlights"
4089 #. ts-context KeySequenceButton
4090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4091 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4094 #. ts-context KeySequenceButton
4095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4096 msgid "Unsupported Key"
4099 #. ts-context KeySequenceWidget
4100 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4102 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4103 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4106 #. ts-context KeySequenceWidget
4107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4112 #. ts-context KeySequenceWidget
4113 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4118 #. ts-context KeySequenceWidget
4119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4124 #. ts-context KeySequenceWidget
4125 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4130 #. ts-context KeySequenceWidget
4131 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4132 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4136 #. ts-context KeySequenceWidget
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4138 msgctxt "No shortcut defined"
4142 #. ts-context KeySequenceWidget
4143 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4144 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4145 msgid "Shortcut Conflict"
4146 msgstr "Conflito de Atalhos"
4148 #. ts-context KeySequenceWidget
4149 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4151 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4152 "Please choose another one."
4155 #. ts-context KeySequenceWidget
4156 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4158 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4161 #. ts-context KeySequenceWidget
4162 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4163 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4166 #. ts-context KeySequenceWidget
4167 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4173 msgid "&Connect to Core..."
4174 msgstr "&Conectar ao Núcleo..."
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4178 msgid "&Disconnect from Core"
4179 msgstr "&Desconectar do Núcleo"
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4183 msgid "Core &Info..."
4184 msgstr "&Info do Núcleo..."
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4188 msgid "Configure &Networks..."
4189 msgstr "Configurar &Redes..."
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4198 msgid "&Configure Chat Lists..."
4199 msgstr "&Configurar Listas de Conversas..."
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4203 msgid "&Lock Layout"
4204 msgstr "&Trancar Disposição"
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4208 msgid "Show &Search Bar"
4209 msgstr "Mostrar Barra de &Procura"
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4213 msgid "Show Away Log"
4214 msgstr "Mostrar Registo de Ausência"
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4218 msgid "Show &Menubar"
4219 msgstr "Mostrar Barra de &Menus"
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4223 msgid "Show Status &Bar"
4224 msgstr "Mostrar &Barra de Estado"
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4228 msgid "&Fullscreen mode"
4229 msgstr "&Modo Ecrã Completo"
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4233 msgid "Configure &Shortcuts..."
4234 msgstr "Configurar o&s Atalhos..."
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4238 msgid "&Configure Quassel..."
4239 msgstr "&Configurar Quassel..."
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4243 msgid "&About Quassel"
4244 msgstr "&Acerca do Quassel"
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4249 msgstr "Acerca do &Qt"
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4253 msgid "Debug &NetworkModel"
4254 msgstr "Depurar Modelo da &Rede"
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4258 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4259 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4263 msgid "Debug &MessageModel"
4264 msgstr "Depurar &Modelo da Mensagem"
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4268 msgid "Debug &HotList"
4269 msgstr "Depurar Lista &Preferida"
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4274 msgstr "Depurar Re&gisto"
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4278 msgid "Reload Stylesheet"
4279 msgstr "Recarregar Folha de Estilo"
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4288 msgid "Jump to hot chat"
4289 msgstr "Saltar para a conversa preferida"
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4293 msgid "Set Quick Access #0"
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4298 msgid "Set Quick Access #1"
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4303 msgid "Set Quick Access #2"
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4308 msgid "Set Quick Access #3"
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4313 msgid "Set Quick Access #4"
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4318 msgid "Set Quick Access #5"
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4323 msgid "Set Quick Access #6"
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4328 msgid "Set Quick Access #7"
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4333 msgid "Set Quick Access #8"
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4338 msgid "Set Quick Access #9"
4339 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4343 msgid "Quick Access #0"
4344 msgstr "Acesso Rápido #0"
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4348 msgid "Quick Access #1"
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4353 msgid "Quick Access #2"
