Implement database backend for buffer-activity patch
[quassel.git] / po / nl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010
6 # simonphilips <simon.philips@gmail.com>, 2012
7 # simonphilips <simon.philips@gmail.com>, 2012
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:43+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/nl/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: nl\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
21
22 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
23 msgctxt "AboutData|"
24 msgid "Quassel IRC"
25 msgstr ""
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "A modern, distributed IRC client"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "Project Founder, Lead Developer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Former Lead Developer"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Many features, fixes and improvements"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Chatview improvements"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
74 msgctxt "AboutData|"
75 msgid "Spanish translation"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "Tray icon fix"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Language improvements"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Documentation improvements"
91 msgstr ""
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Fixes"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Romanian translation"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
107 msgctxt "AboutData|"
108 msgid "Finnish translation"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
112 msgctxt "AboutData|"
113 msgid "Message indicator support"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Build system fix"
120 msgstr ""
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Windows build system fixes"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Nicer tooltips"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Crash fixes"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "French translation"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Usability review"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "SASL support"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Various improvements"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Various fixes and improvements"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Galician translation"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Esperanto translation"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "Japanese translation"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Gentoo maintainer"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Certificate handling improvements"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vistaâ\84¢!)"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Translation system fixes"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "OSX Notification Center support"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Mac fixes"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "D-Bus notifications"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "Polish translation"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Build system improvements"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "BluesTheme stylesheet"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Russian translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Italian translation"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Sanitize topic handling"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Norwegian translation"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Hungarian translation"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "IRC parser improvements"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "Turkish translation"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "Initial Qt5 support"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Various features"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Various fixes"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
302 msgctxt "AboutData|"
303 msgid "Bugfixes"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
307 msgctxt "AboutData|"
308 msgid "QuasselDroid and Java wizardess, documentation, bugfixes"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
312 msgctxt "AboutData|"
313 msgid "Python improvements"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "Postgres migration fixes"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Context menu fixes"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "Project founder, various improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Serbian translation"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Slovenian translation"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid ""
354 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
355 "Finnish alcohol"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
359 msgctxt "AboutData|"
360 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "German translation"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
370 msgctxt "AboutData|"
371 msgid "Buffer merge improvements"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
375 msgctxt "AboutData|"
376 msgid "OSX improvements"
377 msgstr ""
378
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
380 msgctxt "AboutData|"
381 msgid "Lithuanian translation"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Documentation fixes"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "German translation, fixes"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Initial design and main window layout"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Early beta tester and bughunter"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Danish translation"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Linewrap for input line"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid "Performance improvements and cleanups"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "/print command"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Performance improvements"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "Build system fixes"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Emacs keybindings"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "Highlight configuration improvements"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Audio backend improvements"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Dutch translation"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
481 msgctxt "AboutData|"
482 msgid "Greek translation"
483 msgstr ""
484
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
486 msgctxt "AboutData|"
487 msgid "Fixing and hosting Windows builds"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
491 msgctxt "AboutData|"
492 msgid "Korean translation"
493 msgstr ""
494
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
496 msgctxt "AboutData|"
497 msgid "Norwegian translation, documentation"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
501 msgctxt "AboutData|"
502 msgid "Former Windows builder"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
506 msgctxt "AboutData|"
507 msgid "Fixes, Debian packaging"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
511 msgctxt "AboutData|"
512 msgid "Fixes and feedback"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
516 msgctxt "AboutData|"
517 msgid "Czech translation"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
521 msgctxt "AboutData|"
522 msgid "Network detection improvements"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
526 msgctxt "AboutData|"
527 msgid "Ukrainian translation"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
531 msgctxt "AboutData|"
532 msgid "Portuguese translation"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
536 msgctxt "AboutDlg|"
537 msgid "About Quassel"
538 msgstr "Over Quassel"
539
540 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
541 msgctxt "AboutDlg|"
542 msgid ""
543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
546 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
547 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
548
549 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
550 msgctxt "AboutDlg|"
551 msgid "&About"
552 msgstr "I&nfo"
553
554 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
555 msgctxt "AboutDlg|"
556 msgid "A&uthors"
557 msgstr "A&uteurs"
558
559 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
560 msgctxt "AboutDlg|"
561 msgid "&Contributors"
562 msgstr "&Medewerkers"
563
564 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
565 msgctxt "AboutDlg|"
566 msgid "&Thanks To"
567 msgstr "Me&t dank aan"
568
569 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
570 #, qt-format
571 msgctxt "AboutDlg|"
572 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
573 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
574
575 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
576 #, qt-format
577 msgctxt "AboutDlg|"
578 msgid ""
579 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
580 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
581 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
582 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
583 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
584 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
585 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
586 "Team</a> and used under the <a "
587 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
588 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
589 "report bugs."
