Prepare build system for KDE Frameworks support
[quassel.git] / po / nl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010
6 # Simon Philips <simon.philips@gmail.com>, 2012
7 # Simon Philips <simon.philips@gmail.com>, 2012
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/nl/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: nl\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgctxt "AboutDlg|"
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Over Quassel"
26
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgctxt "AboutDlg|"
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
35
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
37 msgctxt "AboutDlg|"
38 msgid ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
46 msgctxt "AboutDlg|"
47 msgid "&About"
48 msgstr "I&nfo"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "A&uthors"
53 msgstr "A&uteurs"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "&Contributors"
58 msgstr "&Medewerkers"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Thanks To"
63 msgstr "Me&t dank aan"
64
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
66 #, qt-format
67 msgctxt "AboutDlg|"
68 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
69 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
70
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid ""
74 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
75 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
76 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
77 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
78 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
79 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
80 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
81 "Team</a> and used under the <a "
82 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
83 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
84 "report bugs."
85 msgstr "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>&copy;%1 het Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder twee licenties: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste pictogrammen zijn &copy; van het <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs te melden."
86
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
88 msgctxt "AboutDlg|"
89 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
90 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
91
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
93 msgctxt "AboutDlg|"
94 msgid ""
95 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
96 "and everybody we forgot to mention here:"
97 msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
98
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
100 msgctxt "AboutDlg|"
101 msgid ""
102 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
103 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
104 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
105 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
106 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
107 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
108 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
109 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
110 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
111 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
112 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
113 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
114 msgstr "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
115
116 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
117 #, qt-format
118 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
119 msgid ""
120 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
121 msgstr "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden naar versie %2..."
122
123 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
124 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 msgid "Upgrade failed..."
126 msgstr "Upgraden mislukt..."
127
128 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
129 msgctxt "AliasesModel|"
130 msgid ""
131 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
132 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
133 msgstr "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt worden met /foo"
134
135 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
136 msgctxt "AliasesModel|"
137 msgid ""
138 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
139 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
140 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
141 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
142 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
143 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
144 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
145 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
146 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
147 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
148 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149 msgstr "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
150
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
152 msgctxt "AliasesModel|"
153 msgid "Alias"
154 msgstr "Alias"
155
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
157 msgctxt "AliasesModel|"
158 msgid "Expansion"
159 msgstr "Uitbreiding"
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
163 msgid "Form"
164 msgstr "Formulier"
165
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
168 msgid "New"
169 msgstr "Nieuw"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
173 msgid "Delete"
174 msgstr "Verwijderen"
175
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
178 msgid "IRC"
179 msgstr "IRC"
180
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
183 msgid "Aliases"
184 msgstr "Aliassen"
185
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
188 msgid "Form"
189 msgstr "Formulier"
190
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Client style:"
194 msgstr "Clientstijl:"
195
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set application style"
199 msgstr "Programmastijl instellen"
200
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
203 msgid "Language:"
204 msgstr "Taal:"
205
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Set the application language. Requires restart!"
209 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "<Untranslated>"
214 msgstr "<Onvertaald>"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "<System Default>"
220 msgstr "<Systeemstandaard>"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "Use custom stylesheet"
225 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
229 msgid "Path:"
230 msgstr "Pad"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
234 msgid "..."
235 msgstr "…"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Show system tray icon"
240 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Hide to tray on close button"
245 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Enable animations"
250 msgstr "Animaties activeren"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Message Redirection"
255 msgstr "Berichten doorsturen"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "User Notices:"
260 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Server Notices:"
265 msgstr "Serverwaarschuwingen"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Default Target"
270 msgstr "Standaarddoel"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Status Window"
275 msgstr "Statusvenster"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "Current Chat"
280 msgstr "Huidige chat"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Errors:"
285 msgstr "Fouten:"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Interface"
290 msgstr "Interface"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Please choose a stylesheet file"
295 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
296
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
298 msgctxt "AwayLogView|"
299 msgid "Away Log"
300 msgstr "Afwezigheidslog"
301
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Show Network Name"
305 msgstr "Netwerknaam weergeven"
306
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Buffer Name"
310 msgstr "Buffernaam weergeven"
311
312 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
313 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
314 msgid "Form"
315 msgstr "Formulier"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
319 msgid ""
320 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
321 "the buffer view."
322 msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view."
323
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Dynamic backlog amount:"
327 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
328
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Backlog request method:"
332 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
333
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Fixed amount per chat"
337 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
338
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Unread messages per chat"
342 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
343
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Globally unread messages"
347 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
348
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
351 msgid ""
352 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
353 "window from the backlog."
354 msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog."
355
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
357 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
358 msgid ""
359 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
360 "has been established."
361 msgstr "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding tot stand is gebracht."
362
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid "Initial backlog amount:"
366 msgstr "Initiële grootte backlog:"
367
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
370 msgid ""
371 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
372 "\n"
373 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
374 msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
375
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
381 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
382
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Limit:"
387 msgstr "Limiet:"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Unlimited"
393 msgstr "Onbeperkt"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
400 msgid ""
401 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
402 "Limit does not apply here."
403 msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
404
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid "Additional Messages:"
409 msgstr "Extra berichten:"
410
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid ""
414 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
415 "\n"
416 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
417 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
418 "\n"
419 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
420 msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
425 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
426
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
429 msgid "Interface"
430 msgstr "Interface"
431
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Backlog Fetching"
435 msgstr "Backlog verkrijgen"
436
437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
438 #, qt-format
439 msgctxt "BufferItem|"
440 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
441 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
442
443 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
444 msgctxt "BufferView|"
445 msgid "Merge buffers permanently?"
446 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
447
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
449 #, qt-format
450 msgctxt "BufferView|"
451 msgid ""
452 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
453 " This cannot be reversed!"
454 msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
455
456 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
458 msgid "Dialog"
459 msgstr "Dialoogvenster"
460
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Please enter a name for the chat list:"
464 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
465
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Add Chat List"
469 msgstr "Chatlijst toevoegen"
470
471 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
472 msgctxt "BufferViewFilter|"
473 msgid "Show / Hide Chats"
474 msgstr "Chats tonen/verbergen"
475
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
478 msgid "Form"
479 msgstr "Formulier"
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
483 msgid "Re&name..."
484 msgstr "Her&noemen…"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
488 msgid "&Add..."
489 msgstr "&Toevoegen..."
490
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
493 msgid "De&lete"
494 msgstr "&Verwijderen"
495
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "Chat List Settings"
499 msgstr "Chatlijst instellingen"
500
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
503 msgid "Network:"
504 msgstr "Netwerk:"
505
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
508 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
509 msgid "All"
510 msgstr "Alle"
511
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
514 msgid ""
515 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
516 "In this mode no separate status buffer is displayed."
517 msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
518
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show status window"
522 msgstr "Statusvenster weergeven"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show channels"
527 msgstr "Kanalen weergeven"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
531 msgid "Show queries"
532 msgstr "Queries weergeven"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Hide inactive chats"
537 msgstr "Inactieve chats verbergen"
538
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Add new chats automatically"
542 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Sort alphabetically"
547 msgstr "Op alfabet sorteren"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Minimum Activity:"
552 msgstr "Minimale activiteit:"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "No Activity"
557 msgstr "Geen activiteit"
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Other Activity"
562 msgstr "Andere activiteit"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "New Message"
567 msgstr "Nieuw bericht"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Highlight"
572 msgstr "Markeer"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "Preview:"
577 msgstr "Voorbeeld:"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "Interface"
582 msgstr "Interface"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Custom Chat Lists"
587 msgstr "Eigen chatlijst"
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Delete Chat List?"
