3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
6 # <simon.philips@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></"
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build "
66 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
83 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgstr "Me&t dank aan"
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2012 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
108 "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>©2005-2012 het "
109 "Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
110 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder "
112 "twee licenties: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
113 "a> en <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De "
114 "meeste pictogrammen zijn © van het <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
115 "\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
116 "lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
117 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs te melden."
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
121 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
122 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
127 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
128 "and everybody we forgot to mention here:"
130 "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een "
131 "steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
136 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
137 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
138 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
139 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
140 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
141 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
142 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
144 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
145 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
148 "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
149 "png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel "
150 "pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> "
151 "<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></"
152 "dt><dd>voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet </"
153 "dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www."
154 "trolltech.com\">Qt Software het vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het "
155 "maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met "
156 "Greenphones en meer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/"
157 "pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en voor "
158 "het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
162 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden "
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
170 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgraden mislukt..."
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
175 msgctxt "AliasesModel|"
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-"
181 "commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt "
184 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
185 msgctxt "AliasesModel|"
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
188 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
189 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
190 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
191 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
192 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
193 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
194 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale "
200 "variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>"
201 "$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /"
202 "> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties."
203 "<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker "
204 "geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /"
205 "> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - "
206 "<b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere "
207 "commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /"
208 "><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven "
209 "worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
210 "Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
213 msgctxt "AliasesModel|"
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
218 msgctxt "AliasesModel|"
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
223 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
233 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
243 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Client style:"
255 msgstr "Clientstijl:"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Set application style"
260 msgstr "Programmastijl instellen"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Set the application language. Requires restart!"
270 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "<Untranslated>"
275 msgstr "<Onvertaald>"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "<System Default>"
281 msgstr "<Systeemstandaard>"
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Use custom stylesheet"
286 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
300 msgid "Show system tray icon"
301 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "Hide to tray on close button"
306 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Enable animations"
311 msgstr "Animaties activeren"
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Message Redirection"
316 msgstr "Berichten doorsturen"
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "User Notices:"
321 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "Server Notices:"
326 msgstr "Serverwaarschuwingen"
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Default Target"
331 msgstr "Standaarddoel"
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Status Window"
336 msgstr "Statusvenster"
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
341 msgstr "Huidige chat"
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
344 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
349 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
354 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
355 msgid "Please choose a stylesheet file"
356 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
358 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
359 msgctxt "AwayLogView|"
361 msgstr "Afwezigheidslog"
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
364 msgctxt "AwayLogView|"
365 msgid "Show Network Name"
366 msgstr "Netwerknaam weergeven"
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
369 msgctxt "AwayLogView|"
370 msgid "Show Buffer Name"
371 msgstr "Buffernaam weergeven"
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
384 "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt "
385 "gescrold in de buffer-view."
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Dynamic backlog amount:"
390 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Backlog request method:"
395 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid "Fixed amount per chat"
400 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid "Unread messages per chat"
405 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Globally unread messages"
410 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
415 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
416 "window from the backlog."
418 "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de "
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
425 "has been established."
427 "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding "
428 "tot stand is gebracht."
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Initial backlog amount:"
433 msgstr "Initiële grootte backlog:"
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
439 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
441 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
444 "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale "
445 "aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n"
447 "U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere "
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
453 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
454 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
455 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
459 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
465 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
473 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
475 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
476 "Limit does not apply here."
478 "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan "
479 "worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
482 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
483 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
484 msgid "Additional Messages:"
485 msgstr "Extra berichten:"
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
490 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
493 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
494 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
495 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
498 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
501 "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste "
502 "ongelezen bericht.\n"
504 "Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of "
505 "inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n"
506 "Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is "
507 "waarschijnlijk het snelste.\n"
509 "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
512 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
513 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
514 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
517 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
522 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
523 msgid "Backlog Fetching"
524 msgstr "Backlog verkrijgen"
526 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
528 msgctxt "BufferItem|"
529 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
530 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
533 msgctxt "BufferView|"
534 msgid "Merge buffers permanently?"
535 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
539 msgctxt "BufferView|"
541 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
542 " This cannot be reversed!"
544 "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n"
545 " Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
547 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
548 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
550 msgstr "Dialoogvenster"
552 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
553 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
554 msgid "Please enter a name for the chat list:"
555 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
558 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
559 msgid "Add Chat List"
560 msgstr "Chatlijst toevoegen"
562 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
563 msgctxt "BufferViewFilter|"
564 msgid "Show / Hide Chats"
565 msgstr "Chats tonen/verbergen"
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
580 msgstr "&Toevoegen..."
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
585 msgstr "&Verwijderen"
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Chat List Settings"
590 msgstr "Chatlijst instellingen"
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
607 "In this mode no separate status buffer is displayed."
609 "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n"
610 "In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
614 msgid "Show status window"
615 msgstr "Statusvenster weergeven"
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
618 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
619 msgid "Show channels"
620 msgstr "Kanalen weergeven"
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
623 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
625 msgstr "Queries weergeven"
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
628 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
629 msgid "Hide inactive chats"
630 msgstr "Inactieve chats verbergen"
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
633 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgid "Add new chats automatically"
635 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
638 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
639 msgid "Sort alphabetically"
640 msgstr "Op alfabet sorteren"
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
643 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
644 msgid "Minimum Activity:"
645 msgstr "Minimale activiteit:"
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
648 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgstr "Geen activiteit"
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
653 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
654 msgid "Other Activity"
655 msgstr "Andere activiteit"
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
658 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgstr "Nieuw bericht"
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
668 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
673 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
678 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
679 msgid "Custom Chat Lists"
680 msgstr "Eigen chatlijst"
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
683 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
684 msgid "Delete Chat List?"
685 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
689 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
690 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
691 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
693 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
694 msgctxt "BufferViewWidget|"
696 msgstr "Bufferweergave"
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
699 msgctxt "BufferWidget|"
703 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
704 msgctxt "BufferWidget|"
708 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
709 msgctxt "BufferWidget|"
711 msgstr "Werkelijke grootte"
713 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
714 msgctxt "BufferWidget|"
715 msgid "Set Marker Line"
716 msgstr "Stel markeerlijn in"
718 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
719 msgctxt "BufferWidget|"
720 msgid "Go to Marker Line"
721 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "<b>Channel %1</b>"
727 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
732 msgid "<b>Users:</b> %1"
733 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
737 msgctxt "ChannelBufferItem|"
738 msgid "<b>Mode:</b> %1"
739 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
743 msgctxt "ChannelBufferItem|"
744 msgid "<b>Topic:</b> %1"
745 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
748 msgctxt "ChannelBufferItem|"
749 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
750 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
754 msgctxt "ChannelBufferItem|"
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Search Pattern:"
766 msgstr "Zoekpatroon:"
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
771 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
772 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
774 "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n"
775 "In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
779 msgid "Show Channels"
780 msgstr "Kanalen weergeven"
782 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
783 msgctxt "ChannelListDlg|"
787 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
788 msgctxt "ChannelListDlg|"
789 msgid "Errors Occurred:"
790 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
792 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
793 msgctxt "ChannelListDlg|"
795 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
796 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
799 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
800 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
801 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
804 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
806 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
807 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
808 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
810 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
811 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
812 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
814 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
815 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
816 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
817 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
818 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
819 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</"
821 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
822 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
823 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
826 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
832 msgid "Operation Mode:"
833 msgstr "Operatie-modus:"
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
838 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
839 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
840 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
842 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
843 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
844 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
846 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
847 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
848 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
849 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
850 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
851 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
852 "chatmonitor</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
855 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
856 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
858 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
859 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
860 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
862 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
863 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
864 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
865 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
866 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
867 "weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n"
868 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
869 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
870 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
871 "style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de "
872 "chatmonitor getoond</span></p>\n"
873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
875 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen "
876 "in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
879 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
881 msgstr "Beschikbaar:"
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
884 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
885 msgid "Move selected buffers to the left"
886 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
889 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
890 msgid "Move selected buffers to the right"
891 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
895 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
900 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
902 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
904 "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer "
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
908 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
909 msgid "Always show highlighted messages"
910 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
913 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
914 msgid "Show own messages"
915 msgstr "Eigen berichten weergeven"
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
918 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
923 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
928 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
933 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
938 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
942 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
943 msgctxt "ChatMonitorView|"
944 msgid "Show Own Messages"
945 msgstr "Eigen berichten weergeven"
947 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
948 msgctxt "ChatMonitorView|"
949 msgid "Show Network Name"
950 msgstr "Netwerknaam weergeven"
952 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
953 msgctxt "ChatMonitorView|"
954 msgid "Show Buffer Name"
955 msgstr "Buffernaam weergeven"
957 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
958 msgctxt "ChatMonitorView|"
962 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
964 msgid "Copy Selection"
965 msgstr "Selectie kopiëren"
967 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
968 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
972 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
973 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
974 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
975 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
979 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
980 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
981 msgid "case sensitive"
982 msgstr "hoofdlettergevoelig"
984 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
985 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
989 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
990 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
991 msgid "search message"
992 msgstr "bericht zoeken"
994 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
995 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
996 msgid "ignore joins, parts, etc."