590 msgstr ""
591
592 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
593 msgctxt "AboutDlg|"
594 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
595 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
596
597 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
598 msgctxt "AboutDlg|"
599 msgid ""
600 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
601 "and everybody we forgot to mention here:"
602 msgstr "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
603
604 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
605 msgctxt "AboutDlg|"
606 msgid ""
607 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
608 "others and being part of the community!"
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
612 msgctxt "AboutDlg|"
613 msgid ""
614 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
615 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
616 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
617 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
618 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
619 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
620 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
621 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
622 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
623 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
624 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
625 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:140
629 #, qt-format
630 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
631 msgid ""
632 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
633 msgstr "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden naar versie %2..."
634
635 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
636 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
637 msgid "Upgrade failed..."
638 msgstr "Upgraden mislukt..."
639
640 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
641 msgctxt "AliasesModel|"
642 msgid ""
643 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
644 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
645 msgstr "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt worden met /foo"
646
647 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
648 msgctxt "AliasesModel|"
649 msgid ""
650 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
651 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
652 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
653 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
654 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
655 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
656 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
657 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
658 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
659 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
660 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
661 msgstr "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
664 msgctxt "AliasesModel|"
665 msgid "Alias"
666 msgstr "Alias"
667
668 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
669 msgctxt "AliasesModel|"
670 msgid "Expansion"
671 msgstr "Uitbreiding"
672
673 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
674 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
675 msgid "Form"
676 msgstr "Formulier"
677
678 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
679 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
680 msgid "New"
681 msgstr "Nieuw"
682
683 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
684 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
685 msgid "Delete"
686 msgstr "Verwijderen"
687
688 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
689 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
690 msgid "IRC"
691 msgstr "IRC"
692
693 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
694 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
695 msgid "Aliases"
696 msgstr "Aliassen"
697
698 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
699 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
700 msgid "Form"
701 msgstr "Formulier"
702
703 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
704 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
705 msgid "Client style:"
706 msgstr "Clientstijl:"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
709 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
710 msgid "Set application style"
711 msgstr "Programmastijl instellen"
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
714 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
715 msgid "Language:"
716 msgstr "Taal:"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
719 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
720 msgid "Set the application language. Requires restart!"
721 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
722
723 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
724 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
725 msgid "<Untranslated>"
726 msgstr "<Onvertaald>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
729 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
730 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
731 msgid "<System Default>"
732 msgstr "<Systeemstandaard>"
733
734 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
735 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
736 msgid "Use custom stylesheet"
737 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
738
739 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
740 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
741 msgid "Path:"
742 msgstr "Pad"
743
744 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
745 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
746 msgid "..."
747 msgstr "…"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
750 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
751 msgid "Show system tray icon"
752 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
755 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
756 msgid "Hide to tray on close button"
757 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
760 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
761 msgid "Enable animations"
762 msgstr "Animaties activeren"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
765 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
766 msgid "Message Redirection"
767 msgstr "Berichten doorsturen"
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
770 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
771 msgid "User Notices:"
772 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
775 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
776 msgid "Server Notices:"
777 msgstr "Serverwaarschuwingen"
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
780 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
781 msgid "Default Target"
782 msgstr "Standaarddoel"
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
785 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
786 msgid "Status Window"
787 msgstr "Statusvenster"
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
790 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
791 msgid "Current Chat"
792 msgstr "Huidige chat"
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
795 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
796 msgid "Errors:"
797 msgstr "Fouten:"
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
800 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
801 msgid "Interface"
802 msgstr "Interface"
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
805 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
806 msgid "Please choose a stylesheet file"
807 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
808
809 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
810 msgctxt "AwayLogView|"
811 msgid "Away Log"
812 msgstr "Afwezigheidslog"
813
814 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
815 msgctxt "AwayLogView|"
816 msgid "Show Network Name"
817 msgstr "Netwerknaam weergeven"
818
819 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
820 msgctxt "AwayLogView|"
821 msgid "Show Buffer Name"
822 msgstr "Buffernaam weergeven"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
825 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
826 msgid "Form"
827 msgstr "Formulier"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
830 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
831 msgid ""
832 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
833 "the buffer view."