592 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
595 #, qt-format
596 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
598 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
599
600 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
601 msgctxt "BufferViewWidget|"
602 msgid "BufferView"
603 msgstr "Bufferweergave"
604
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
606 msgctxt "BufferWidget|"
607 msgid "Zoom In"
608 msgstr "Inzoomen"
609
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
611 msgctxt "BufferWidget|"
612 msgid "Zoom Out"
613 msgstr "Uitzoomen"
614
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
616 msgctxt "BufferWidget|"
617 msgid "Actual Size"
618 msgstr "Werkelijke grootte"
619
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Set Marker Line"
623 msgstr "Stel markeerlijn in"
624
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Go to Marker Line"
628 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
629
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
631 #, qt-format
632 msgctxt "ChannelBufferItem|"
633 msgid "<b>Channel %1</b>"
634 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
635
636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
637 #, qt-format
638 msgctxt "ChannelBufferItem|"
639 msgid "<b>Users:</b> %1"
640 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
641
642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
643 #, qt-format
644 msgctxt "ChannelBufferItem|"
645 msgid "<b>Mode:</b> %1"
646 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
647
648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
649 #, qt-format
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "<b>Topic:</b> %1"
652 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
653
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
657 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
658
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
660 #, qt-format
661 msgctxt "ChannelBufferItem|"
662 msgid "<p> %1 </p>"
663 msgstr "<p> %1 </p>"
664
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
667 msgid "Channel List"
668 msgstr "Kanaallijst"
669
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Search Pattern:"
673 msgstr "Zoekpatroon:"
674
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
677 msgid ""
678 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
679 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
680 msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
681
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Show Channels"
685 msgstr "Kanalen weergeven"
686
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
689 msgid "Filter:"
690 msgstr "Filter:"
691
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Errors Occurred:"
695 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
696
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
699 msgid ""
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
705 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
710 msgid "Form"
711 msgstr "Formulier"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Operation Mode:"
716 msgstr "Operatie-modus:"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
720 msgid ""
721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
724 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
728 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
729
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
732 msgid "Available:"
733 msgstr "Beschikbaar:"
734
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the left"
738 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
739
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the right"
743 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
744
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
748 msgid "Show:"
749 msgstr "Toon:"
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
753 msgid ""
754 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
755 msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt"
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Always show highlighted messages"
760 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Show own messages"
765 msgstr "Eigen berichten weergeven"
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
769 msgid "Interface"
770 msgstr "Interface"
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
774 msgid "Chat Monitor"
775 msgstr "Chatmonitor"
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
779 msgid "Opt In"
780 msgstr "Opt-in"
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
784 msgid "Opt Out"
785 msgstr "Opt-out"
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
789 msgid "Ignore:"
790 msgstr "Negeer:"
791
792 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
793 msgctxt "ChatMonitorView|"
794 msgid "Show Own Messages"
795 msgstr "Eigen berichten weergeven"
796
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Network Name"
800 msgstr "Netwerknaam weergeven"
801
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Buffer Name"
805 msgstr "Buffernaam weergeven"
806
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
809 msgid "Configure..."
810 msgstr "Instellen…"
811
812 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
813 msgctxt "ChatScene|"
814 msgid "Copy Selection"
815 msgstr "Selectie kopiëren"
816
817 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
818 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
819 msgid "Form"
820 msgstr "Formulier"
821
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
825 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
826 msgid "..."
827 msgstr "…"
828
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "case sensitive"
832 msgstr "hoofdlettergevoelig"
833
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
836 msgid "search nick"
837 msgstr "nick zoeken"
838
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search message"
842 msgstr "bericht zoeken"
843
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "ignore joins, parts, etc."
847 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
851 msgid "Form"
852 msgstr "Formulier"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Timestamp format:"
857 msgstr "Tijdformaat"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
861 msgid ""
862 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
863 "<table cellpadding=\"2\">\n"
864 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
865 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
866 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
867 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
868 "</table>\n"
869 "</body></html>"
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
874 msgid "[hh:mm:ss]"
875 msgstr "[hh:mm:ss]"
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "Custom chat window font:"
880 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show colored text in the chat window"
885 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
890 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
891
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
894 msgid ""
895 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
896 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
901 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
905 msgid ""
906 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
907 "another channel"
908 msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
913 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Custom Colors"
918 msgstr "Eigen kleuren"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
922 msgid "Action:"
923 msgstr "Actie:"
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 msgid "..."
954 msgstr "…"
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "Timestamp:"
959 msgstr "Tijd:"
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Channel message:"
964 msgstr "Kanaalbericht:"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Highlight foreground:"
969 msgstr "Voorgrond bij markering:"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Command message:"
974 msgstr "Commandobericht:"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Highlight background:"
979 msgstr "Achtergrond bij markering:"
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Server message:"
984 msgstr "Serverbericht:"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Marker line:"
989 msgstr "Markeerlijn:"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Error message:"
994 msgstr "Foutbericht:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Background:"
999 msgstr "Achtergrond:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Use Sender Coloring"
1004 msgstr "Kleur naar verzender"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Own messages:"
1009 msgstr "Eigen berichten:"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1013 msgid "Interface"
1014 msgstr "Interface"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1018 msgid "Chat View"
1019 msgstr "Chatvenster"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1024 msgstr "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1025
1026 #: ../src/client/client.cpp:320
1027 msgctxt "Client|"
1028 msgid "Identity already exists in client!"
1029 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1030
1031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1034 msgid "Unencrypted connection canceled"
1035 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1036
1037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1038 #, qt-format
1039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1040 msgid "Connecting to %1..."
1041 msgstr "Met %1 verbinden…"
1042
1043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1045 msgid "Synchronizing to core..."
1046 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1047
1048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1049 #, qt-format
1050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1051 msgid ""
1052 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1053 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1057 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1058 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1062 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1063 msgid "The core refused connection from this client"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1067 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1068 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1072 #, qt-format
1073 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1074 msgid "Connected to %1"
1075 msgstr "Verbonden met %1"
1076
1077 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1078 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1079 msgid "Logging in..."
1080 msgstr "Aanmelden…"
1081
1082 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1083 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1084 msgid "Login canceled"
1085 msgstr "Aanmelden afgebroken"
1086
1087 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1088 #, qt-format
1089 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1090 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1091 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1092
1093 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1094 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1095 msgid "All Chats"
1096 msgstr "Alle chats"
1097
1098 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1099 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1100 msgid "/JOIN expects a channel"
1101 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1102
1103 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1104 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1105 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1106 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1110 msgid "Configure the IRC Connection"
1111 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1115 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1116 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1120 msgid "Ping interval:"
1121 msgstr "Ping-interval:"
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1127 msgid " seconds"
1128 msgstr " seconden"
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1132 msgid "Disconnect after"
1133 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1137 msgid "missed pings"
1138 msgstr "gemiste pings"
1139
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1142 msgid ""
1143 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1144 " interesting for tracking users' away status."
1145 msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1146
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1149 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1150 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1153 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1154 msgid "Update interval:"
1155 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1158 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1159 msgid "Ignore channels with more than:"
1160 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1163 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1164 msgid " users"
1165 msgstr " gebruikers"
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1168 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1169 msgid "Minimum delay between requests:"
1170 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1173 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1174 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1178 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1179 msgid "IRC"
1180 msgstr "IRC"
1181
1182 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1183 msgctxt "ContentsChatItem|"
1184 msgid "Copy Link Address"
1185 msgstr "Link-adres kopiëren"
1186
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgid "Connect"
1190 msgstr "Verbinden"
1191
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1194 msgid "Disconnect"
1195 msgstr "Verbinding verbreken"
1196
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1199 msgid "Join"
1200 msgstr "Binnengaan"
1201
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1204 msgid "Part"
1205 msgstr "Verlaten"
1206
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 msgid "Delete Chat(s)..."