997 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Timestamp format:"
1007 msgstr "Tijdformaat"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1012 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1013 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1014 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1015 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1016 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1017 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1029 msgid "Custom chat window font:"
1030 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1034 msgid "Show colored text in the chat window"
1035 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1040 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1045 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1046 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1049 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1050 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1051 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1054 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1059 "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander "
1060 "kanaal geselecteerd wordt"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1065 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Custom Colors"
1070 msgstr "Eigen kleuren"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1104 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1109 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1115 msgid "Channel message:"
1116 msgstr "Kanaalbericht:"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1119 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1120 msgid "Highlight foreground:"
1121 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1124 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1125 msgid "Command message:"
1126 msgstr "Commandobericht:"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1129 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1130 msgid "Highlight background:"
1131 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1134 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1135 msgid "Server message:"
1136 msgstr "Serverbericht:"
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1139 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1140 msgid "Marker line:"
1141 msgstr "Markeerlijn:"
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1144 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1145 msgid "Error message:"
1146 msgstr "Foutbericht:"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1151 msgstr "Achtergrond:"
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1154 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1155 msgid "Use Sender Coloring"
1156 msgstr "Kleur naar verzender"
1158 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1159 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1160 msgid "Own messages:"
1161 msgstr "Eigen berichten:"
1163 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1164 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1169 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1171 msgstr "Chatvenster"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1174 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1175 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1177 "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1179 #: ../src/client/client.cpp:318
1181 msgid "Identity already exists in client!"
1182 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1184 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1186 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1187 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1188 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1190 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1191 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1195 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1196 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1197 msgid "/JOIN expects a channel"
1198 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1200 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1201 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1202 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1203 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1207 msgid "Configure the IRC Connection"
1208 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1211 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1212 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1213 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1216 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1217 msgid "Ping interval:"
1218 msgstr "Ping-interval:"
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1228 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1229 msgid "Disconnect after"
1230 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1233 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1234 msgid "missed pings"
1235 msgstr "gemiste pings"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1238 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1240 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1241 "interesting for tracking users' away status."
1243 "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor "
1244 "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1249 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid "Update interval:"
1254 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1258 msgid "Ignore channels with more than:"
1259 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1264 msgstr " gebruikers"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Minimum delay between requests:"
1269 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1276 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1277 msgctxt "ContentsChatItem|"
1278 msgid "Copy Link Address"
1279 msgstr "Link-adres kopiëren"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgstr "Verbinding verbreken"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Delete Chat(s)..."
1304 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgstr "Ga naar chat"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgstr "Binnenkomstberichten"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgstr "Vertrekberichten"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgstr "Afsluitberichten"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Nick Changes"
1329 msgstr "Veranderde nick"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Mode Changes"
1334 msgstr "Modus verandert"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgstr "Dag verandert"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Topic Changes"
1344 msgstr "Onderwerp verandert"
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Set as Default..."
1349 msgstr "Stel in als standaard..."
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Use Defaults..."
1354 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Join Channel..."
1359 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgstr "Start query"
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgstr "Query weergeven"
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgstr "Client-informatie"
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Give Operator Status"
1404 msgstr "Geef operatorstatus"
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Take Operator Status"
1409 msgstr "Herroep operatorstatus"
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Give Half-Operator Status"
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Take Half-Operator Status"
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1429 msgstr "Herroep voice"
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Kick From Channel"
1434 msgstr "Schop het kanaal uit"
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Ban From Channel"
1439 msgstr "Verban uit het kanaal"
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1444 msgstr "Kick && Ban"
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1449 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1454 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Show Channel List"
1459 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Show Ignore List"
1464 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1469 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "Add Ignore Rule"
1489 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Existing Rules"
1494 msgstr "Bestaande regels"
1496 #: ../src/core/core.cpp:188
1498 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1499 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1501 #: ../src/core/core.cpp:189
1504 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1505 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1509 "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n"
1510 "Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal "
1514 #: ../src/core/core.cpp:247
1516 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1517 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1519 #: ../src/core/core.cpp:293
1521 msgid "Admin user or password not set."
1522 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1524 #: ../src/core/core.cpp:296
1526 msgid "Could not setup storage!"
1527 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1529 #: ../src/core/core.cpp:300
1531 msgid "Creating admin user..."
1532 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1534 #: ../src/core/core.cpp:432
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1540 #: ../src/core/core.cpp:441
1543 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1544 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1546 #: ../src/core/core.cpp:450
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1552 #: ../src/core/core.cpp:458
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1558 #: ../src/core/core.cpp:469
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1564 #: ../src/core/core.cpp:477
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1570 #: ../src/core/core.cpp:486
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1575 #: ../src/core/core.cpp:524
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Client verbindt vanaf"
1580 #: ../src/core/core.cpp:527
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1585 #: ../src/core/core.cpp:550
1587 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1588 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1590 #: ../src/core/core.cpp:562
1594 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1595 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1597 "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core "
1598 "protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1600 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1605 #: ../src/core/core.cpp:566
1607 msgid "too old, rejecting."
1608 msgstr "te oud, weigeren."
1610 #: ../src/core/core.cpp:583
1613 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1614 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1616 #: ../src/core/core.cpp:637
1618 msgid "Starting TLS for Client:"
1619 msgstr "TLS voor client starten:"
1621 #: ../src/core/core.cpp:655
1624 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1627 "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen "
1628 "voordat u probeert in te loggen."
1630 #: ../src/core/core.cpp:657
1632 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1633 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1635 #: ../src/core/core.cpp:677
1638 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1639 "you supplied could not be found in the database."
1641 "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/"
1642 "wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1644 #: ../src/core/core.cpp:683
1647 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1648 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1650 #: ../src/core/core.cpp:696
1652 msgid "Non-authed client disconnected."
1653 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1655 #: ../src/core/core.cpp:703
1657 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1658 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)"
1660 #: ../src/core/core.cpp:755
1662 msgid "Could not initialize session for client:"
1663 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1665 #: ../src/core/core.cpp:781
1667 msgid "Could not find a session for client:"
1668 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1670 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1671 msgctxt "CoreAccount|"
1672 msgid "Internal Core"
1673 msgstr "Interne core"
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 msgid "Edit Core Account"
1679 msgstr "Core-account bewerken"
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Account Details"
1684 msgstr "Accountdetails"
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1688 msgid "Account Name:"
1689 msgstr "Accountnaam:"
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1694 msgstr "Locale core"
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1724 msgstr "Wachtwoord:"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1734 msgstr "Een proxy gebruiken"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1752 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1753 msgid "Add Core Account"
1754 msgstr "Core-account toevoegen"
1756 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1757 msgctxt "CoreAccountModel|"
1758 msgid "Internal Core"
1759 msgstr "Interne core"
1761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1763 msgid "Connect to Quassel Core"
1764 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1768 msgid "Core Accounts"
1769 msgstr "Core-accounts"
1771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1784 msgstr "Verwijderen"
1786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1788 msgid "Automatically connect on startup"
1789 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1793 msgid "Connect to last account used"
1794 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1798 msgid "Always connect to"
1799 msgstr "Altijd verbinden met"
1801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1802 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1803 msgid "Remote Cores"
1804 msgstr "Remote-cores"
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1807 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1808 msgid "Core Configuration Wizard"
1809 msgstr "Core-configuratie"
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1813 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1814 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1818 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1820 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1822 "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om "
1823 "opnieuw te beginnen."
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1826 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1828 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1829 "remember to configure your identities and networks now."