834 msgstr "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt gescrold in de buffer-view."
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
837 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
838 msgid "Dynamic backlog amount:"
839 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
842 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
843 msgid "Backlog request method:"
844 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
847 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
848 msgid "Fixed amount per chat"
849 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
852 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
853 msgid "Unread messages per chat"
854 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
857 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
858 msgid "Globally unread messages"
859 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
862 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
863 msgid ""
864 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
865 "window from the backlog."
866 msgstr "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de backlog."
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
869 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
870 msgid ""
871 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
872 "has been established."
873 msgstr "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding tot stand is gebracht."
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
876 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
877 msgid "Initial backlog amount:"
878 msgstr "Initiële grootte backlog:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
881 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
882 msgid ""
883 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
884 "\n"
885 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
886 msgstr "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n\nU kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
889 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
890 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
891 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
892 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
893 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
897 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
898 msgid "Limit:"
899 msgstr "Limiet:"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
902 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
903 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
904 msgid "Unlimited"
905 msgstr "Onbeperkt"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
910 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
911 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
912 msgid ""
913 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
914 "Limit does not apply here."
915 msgstr "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
918 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
919 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
920 msgid "Additional Messages:"
921 msgstr "Extra berichten:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
924 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
925 msgid ""
926 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
927 "\n"
928 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
929 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
930 "\n"
931 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
932 msgstr "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n\nLet op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\nHet is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n\nU kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
935 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
936 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
937 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
940 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
941 msgid "Interface"
942 msgstr "Interface"
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
945 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
946 msgid "Backlog Fetching"
947 msgstr "Backlog verkrijgen"
948
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
950 #, qt-format
951 msgctxt "BufferItem|"
952 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
953 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
954
955 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:253
956 msgctxt "BufferView|"
957 msgid "Merge buffers permanently?"
958 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
959
960 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:254
961 #, qt-format
962 msgctxt "BufferView|"
963 msgid ""
964 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
965 " This cannot be reversed!"
966 msgstr "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
969 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
970 msgid "Dialog"
971 msgstr "Dialoogvenster"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
974 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
975 msgid "Please enter a name for the chat list:"
976 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
979 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
980 msgid "Add Chat List"
981 msgstr "Chatlijst toevoegen"
982
983 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
984 msgctxt "BufferViewFilter|"
985 msgid "Show / Hide Chats"
986 msgstr "Chats tonen/verbergen"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
989 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
990 msgid "Form"
991 msgstr "Formulier"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
994 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
995 msgid "Re&name..."
996 msgstr "Her&noemen…"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
999 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1000 msgid "&Add..."
1001 msgstr "&Toevoegen..."