1210 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1211
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgid "Go to Chat"
1215 msgstr "Ga naar chat"
1216
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgid "Joins"
1220 msgstr "Binnenkomstberichten"
1221
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 msgid "Parts"
1225 msgstr "Vertrekberichten"
1226
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1229 msgid "Quits"
1230 msgstr "Afsluitberichten"
1231
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1234 msgid "Nick Changes"
1235 msgstr "Veranderde nick"
1236
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1239 msgid "Mode Changes"
1240 msgstr "Modus verandert"
1241
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgid "Day Changes"
1245 msgstr "Dag verandert"
1246
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1249 msgid "Topic Changes"
1250 msgstr "Onderwerp verandert"
1251
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1254 msgid "Set as Default..."
1255 msgstr "Stel in als standaard..."
1256
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1259 msgid "Use Defaults..."
1260 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1261
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1264 msgid "Join Channel..."
1265 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1266
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1269 msgid "Start Query"
1270 msgstr "Start query"
1271
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgid "Show Query"
1275 msgstr "Query weergeven"
1276
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgid "Whois"
1280 msgstr "Whois"
1281
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1284 msgid "Version"
1285 msgstr "Version"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Time"
1290 msgstr "Time"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Ping"
1295 msgstr "Ping"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Client info"
1300 msgstr "Client-informatie"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Custom..."
1305 msgstr "Eigen..."
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Give Operator Status"
1310 msgstr "Geef operatorstatus"
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Take Operator Status"
1315 msgstr "Herroep operatorstatus"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Give Half-Operator Status"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Take Half-Operator Status"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Give Voice"
1330 msgstr "Geef voice"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Take Voice"
1335 msgstr "Herroep voice"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Kick From Channel"
1340 msgstr "Schop het kanaal uit"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Ban From Channel"
1345 msgstr "Verban uit het kanaal"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Kick && Ban"
1350 msgstr "Kick && Ban"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1355 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1360 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Show Channel List"
1365 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Show Ignore List"
1370 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Hide Events"
1375 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "CTCP"
1380 msgstr "CTCP"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "Actions"
1385 msgstr "Acties"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Ignore"
1390 msgstr "Negeren"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Add Ignore Rule"
1395 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Existing Rules"
1400 msgstr "Bestaande regels"
1401
1402 #: ../src/core/core.cpp:193
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1405 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:194
1408 msgctxt "Core|"
1409 msgid ""
1410 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1411 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1412 "to work."
1413 msgstr "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\nQt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\nniet werken."
1414
1415 #: ../src/core/core.cpp:253
1416 msgctxt "Core|"
1417 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1418 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:287
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:290
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Admin user or password not set."
1428 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:293
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Could not setup storage!"
1433 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:298
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Creating admin user..."
1438 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:451
1441 #, qt-format
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Invalid listen address %1"
1444 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:460
1447 #, qt-format
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1450 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:469
1453 #, qt-format
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1456 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:477
1459 #, qt-format
1460 msgctxt "Core|"
1461 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1462 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1463
1464 #: ../src/core/core.cpp:488
1465 #, qt-format
1466 msgctxt "Core|"
1467 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1468 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:496
1471 #, qt-format
1472 msgctxt "Core|"
1473 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1474 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1475
1476 #: ../src/core/core.cpp:505
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1479 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:545
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Client connected from"
1484 msgstr "Client verbindt vanaf"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:548
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Closing server for basic setup."
1489 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:560
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Non-authed client disconnected:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:592
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not initialize session for client:"
1499 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:619
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid "Could not find a session for client:"
1504 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1505
1506 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1507 msgctxt "CoreAccount|"
1508 msgid "Internal Core"
1509 msgstr "Interne core"
1510
1511 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1512 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1513 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1514 msgid "Edit Core Account"
1515 msgstr "Core-account bewerken"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1518 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1519 msgid "Account Details"
1520 msgstr "Accountdetails"
1521
1522 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1523 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1524 msgid "Account Name:"
1525 msgstr "Accountnaam:"
1526
1527 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1528 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1529 msgid "Local Core"
1530 msgstr "Locale core"
1531
1532 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1534 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1535 msgid "Hostname:"
1536 msgstr "Hostnaam:"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1540 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1541 msgid "localhost"
1542 msgstr "localhost"
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1546 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1547 msgid "Port:"
1548 msgstr "Poort:"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1551 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1552 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1553 msgid "User:"
1554 msgstr "Gebruiker:"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1557 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1558 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1559 msgid "Password:"
1560 msgstr "Wachtwoord:"
1561
1562 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1563 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1564 msgid "Remember"
1565 msgstr "Onthouden"
1566
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1568 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1569 msgid "Use a Proxy"
1570 msgstr "Een proxy gebruiken"
1571
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1573 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1574 msgid "Proxy Type:"
1575 msgstr "Proxytype:"
1576
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1578 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1579 msgid "Socks 5"
1580 msgstr "Socks 5"
1581
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1583 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1584 msgid "HTTP"
1585 msgstr "HTTP"
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Add Core Account"
1590 msgstr "Core-account toevoegen"
1591
1592 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1593 msgctxt "CoreAccountModel|"
1594 msgid "Internal Core"
1595 msgstr "Interne core"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1598 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1599 msgid "Connect to Quassel Core"
1600 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1603 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1604 msgid "Core Accounts"
1605 msgstr "Core-accounts"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1608 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1609 msgid "Edit..."
1610 msgstr "Bewerken…"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1613 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1614 msgid "Add..."
1615 msgstr "Toevoegen…"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1618 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1619 msgid "Delete"
1620 msgstr "Verwijderen"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1623 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1624 msgid "Automatically connect on startup"
1625 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1628 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1629 msgid "Connect to last account used"
1630 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1633 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1634 msgid "Always connect to"
1635 msgstr "Altijd verbinden met"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1638 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1639 msgid "Remote Cores"
1640 msgstr "Remote-cores"
1641
1642 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1643 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1644 msgid "Client"
1645 msgstr "Client"
1646
1647 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1648 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1649 msgid "too old, rejecting."
1650 msgstr "te oud, weigeren."
1651
1652 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1653 #, qt-format
1654 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1655 msgid ""
1656 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1657 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1658 " client."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1662 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1663 msgid "Starting encryption for Client:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1667 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1668 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1669 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1670
1671 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1672 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1673 msgid ""
1674 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1675 "trying to login."
1676 msgstr "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen voordat u probeert in te loggen."
1677
1678 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1679 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1680 msgid ""
1681 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1682 "core."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1686 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1687 msgid ""
1688 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1689 "you supplied could not be found in the database."
1690 msgstr "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1691
1692 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1693 #, qt-format
1694 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1695 msgid ""
1696 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1700 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1701 msgid "Core Configuration Wizard"
1702 msgstr "Core-configuratie"
1703
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1705 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1706 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1707 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1708
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1710 #, qt-format
1711 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1712 msgid ""
1713 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1714 "over."
1715 msgstr "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om opnieuw te beginnen."
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1718 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1719 msgid ""
1720 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1721 "remember to configure your identities and networks now."