1831 "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan "
1832 "dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1835 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1840 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1842 msgstr "Gebruikersnaam:"
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1845 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1847 msgstr "Wachtwoord:"
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1850 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1851 msgid "Repeat password:"
1852 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1855 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1856 msgid "Remember password"
1857 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1860 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1862 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1863 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1864 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1867 "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord "
1868 "wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n"
1869 "Als u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1873 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1878 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1879 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1880 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1883 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1884 msgid "Create Admin User"
1885 msgstr "Beheerder aanmaken"
1887 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1888 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1890 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1891 "administrator privileges."
1893 "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal "
1894 "beheerdersrechten hebben."
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1897 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1898 msgid "Introduction"
1899 msgstr "Introductie"
1901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1902 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1903 msgid "Select Storage Backend"
1904 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1907 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1909 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1910 "backlog and other data in."
1912 "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en "
1913 "andere data in op te slaan."
1915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1916 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1917 msgid "Connection Properties"
1918 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1921 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1922 msgid "Storing Your Settings"
1923 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1925 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1926 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1928 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1931 "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch "
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1935 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1940 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1941 msgid "Storage Backend:"
1942 msgstr "Opslag-backend:"
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1945 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1947 msgstr "Beschrijving"
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1950 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1955 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1960 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1961 msgid "Your Choices"
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1965 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1970 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1975 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1976 msgid "Storage Backend:"
1977 msgstr "Opslag-backend:"
1979 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1980 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1985 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1986 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1987 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1989 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1990 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1991 msgid "Authentication Required"
1992 msgstr "Aanmelden verplicht"
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1995 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1996 msgid "Please enter your account data:"
1997 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2000 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2002 msgstr "Wachtwoord:"
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2005 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2007 msgstr "Gebruikersnaam:"
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2010 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2011 msgid "Remember password"
2012 msgstr "Wachtwoord onthouden"
2014 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2016 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2017 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2018 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
2020 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2021 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2022 msgid "Connect to Core"
2023 msgstr "Met core verbinden"
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Network is down"
2028 msgstr "Netwerk is niet actief"
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2031 msgctxt "CoreConnection|"
2032 msgid "Disconnected"
2033 msgstr "Verbinding verbroken"
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Looking up %1..."
2039 msgstr "%1 opzoeken…"
2041 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2043 msgctxt "CoreConnection|"
2044 msgid "Connecting to %1..."
2045 msgstr "Met %1 verbinden…"
2047 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2049 msgctxt "CoreConnection|"
2050 msgid "Connected to %1"
2051 msgstr "Verbonden met %1"
2053 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2055 msgctxt "CoreConnection|"
2056 msgid "Disconnecting from %1..."
2057 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
2059 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2060 msgctxt "CoreConnection|"
2062 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2064 "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere "
2065 "versie te installeren."
2067 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2068 msgctxt "CoreConnection|"
2069 msgid "Invalid data received from core"
2070 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
2072 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2073 msgctxt "CoreConnection|"
2074 msgid "Disconnected from core."
2075 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
2077 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2079 msgctxt "CoreConnection|"
2080 msgid "Unencrypted connection canceled"
2081 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
2083 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2084 msgctxt "CoreConnection|"
2085 msgid "Synchronizing to core..."
2086 msgstr "Met de core synchroniseren…"
2088 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2090 msgctxt "CoreConnection|"
2092 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2093 "least core/client protocol v%1 to connect."
2095 "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client "
2096 "protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2099 msgctxt "CoreConnection|"
2100 msgid "Logging in..."
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2104 msgctxt "CoreConnection|"
2105 msgid "Login canceled"
2106 msgstr "Aanmelden afgebroken"
2108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2109 msgctxt "CoreConnection|"
2110 msgid "Receiving session state"
2111 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2115 msgctxt "CoreConnection|"
2116 msgid "Synchronizing to %1..."
2117 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2120 msgctxt "CoreConnection|"
2121 msgid "Receiving network states"
2122 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2126 msgctxt "CoreConnection|"
2127 msgid "Synchronized to %1"
2128 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2131 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2136 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2137 msgid "Network Status Detection"
2138 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2140 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2141 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2143 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2146 "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. "
2147 "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2150 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2151 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2152 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2159 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2162 "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een "
2163 "bepaalde tijd een reactie krijgen"
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2167 msgid "Ping timeout after"
2168 msgstr "Ping timeout na"
2170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2177 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2179 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2180 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2182 "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem "
2183 "gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de "
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2188 msgid "Never time out actively"
2189 msgstr "Nooit actief verlopen"
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2193 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2194 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2199 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2203 msgid "Remote Cores"
2204 msgstr "Remote-cores"
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2211 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2212 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2216 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2217 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2221 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2222 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2234 msgid "(Lag: %1 %2)"
2235 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2239 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2240 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2244 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2245 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2247 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2248 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2249 msgid "Core Information"
2250 msgstr "Core informatie"
2252 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2253 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2257 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2258 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2259 msgid "<core version>"
2260 msgstr "<core-versie>"
2262 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2263 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2267 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2268 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2269 msgid "Connected Clients:"
2270 msgstr "Verbonden clients:"
2272 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2273 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2274 msgid "<connected clients>"
2275 msgstr "<verbonden clients>"
2277 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2278 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2279 msgid "<core uptime>"
2280 msgstr "<core uptime>"
2282 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2283 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2285 msgstr "Build datum:"
2287 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2288 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2289 msgid "<build date>"
2290 msgstr "<build datum>"
2292 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2293 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2297 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2299 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2301 msgid_plural "%n Day(s)"
2303 msgstr[1] "%n Dagen"
2305 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2307 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2308 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2309 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2311 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2312 msgctxt "CoreNetwork|"
2313 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2314 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2316 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2318 msgctxt "CoreNetwork|"
2319 msgid "Connecting to %1:%2..."
2320 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2322 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2324 msgctxt "CoreNetwork|"
2325 msgid "Disconnecting. (%1)"
2326 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2329 msgctxt "CoreNetwork|"
2330 msgid "Core Shutdown"
2331 msgstr "Core uitschakelen"
2333 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2335 msgctxt "CoreNetwork|"
2336 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2337 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2339 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2341 msgctxt "CoreNetwork|"
2342 msgid "Connection failure: %1"
2343 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2345 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2346 msgctxt "CoreSession|"
2350 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2352 msgctxt "CoreSession|"
2353 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2354 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2356 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2358 msgctxt "CoreSession|"
2360 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2361 "create network %1!"
2363 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2364 "create network %1!"
2366 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2367 msgctxt "CoreSession|"
2369 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2370 "exists, updating instead!"
2372 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2373 "exists, updating instead!"
2375 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2376 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2378 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2380 "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick "
2381 "<anderenick> om door te gaan"
2383 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2384 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2388 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2390 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2391 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2392 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2397 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2398 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2400 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2401 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2404 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2407 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2408 msgid "No key has been set for %1."
2409 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2411 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2413 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2414 msgid "The key for %1 has been deleted."
2415 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2417 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2419 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2421 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2422 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2423 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2424 "with QCA2 present."
2426 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2427 "Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2428 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer "
2431 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2433 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2434 msgid "Starting query with %1"
2435 msgstr "Query starten met %1"
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2438 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2440 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2441 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2443 "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor "
2444 "bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt "
2447 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2449 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2450 msgid "The key for %1 has been set."
2451 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2453 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2454 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2456 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2457 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2458 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2461 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2462 "Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2463 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer "
2466 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2467 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2469 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2470 "or just /showkey when in a channel or query."