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4358 msgid "Quick Access #3"
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4363 msgid "Quick Access #4"
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4368 msgid "Quick Access #5"
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4373 msgid "Quick Access #6"
4374 msgstr "Acesso Rápido #6"
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4378 msgid "Quick Access #7"
4379 msgstr "Acesso Rápido #7"
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4383 msgid "Quick Access #8"
4384 msgstr "Acesso Rápido #8"
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4388 msgid "Quick Access #9"
4389 msgstr "Acesso Rápido #9"
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4393 msgid "Activate Next Chat List"
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4398 msgid "Activate Previous Chat List"
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4403 msgid "Go to Next Chat"
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4408 msgid "Go to Previous Chat"
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4429 msgstr "Listas de &Conversa"
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4434 msgstr "Barras de &Ferramentas"
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4439 msgstr "&Definições"
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4451 #. ts-context MainWin
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4458 msgid "Show Nick List"
4459 msgstr "Mostrar Lista de Alcunhas"
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4463 msgid "Show Chat Monitor"
4464 msgstr "Mostrar Monitorização da Conversa"
4466 #. ts-context MainWin
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4469 msgstr "Linha de entrada"
4471 #. ts-context MainWin
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4473 msgid "Show Input Line"
4474 msgstr "Mostrar Linha de Entrada"
4476 #. ts-context MainWin
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4478 msgid "Show Topic Line"
4479 msgstr "Mostrar Linha do Tópico"
4481 #. ts-context MainWin
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4483 msgid "Main Toolbar"
4484 msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
4486 #. ts-context MainWin
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4488 msgid "Connected to core."
4489 msgstr "Conectado ao núcleo."
4491 #. ts-context MainWin
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4493 msgid "Not connected to core."
4494 msgstr "Não conectado ao núcleo."
4496 #. ts-context MainWin
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4498 msgid "Unencrypted Connection"
4499 msgstr "Conexão Não Encriptada"
4501 #. ts-context MainWin
4502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4503 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4504 msgstr "<b>O seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
4506 #. ts-context MainWin
4507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4509 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4512 "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o "
4513 "seu núcleo Quassel."
4515 #. ts-context MainWin
4516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4517 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4518 msgstr "<b>O seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
4520 #. ts-context MainWin
4521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4522 msgid "Untrusted Security Certificate"
4523 msgstr "Certificado de Segurança Não Confiável"
4525 #. ts-context MainWin
4526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4528 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4529 "following reasons:</b>"
4531 "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas "
4532 "seguintes razões:</b>"
4534 #. ts-context MainWin
4535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4536 msgid "Show Certificate"
4537 msgstr "Mostrar Certificado"
4539 #. ts-context MainWin
4540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4542 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4543 msgstr "Deseja aceitar este certificado para sempre sem ser solicitado?"
4545 #. ts-context MainWin
4546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4547 msgid "Current Session Only"
4548 msgstr "Apenas Sessão Actual"
4550 #. ts-context MainWin
4551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4553 msgstr "Para Sempre"
4555 #. ts-context MainWin
4556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4557 msgid "Core Connection Error"
4558 msgstr "Erro de Conexão do Núcleo"
4560 #. ts-context MainWin
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4562 msgid "&Normal mode"
4565 #. ts-context MessageModel
4566 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4567 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4568 msgstr "A pedir %1 mensagens do histórico para o 'buffer' %2:%3"
4570 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4571 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4572 msgid "Receiving Backlog"
4573 msgstr "A receber histórico"
4575 #. ts-context MultiLineEdit
4576 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4577 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4578 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4582 #. ts-context MultiLineEdit
4583 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4584 msgid "Paste Protection"
4585 msgstr "Protecção de Colagem"
4587 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4588 #. ts-context NetworkAddDlg
4589 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4590 #. ts-context NetworkEditDlg
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4592 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4596 #. ts-context NetworkAddDlg