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1004 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1005 msgid "De&lete"
1006 msgstr "&Verwijderen"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1009 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1010 msgid "Chat List Settings"
1011 msgstr "Chatlijst instellingen"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1014 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1015 msgid "Network:"
1016 msgstr "Netwerk:"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1019 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1020 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1021 msgid "All"
1022 msgstr "Alle"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1025 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1026 msgid ""
1027 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1028 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1029 msgstr "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\nIn deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1032 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1033 msgid "Show status window"
1034 msgstr "Statusvenster weergeven"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1037 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1038 msgid "Show channels"
1039 msgstr "Kanalen weergeven"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1042 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1043 msgid "Show queries"
1044 msgstr "Queries weergeven"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1047 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1048 msgid "Hide inactive chats"
1049 msgstr "Inactieve chats verbergen"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1052 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1053 msgid "Hide inactive networks"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1057 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1058 msgid "Add new chats automatically"
1059 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1062 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1063 msgid "Sort alphabetically"
1064 msgstr "Op alfabet sorteren"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1067 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1068 msgid "Minimum Activity:"
1069 msgstr "Minimale activiteit:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1072 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1073 msgid "No Activity"
1074 msgstr "Geen activiteit"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1077 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1078 msgid "Other Activity"
1079 msgstr "Andere activiteit"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1082 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1083 msgid "New Message"
1084 msgstr "Nieuw bericht"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1087 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1088 msgid "Highlight"
1089 msgstr "Markeer"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1092 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1093 msgid "Preview:"
1094 msgstr "Voorbeeld:"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1097 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1098 msgid "Interface"
1099 msgstr "Interface"
1100
1101 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1102 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1103 msgid "Custom Chat Lists"
1104 msgstr "Eigen chatlijst"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1107 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1108 msgid "Delete Chat List?"
1109 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1112 #, qt-format
1113 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1114 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1115 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
1116
1117 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1118 msgctxt "BufferViewWidget|"
1119 msgid "BufferView"
1120 msgstr "Bufferweergave"
1121
1122 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1123 msgctxt "BufferWidget|"
1124 msgid "Zoom In"
1125 msgstr "Inzoomen"
1126
1127 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1128 msgctxt "BufferWidget|"
1129 msgid "Zoom Out"
1130 msgstr "Uitzoomen"
1131
1132 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1133 msgctxt "BufferWidget|"
1134 msgid "Actual Size"
1135 msgstr "Werkelijke grootte"
1136
1137 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1138 msgctxt "BufferWidget|"
1139 msgid "Set Marker Line"
1140 msgstr "Stel markeerlijn in"
1141
1142 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1143 msgctxt "BufferWidget|"
1144 msgid "Go to Marker Line"
1145 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
1146
1147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589 ../src/client/networkmodel.cpp:591
1148 #, qt-format
1149 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1150 msgid "<b>Channel %1</b>"
1151 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
1152
1153 #: ../src/client/networkmodel.cpp:595
1154 #, qt-format
1155 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1156 msgid "<b>Users:</b> %1"
1157 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
1158
1159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:599
1160 #, qt-format
1161 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1162 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1163 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
1164
1165 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
1166 #, qt-format
1167 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1168 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1169 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
1170
1171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
1172 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1173 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1174 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
1175
1176 #: ../src/client/networkmodel.cpp:622
1177 #, qt-format
1178 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1179 msgid "<p> %1 </p>"
1180 msgstr "<p> %1 </p>"
1181
1182 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1183 msgctxt "ChannelListDlg|"
1184 msgid "Channel List"
1185 msgstr "Kanaallijst"
1186
1187 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1188 msgctxt "ChannelListDlg|"
1189 msgid "Search Pattern:"
1190 msgstr "Zoekpatroon:"
1191
1192 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1193 msgctxt "ChannelListDlg|"
1194 msgid ""
1195 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1196 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1197 msgstr "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\nIn de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
1198
1199 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1200 msgctxt "ChannelListDlg|"
1201 msgid "Show Channels"
1202 msgstr "Kanalen weergeven"
1203
1204 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1205 msgctxt "ChannelListDlg|"
1206 msgid "Filter:"
1207 msgstr "Filter:"
1208
1209 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1210 msgctxt "ChannelListDlg|"
1211 msgid "Errors Occurred:"
1212 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
1213
1214 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1215 msgctxt "ChannelListDlg|"
1216 msgid ""
1217 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1218 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1219 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1220 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1221 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1222 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1223 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1226 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1227 msgid "Form"
1228 msgstr "Formulier"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1231 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1232 msgid "Operation Mode:"
1233 msgstr "Operatie-modus:"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1236 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1237 msgid ""
1238 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1239 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1240 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1241 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1242 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1243 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1244 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1245 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1248 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1249 msgid "Available:"