2472 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2473 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2476 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2478 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2479 msgid "The key for %1 is %2"
2480 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2482 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2484 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2485 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2486 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2488 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2489 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2490 msgid "Create New Identity"
2491 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2493 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2494 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2495 msgid "Identity name:"
2496 msgstr "Naam van identiteit:"
2498 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2499 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2500 msgid "Create blank identity"
2501 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2503 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2504 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2506 msgstr "Dupliceren:"
2508 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2509 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2510 msgid "Debug BufferView Overlay"
2511 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2513 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2514 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2515 msgid "Overlay View"
2516 msgstr "Overlay View"
2518 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2519 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2520 msgid "Overlay Properties"
2521 msgstr "Overlay eigenschappen"
2523 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2524 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2525 msgid "BufferViews:"
2526 msgstr "BufferViews:"
2528 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2529 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2530 msgid "All Networks:"
2531 msgstr "Alle netwerken:"
2533 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2534 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2538 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2539 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2543 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2544 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2545 msgid "Removed buffers:"
2546 msgstr "Verwijderde buffers:"
2548 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2549 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2550 msgid "Temp. removed buffers:"
2551 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2553 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2554 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2555 msgid "Allowed buffer types:"
2556 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2558 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2559 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2560 msgid "Minimum activity:"
2561 msgstr "Minimale activiteit:"
2563 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2564 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2565 msgid "Is initialized:"
2566 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2568 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2569 msgctxt "DebugConsole|"
2570 msgid "Debug Console"
2571 msgstr "Debug console"
2573 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2574 msgctxt "DebugConsole|"
2578 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2579 msgctxt "DebugConsole|"
2583 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2584 msgctxt "DebugConsole|"
2588 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2589 msgctxt "DebugLogWidget|"
2593 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2594 msgctxt "DebugLogWidget|"
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "%1 invited you to channel %2"
2607 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2613 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2618 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2621 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag "
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "%1 is away: \"%2\""
2628 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "You are no longer marked as being away"
2633 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "You have been marked as being away"
2638 msgstr "Je staat nu op afwezig"
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2644 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2650 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2656 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2662 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2668 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2674 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2680 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2685 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2691 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2697 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2703 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2709 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "End of channel list"
2714 msgstr "Einde van kanaallijst"
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Homepage for %1 is %2"
2720 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Channel %1 created on %2"
2726 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2732 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2734 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2736 msgctxt "EventStringifier|"
2737 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2740 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2742 msgctxt "EventStringifier|"
2743 msgid "No topic is set for %1."
2744 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2746 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2748 msgctxt "EventStringifier|"
2749 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2750 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2752 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2754 msgctxt "EventStringifier|"
2755 msgid "Topic set by %1 on %2"
2756 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2758 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "%1 has been invited to %2"
2762 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2770 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2771 msgctxt "EventStringifier|"
2772 msgid "End of /WHOWAS"
2773 msgstr "Einde van /WHOWAS"
2775 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2777 msgctxt "EventStringifier|"
2778 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2779 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2781 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2783 msgctxt "EventStringifier|"
2784 msgid "Nick already in use: %1"
2785 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2787 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2789 msgctxt "EventStringifier|"
2790 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2791 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2793 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2796 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2797 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2799 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2800 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2801 msgctxt "EventStringifier|"
2805 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2807 msgctxt "EventStringifier|"
2808 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2809 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
2811 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2813 msgctxt "EventStringifier|"
2814 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2815 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
2817 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2819 msgctxt "EventStringifier|"
2820 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2821 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2823 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2825 msgctxt "ExecWrapper|"
2826 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2827 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2829 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2831 msgctxt "ExecWrapper|"
2832 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2833 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2835 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2837 msgctxt "ExecWrapper|"
2838 msgid "Could not find script \"%1\""
2839 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2841 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2843 msgctxt "ExecWrapper|"
2844 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2845 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2847 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2849 msgctxt "ExecWrapper|"
2850 msgid "Script \"%1\" could not start."
2851 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2853 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2855 msgctxt "ExecWrapper|"
2856 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2857 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2859 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2860 msgctxt "FontSelector|"
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2870 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2871 msgid "Custom Highlights"
2872 msgstr "Eigen markering"
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2875 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2876 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2881 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2885 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2886 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2891 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 msgstr "Inschakelen"
2895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2896 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2901 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2905 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2906 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2908 msgstr "Verwijderen"
2910 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2911 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2912 msgid "Highlight Nicks"
2913 msgstr "Nicks markeren"
2915 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2916 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2917 msgid "All nicks from identity"
2918 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2920 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2921 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2922 msgid "Current nick"
2923 msgstr "Huidige nick"
2925 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2926 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2930 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2931 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2932 msgid "Case sensitive"
2933 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2935 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2936 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2940 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2941 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2942 msgid "this shouldn't be empty"
2943 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2945 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2946 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2947 msgid "highlight rule"
2948 msgstr "markeringsregel"
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 msgid "Rename Identity"
2954 msgstr "Identiteit hernoemen"
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Add Identity"
2965 msgstr "Identiteit toevoegen"
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2974 msgid "Remove Identity"
2975 msgstr "Identiteit verwijderen"
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2985 msgstr "Identiteiten"
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2988 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2990 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2993 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
2994 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2997 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2998 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2999 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3002 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3003 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3004 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3007 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3008 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3009 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3013 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3014 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3017 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3022 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3023 msgid "One or more identities are invalid"
3024 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3027 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3028 msgid "Delete Identity?"
3029 msgstr "Identiteit verwijderen?"
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3033 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3034 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3035 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3039 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3040 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3041 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
3043 #: ../src/common/identity.cpp:147
3045 msgid "Quassel IRC User"
3046 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
3048 #: ../src/common/identity.cpp:177
3053 #: ../src/common/identity.cpp:183
3055 msgid "Gone fishing."
3056 msgstr "Aan het vissen."
3058 #: ../src/common/identity.cpp:187
3060 msgid "Not here. No, really. not here!"
3061 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
3063 #: ../src/common/identity.cpp:190
3065 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3066 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
3068 #: ../src/common/identity.cpp:193
3070 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3071 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
3073 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3075 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3076 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgstr "Echte naam:"
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3091 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3096 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Add Nickname"
3101 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgstr "&Toevoegen..."
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Remove Nickname"
3111 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgstr "Verwijderen"
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid "Rename Identity"
3121 msgstr "Identiteit hernoemen"
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3126 msgstr "Her&noemen…"
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Move upwards in list"
3131 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "Move downwards in list"
3142 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "Default Away Settings"
3152 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Nick to be used when being away"
3157 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Default away reason"
3162 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Away Reason:"
3174 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3179 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "Away On Detach"
3184 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Not implemented yet"
3189 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Away On Idle"
3194 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Set away after"
3199 msgstr "Stel afwezig in na"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "minutes of being idle"
3204 msgstr "minuten zonder activiteit"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgstr "Geavanceerd"
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3221 "uniquely identifies you within the IRC network."
3223 "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met "
3224 "uw host, bij het IRC-netwerk."
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "Part Reason:"
3234 msgstr "Reden voor vertrek:"
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "Quit Reason:"
3239 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "Kick Reason:"
3244 msgstr "Reden voor kick:"
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3249 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3251 "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -"
3252 "certificaat wilt bewerken"
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3257 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3259 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3262 "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u "
3263 "doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden "
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3267 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3272 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3274 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3279 msgstr "Sleuteltype:"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3284 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3285 msgid "No Key loaded"
3286 msgstr "Geen sleutel geladen"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3292 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3297 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3298 msgid "Use SSL Certificate"
3299 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3302 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3303 msgid "Organisation:"
3304 msgstr "Organisatie:"
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3307 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3310 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgid "No Certificate loaded"
3312 msgstr "Geen certificaat geladen"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3315 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3317 msgstr "CommonName:"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3320 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3322 msgstr "Een sleutel laden"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3325 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3330 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3341 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3342 msgid "Load a Certificate"
3343 msgstr "Een certificaat laden"
3345 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3346 msgctxt "IdentityPage|"
3347 msgid "Setup Identity"
3348 msgstr "Identiteit instellen"
3350 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3351 msgctxt "IdentityPage|"
3352 msgid "Default Identity"
3353 msgstr "Standaard identiteit"
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid "Configure Ignore Rule"
3358 msgstr "Configureer negeer-regel"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3363 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3364 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3365 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3366 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3368 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3369 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3371 "<p><b>Striktheid:</b></p>\n"
3372 "<p><u>Dynamisch:</u></p>\n"
3373 "<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n"
3374 "Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer "
3376 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3377 "<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3391 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3396 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3398 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3399 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3400 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3401 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3402 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3403 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3405 "<p><b>Regeltype:</b></p>\n"
3406 "<p><u>Afzender:</u></p>\n"
3407 "<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n"
3408 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3409 "<p><u>Bericht:</u></p>\n"
3410 "<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3418 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3423 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3428 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3433 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3435 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3436 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3438 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3439 "<p><i>Example:</i>\n"
3441 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3442 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3443 "<p><i>Examples:</i>\n"
3445 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3447 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3450 "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n"
3451 "<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n"
3452 "<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n"
3453 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3455 "<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> "
3457 "<p><u>- de afzender</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3458 "<p><i>Voorbeelden:</i>\n"
3460 "- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host "
3461 "<i>foobar.com</i>\n"
3463 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de "
3464 "nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3467 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3469 msgstr "Negeer-regel"
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3472 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3474 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3475 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3476 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3478 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3480 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3482 "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n"
3483 "<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n"
3484 "<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale "
3486 "<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n"
3488 "?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3491 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3492 msgid "Regular expression"
3493 msgstr "Regular expression"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3496 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3498 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3499 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3500 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3501 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3502 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3503 "should match</p>\n"
3504 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3505 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3508 "<p><b>Bereik:</b></p>\n"
3509 "<p><u>Globaal:</u></p>\n"
3510 "<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n"
3511 "<p><u>Netwerk:</u></p>\n"
3512 "<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet "
3514 "<p><u>Kanaal:</u></p>\n"
3515 "<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet "
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3519 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3524 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3529 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3534 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3539 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3541 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3542 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3543 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3544 "<p><i>Example:</i>\n"
3546 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3548 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3550 "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n"
3551 "<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of "
3552 "<i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n"
3553 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3555 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3557 "zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> "
3560 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3561 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3563 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3564 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3566 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3568 "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n"
3569 "<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n"
3571 "Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer "
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3575 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3576 msgid "Rule is enabled"
3577 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3580 msgctxt "IgnoreListModel|"
3582 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3583 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3585 "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van "
3586 "toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde "
3587 "berichten juist weer tonen.</p>"
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3590 msgctxt "IgnoreListModel|"
3592 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3593 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3594 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3595 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3596 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3597 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3598 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3600 "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van "
3601 "toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /"
3602 "><i>Voorbeeld:<i><br /> ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het "
3603 "woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host."