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4599 msgstr "Usar predefinido:"
4601 #. ts-context NetworkAddDlg
4602 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4603 msgid "Manually specify network settings"
4604 msgstr "Indicar manualmente as definições da rede"
4606 #. ts-context NetworkAddDlg
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4608 msgid "Manual Settings"
4609 msgstr "Definições Manuais"
4611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4612 #. ts-context NetworkAddDlg
4613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4614 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4616 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4617 msgid "Network name:"
4620 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4621 #. ts-context NetworkAddDlg
4622 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4623 #. ts-context ServerEditDlg
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4625 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4626 msgid "Server address:"
4629 #. ts-context NetworkAddDlg
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4631 msgid "Server password:"
4632 msgstr "Senha do servidor:"
4634 #. ts-context NetworkAddDlg
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4636 msgid "Use secure connection"
4637 msgstr "Usar conexão segura"
4639 #. ts-context NetworkEditDlg
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4641 msgid "Please enter a network name:"
4642 msgstr "Por favor indique um nome de rede:"
4644 #. ts-context NetworkItem
4645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4647 msgstr "Servidor: %1"
4649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4650 #. ts-context NetworkItem
4651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4652 #. ts-context TopicWidget
4653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4658 #. ts-context NetworkItem
4659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4660 #. ts-context TopicWidget
4661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4662 msgid "Lag: %1 msecs"
4665 #. ts-context NetworkModel
4666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4670 #. ts-context NetworkModel
4671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4673 msgstr "Contagem da Alcunha"
4675 #. ts-context NetworkModelController
4676 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4677 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4678 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4682 #. ts-context NetworkModelController
4683 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4684 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4685 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
4687 #. ts-context NetworkModelController
4688 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4690 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4691 "from the core's database and cannot be undone."
4693 "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os "
4694 "dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
4696 #. ts-context NetworkModelController
4697 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4699 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4701 "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia "
4702 "do canal primeiro."
4704 #. ts-context NetworkModelController
4705 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4706 msgid "Remove buffers permanently?"
4707 msgstr "Remover 'buffers' permanentemente?"
4709 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4710 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4711 msgid "Join Channel"
4712 msgstr "Entrar no Canal"
4714 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4715 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4719 #. ts-context NetworkPage
4720 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4721 msgid "Setup Network Connection"
4722 msgstr "Definição da Conexão da Rede"
4724 #. ts-context NetworksSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4726 msgid "Network Details"
4727 msgstr "Detalhes da Rede"
4729 #. ts-context NetworksSettingsPage
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4732 msgstr "Identidade:"
4734 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4737 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4739 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4743 #. ts-context NetworksSettingsPage
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4745 msgid "Manage servers for this network"
4746 msgstr "Gerir servidores para esta rede"
4748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4749 #. ts-context NetworksSettingsPage
4750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4751 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4753 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4757 #. ts-context NetworksSettingsPage
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4762 #. ts-context NetworksSettingsPage
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4765 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4766 "connecting to a server"
4768 "Configurar identificação automática ou junte os comandos a serem executados "
4769 "após conectar a este servidor"
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4773 msgid "Commands to execute on connect:"
4774 msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4779 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4780 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4783 "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\n"
4784 "Note que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join "
4785 "raramente será preciso aqui!"