1722 msgstr "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1723
1724 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1725 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1726 msgid "Form"
1727 msgstr "Formulier"
1728
1729 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1730 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1731 msgid "Username:"
1732 msgstr "Gebruikersnaam:"
1733
1734 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1735 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1736 msgid "Password:"
1737 msgstr "Wachtwoord:"
1738
1739 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1740 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1741 msgid "Repeat password:"
1742 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1743
1744 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1745 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1746 msgid "Remember password"
1747 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1748
1749 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1750 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 msgid ""
1752 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1753 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1754 msgstr "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1757 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1758 msgid "Form"
1759 msgstr "Formulier"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1762 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1763 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1764 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1765
1766 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1767 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1768 msgid "Create Admin User"
1769 msgstr "Beheerder aanmaken"
1770
1771 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1772 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1773 msgid ""
1774 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1775 "administrator privileges."
1776 msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben."
1777
1778 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1779 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1780 msgid "Introduction"
1781 msgstr "Introductie"
1782
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1784 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1785 msgid "Select Storage Backend"
1786 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1787
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1789 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1790 msgid ""
1791 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1792 "backlog and other data in."
1793 msgstr "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en andere data in op te slaan."
1794
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1796 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1797 msgid "Connection Properties"
1798 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1799
1800 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1801 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1802 msgid "Storing Your Settings"
1803 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1804
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1807 msgid ""
1808 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1809 "automatically."
1810 msgstr "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch aangemeld worden."
1811
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1813 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1814 msgid "Form"
1815 msgstr "Formulier"
1816
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1818 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1819 msgid "Storage Backend:"
1820 msgstr "Opslag-backend:"
1821
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1823 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1824 msgid "Description"
1825 msgstr "Beschrijving"
1826
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1828 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1829 msgid "Foobar"
1830 msgstr "Foobar"
1831
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1833 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1834 msgid "Form"
1835 msgstr "Formulier"
1836
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1838 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1839 msgid "Your Choices"
1840 msgstr "Uw keuzes"
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1843 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1844 msgid "Admin User:"
1845 msgstr "Beheerder:"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1848 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1849 msgid "foo"
1850 msgstr "foo"
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1853 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1854 msgid "Storage Backend:"
1855 msgstr "Opslag-backend:"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1858 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1859 msgid "bar"
1860 msgstr "bar"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1864 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1865 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1866
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1868 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1869 msgid "Authentication Required"
1870 msgstr "Aanmelden verplicht"
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1873 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1874 msgid "Please enter your account data:"
1875 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1878 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1879 msgid "Password:"
1880 msgstr "Wachtwoord:"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1883 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1884 msgid "Username:"
1885 msgstr "Gebruikersnaam:"
1886
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1888 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1889 msgid "Remember password"
1890 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1891
1892 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1893 #, qt-format
1894 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1895 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1896 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1897
1898 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1899 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1900 msgid "Connect to Core"
1901 msgstr "Met core verbinden"
1902
1903 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1904 msgctxt "CoreConnection|"
1905 msgid "Network is down"
1906 msgstr "Netwerk is niet actief"
1907
1908 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1909 msgctxt "CoreConnection|"
1910 msgid "Disconnected"
1911 msgstr "Verbinding verbroken"
1912
1913 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1914 #, qt-format
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Looking up %1..."
1917 msgstr "%1 opzoeken…"
1918
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1920 #, qt-format
1921 msgctxt "CoreConnection|"
1922 msgid "Connecting to %1..."
1923 msgstr "Met %1 verbinden…"
1924
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1926 #, qt-format
1927 msgctxt "CoreConnection|"
1928 msgid "Connected to %1"
1929 msgstr "Verbonden met %1"
1930
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1932 #, qt-format
1933 msgctxt "CoreConnection|"
1934 msgid "Disconnecting from %1..."
1935 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1936
1937 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1938 msgctxt "CoreConnection|"
1939 msgid "Disconnected from core."
1940 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1941
1942 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1943 msgctxt "CoreConnection|"
1944 msgid "Receiving session state"
1945 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
1946
1947 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1948 #, qt-format
1949 msgctxt "CoreConnection|"
1950 msgid "Synchronizing to %1..."
1951 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
1952
1953 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1954 msgctxt "CoreConnection|"
1955 msgid "Receiving network states"
1956 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
1957
1958 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1959 #, qt-format
1960 msgctxt "CoreConnection|"
1961 msgid "Synchronized to %1"
1962 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
1963
1964 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1965 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1966 msgid "Form"
1967 msgstr "Formulier"
1968
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1970 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1971 msgid "Network Status Detection"
1972 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
1973
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1975 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1976 msgid ""
1977 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1978 " KDE users"
1979 msgstr "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
1980
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1984 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1990 msgid ""
1991 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1992 "a certain time"
1993 msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen"
1994
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1996 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1997 msgid "Ping timeout after"
1998 msgstr "Ping timeout na"
1999
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2001 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2002 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2003 msgid " seconds"
2004 msgstr " seconden"
2005
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2007 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgid ""
2009 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2010 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2011 msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn"
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2014 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2015 msgid "Never time out actively"
2016 msgstr "Nooit actief verlopen"
2017
2018 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2019 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2021 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2022
2023 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2024 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2025 msgid "Retry every"
2026 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2027
2028 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2029 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2030 msgid "Remote Cores"
2031 msgstr "Remote-cores"
2032
2033 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2034 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2035 msgid "Connection"
2036 msgstr "Verbinding"
2037
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2039 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2040 msgid "Form"
2041 msgstr "Formulier"
2042
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2044 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2045 msgid "Message"
2046 msgstr "Bericht"
2047
2048 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2049 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2050 msgid "s"
2051 msgstr "s"
2052
2053 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2054 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2055 msgid "ms"
2056 msgstr "ms"
2057
2058 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2059 #, qt-format
2060 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2061 msgid "(Lag: %1 %2)"
2062 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2063
2064 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2065 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2066 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2067 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2068
2069 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2070 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2071 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2072 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2073
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Core Information"
2077 msgstr "Core informatie"
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "Version:"
2082 msgstr "Versie:"
2083
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "<core version>"
2087 msgstr "<core-versie>"
2088
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "Uptime:"
2092 msgstr "Uptime:"
2093
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "Connected Clients:"
2097 msgstr "Verbonden clients:"
2098
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "<connected clients>"
2102 msgstr "<verbonden clients>"
2103
2104 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2105 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 msgid "<core uptime>"
2107 msgstr "<core uptime>"
2108
2109 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2110 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2111 msgid "Build date:"
2112 msgstr "Build datum:"
2113
2114 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2115 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2116 msgid "<build date>"
2117 msgstr "<build datum>"
2118
2119 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2120 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2121 msgid "Close"
2122 msgstr "Sluiten"
2123
2124 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2127 msgid "%n Day(s)"
2128 msgid_plural "%n Day(s)"
2129 msgstr[0] "%n Dag"
2130 msgstr[1] "%n Dagen"
2131
2132 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2133 #, qt-format
2134 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2135 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2136 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2137
2138 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2139 msgctxt "CoreNetwork|"
2140 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2141 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2142
2143 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2144 #, qt-format
2145 msgctxt "CoreNetwork|"
2146 msgid "Connecting to %1:%2..."