1250 msgstr "Beschikbaar:"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1253 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1254 msgid "Move selected buffers to the left"
1255 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1258 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1259 msgid "Move selected buffers to the right"
1260 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1264 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1265 msgid "Show:"
1266 msgstr "Toon:"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1269 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1270 msgid ""
1271 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1272 msgstr "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer genegeerd wordt"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1275 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1276 msgid "Always show highlighted messages"
1277 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1280 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1281 msgid "Show own messages"
1282 msgstr "Eigen berichten weergeven"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1285 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1286 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1290 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1291 msgid "Show messages from backlog"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1295 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1296 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1300 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1301 msgid "Include read messages"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1305 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1306 msgid "Interface"
1307 msgstr "Interface"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1310 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1311 msgid "Chat Monitor"
1312 msgstr "Chatmonitor"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1315 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1316 msgid "Opt In"
1317 msgstr "Opt-in"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1320 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1321 msgid "Opt Out"
1322 msgstr "Opt-out"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1325 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1326 msgid "Ignore:"
1327 msgstr "Negeer:"
1328
1329 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1330 msgctxt "ChatMonitorView|"
1331 msgid "Show Own Messages"
1332 msgstr "Eigen berichten weergeven"
1333
1334 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1335 msgctxt "ChatMonitorView|"
1336 msgid "Show Network Name"
1337 msgstr "Netwerknaam weergeven"
1338
1339 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1340 msgctxt "ChatMonitorView|"
1341 msgid "Show Buffer Name"
1342 msgstr "Buffernaam weergeven"
1343
1344 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1345 msgctxt "ChatMonitorView|"
1346 msgid "Configure..."
1347 msgstr "Instellen…"
1348
1349 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1350 msgctxt "ChatScene|"
1351 msgid "Copy Selection"
1352 msgstr "Selectie kopiëren"
1353
1354 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1355 #, qt-format
1356 msgctxt "ChatScene|"
1357 msgid "Search '%1'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1361 msgctxt "ChatScene|"
1362 msgid "Reset Column Widths"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1366 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1367 msgid "Form"
1368 msgstr "Formulier"
1369
1370 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1371 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1372 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1373 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1374 msgid "..."
1375 msgstr "…"
1376
1377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1378 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1379 msgid "case sensitive"
1380 msgstr "hoofdlettergevoelig"
1381
1382 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1383 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1384 msgid "search nick"
1385 msgstr "nick zoeken"
1386
1387 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1388 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1389 msgid "search message"
1390 msgstr "bericht zoeken"
1391
1392 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1393 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1394 msgid "ignore joins, parts, etc."
1395 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
1396
1397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1398 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1399 msgid "Form"
1400 msgstr "Formulier"
1401
1402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1403 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1404 msgid "Timestamp format:"
1405 msgstr "Tijdformaat"
1406
1407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1408 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1409 msgid ""
1410 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1411 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1412 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1413 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1414 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1415 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1416 "</table>\n"
1417 "</body></html>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1421 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1422 msgid "[hh:mm:ss]"
1423 msgstr "[hh:mm:ss]"
1424
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1426 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1427 msgid "Custom chat window font:"
1428 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
1429
1430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1431 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1432 msgid "Show colored text in the chat window"
1433 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
1434
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1436 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1437 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1438 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
1439
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1441 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1442 msgid ""
1443 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1444 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
1445
1446 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1447 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1448 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1449 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
1450
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1452 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1453 msgid ""
1454 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1455 "another channel"
1456 msgstr "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander kanaal geselecteerd wordt"
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1459 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1460 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1461 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1464 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1465 msgid ""
1466 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1467 "loses focus."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1471 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1472 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1476 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1477 msgid "Web Search Url:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1481 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1482 msgid ""
1483 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1484 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1485 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1486 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1487 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1491 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1492 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1496 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1497 msgid "Custom Colors"
1498 msgstr "Eigen kleuren"
1499
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1501 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1502 msgid "Action:"
1503 msgstr "Actie:"
1504
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1532 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1533 msgid "..."