4787 #. ts-context NetworksSettingsPage
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4789 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4790 msgstr "Reconectar automaticamente à rede IRC após as falhas da conexão"
4792 #. ts-context NetworksSettingsPage
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4794 msgid "Automatic Reconnect"
4795 msgstr "Reconectar Automaticamente"
4797 #. ts-context NetworksSettingsPage
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4807 #. ts-context NetworksSettingsPage
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4809 msgid "between retries"
4810 msgstr "entre tentativas"
4812 #. ts-context NetworksSettingsPage
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4814 msgid "Number of retries:"
4815 msgstr "Número de tentativas:"
4817 #. ts-context NetworksSettingsPage
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4819 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4820 msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
4822 #. ts-context NetworksSettingsPage
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4825 msgid "Auto Identify"
4826 msgstr "Auto Identificar"
4828 #. ts-context NetworksSettingsPage
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4833 #. ts-context NetworksSettingsPage
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4838 #. ts-context NetworksSettingsPage
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4840 msgid "Use SASL Authentication"
4841 msgstr "Usar Autenticação SASL"
4843 #. ts-context NetworksSettingsPage
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4848 #. ts-context NetworksSettingsPage
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4851 msgstr "Codificações"
4853 #. ts-context NetworksSettingsPage
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4856 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4858 "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e "
4859 "reconexão automática"
4861 #. ts-context NetworksSettingsPage
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4863 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4864 msgstr "Controlo das codificações para mensagens que entram e saem"
4866 #. ts-context NetworksSettingsPage
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4868 msgid "Use Custom Encodings"
4869 msgstr "Usar Codificações Personalizadas"
4871 #. ts-context NetworksSettingsPage
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4875 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4876 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4878 "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\n"
4879 "UTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
4881 #. ts-context NetworksSettingsPage
4882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4883 msgid "Send messages in:"
4884 msgstr "Enviar mensagens em:"
4886 #. ts-context NetworksSettingsPage
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4890 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4891 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4893 "As mensagens recebidas em Utf8 serão sempre tratadas como tal.\n"
4894 "Esta configuração define a codificação para mensagens que não\n"
4897 #. ts-context NetworksSettingsPage
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4899 msgid "Receive fallback:"
4900 msgstr "Receber retorno:"
4902 #. ts-context NetworksSettingsPage
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4906 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4907 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4909 "Isto especifica como as mensagens de controlo, as alcunhas e nomes dos\n"
4910 "servidores são codificados. A não ser que *realmente* saiba o que está a\n"
4911 "fazer, deixe este como ISO-8859-1!"
4913 #. ts-context NetworksSettingsPage
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4915 msgid "Server encoding:"
4916 msgstr "Codificação do servidor:"
4918 #. ts-context NetworksSettingsPage
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4923 #. ts-context NetworksSettingsPage
4924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4925 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4926 msgstr "<li>Todas as redes precisam de pelo menos um servidor definido</li>"
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4930 msgid "Invalid Network Settings"
4931 msgstr "Definições de Rede Inválidas"
4933 #. ts-context NetworksSettingsPage
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4935 msgid "Delete Network?"
4936 msgstr "Apagar rede?"
4938 #. ts-context NetworksSettingsPage
4939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4941 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4942 "including the backlog?"
4944 "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, "
4945 "incluindo o histórico?"
4947 #. ts-context NickEditDlg
4948 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4949 msgid "Edit Nickname"
4950 msgstr "Editar Alcunha"
4952 #. ts-context NickEditDlg
4953 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4954 msgid "Please enter a valid nickname:"
4955 msgstr "Por favor indique uma alcunha válida:"
4957 #. ts-context NickEditDlg
4958 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4960 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4961 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4963 "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e "
4964 "caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4966 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4967 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4968 msgid "Notifications"
4969 msgstr "Notificações"
4971 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4972 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4973 msgid "Select Audio File"
4974 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
4976 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4977 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4978 msgid "Play a sound"
4979 msgstr "Reproduzir som"
4981 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4982 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4983 msgid "Prelisten to the selected sound"
4984 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
4986 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4987 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4988 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4989 msgid "Select the sound file to play"
4990 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
4992 #. ts-context PostgreSqlStorage
4993 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4994 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4995 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4997 #. ts-context QObject
4998 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4999 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5000 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
5002 #. ts-context QObject
5003 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5005 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5007 "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
5009 #. ts-context QObject
5010 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5011 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5013 "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
5015 #. ts-context QObject
5016 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5017 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5018 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
5020 #. ts-context QObject
5021 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5023 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5024 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5025 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5027 "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a "
5028 "sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode "
5029 "cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para "
5030 "alterações mais detalhadas."