2147 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2148
2149 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2150 #, qt-format
2151 msgctxt "CoreNetwork|"
2152 msgid "Disconnecting. (%1)"
2153 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2154
2155 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2156 msgctxt "CoreNetwork|"
2157 msgid "Core Shutdown"
2158 msgstr "Core uitschakelen"
2159
2160 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2161 #, qt-format
2162 msgctxt "CoreNetwork|"
2163 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2164 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2165
2166 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2167 #, qt-format
2168 msgctxt "CoreNetwork|"
2169 msgid "Connection failure: %1"
2170 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2171
2172 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2173 msgctxt "CoreSession|"
2174 msgid "Client"
2175 msgstr "Client"
2176
2177 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2178 #, qt-format
2179 msgctxt "CoreSession|"
2180 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2181 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2182
2183 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2184 #, qt-format
2185 msgctxt "CoreSession|"
2186 msgid ""
2187 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2188 " create network %1!"
2189 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2190
2191 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2192 msgctxt "CoreSession|"
2193 msgid ""
2194 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2195 "exists, updating instead!"
2196 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2197
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2199 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2200 msgid ""
2201 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2202 "continue"
2203 msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick <anderenick> om door te gaan"
2204
2205 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2206 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2207 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2211 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2212 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2216 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2217 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2218 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2222 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2223 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2227 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2228 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2232 #, qt-format
2233 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2234 msgid "DCC %1 not supported"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2238 msgctxt "CoreTransfer|"
2239 msgid "Socket closed while still transferring!"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreTransfer|"
2245 msgid "DCC connection error: %1"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2249 msgctxt "CoreTransfer|"
2250 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2254 msgctxt "CoreTransfer|"
2255 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2259 msgctxt "CoreTransfer|"
2260 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid "away"
2266 msgstr "afwezig"
2267
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2272 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2273
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2277 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2278 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2279 msgid ""
2280 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2281 " plugin."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2286 msgid ""
2287 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2288 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2289 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2290
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "No key has been set for %1."
2296 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2297
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2299 #, qt-format
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid "The key for %1 has been deleted."
2302 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2303
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 msgid ""
2308 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2309 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2310 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2311 "with QCA2 present."
2312 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2."
2313
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2315 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2316 msgid ""
2317 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2326 #, qt-format
2327 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2328 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2332 #, qt-format
2333 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2334 msgid "Initiated key exchange with %1."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2338 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2339 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2340 msgid ""
2341 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2342 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2343 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2344 "with QCA present."
2345 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA."
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2348 #, qt-format
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid "Starting query with %1"
2351 msgstr "Query starten met %1"
2352
2353 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2354 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2355 msgid ""
2356 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2357 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2358 "it."
2359 msgstr "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt de sleutel in"
2360
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2362 #, qt-format
2363 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2364 msgid "The key for %1 has been set."
2365 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2366
2367 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2368 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2369 msgid ""
2370 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2371 " or just /showkey when in a channel or query."
2372 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2373
2374 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2375 #, qt-format
2376 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2377 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2381 #, qt-format
2382 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2383 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2384 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2385
2386 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2387 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2388 msgid "Create New Identity"
2389 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2390
2391 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2392 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2393 msgid "Identity name:"
2394 msgstr "Naam van identiteit:"
2395
2396 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2397 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2398 msgid "Create blank identity"
2399 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2400
2401 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2402 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2403 msgid "Duplicate:"
2404 msgstr "Dupliceren:"
2405
2406 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2407 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2408 msgid "Debug BufferView Overlay"
2409 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2410
2411 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2412 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2413 msgid "Overlay View"
2414 msgstr "Overlay View"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2417 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2418 msgid "Overlay Properties"
2419 msgstr "Overlay eigenschappen"
2420
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2422 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2423 msgid "BufferViews:"
2424 msgstr "BufferViews:"
2425
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2427 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2428 msgid "All Networks:"
2429 msgstr "Alle netwerken:"
2430
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2432 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2433 msgid "Networks:"
2434 msgstr "Netwerken:"
2435
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2437 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2438 msgid "Buffers:"
2439 msgstr "Buffers:"
2440
2441 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2442 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2443 msgid "Removed buffers:"
2444 msgstr "Verwijderde buffers:"
2445
2446 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2447 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2448 msgid "Temp. removed buffers:"
2449 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2450
2451 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2452 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2453 msgid "Allowed buffer types:"
2454 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2455
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2457 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2458 msgid "Minimum activity:"
2459 msgstr "Minimale activiteit:"
2460
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2462 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2463 msgid "Is initialized:"
2464 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2465
2466 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2467 msgctxt "DebugConsole|"
2468 msgid "Debug Console"
2469 msgstr "Debug console"
2470
2471 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2472 msgctxt "DebugConsole|"
2473 msgid "local"
2474 msgstr "lokaal"
2475
2476 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2477 msgctxt "DebugConsole|"
2478 msgid "core"
2479 msgstr "core"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2482 msgctxt "DebugConsole|"
2483 msgid "Evaluate!"
2484 msgstr "Evalueer!"
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2487 msgctxt "DebugLogWidget|"
2488 msgid "Debug Log"
2489 msgstr "Debug log"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2492 msgctxt "DebugLogWidget|"
2493 msgid "Close"
2494 msgstr "Sluiten"
2495
2496 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2497 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2498 msgid "Mark dockmanager entry"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2502 msgctxt "EventStringifier|"
2503 msgid "[Whois] "
2504 msgstr "[Whois] %1"
2505
2506 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "EventStringifier|"
2509 msgid "%1 invited you to channel %2"
2510 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2511
2512 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2513 #, qt-format
2514 msgctxt "EventStringifier|"
2515 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2516 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2517
2518 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2519 #, qt-format
2520 msgctxt "EventStringifier|"
2521 msgid "[Operwall] %1: %2"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2525 msgctxt "EventStringifier|"
2526 msgid ""
2527 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2528 "behavior!"
2529 msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!"
2530
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2532 #, qt-format
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "%1 is away: \"%2\""
2535 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "You are no longer marked as being away"
2540 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "You have been marked as being away"
2545 msgstr "Je staat nu op afwezig"
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "EventStringifier|"
2550 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2551 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2552
2553 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "EventStringifier|"
2556 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2557 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2558
2559 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2563 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2569 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "EventStringifier|"
2574 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2575 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2576
2577 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "EventStringifier|"
2580 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2581 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2582
2583 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2584 #, qt-format
2585 msgctxt "EventStringifier|"
2586 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2587 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2588
2589 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2592 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2598 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2604 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2610 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2616 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2617
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "End of channel list"
2621 msgstr "Einde van kanaallijst"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "Homepage for %1 is %2"
2627 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "Channel %1 created on %2"
2633 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2639 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2648 #, qt-format
2649 msgctxt "EventStringifier|"
2650 msgid "No topic is set for %1."
2651 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2652
2653 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2654 #, qt-format
2655 msgctxt "EventStringifier|"
2656 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2657 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2658
2659 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2660 #, qt-format
2661 msgctxt "EventStringifier|"
2662 msgid "Topic set by %1 on %2"
2663 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2664
2665 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2666 #, qt-format
2667 msgctxt "EventStringifier|"
2668 msgid "%1 has been invited to %2"
2669 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2670
2671 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2672 #, qt-format
2673 msgctxt "EventStringifier|"
2674 msgid "[Who] %1"
2675 msgstr "[Who] %1"
2676
2677 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "End of /WHOWAS"
2680 msgstr "Einde van /WHOWAS"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2686 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "Nick already in use: %1"
2692 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2693
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2698 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2699
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2701 #, qt-format
2702 msgctxt "EventStringifier|"
2703 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2704 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2705
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "unknown"
2709 msgstr "onbekend"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2715 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2721 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
2722
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2724 #, qt-format
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2727 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2728
2729 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "ExecWrapper|"
2732 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2733 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2734
2735 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "ExecWrapper|"
2738 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2739 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2740
2741 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "ExecWrapper|"
2744 msgid "Could not find script \"%1\""
2745 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2746
2747 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "ExecWrapper|"
2750 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2751 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2752
2753 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "ExecWrapper|"
2756 msgid "Script \"%1\" could not start."