1534 msgstr "…"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1537 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1538 msgid "Timestamp:"
1539 msgstr "Tijd:"
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1542 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1543 msgid "Channel message:"
1544 msgstr "Kanaalbericht:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1547 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1548 msgid "Highlight foreground:"
1549 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1552 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1553 msgid "Command message:"
1554 msgstr "Commandobericht:"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1557 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1558 msgid "Highlight background:"
1559 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1562 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1563 msgid "Server message:"
1564 msgstr "Serverbericht:"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1567 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1568 msgid "Marker line:"
1569 msgstr "Markeerlijn:"
1570
1571 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1572 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1573 msgid "Error message:"
1574 msgstr "Foutbericht:"
1575
1576 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1577 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1578 msgid "Background:"
1579 msgstr "Achtergrond:"
1580
1581 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1582 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1583 msgid "Use Sender Coloring"
1584 msgstr "Kleur naar verzender"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1587 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1588 msgid "Own messages:"
1589 msgstr "Eigen berichten:"
1590
1591 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1592 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1593 msgid "Interface"
1594 msgstr "Interface"
1595
1596 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1597 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1598 msgid "Chat View"
1599 msgstr "Chatvenster"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1602 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1603 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1604 msgstr "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1605
1606 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1607 msgctxt "CliParser|"
1608 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/client/client.cpp:324
1612 msgctxt "Client|"
1613 msgid "Identity already exists in client!"
1614 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1615
1616 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:69
1617 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:497
1618 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1619 msgid "Unencrypted connection canceled"
1620 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1621
1622 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:91
1623 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:107
1624 #, qt-format
1625 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1626 msgid "Connecting to %1..."
1627 msgstr "Met %1 verbinden…"
1628
1629 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1630 #, qt-format
1631 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1632 msgid "Looking up %1..."
1633 msgstr "%1 opzoeken…"
1634
1635 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1636 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:320
1637 #, qt-format
1638 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1639 msgid "Connected to %1"
1640 msgstr "Verbonden met %1"
1641
1642 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1643 #, qt-format
1644 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1645 msgid "Disconnecting from %1..."
1646 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1647
1648 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:118
1649 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1650 msgid "Disconnected"
1651 msgstr "Verbinding verbroken"
1652
1653 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:153
1654 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1655 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
1659 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1660 msgid ""
1661 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1662 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
1666 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1667 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1671 #, qt-format
1672 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1673 msgid ""
1674 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1675 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:261
1679 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1680 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:283
1684 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1685 msgid "Synchronizing to core..."
1686 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1687
1688 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
1689 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1690 msgid "The core refused connection from this client"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1694 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1695 msgid "Logging in..."
1696 msgstr "Aanmelden…"
1697
1698 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:367
1699 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1700 msgid "Login canceled"
1701 msgstr "Aanmelden afgebroken"
1702
1703 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:425
1704 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1705 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1709 #, qt-format
1710 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1711 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1712 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1713
1714 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1715 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1716 msgid "All Chats"
1717 msgstr "Alle chats"
1718
1719 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1720 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1721 msgid "/JOIN expects a channel"
1722 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1723
1724 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1725 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1726 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1727 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1730 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1731 msgid "Configure the IRC Connection"
1732 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1735 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1736 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1737 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1740 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1741 msgid "Ping interval:"
1742 msgstr "Ping-interval:"
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1746 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1747 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1748 msgid " seconds"
1749 msgstr " seconden"
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1752 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1753 msgid "Disconnect after"
1754 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1755
1756 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1757 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1758 msgid "missed pings"
1759 msgstr "gemiste pings"
1760
1761 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1762 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1763 msgid ""
1764 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1765 " interesting for tracking users' away status."