5032 #. ts-context QssParser
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5035 msgid "Invalid block declaration: %1"
5036 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
5038 #. ts-context QssParser
5039 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5040 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5041 msgstr "Atribuição da função da paleta inválida: %1"
5043 #. ts-context QssParser
5044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5045 msgid "Unknown palette role name: %1"
5046 msgstr "Nome da função da paleta desconhecida: %1"
5048 #. ts-context QssParser
5049 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5050 msgid "Invalid subelement name in %1"
5051 msgstr "Nome de subelemento inválido em %1"
5053 #. ts-context QssParser
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5055 msgid "Invalid message type in %1"
5056 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
5058 #. ts-context QssParser
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5060 msgid "Invalid condition %1"
5061 msgstr "Condição inválida %1"
5063 #. ts-context QssParser
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5065 msgid "Invalid message label: %1"
5066 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
5068 #. ts-context QssParser
5069 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5070 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5071 msgstr "Especificação senderhash inválida: %1"
5073 #. ts-context QssParser
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5075 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5076 msgstr "O senderhash pode ser no máximo \"0x0f\"!"
5078 #. ts-context QssParser
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5080 msgid "Invalid format name: %1"
5081 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
5083 #. ts-context QssParser
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5085 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5086 msgstr "Especificação de cor IRC ilegal (deve estar entre 00 e 0f): %1"
5088 #. ts-context QssParser
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5090 msgid "Unhandled condition: %1"
5091 msgstr "Condição não manuseada: %1"
5093 #. ts-context QssParser
5094 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5095 msgid "Invalid proplist %1"
5096 msgstr "Proplist inválido %1"
5098 #. ts-context QssParser
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5100 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5101 msgstr "Tipo do item chatlist inválido %1"
5103 #. ts-context QssParser
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5105 msgid "Invalid chatlist state %1"
5106 msgstr "Estado chatlist inválido %1"
5108 #. ts-context QssParser
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5110 msgid "Invalid property declaration: %1"
5111 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
5113 #. ts-context QssParser
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5115 msgid "Invalid font property: %1"
5116 msgstr "Propriedade de letra inválida: %1"
5118 #. ts-context QssParser
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5120 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5121 msgstr "Propriedade ChatLine desconhecida: %1"
5123 #. ts-context QssParser
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5125 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5126 msgstr "Especificação da função da paleta de cores inválida: %1"
5128 #. ts-context QssParser
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5130 msgid "Unknown palette color role: %1"
5131 msgstr "Função da paleta de cores desconhecida: %1"
5133 #. ts-context QssParser
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5136 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5137 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
5139 #. ts-context QssParser
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5142 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5143 msgstr "Gradiente inválido pára a lista: %1"
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5147 msgid "Invalid font specification: %1"
5148 msgstr "Especificação de letra inválido: %1"
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5152 msgid "Invalid font style specification: %1"
5153 msgstr "Especificação do estilo da letra inválido: %1"
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5157 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5158 msgstr "Especificação do peso da letra inválido: %1"
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5162 msgid "Invalid font size specification: %1"
5163 msgstr "Especificação de tamanho de letra inválida: %1"
5165 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5166 #: ../src/common/util.cpp:145
5170 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5171 #: ../src/common/util.cpp:146
5175 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5176 #: ../src/common/util.cpp:147
5180 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5181 #: ../src/common/util.cpp:148
5185 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5186 #: ../src/common/util.cpp:149
5190 #. ts-context QueryBufferItem
5191 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5192 msgid "<b>Query with %1</b>"
5193 msgstr "<b>Consulta com %1</b>"
5195 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5196 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5197 msgid "Sync With Core"
5198 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
5200 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5201 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5202 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5203 msgstr "A sincronizar dados com o núcleo, por favor aguarde..."
5205 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5206 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5210 #. ts-context ServerEditDlg
5211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5213 msgstr "Informação do Servidor"
5215 #. ts-context ServerEditDlg
5216 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5220 #. ts-context ServerEditDlg
5221 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5222 msgid "SSL Version:"
5223 msgstr "Versão do SSL:"
5225 #. ts-context ServerEditDlg
5226 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5228 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5231 "Não mude a não ser que se vá conectar a um servidor que não suporte SSLv3!"