3604 "name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br /> ‘*@foobar.com’ komt overeen met "
3605 "elke afzender van de host foobar.com<br /> ‘stupid!.+’ (RegEx) komt "
3606 "overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
3608 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3609 msgctxt "IgnoreListModel|"
3611 msgstr "Naar afzender"
3613 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3614 msgctxt "IgnoreListModel|"
3616 msgstr "Naar bericht"
3618 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3619 msgctxt "IgnoreListModel|"
3621 msgstr "Ingeschakeld"
3623 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3624 msgctxt "IgnoreListModel|"
3628 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3629 msgctxt "IgnoreListModel|"
3631 msgstr "Negeer-regel"
3633 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3634 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3638 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3639 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3643 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3644 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3646 msgstr "Verwijderen"
3648 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3649 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3653 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3654 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3658 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3659 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3661 msgstr "Negeerlijst"
3663 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3664 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3665 msgid "Rule already exists"
3666 msgstr "Regel bestaat al"
3668 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3670 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3672 "There is already a rule\n"
3674 "Please choose another rule."
3676 "Er bestaat al een regel\n"
3678 "Kies een andere regel."
3680 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3681 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3685 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3686 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3688 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3691 "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana "
3692 "Project (libindicate)."
3694 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3695 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3696 msgid "Show messages in application indicator"
3697 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3699 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3700 msgctxt "InputWidget|"
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3705 msgctxt "InputWidget|"
3709 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3710 msgctxt "InputWidget|"
3714 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3715 msgctxt "InputWidget|"
3717 msgstr "Donkerblauw"
3719 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3720 msgctxt "InputWidget|"
3722 msgstr "Donkergroen"
3724 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3725 msgctxt "InputWidget|"
3729 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3730 msgctxt "InputWidget|"
3734 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3735 msgctxt "InputWidget|"
3736 msgid "Dark magenta"
3737 msgstr "Donkermagenta"
3739 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3740 msgctxt "InputWidget|"
3744 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3745 msgctxt "InputWidget|"
3749 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3750 msgctxt "InputWidget|"
3754 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3755 msgctxt "InputWidget|"
3757 msgstr "Donkercyaan"
3759 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3760 msgctxt "InputWidget|"
3764 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3765 msgctxt "InputWidget|"
3769 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3770 msgctxt "InputWidget|"
3774 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3775 msgctxt "InputWidget|"
3777 msgstr "Donkergrijs"
3779 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3780 msgctxt "InputWidget|"
3784 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3785 msgctxt "InputWidget|"
3787 msgstr "Heldere kleur"
3789 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3790 msgctxt "InputWidget|"
3791 msgid "Focus Input Line"
3792 msgstr "Focus voerregel"
3794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3795 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3800 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3801 msgid "Custom font:"
3802 msgstr "Eigen lettertype:"
3804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3805 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 msgid "Enable spell check"
3807 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3809 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3810 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3811 msgid "Enable per chat history"
3812 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3814 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3815 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3816 msgid "Show nick selector"
3817 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3819 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3820 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3821 msgid "Show style buttons"
3822 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3824 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3825 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3826 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3827 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3829 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3830 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3831 msgid "Emacs key bindings"
3832 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3834 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3835 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3836 msgid "Multi-Line Editing"
3837 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3839 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3840 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3841 msgid "Show at most"
3842 msgstr "Toon maximaal"
3844 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3845 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3849 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3850 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3851 msgid "Enable scrollbars"
3852 msgstr "Schuifbalken activeren"
3854 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3855 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3856 msgid "Tab Completion"
3857 msgstr "Tab-completion"
3859 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3860 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3861 msgid "Completion suffix:"
3862 msgstr "Completion suffix:"
3864 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3865 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3869 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3870 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3871 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3872 msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
3874 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3875 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3879 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3880 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3881 msgid "Input Widget"
3882 msgstr "Input widget"
3884 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3885 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3886 msgid "Save && Connect"
3887 msgstr "Opslaan && verbinden"
3889 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3890 msgctxt "IrcListModel|"
3894 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3895 msgctxt "IrcListModel|"
3899 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3900 msgctxt "IrcListModel|"
3904 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3905 msgctxt "IrcUserItem|"
3907 msgstr " is afwezig"
3909 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3911 msgctxt "IrcUserItem|"
3912 msgid "idling since %1"
3913 msgstr "niet actief sinds %1"
3915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3917 msgctxt "IrcUserItem|"
3918 msgid "login time: %1"
3919 msgstr "logintijd: %1"
3921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3923 msgctxt "IrcUserItem|"
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3934 msgid "Custom font:"
3935 msgstr "Eigen lettertype:"
3937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3940 msgstr "Toon pictogrammen"
3942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 msgid "Display topic in tooltip"
3950 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3954 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3955 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3958 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3959 msgid "Use Custom Colors"
3960 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3963 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3970 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3985 msgid "Unread messages:"
3986 msgstr "Ongelezen berichten:"
3988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3995 msgid "Other activity:"
3996 msgstr "Andere activiteit:"
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4000 msgid "Custom Nick List Colors"
4001 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4020 msgid "Chat & Nick Lists"
4021 msgstr "Chat & Nicklijsten"
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4031 msgstr "Niet actief"
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4039 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4040 msgid "Unread messages"
4041 msgstr "Ongelezen berichten"
4043 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4044 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4049 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4050 msgid "Other activity"
4051 msgstr "Andere activiteit"
4053 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4055 msgctxt "KNotificationBackend|"
4056 msgid "%n pending highlight(s)"
4057 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4058 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
4059 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4062 msgctxt "KeySequenceButton|"
4063 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4064 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4067 msgctxt "KeySequenceButton|"
4068 msgid "Unsupported Key"
4069 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4072 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4074 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4075 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4077 "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt "
4079 "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
4081 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4082 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4086 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4087 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4091 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4092 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4097 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4103 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4108 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4113 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4114 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4115 msgid "Shortcut Conflict"
4116 msgstr "Sneltoetsconflict"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4122 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4123 "Please choose another one."
4125 "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n"
4126 "Kies een andere sneltoets."
4128 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4130 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4132 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4134 "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende "
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4138 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4139 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4140 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4142 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4143 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4145 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4154 msgid "&Connect to Core..."
4155 msgstr "Met &core verbinden…"
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4159 msgid "&Disconnect from Core"
4160 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4164 msgid "Core &Info..."
4165 msgstr "&Informatie over core…"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4169 msgid "Configure &Networks..."