2757 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2758
2759 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2760 #, qt-format
2761 msgctxt "ExecWrapper|"
2762 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2763 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2764
2765 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2766 msgctxt "FontSelector|"
2767 msgid "Choose..."
2768 msgstr "Kiezen…"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2772 msgid "Form"
2773 msgstr "Formulier"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "Custom Highlights"
2778 msgstr "Eigen markering"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "Highlight"
2784 msgstr "Markeer"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "RegEx"
2789 msgstr "RegEx"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "CS"
2794 msgstr "CS"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "Enable"
2799 msgstr "Inschakelen"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgid "Channel"
2804 msgstr "Kanaal"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2807 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2808 msgid "Add"
2809 msgstr "Toevoegen"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2812 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2813 msgid "Remove"
2814 msgstr "Verwijderen"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2817 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2818 msgid "Highlight Nicks"
2819 msgstr "Nicks markeren"
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2822 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2823 msgid "All nicks from identity"
2824 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2827 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2828 msgid "Current nick"
2829 msgstr "Huidige nick"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2832 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2833 msgid "None"
2834 msgstr "Geen"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2837 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2838 msgid "Case sensitive"
2839 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2842 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2843 msgid "Interface"
2844 msgstr "Interface"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2848 msgid "this shouldn't be empty"
2849 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2852 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2853 msgid "highlight rule"
2854 msgstr "markeringsregel"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "Rename Identity"
2860 msgstr "Identiteit hernoemen"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "..."
2866 msgstr "…"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "Add Identity"
2871 msgstr "Identiteit toevoegen"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Add..."
2876 msgstr "Toevoegen…"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "Remove Identity"
2881 msgstr "Identiteit verwijderen"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "IRC"
2886 msgstr "IRC"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid "Identities"
2891 msgstr "Identiteiten"
2892
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2894 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2895 msgid ""
2896 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2897 "applied:</b><ul>"
2898 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2901 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2902 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2903 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2906 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2907 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2908 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2911 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2912 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2913 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2916 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2917 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2918 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2921 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2922 msgid "</ul>"
2923 msgstr "</ul>"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2926 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2927 msgid "One or more identities are invalid"
2928 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "Delete Identity?"
2933 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2936 #, qt-format
2937 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2938 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2939 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2940
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2942 #, qt-format
2943 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2944 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2945 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2946
2947 #: ../src/common/identity.cpp:147
2948 msgctxt "Identity|"
2949 msgid "Quassel IRC User"
2950 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2951
2952 #: ../src/common/identity.cpp:177
2953 msgctxt "Identity|"
2954 msgid "<empty>"
2955 msgstr "<leeg>"
2956
2957 #: ../src/common/identity.cpp:183
2958 msgctxt "Identity|"
2959 msgid "Gone fishing."
2960 msgstr "Aan het vissen."
2961
2962 #: ../src/common/identity.cpp:187
2963 msgctxt "Identity|"
2964 msgid "Not here. No, really. not here!"
2965 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2966
2967 #: ../src/common/identity.cpp:190
2968 msgctxt "Identity|"
2969 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2970 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2971
2972 #: ../src/common/identity.cpp:193
2973 msgctxt "Identity|"
2974 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2975 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2976
2977 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2978 msgctxt "Identity|"
2979 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2980 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgid "General"
2985 msgstr "Algemeen"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 msgid "Real Name:"
2990 msgstr "Echte naam:"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2995 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid "Nicknames"
3000 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgid "Add Nickname"
3005 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "&Add..."
3010 msgstr "&Toevoegen..."
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Remove Nickname"
3015 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Remove"
3020 msgstr "Verwijderen"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Rename Identity"
3025 msgstr "Identiteit hernoemen"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Re&name..."
3030 msgstr "Her&noemen…"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Move upwards in list"
3035 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "..."
3041 msgstr "…"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Move downwards in list"
3046 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "A&way"
3051 msgstr "&Weg"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3055 msgid "Default Away Settings"
3056 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3057
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3060 msgid "Nick to be used when being away"
3061 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3062
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 msgid "Default away reason"
3066 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3067
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3070 msgid "Away Nick:"
3071 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3072
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Away Reason:"
3078 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3083 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "Away On Detach"
3088 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Not implemented yet"
3093 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Away On Idle"
3098 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Set away after"
3103 msgstr "Stel afwezig in na"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "minutes of being idle"
3108 msgstr "minuten zonder activiteit"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Advanced"
3114 msgstr "Geavanceerd"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Ident:"
3119 msgstr "Ident:"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid ""
3124 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3125 "uniquely identifies you within the IRC network."
3126 msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk."
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Messages"
3131 msgstr "Berichten"
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Part Reason:"
3136 msgstr "Reden voor vertrek:"
3137
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Quit Reason:"
3141 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3142
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Kick Reason:"
3146 msgstr "Reden voor kick:"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid ""
3151 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3152 msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid ""
3157 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3158 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3159 msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Continue"
3164 msgstr "Doorgaan"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Use SSL Key"
3169 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Key Type:"
3174 msgstr "Sleuteltype:"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "No Key loaded"
3181 msgstr "Geen sleutel geladen"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Load"
3189 msgstr "Laden"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Use SSL Certificate"
3194 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Organisation:"
3199 msgstr "Organisatie:"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "No Certificate loaded"
3207 msgstr "Geen certificaat geladen"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgid "CommonName:"
3212 msgstr "CommonName:"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgid "Load a Key"
3217 msgstr "Een sleutel laden"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgid "Failed to read key"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 msgid ""
3227 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3228 " the key file must not have a passphrase."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "RSA"
3234 msgstr "RSA"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "DSA"
3239 msgstr "DSA"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3243 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3244 msgid "Clear"
3245 msgstr "Wissen"
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3249 msgid "Load a Certificate"
3250 msgstr "Een certificaat laden"
3251
3252 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3253 msgctxt "IdentityPage|"
3254 msgid "Setup Identity"
3255 msgstr "Identiteit instellen"
3256
3257 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3258 msgctxt "IdentityPage|"
3259 msgid "Default Identity"
3260 msgstr "Standaard identiteit"
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgid "Configure Ignore Rule"
3265 msgstr "Configureer negeer-regel"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 msgid ""
3270 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3271 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3272 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3273 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3274 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3275 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3276 msgstr "<p><b>Striktheid:</b></p>\n<p><u>Dynamisch:</u></p>\n<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3279 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3280 msgid "Strictness"
3281 msgstr "Striktheid"
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 msgid "Dynamic"
3286 msgstr "Dynamisch"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3290 msgid "Permanent"
3291 msgstr "Permanent"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3294 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3295 msgid ""
3296 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3297 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3298 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3299 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3300 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3301 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3302 msgstr "<p><b>Regeltype:</b></p>\n<p><u>Afzender:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Bericht:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Rule Type"
3307 msgstr "Regeltype"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid "Sender"
3312 msgstr "Afzender"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 msgid "Message"
3317 msgstr "Bericht"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 msgid "CTCP"
3322 msgstr "CTCP"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 msgid ""
3327 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3328 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3329 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3330 "<p><i>Example:</i>\n"
3331 "<br />\n"