5233 #. ts-context ServerEditDlg
5234 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5235 msgid "SSLv3 (default)"
5236 msgstr "SSLv3 (predefinido)"
5238 #. ts-context ServerEditDlg
5239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5243 #. ts-context ServerEditDlg
5244 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5248 #. ts-context ServerEditDlg
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5251 msgstr "Endereço do 'Proxy':"
5253 #. ts-context ServerEditDlg
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5255 msgid "Proxy Username:"
5256 msgstr "Nome de Utilizador do 'Proxy':"
5258 #. ts-context ServerEditDlg
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5260 msgid "Proxy Password:"
5261 msgstr "Senha do 'Proxy':"
5263 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5264 #. ts-context SettingsDlg
5265 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5266 #. ts-context SettingsPageDlg
5267 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5268 msgid "Configure Quassel"
5271 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5272 #. ts-context SettingsDlg
5273 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5274 #. ts-context SettingsPageDlg
5275 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5276 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5280 #. ts-context SettingsDlg
5281 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5282 msgid "Save changes"
5283 msgstr "Gravar alterações"
5285 #. ts-context SettingsDlg
5286 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5288 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5289 "to apply your changes now?"
5291 "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja "
5292 "aplicar as alterações agora?"
5294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5295 #. ts-context SettingsDlg
5296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5297 #. ts-context SettingsPageDlg
5298 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5299 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5300 msgid "Configure %1"
5303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5304 #. ts-context SettingsDlg
5305 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5306 #. ts-context SettingsPageDlg
5307 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5308 msgid "Reload Settings"
5311 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5312 #. ts-context SettingsDlg
5313 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5314 #. ts-context SettingsPageDlg
5315 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5317 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5320 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5321 #. ts-context SettingsDlg
5322 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5323 #. ts-context SettingsPageDlg
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5325 msgid "Restore Defaults"
5328 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5329 #. ts-context SettingsDlg
5330 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5331 #. ts-context SettingsPageDlg
5332 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5333 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5336 #. ts-context ShortcutsModel
5337 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5341 #. ts-context ShortcutsModel
5342 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5346 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5347 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5351 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5352 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5353 msgid "Shortcut for Selected Action"
5356 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5357 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5361 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5362 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5366 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5367 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5371 #. ts-context SignalProxy
5372 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5373 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5375 "O ponto tentou enviar um pacote maior que tamanho máximo esperado pelo "
5378 #. ts-context SignalProxy
5379 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5380 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5381 msgstr "O ponto tentou enviar um pacote de tamanho 0 byte!"
5383 #. ts-context SignalProxy
5384 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5385 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5386 msgstr "O ponto enviou dados comprimidos corrompidos!"
5388 #. ts-context SignalProxy
5389 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5390 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5391 msgstr "O ponto enviou dados corrompidos: incapaz de carregar o QVariant!"