4170 msgstr "&Netwerken configureren…"
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4179 msgid "&Configure Chat Lists..."
4180 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4184 msgid "&Lock Layout"
4185 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4189 msgid "Show &Search Bar"
4190 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4194 msgid "Show Away Log"
4195 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4199 msgid "Show &Menubar"
4200 msgstr "&Menubalk weergeven"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4204 msgid "Show Status &Bar"
4205 msgstr "Status&balk weergeven"
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4209 msgid "&Full Screen Mode"
4210 msgstr "&Schermvullend"
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4214 msgid "Configure &Shortcuts..."
4215 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4219 msgid "&Configure Quassel..."
4220 msgstr "Quassel configureren…"
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4224 msgid "&About Quassel"
4225 msgstr "&Over Quassel"
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4234 msgid "Debug &NetworkModel"
4235 msgstr "Debug &NetworkModel"
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4239 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4240 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4244 msgid "Debug &MessageModel"
4245 msgstr "Debug &MessageModel"
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4249 msgid "Debug &HotList"
4250 msgstr "Debug &HotList"
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4259 msgid "Reload Stylesheet"
4260 msgstr "Stijlblad herladen"
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4264 msgid "Hide Current Buffer"
4265 msgstr "Huidige buffer verbergen"
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4274 msgid "Jump to hot chat"
4275 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4279 msgid "Set Quick Access #0"
4280 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4284 msgid "Set Quick Access #1"
4285 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4289 msgid "Set Quick Access #2"
4290 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4294 msgid "Set Quick Access #3"
4295 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4299 msgid "Set Quick Access #4"
4300 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4304 msgid "Set Quick Access #5"
4305 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4309 msgid "Set Quick Access #6"
4310 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4314 msgid "Set Quick Access #7"
4315 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4319 msgid "Set Quick Access #8"
4320 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4324 msgid "Set Quick Access #9"
4325 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4329 msgid "Quick Access #0"
4330 msgstr "Snel-wisselen #0"
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4334 msgid "Quick Access #1"
4335 msgstr "Snel-wisselen #1"
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4339 msgid "Quick Access #2"
4340 msgstr "Snel-wisselen #2"
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4344 msgid "Quick Access #3"
4345 msgstr "Snel-wisselen #3"
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4349 msgid "Quick Access #4"
4350 msgstr "Snel-wisselen #4"
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4354 msgid "Quick Access #5"
4355 msgstr "Snel-wisselen #5"
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4359 msgid "Quick Access #6"
4360 msgstr "Snel-wisselen #6"
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4364 msgid "Quick Access #7"
4365 msgstr "Snel-wisselen #7"
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4369 msgid "Quick Access #8"
4370 msgstr "Snel-wisselen #8"
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4374 msgid "Quick Access #9"
4375 msgstr "Snel-wisselen #9"
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4379 msgid "Activate Next Chat List"
4380 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4384 msgid "Activate Previous Chat List"
4385 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4389 msgid "Go to Next Chat"
4390 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4394 msgid "Go to Previous Chat"
4395 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4415 msgstr "&Chatlijsten"
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4420 msgstr "&Werkbalken"
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4425 msgstr "&Instellingen"
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4444 msgid "Show Nick List"
4445 msgstr "Nicklijst weergeven"
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4449 msgid "Chat Monitor"
4450 msgstr "Chatmonitor"
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4454 msgid "Show Chat Monitor"
4455 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4460 msgstr "Invoerregel"
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4464 msgid "Show Input Line"
4465 msgstr "Invoerregel weergeven"
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4474 msgid "Show Topic Line"
4475 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4479 msgid "Main Toolbar"
4480 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4484 msgid "Connected to core."
4485 msgstr "Met core verbonden."
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4489 msgid "Not connected to core."
4490 msgstr "Niet met core verbonden."
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4494 msgid "Unencrypted Connection"
4495 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4499 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4500 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4505 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4508 "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-"
4509 "core verzonden worden."
4511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4513 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4514 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4518 msgid "Untrusted Security Certificate"
4519 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4525 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4526 "following reasons:</b>"
4528 "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de "
4529 "volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4538 msgid "Show Certificate"
4539 msgstr "Certificaat weergeven"
4541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4544 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4546 "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te "
4549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4551 msgid "Current Session Only"
4552 msgstr "Alleen deze sessie"
4554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4561 msgid "Core Connection Error"
4562 msgstr "Core-verbinding fout"
4564 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4566 msgctxt "MessageModel|"
4567 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4568 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4570 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4571 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4575 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4576 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4577 msgid "Receiving Backlog"
4578 msgstr "Backlog ontvangen"
4580 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4582 msgctxt "MultiLineEdit|"
4583 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4584 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4585 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4586 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4588 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4589 msgctxt "MultiLineEdit|"
4590 msgid "Paste Protection"
4591 msgstr "Plak-bescherming"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4594 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4596 msgstr "Netwerk toevoegen"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4599 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4601 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4604 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4605 msgid "Manually specify network settings"
4606 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4609 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4610 msgid "Manual Settings"
4611 msgstr "Handmatige instellingen"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4614 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4615 msgid "Network name:"
4616 msgstr "Netwerknaam:"
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4619 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4620 msgid "Server address:"
4621 msgstr "Serveradres:"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4624 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4629 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4630 msgid "Server password:"
4631 msgstr "Serverwachtwoord:"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4634 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4635 msgid "Use secure connection"
4636 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4639 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4641 msgstr "Dialoogvenster"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4644 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4645 msgid "Please enter a network name:"
4646 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4649 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4651 msgstr "Netwerk toevoegen"
4653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4655 msgctxt "NetworkItem|"
4659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4661 msgctxt "NetworkItem|"
4663 msgstr "Gebruikers: %1"
4665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4667 msgctxt "NetworkItem|"
4668 msgid "Lag: %1 msecs"
4669 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4672 msgctxt "NetworkModel|"
4676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4677 msgctxt "NetworkModel|"
4681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4682 msgctxt "NetworkModel|"
4684 msgstr "Aantal nicks"
4686 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4687 msgctxt "NetworkModelController|"
4688 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4689 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4690 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4691 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4693 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4695 msgctxt "NetworkModelController|"
4696 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4697 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4699 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4700 msgctxt "NetworkModelController|"
4702 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4703 "from the core's database and cannot be undone."
4705 "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog "
4706 "gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt "
4709 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4710 msgctxt "NetworkModelController|"
4712 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4714 "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het "
4717 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4718 msgctxt "NetworkModelController|"
4719 msgid "Remove buffers permanently?"
4720 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4722 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4723 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4724 msgid "Join Channel"
4725 msgstr "Kanaal binnengaan"
4727 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4728 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4732 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4733 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4737 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4738 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4740 msgstr "Wachtwoord:"
4742 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4743 msgctxt "NetworkPage|"
4744 msgid "Setup Network Connection"
4745 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgstr "Her&noemen…"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgstr "&Toevoegen..."
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgstr "&Verwijderen"
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Network Details"
4772 msgstr "Netwerkdetails"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgstr "Identiteit:"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid "Manage servers for this network"
4794 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid "Move upwards in list"
4804 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid "Move downwards in list"
4809 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4820 "connecting to a server"
4822 "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te "
4823 "voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid "Commands to execute on connect:"
4828 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4834 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4837 "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het "
4839 "Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join "
4840 "hier zelden nodig zal zijn!"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4849 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4851 "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 msgid "Automatic Reconnect"
4856 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4859 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4864 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgid "between retries"
4871 msgstr "tussen pogingen"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4875 msgid "Number of retries:"
4876 msgstr "Aantal pogingen:"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4885 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4886 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "Auto Identify"
4892 msgstr "Auto-identificatie"
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4908 msgstr "Wachtwoord:"
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "Use SASL Authentication"
4913 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4928 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4930 "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch "
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4935 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4936 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4940 msgid "Use Custom Encodings"
4941 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4947 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4948 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4950 "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n"
4951 "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4955 msgid "Send messages in:"
4956 msgstr "Verzend berichten in:"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4962 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4963 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4965 "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n"
4966 "Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4970 msgid "Receive fallback:"
4971 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4977 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4978 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4980 "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n"
4981 "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4985 msgid "Server encoding:"
4986 msgstr "Servercodering:"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5001 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5004 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
5005 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
5007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
5008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5009 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5010 msgstr "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
5012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
5013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
5018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5019 msgid "Invalid Network Settings"
5020 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
5022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
5023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5024 msgid "Delete Network?"