3332 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3333 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3334 "<p><i>Examples:</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3337 "<br />\n"
3338 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3339 msgstr "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n<p><u>- de afzender</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Voorbeelden:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host  <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3343 msgid "Ignore Rule"
3344 msgstr "Negeer-regel"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 msgid ""
3349 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3350 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3351 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3352 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3353 "<br />\n"
3354 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3355 msgstr "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n<br />\n?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid "Regular expression"
3360 msgstr "Regular expression"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid ""
3365 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3366 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3367 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3368 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3369 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3370 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3371 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3372 msgstr "<p><b>Bereik:</b></p>\n<p><u>Globaal:</u></p>\n<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n<p><u>Netwerk:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n<p><u>Kanaal:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3375 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3376 msgid "Scope"
3377 msgstr "Beriek"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Global"
3382 msgstr "Globaal"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid "Network"
3387 msgstr "Netwerk"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3391 msgid "Channel"
3392 msgstr "Kanaal"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3396 msgid ""
3397 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3398 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3399 "<p><i>Example:</i>\n"
3400 "<br />\n"
3401 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3402 "<br />\n"
3403 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3404 msgstr "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nzou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 msgid ""
3409 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3410 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3411 "<br />\n"
3412 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3413 msgstr "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n<br />\nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3417 msgid "Rule is enabled"
3418 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3421 msgctxt "IgnoreListModel|"
3422 msgid ""
3423 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3424 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3425 msgstr "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3428 msgctxt "IgnoreListModel|"
3429 msgid ""
3430 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3431 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3432 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3433 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3434 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3435 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3436 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3437 "host<br />"
3438 msgstr "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /><i>Voorbeeld:<i><br />    ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br />    ‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host  foobar.com<br />    ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3441 msgctxt "IgnoreListModel|"
3442 msgid "By Sender"
3443 msgstr "Naar afzender"
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3446 msgctxt "IgnoreListModel|"
3447 msgid "By Message"
3448 msgstr "Naar bericht"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3451 msgctxt "IgnoreListModel|"
3452 msgid "Enabled"
3453 msgstr "Ingeschakeld"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3456 msgctxt "IgnoreListModel|"
3457 msgid "Type"
3458 msgstr "Type"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3461 msgctxt "IgnoreListModel|"
3462 msgid "Ignore Rule"
3463 msgstr "Negeer-regel"
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3466 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3467 msgid "Form"
3468 msgstr "Formulier"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3471 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3472 msgid "New"
3473 msgstr "Nieuw"
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3476 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3477 msgid "Delete"
3478 msgstr "Verwijderen"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3481 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3482 msgid "&Edit"
3483 msgstr "Be&werken"
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3486 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3487 msgid "IRC"
3488 msgstr "IRC"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3491 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3492 msgid "Ignore List"
3493 msgstr "Negeerlijst"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3496 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3497 msgid "Rule already exists"
3498 msgstr "Regel bestaat al"
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3501 #, qt-format
3502 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3503 msgid ""
3504 "There is already a rule\n"
3505 "\"%1\"\n"
3506 "Please choose another rule."
3507 msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel."
3508
3509 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3510 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3511 msgid "Form"
3512 msgstr "Formulier"
3513
3514 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3515 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3516 msgid ""
3517 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3518 "(libindicate)."
3519 msgstr "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana Project (libindicate)."
3520
3521 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3522 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3523 msgid "Show messages in application indicator"
3524 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3525
3526 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3527 msgctxt "InputWidget|"
3528 msgid "Form"
3529 msgstr "Formulier"
3530
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3532 msgctxt "InputWidget|"
3533 msgid "White"
3534 msgstr "Wit"
3535
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Black"
3539 msgstr "Zwart"
3540
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3542 msgctxt "InputWidget|"
3543 msgid "Dark blue"
3544 msgstr "Donkerblauw"
3545
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3547 msgctxt "InputWidget|"
3548 msgid "Dark green"
3549 msgstr "Donkergroen"
3550
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3552 msgctxt "InputWidget|"
3553 msgid "Red"
3554 msgstr "Rood"
3555
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3557 msgctxt "InputWidget|"
3558 msgid "Dark red"
3559 msgstr "Donkerrood"
3560
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3562 msgctxt "InputWidget|"
3563 msgid "Dark magenta"
3564 msgstr "Donkermagenta"
3565
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3567 msgctxt "InputWidget|"
3568 msgid "Orange"
3569 msgstr "Oranje"
3570
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3572 msgctxt "InputWidget|"
3573 msgid "Yellow"
3574 msgstr "Geel"
3575
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3577 msgctxt "InputWidget|"
3578 msgid "Green"
3579 msgstr "Groen"
3580
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3582 msgctxt "InputWidget|"
3583 msgid "Dark cyan"
3584 msgstr "Donkercyaan"
3585
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3587 msgctxt "InputWidget|"
3588 msgid "Cyan"
3589 msgstr "Cyaan"
3590
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3592 msgctxt "InputWidget|"
3593 msgid "Blue"
3594 msgstr "Blauw"
3595
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3597 msgctxt "InputWidget|"
3598 msgid "Magenta"
3599 msgstr "Magenta"
3600
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3602 msgctxt "InputWidget|"
3603 msgid "Dark gray"
3604 msgstr "Donkergrijs"
3605
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3607 msgctxt "InputWidget|"
3608 msgid "Light gray"
3609 msgstr "Lichtgrijs"
3610
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3612 msgctxt "InputWidget|"
3613 msgid "Clear Color"
3614 msgstr "Heldere kleur"
3615
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3617 msgctxt "InputWidget|"
3618 msgid "Focus Input Line"
3619 msgstr "Focus voerregel"
3620
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3623 msgid "Form"
3624 msgstr "Formulier"
3625
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Custom font:"
3629 msgstr "Eigen lettertype:"
3630
3631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3633 msgid "Enable spell check"
3634 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3635
3636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3638 msgid "Enable per chat history"
3639 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3640
3641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3643 msgid "Show nick selector"
3644 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3645
3646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3648 msgid "Show style buttons"
3649 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3650
3651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3653 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3654 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3655
3656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3658 msgid "Emacs key bindings"
3659 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3663 msgid "Multi-Line Editing"
3664 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3665
3666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3668 msgid "Show at most"
3669 msgstr "Toon maximaal"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3673 msgid "lines"
3674 msgstr "regels"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3678 msgid "Enable scrollbars"
3679 msgstr "Schuifbalken activeren"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3683 msgid "Tab Completion"
3684 msgstr "Tab-completion"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3688 msgid "Completion suffix:"
3689 msgstr "Completion suffix:"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3693 msgid ": "
3694 msgstr ": "
3695
3696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3698 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3699 msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
3700
3701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3703 msgid "Interface"
3704 msgstr "Interface"
3705
3706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3708 msgid "Input Widget"
3709 msgstr "Input widget"
3710
3711 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3712 msgctxt "InternalPeer|"
3713 msgid "internal connection"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3717 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3718 msgid "Save && Connect"
3719 msgstr "Opslaan && verbinden"
3720
3721 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3722 msgctxt "IrcListModel|"
3723 msgid "Channel"
3724 msgstr "Kanaal"
3725
3726 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3727 msgctxt "IrcListModel|"
3728 msgid "Users"
3729 msgstr "Gebruikers"
3730
3731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3732 msgctxt "IrcListModel|"
3733 msgid "Topic"
3734 msgstr "Onderwerp"
3735
3736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3737 msgctxt "IrcUserItem|"
3738 msgid " is away"
3739 msgstr " is afwezig"
3740
3741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3742 #, qt-format
3743 msgctxt "IrcUserItem|"
3744 msgid "idling since %1"
3745 msgstr "niet actief sinds %1"
3746
3747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3748 #, qt-format
3749 msgctxt "IrcUserItem|"
3750 msgid "login time: %1"
3751 msgstr "logintijd: %1"
3752
3753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3754 #, qt-format
3755 msgctxt "IrcUserItem|"
3756 msgid "server: %1"
3757 msgstr "server: %1"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3760 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3761 msgid "Form"
3762 msgstr "Formulier"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 msgid "Custom font:"
3767 msgstr "Eigen lettertype:"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgid "Show icons"
3772 msgstr "Toon pictogrammen"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgid "Chat List"
3777 msgstr "Chatlijst"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgid "Display topic in tooltip"
3782 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3787 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Use Custom Colors"
3792 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Standard:"
3797 msgstr "Standaard:"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3807 msgid "..."