5393 #. ts-context SignalProxy
5394 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5395 msgid "Disconnecting"
5396 msgstr "A desconectar"
5398 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5399 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5400 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5401 msgstr "O nome da rede IRC que está a configurar"
5403 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5404 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5405 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5406 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
5408 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5409 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5410 msgid "Edit this server entry"
5411 msgstr "Editar esta entrada do servidor"
5413 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5414 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5415 msgid "Add another IRC server"
5416 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
5418 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5420 msgid "Remove this server entry from the list"
5421 msgstr "Remover este servidor da lista"
5423 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5424 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5425 msgid "Join Channels Automatically"
5426 msgstr "Entrar nos Canais Automaticamente"
5428 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5429 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5431 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5434 "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à "
5437 #. ts-context SqliteStorage
5438 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5440 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5441 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5442 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5443 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5446 "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer "
5447 "qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que "
5448 "não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel "
5449 "deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas "
5450 "espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
5452 #. ts-context SslInfoDlg
5453 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5454 msgid "Security Information"
5455 msgstr "Informações de segurança"
5457 #. ts-context SslInfoDlg
5458 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5459 msgid "<b>Hostname:</b>"
5460 msgstr "<b>Nome da máquina:</b>"
5462 #. ts-context SslInfoDlg
5463 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5464 msgid "<b>IP address:</b>"
5465 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
5467 #. ts-context SslInfoDlg
5468 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5469 msgid "<b>Encryption:</b>"
5470 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
5472 #. ts-context SslInfoDlg
5473 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5474 msgid "<b>Protocol:</b>"
5475 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5477 #. ts-context SslInfoDlg
5478 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5479 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5480 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
5482 #. ts-context SslInfoDlg
5483 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5487 #. ts-context SslInfoDlg
5488 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5489 msgid "<b>Common name:</b>"
5490 msgstr "<b>Nome Comum:</b>"
5492 #. ts-context SslInfoDlg
5493 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5494 msgid "<b>Organization:</b>"
5495 msgstr "<b>Organização:</b>"
5497 #. ts-context SslInfoDlg
5498 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5499 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5500 msgstr "<b>Unidade Organizacional:</b>"
5502 #. ts-context SslInfoDlg
5503 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5504 msgid "<b>Country:</b>"
5505 msgstr "<b>País:</b>"
5507 #. ts-context SslInfoDlg
5508 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5509 msgid "<b>State or province:</b>"
5510 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
5512 #. ts-context SslInfoDlg
5513 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5514 msgid "<b>Locality:</b>"
5515 msgstr "<b>Localidade:</b>"
5517 #. ts-context SslInfoDlg
5518 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5522 #. ts-context SslInfoDlg
5523 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5524 msgid "<b>Validity period:</b>"
5525 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
5527 #. ts-context SslInfoDlg
5528 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5529 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5530 msgstr "<b>Resumo MD5:</b>"
5532 #. ts-context SslInfoDlg
5533 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5534 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5535 msgstr "<b>Resumo SHA1:</b>"
5537 #. ts-context SslInfoDlg
5538 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5539 msgid "<b>Trusted:</b>"
5540 msgstr "<b>Confiável:</b>"
5542 #. ts-context SslInfoDlg
5543 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5547 #. ts-context SslInfoDlg
5548 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5549 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5550 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
5552 #. ts-context SslInfoDlg
5553 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5557 #. ts-context StatusBufferItem
5558 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5559 msgid "Status Buffer"
5560 msgstr "EStado do 'Buffer'"
5562 #. ts-context SystemTray
5563 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5567 #. ts-context SystemTray
5568 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5572 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5573 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5574 msgid "Show a message in a popup"
5575 msgstr "Mostra uma mensagem num 'popup'"
5577 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5578 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5579 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5580 msgstr "Activar entrada da doca, limite de tempo:"
5582 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5583 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5584 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5585 msgstr "Marcar entrada da barra de tarefas, intervalo de tempo:"
5587 #. ts-context ToolBarActionProvider
5588 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5589 msgid "Connect to IRC"
5590 msgstr "Conectar ao IRC"
5592 #. ts-context ToolBarActionProvider
5593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5594 msgid "Disconnect from IRC"
5595 msgstr "Desconectar do IRC"
5597 #. ts-context ToolBarActionProvider
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5599 msgid "Leave currently selected channel"
5600 msgstr "Deixar o canal seleccionado actualmente"
5602 #. ts-context ToolBarActionProvider
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5604 msgid "Join a channel"
5605 msgstr "Entrar num canal"
5607 #. ts-context ToolBarActionProvider
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5612 #. ts-context ToolBarActionProvider