5025 msgstr "Netwerk verwijderen?"
5027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
5029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5031 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5032 "including the backlog?"
5034 "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, "
5037 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5038 msgctxt "NickEditDlg|"
5039 msgid "Edit Nickname"
5040 msgstr "Bijnaam bewerken"
5042 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5043 msgctxt "NickEditDlg|"
5044 msgid "Please enter a valid nickname:"
5045 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
5047 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5048 msgctxt "NickEditDlg|"
5050 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5051 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5053 "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de "
5054 "volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
5057 msgctxt "NickEditDlg|"
5058 msgid "Add Nickname"
5059 msgstr "Bijnaam toevoegen"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5062 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5067 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5068 msgid "Notifications"
5069 msgstr "Notificaties"
5071 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5072 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5073 msgid "Select Audio File"
5074 msgstr "Audiobestand selecteren"
5076 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5077 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5081 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5082 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5083 msgid "Play a sound"
5084 msgstr "Een geluid afspelen"
5086 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5087 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5088 msgid "Prelisten to the selected sound"
5089 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
5091 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5092 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5093 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5094 msgid "Select the sound file to play"
5095 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
5097 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5098 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5099 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5100 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5102 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5105 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5106 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5108 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5111 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5113 "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
5115 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5118 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5120 "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5122 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5124 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5125 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5127 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5130 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5131 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5132 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5134 "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-"
5135 "netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt "
5136 "deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken "
5137 "voor gedetailleerden opties."
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid block declaration: %1"
5144 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5150 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5154 msgctxt "QssParser|"
5155 msgid "Unknown palette role name: %1"
5156 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5160 msgctxt "QssParser|"
5161 msgid "Invalid subelement name in %1"
5162 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5164 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5166 msgctxt "QssParser|"
5167 msgid "Invalid message type in %1"
5168 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5172 msgctxt "QssParser|"
5173 msgid "Invalid condition %1"
5174 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5178 msgctxt "QssParser|"
5179 msgid "Invalid message label: %1"
5180 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5184 msgctxt "QssParser|"
5185 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5186 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5188 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5189 msgctxt "QssParser|"
5190 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5191 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5193 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5195 msgctxt "QssParser|"
5196 msgid "Invalid format name: %1"
5197 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5199 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5201 msgctxt "QssParser|"
5202 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5203 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5207 msgctxt "QssParser|"
5208 msgid "Unhandled condition: %1"
5209 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5211 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5213 msgctxt "QssParser|"
5214 msgid "Invalid proplist %1"
5215 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5217 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5219 msgctxt "QssParser|"
5220 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5221 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5223 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5225 msgctxt "QssParser|"
5226 msgid "Invalid chatlist state %1"
5227 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5229 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5231 msgctxt "QssParser|"
5232 msgid "Invalid property declaration: %1"
5233 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5235 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5237 msgctxt "QssParser|"
5238 msgid "Invalid font property: %1"
5239 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5241 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5243 msgctxt "QssParser|"
5244 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5245 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5247 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5249 msgctxt "QssParser|"
5250 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5251 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5253 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5255 msgctxt "QssParser|"
5256 msgid "Unknown palette color role: %1"
5257 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5259 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5260 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5262 msgctxt "QssParser|"
5263 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5264 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5266 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5267 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5269 msgctxt "QssParser|"
5270 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5271 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5273 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5275 msgctxt "QssParser|"
5276 msgid "Invalid font specification: %1"
5277 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5279 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5281 msgctxt "QssParser|"
5282 msgid "Invalid font style specification: %1"
5283 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5285 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5287 msgctxt "QssParser|"
5288 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5289 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5291 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5293 msgctxt "QssParser|"
5294 msgid "Invalid font size specification: %1"
5295 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5297 #: ../src/common/util.cpp:162
5298 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5302 #: ../src/common/util.cpp:163
5303 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5307 #: ../src/common/util.cpp:164
5308 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5312 #: ../src/common/util.cpp:165
5313 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5317 #: ../src/common/util.cpp:166
5318 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5324 msgctxt "QueryBufferItem|"
5325 msgid "<b>Query with %1</b>"
5326 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5328 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5330 msgctxt "QueryBufferItem|"
5331 msgid "idling since %1"
5332 msgstr "niet actief sinds %1"
5334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5336 msgctxt "QueryBufferItem|"
5337 msgid "login time: %1"
5338 msgstr "logintijd: %1"
5340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5342 msgctxt "QueryBufferItem|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5347 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5348 msgid "Sync With Core"
5349 msgstr "Met core synchroniseren"
5351 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5352 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5353 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5354 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5357 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5362 msgctxt "ServerEditDlg|"
5364 msgstr "Dialoogvenster"
5366 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5367 msgctxt "ServerEditDlg|"
5369 msgstr "Serverinformatie"
5371 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5372 msgctxt "ServerEditDlg|"
5373 msgid "Server address:"
5374 msgstr "Serveradres:"
5376 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5377 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5378 msgctxt "ServerEditDlg|"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5383 msgctxt "ServerEditDlg|"
5385 msgstr "Wachtwoord:"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5388 msgctxt "ServerEditDlg|"
5390 msgstr "Gebruik SSL"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5393 msgctxt "ServerEditDlg|"
5395 msgstr "Geavanceerd"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5398 msgctxt "ServerEditDlg|"
5399 msgid "SSL Version:"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5403 msgctxt "ServerEditDlg|"
5405 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5408 "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet "
5411 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5412 msgctxt "ServerEditDlg|"
5413 msgid "SSLv3 (default)"
5414 msgstr "SSLv3 (default)"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5417 msgctxt "ServerEditDlg|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5422 msgctxt "ServerEditDlg|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5427 msgctxt "ServerEditDlg|"
5429 msgstr "Een proxy gebruiken"
5431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5432 msgctxt "ServerEditDlg|"
5436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5437 msgctxt "ServerEditDlg|"
5441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5442 msgctxt "ServerEditDlg|"
5446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5447 msgctxt "ServerEditDlg|"
5451 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5452 msgctxt "ServerEditDlg|"
5456 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5457 msgctxt "ServerEditDlg|"
5458 msgid "Proxy Username:"
5459 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5461 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5462 msgctxt "ServerEditDlg|"
5463 msgid "Proxy Password:"
5464 msgstr "Proxywachtwoord:"
5466 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5467 msgctxt "SettingsDlg|"
5468 msgid "Configure Quassel"
5469 msgstr "Quassel configureren"
5471 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5472 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5473 msgctxt "SettingsDlg|"
5477 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5478 msgctxt "SettingsDlg|"
5479 msgid "Save changes"
5480 msgstr "Veranderingen opslaan"
5482 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5483 msgctxt "SettingsDlg|"
5485 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5486 "to apply your changes now?"
5488 "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u "
5489 "deze veranderingen nu toepassen?"
5491 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5493 msgctxt "SettingsDlg|"
5494 msgid "Configure %1"
5495 msgstr "%1 configureren"
5497 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5498 msgctxt "SettingsDlg|"
5499 msgid "Reload Settings"
5500 msgstr "Instellingen herladen"
5502 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5503 msgctxt "SettingsDlg|"
5504 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5506 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5509 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5510 msgctxt "SettingsDlg|"
5511 msgid "Restore Defaults"
5512 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5514 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5515 msgctxt "SettingsDlg|"
5516 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5517 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5519 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5520 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5521 msgid "Configure Quassel"
5522 msgstr "Quassel configureren"
5524 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5525 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5529 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5531 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5532 msgid "Configure %1"
5533 msgstr "%1 configureren"
5535 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5536 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5537 msgid "Reload Settings"
5538 msgstr "Instellingen herladen"
5540 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5541 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5542 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5544 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5547 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5548 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5549 msgid "Restore Defaults"
5550 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5552 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5553 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5554 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5555 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5557 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5558 msgctxt "ShortcutsModel|"
5562 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5563 msgctxt "ShortcutsModel|"
5567 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5568 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5572 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5573 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5577 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5578 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5579 msgid "Shortcut for Selected Action"
5580 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5582 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5583 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5587 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5588 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5589 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5590 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5594 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5595 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5599 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5600 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5604 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5605 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5607 msgstr "Sneltoetsen"
5609 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5610 msgctxt "SignalProxy|"
5611 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5613 "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale "
5616 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5617 msgctxt "SignalProxy|"
5618 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5619 msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!"