3808 msgstr "…"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Inactive:"
3813 msgstr "Inactief:"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Unread messages:"
3818 msgstr "Ongelezen berichten:"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Highlight:"
3823 msgstr "Markeer:"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Other activity:"
3828 msgstr "Andere activiteit:"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Custom Nick List Colors"
3833 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Online:"
3838 msgstr "Online:"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgid "Away:"
3843 msgstr "Afwezig:"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3847 msgid "Interface"
3848 msgstr "Interface"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3851 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3852 msgid "Chat & Nick Lists"
3853 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3856 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3857 msgid "Network"
3858 msgstr "Netwerk"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3861 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3862 msgid "Inactive"
3863 msgstr "Niet actief"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3866 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3867 msgid "Normal"
3868 msgstr "Normaal"
3869
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3871 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3872 msgid "Unread messages"
3873 msgstr "Ongelezen berichten"
3874
3875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3876 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3877 msgid "Highlight"
3878 msgstr "Markeer"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3881 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3882 msgid "Other activity"
3883 msgstr "Andere activiteit"
3884
3885 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3886 #, qt-format
3887 msgctxt "KNotificationBackend|"
3888 msgid "%n pending highlight(s)"
3889 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3890 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3891 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3894 msgctxt "KeySequenceButton|"
3895 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3896 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3897
3898 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3899 msgctxt "KeySequenceButton|"
3900 msgid "Unsupported Key"
3901 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3902
3903 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3904 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3905 msgid ""
3906 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3907 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3908 msgstr "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\nVoorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3911 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3912 msgid "Meta"
3913 msgstr "Meta"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3916 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3917 msgid "Ctrl"
3918 msgstr "Ctrl"
3919
3920 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3921 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3922 msgid "Alt"
3923 msgstr "Alt"
3924
3925 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3926 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3927 msgid "Shift"
3928 msgstr "Shift"
3929
3930 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3931 msgctxt ""
3932 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3933 msgid "Input"
3934 msgstr "Invoer"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3937 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3938 msgid "None"
3939 msgstr "Geen"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3942 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3943 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3944 msgid "Shortcut Conflict"
3945 msgstr "Sneltoetsconflict"
3946
3947 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3948 #, qt-format
3949 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3950 msgid ""
3951 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3952 "Please choose another one."
3953 msgstr "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\nKies een andere sneltoets."
3954
3955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3956 #, qt-format
3957 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3958 msgid ""
3959 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3960 msgstr "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende actie:"
3961
3962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3963 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3964 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3965 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
3966
3967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3968 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3969 msgid "Reassign"
3970 msgstr "Opnieuw toewijzen"
3971
3972 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3973 msgctxt "LegacyPeer|"
3974 msgid "Invalid handshake message!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3978 #, qt-format
3979 msgctxt "LegacyPeer|"
3980 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3984 #, qt-format
3985 msgctxt "LegacyPeer|"
3986 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3987 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
3988
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3990 msgctxt "MainWin|"
3991 msgid "General"
3992 msgstr "Algemeen"
3993
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3995 msgctxt "MainWin|"
3996 msgid "&Connect to Core..."
3997 msgstr "Met &core verbinden…"
3998
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4000 msgctxt "MainWin|"
4001 msgid "&Disconnect from Core"
4002 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4003
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4005 msgctxt "MainWin|"
4006 msgid "Core &Info..."
4007 msgstr "&Informatie over core…"
4008
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4010 msgctxt "MainWin|"
4011 msgid "Configure &Networks..."
4012 msgstr "&Netwerken configureren…"
4013
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4015 msgctxt "MainWin|"
4016 msgid "&Quit"
4017 msgstr "&Afsluiten"
4018
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4020 msgctxt "MainWin|"
4021 msgid "&Configure Chat Lists..."
4022 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4023
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4025 msgctxt "MainWin|"
4026 msgid "&Lock Layout"
4027 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4028
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4030 msgctxt "MainWin|"
4031 msgid "Show &Search Bar"
4032 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "Show Away Log"
4037 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "Show &Menubar"
4042 msgstr "&Menubalk weergeven"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "Show Status &Bar"
4047 msgstr "Status&balk weergeven"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "&Full Screen Mode"
4052 msgstr "&Schermvullend"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Configure &Shortcuts..."
4057 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "&Configure Quassel..."
4062 msgstr "Quassel configureren…"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "&About Quassel"
4067 msgstr "&Over Quassel"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "About &Qt"
4072 msgstr "Over &Qt"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Debug &NetworkModel"
4077 msgstr "Debug &NetworkModel"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4082 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Debug &MessageModel"
4087 msgstr "Debug &MessageModel"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Debug &HotList"
4092 msgstr "Debug &HotList"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Debug &Log"
4097 msgstr "Debug &log"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Reload Stylesheet"
4102 msgstr "Stijlblad herladen"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Hide Current Buffer"
4107 msgstr "Huidige buffer verbergen"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Navigation"
4112 msgstr "Navigatie"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "Jump to hot chat"
4117 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Set Quick Access #0"
4122 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Set Quick Access #1"
4127 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Set Quick Access #2"
4132 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Set Quick Access #3"
4137 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Set Quick Access #4"
4142 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Set Quick Access #5"
4147 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Set Quick Access #6"
4152 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Set Quick Access #7"
4157 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Set Quick Access #8"
4162 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Set Quick Access #9"
4167 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Quick Access #0"
4172 msgstr "Snel-wisselen #0"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Quick Access #1"
4177 msgstr "Snel-wisselen #1"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Quick Access #2"
4182 msgstr "Snel-wisselen #2"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Quick Access #3"
4187 msgstr "Snel-wisselen #3"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Quick Access #4"
4192 msgstr "Snel-wisselen #4"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Quick Access #5"
4197 msgstr "Snel-wisselen #5"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Quick Access #6"
4202 msgstr "Snel-wisselen #6"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Quick Access #7"
4207 msgstr "Snel-wisselen #7"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Quick Access #8"
4212 msgstr "Snel-wisselen #8"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Quick Access #9"
4217 msgstr "Snel-wisselen #9"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Activate Next Chat List"
4222 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Activate Previous Chat List"
4227 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Go to Next Chat"
4232 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Go to Previous Chat"
4237 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "&File"
4242 msgstr "&Bestand"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "&Networks"
4247 msgstr "&Netwerken"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "&View"
4252 msgstr "&Weergave"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "&Chat Lists"
4257 msgstr "&Chatlijsten"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "&Toolbars"
4262 msgstr "&Werkbalken"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "&Settings"
4267 msgstr "&Instellingen"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "&Help"
4272 msgstr "&Hulp"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "Debug"