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5614 msgid "Start a private conversation"
5615 msgstr "Inicia uma conversa privada"
5617 #. ts-context ToolBarActionProvider
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5619 msgid "Request user information"
5620 msgstr "Pedido de informação do utilizador"
5622 #. ts-context ToolBarActionProvider
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5627 #. ts-context ToolBarActionProvider
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5629 msgid "Give operator privileges to user"
5630 msgstr "Dar privilégios de operador ao utilizador"
5632 #. ts-context ToolBarActionProvider
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5637 #. ts-context ToolBarActionProvider
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5639 msgid "Take operator privileges from user"
5640 msgstr "Tirar privilégios de operador do utilizador"
5642 #. ts-context ToolBarActionProvider
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5647 #. ts-context ToolBarActionProvider
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5649 msgid "Give voice to user"
5650 msgstr "Dar voz ao utilizador"
5652 #. ts-context ToolBarActionProvider
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5657 #. ts-context ToolBarActionProvider
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5659 msgid "Take voice from user"
5660 msgstr "Tirar voz do utilizador"
5662 #. ts-context ToolBarActionProvider
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5667 #. ts-context ToolBarActionProvider
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5669 msgid "Remove user from channel"
5670 msgstr "Remover utilizador do canal"
5672 #. ts-context ToolBarActionProvider
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5677 #. ts-context ToolBarActionProvider
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5679 msgid "Ban user from channel"
5680 msgstr "Banir utilizador do canal"
5682 #. ts-context ToolBarActionProvider
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5685 msgstr "Expulsar/Banir"
5687 #. ts-context ToolBarActionProvider
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5689 msgid "Remove and ban user from channel"
5690 msgstr "Remover e banir utilizador do canal"
5692 #. ts-context ToolBarActionProvider
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5694 msgid "Connect to all"
5695 msgstr "Conectar a todos"
5697 #. ts-context ToolBarActionProvider
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5699 msgid "Disconnect from all"
5700 msgstr "Desconectar de todos"
5702 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5703 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5704 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5705 msgstr "Redimensionar dinamicamente para caberem os conteúdos"
5707 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5708 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5709 msgid "On hover only"
5710 msgstr "Em foco apenas"
5712 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5713 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5714 msgid "Topic Widget"
5715 msgstr "Elemento do Tópico"
5718 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5719 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5721 msgstr "%DN%1%DN %2"
5724 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5725 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5726 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5727 msgstr "É conhecido como %DN%1%DN"
5729 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5730 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5731 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5732 msgstr "%DN%1%DN é conhecido como %DN%2%DN"
5735 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5736 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5737 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5738 msgstr "Modo de utilizador: %DM%1%DM"
5740 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5742 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5743 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5746 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5747 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5748 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5749 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou em %DC%4%DC"
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5754 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5755 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu de %DC%4%DC"
5758 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5760 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5761 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5766 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5767 msgstr "%DN%1%DN expulsou %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5769 #. Day Change Message
5770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5772 msgid "{Day changed to %1}"
5773 msgstr "{Dia mudado para %1}"
5775 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5777 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5779 "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os "
5780 "utilizadores entraram: "
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5784 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5785 msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
5787 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5789 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5791 "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores "
5794 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5804 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5809 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5814 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5819 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5824 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5829 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5834 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5839 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5865 #. ts-context UserCategoryItem
5866 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5868 msgid_plural "%n Owner(s)"
5872 #. ts-context UserCategoryItem
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5875 msgid_plural "%n Admin(s)"
5879 #. ts-context UserCategoryItem
5880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5881 msgid "%n Operator(s)"
5882 msgid_plural "%n Operator(s)"
5886 #. ts-context UserCategoryItem
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5888 msgid "%n Half-Op(s)"
5889 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5893 #. ts-context UserCategoryItem
5894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5896 msgid_plural "%n Voiced"
5900 #. ts-context UserCategoryItem
5901 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5903 msgid_plural "%n User(s)"
5910 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5911 #~ msgstr "Adicionar 'buffers' automaticamente:"
5913 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5914 #~ msgstr "Esconder 'buffers' inactivos"
5916 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5917 #~ msgstr "[Whois] mensagem de inactividade: %1"