5621 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5622 msgctxt "SignalProxy|"
5623 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5624 msgstr "Uw peer verstuurde beschadigde gecomprimeerde data!"
5626 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5627 msgctxt "SignalProxy|"
5628 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5629 msgstr "Uw peer verzond beschadigde data: kan QVariant niet laden!"
5631 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5632 msgctxt "SignalProxy|"
5633 msgid "Disconnecting"
5634 msgstr "Verbinding verbreken"
5636 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5637 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5638 msgid "Network name:"
5639 msgstr "Netwerknaam:"
5641 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5642 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5643 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5644 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5646 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5647 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5651 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5652 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5653 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5654 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5656 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5657 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5658 msgid "Edit this server entry"
5659 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5662 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5666 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5667 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5668 msgid "Add another IRC server"
5669 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5672 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5674 msgstr "&Toevoegen..."
5676 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5677 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5678 msgid "Remove this server entry from the list"
5679 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5681 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5682 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5684 msgstr "&Verwijderen"
5686 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5687 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5688 msgid "Move upwards in list"
5689 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5691 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5692 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5693 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5697 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5698 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5699 msgid "Move downwards in list"
5700 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5702 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5703 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5704 msgid "Join Channels Automatically"
5705 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5707 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5708 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5710 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5713 "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met "
5714 "het netwerk verbindt"
5716 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5717 msgctxt "SqliteStorage|"
5719 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5720 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5721 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5722 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5725 "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het "
5726 "is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het "
5727 "netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de "
5728 "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen "
5731 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5732 msgctxt "SslInfoDlg|"
5733 msgid "Security Information"
5734 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5736 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5737 msgctxt "SslInfoDlg|"
5738 msgid "<b>Hostname:</b>"
5739 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5741 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5742 msgctxt "SslInfoDlg|"
5743 msgid "<b>IP address:</b>"
5744 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5746 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5747 msgctxt "SslInfoDlg|"
5748 msgid "<b>Encryption:</b>"
5749 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5751 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5752 msgctxt "SslInfoDlg|"
5753 msgid "<b>Protocol:</b>"
5754 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5756 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5757 msgctxt "SslInfoDlg|"
5758 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5759 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5761 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5762 msgctxt "SslInfoDlg|"
5766 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5767 msgctxt "SslInfoDlg|"
5768 msgid "<b>Common name:</b>"
5769 msgstr "<b>Common name:</b>"
5771 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5772 msgctxt "SslInfoDlg|"
5773 msgid "<b>Organization:</b>"
5774 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5776 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5777 msgctxt "SslInfoDlg|"
5778 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5779 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5781 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5782 msgctxt "SslInfoDlg|"
5783 msgid "<b>Country:</b>"
5784 msgstr "<b>Land:</b>"
5786 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5787 msgctxt "SslInfoDlg|"
5788 msgid "<b>State or province:</b>"
5789 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5791 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5792 msgctxt "SslInfoDlg|"
5793 msgid "<b>Locality:</b>"
5794 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5796 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5797 msgctxt "SslInfoDlg|"
5801 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5802 msgctxt "SslInfoDlg|"
5803 msgid "<b>Validity period:</b>"
5804 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5806 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5807 msgctxt "SslInfoDlg|"
5808 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5809 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5811 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5812 msgctxt "SslInfoDlg|"
5813 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5814 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5816 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5817 msgctxt "SslInfoDlg|"
5818 msgid "<b>Trusted:</b>"
5819 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5821 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5822 msgctxt "SslInfoDlg|"
5826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5827 msgctxt "SslInfoDlg|"
5828 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5829 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5833 msgctxt "SslInfoDlg|"
5837 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5838 msgctxt "StatusBufferItem|"
5839 msgid "Status Buffer"
5840 msgstr "Bufferstatus"
5842 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5843 msgctxt "SystemTray|"
5845 msgstr "&Minimaliseren"
5847 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5848 msgctxt "SystemTray|"
5850 msgstr "He&rstellen"
5852 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5854 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5855 msgid "%n pending highlight(s)"
5856 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5857 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5858 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5860 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5861 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5862 msgid "Show a message in a popup"
5863 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5865 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5866 msgctxt "TabCompleter|"
5867 msgid "Tab completion"
5868 msgstr "Tab-completion"
5870 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5871 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5872 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5873 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5875 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5876 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5877 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5878 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5880 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5881 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5885 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5886 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 msgid "Connect to IRC"
5898 msgstr "Met IRC verbinden"
5900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5903 msgstr "Verbinding verbreken"
5905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5907 msgid "Disconnect from IRC"
5908 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5915 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5916 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5917 msgid "Leave currently selected channel"
5918 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5920 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5921 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5925 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5926 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5927 msgid "Join a channel"
5928 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5930 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5931 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5935 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5936 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5937 msgid "Start a private conversation"
5938 msgstr "Start een privégesprek"
5940 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5941 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5945 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5946 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5947 msgid "Request user information"
5948 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5950 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5951 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5955 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5956 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5957 msgid "Give operator privileges to user"
5958 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5960 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5961 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5965 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5966 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5967 msgid "Take operator privileges from user"
5968 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5970 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5971 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5975 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5976 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5977 msgid "Give voice to user"
5978 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5980 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5981 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5985 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5986 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5987 msgid "Take voice from user"
5988 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5990 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5991 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5995 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5996 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5997 msgid "Remove user from channel"
5998 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
6000 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6001 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6005 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6006 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6007 msgid "Ban user from channel"
6008 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
6010 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6011 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6015 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6016 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6017 msgid "Remove and ban user from channel"
6018 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
6020 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6021 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6022 msgid "Connect to all"
6023 msgstr "Met alle verbinden"
6025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6026 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6027 msgid "Disconnect from all"
6028 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
6030 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6031 msgctxt "TopicWidget|"
6035 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6036 msgctxt "TopicWidget|"
6040 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
6042 msgctxt "TopicWidget|"
6044 msgstr "Gebruikers: %1"
6046 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
6048 msgctxt "TopicWidget|"
6049 msgid "Lag: %1 msecs"
6050 msgstr "Vertraging: %1 msec"
6052 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6053 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6057 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6058 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6059 msgid "Custom font:"
6060 msgstr "Eigen lettertype:"
6062 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6063 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6064 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6065 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
6067 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6068 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6069 msgid "On hover only"
6070 msgstr "Alleen bij over-zweven"
6072 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6073 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6077 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6078 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6079 msgid "Topic Widget"
6080 msgstr "Onderwerpwidget"
6095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6107 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6109 msgstr "%DN%1%DN %2"
6112 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6114 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6115 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6116 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
6118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6120 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6121 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6122 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6125 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6127 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6128 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6129 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6134 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6135 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6138 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6140 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6141 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6142 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6148 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6149 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6152 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6154 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6155 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6156 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6159 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6163 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6165 #. Day Change Message
6166 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6168 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6169 msgid "{Day changed to %1}"
6170 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6172 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6174 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6175 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6177 "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers "
6180 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6182 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6183 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6184 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6186 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6188 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6189 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6190 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6192 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6194 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6198 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6200 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6204 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6206 msgctxt "UserCategoryItem|"
6208 msgid_plural "%n Owner(s)"
6209 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6210 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6214 msgctxt "UserCategoryItem|"
6216 msgid_plural "%n Admin(s)"
6217 msgstr[0] "%n Administrator"
6218 msgstr[1] "%n Administrators"
6220 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6222 msgctxt "UserCategoryItem|"
6223 msgid "%n Operator(s)"
6224 msgid_plural "%n Operator(s)"
6225 msgstr[0] "%n Operator"
6226 msgstr[1] "%n Operators"
6228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6230 msgctxt "UserCategoryItem|"
6231 msgid "%n Half-Op(s)"
6232 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6233 msgstr[0] "%n Half-Op"
6234 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6236 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6238 msgctxt "UserCategoryItem|"
6240 msgid_plural "%n Voiced"
6241 msgstr[0] "%n met voice"
6242 msgstr[1] "%n met voice"
6244 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6246 msgctxt "UserCategoryItem|"
6248 msgid_plural "%n User(s)"
6249 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6250 msgstr[1] "%n Gebruikers"