1766 msgstr "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1767
1768 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1769 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1770 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1771 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1772
1773 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1774 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1775 msgid "Update interval:"
1776 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1777
1778 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1779 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1780 msgid "Ignore channels with more than:"
1781 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1784 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1785 msgid " users"
1786 msgstr " gebruikers"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1789 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1790 msgid "Minimum delay between requests:"
1791 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1794 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1795 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1799 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1800 msgid "IRC"
1801 msgstr "IRC"
1802
1803 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1804 msgctxt "ContentsChatItem|"
1805 msgid "Copy Link Address"
1806 msgstr "Link-adres kopiëren"
1807
1808 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1809 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1810 msgid "Connect"
1811 msgstr "Verbinden"
1812
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1814 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1815 msgid "Disconnect"
1816 msgstr "Verbinding verbreken"
1817
1818 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1819 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1820 msgid "Join"
1821 msgstr "Binnengaan"
1822
1823 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1824 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1825 msgid "Part"
1826 msgstr "Verlaten"
1827
1828 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1829 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1830 msgid "Delete Chat(s)..."
1831 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1832
1833 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1834 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1835 msgid "Go to Chat"
1836 msgstr "Ga naar chat"
1837
1838 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1839 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1840 msgid "Joins/Parts/Quits"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1844 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1845 msgid "Joins"
1846 msgstr "Binnenkomstberichten"
1847
1848 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1849 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1850 msgid "Parts"
1851 msgstr "Vertrekberichten"
1852
1853 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1854 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1855 msgid "Quits"
1856 msgstr "Afsluitberichten"
1857
1858 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1859 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1860 msgid "Nick Changes"
1861 msgstr "Veranderde nick"
1862
1863 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1864 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1865 msgid "Mode Changes"
1866 msgstr "Modus verandert"
1867
1868 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1869 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1870 msgid "Day Changes"
1871 msgstr "Dag verandert"
1872
1873 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1874 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1875 msgid "Topic Changes"
1876 msgstr "Onderwerp verandert"
1877
1878 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1879 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1880 msgid "Set as Default..."
1881 msgstr "Stel in als standaard..."
1882
1883 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1884 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1885 msgid "Use Defaults..."
1886 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1887
1888 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1889 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1890 msgid "Join Channel..."
1891 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1892
1893 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1894 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1895 msgid "Start Query"
1896 msgstr "Start query"
1897
1898 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1899 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1900 msgid "Show Query"
1901 msgstr "Query weergeven"
1902
1903 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1904 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1905 msgid "Whois"
1906 msgstr "Whois"
1907
1908 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1909 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1910 msgid "Version"
1911 msgstr "Version"
1912
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1914 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1915 msgid "Time"
1916 msgstr "Time"
1917
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1919 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1920 msgid "Ping"
1921 msgstr "Ping"
1922
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1924 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1925 msgid "Client info"
1926 msgstr "Client-informatie"
1927
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1929 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1930 msgid "Custom..."
1931 msgstr "Eigen..."
1932
1933 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1934 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1935 msgid "Give Operator Status"
1936 msgstr "Geef operatorstatus"
1937
1938 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1939 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1940 msgid "Take Operator Status"
1941 msgstr "Herroep operatorstatus"
1942
1943 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1944 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1945 msgid "Give Half-Operator Status"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1949 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1950 msgid "Take Half-Operator Status"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1954 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1955 msgid "Give Voice"
1956 msgstr "Geef voice"
1957
1958 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1959 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1960 msgid "Take Voice"
1961 msgstr "Herroep voice"
1962
1963 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1964 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1965 msgid "Kick From Channel"
1966 msgstr "Schop het kanaal uit"
1967
1968 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1969 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1970 msgid "Ban From Channel"
1971 msgstr "Verban uit het kanaal"
1972
1973 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1974 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1975 msgid "Kick && Ban"
1976 msgstr "Kick && Ban"
1977
1978 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1979 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1980 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1981 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1982
1983 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1984 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1985 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1986 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1987
1988 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1989 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1990 msgid "Show Channel List"
1991 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1992
1993 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1994 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1995 msgid "Show Ignore List"
1996 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1997
1998 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1999 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2000 msgid "Hide Events"
2001 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
2002
2003 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2004 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2005 msgid "CTCP"
2006 msgstr "CTCP"
2007
2008 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2009 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2010 msgid "Actions"
2011 msgstr "Acties"
2012
2013 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2014 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2015 msgid "Ignore"
2016 msgstr "Negeren"
2017
2018 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2019 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2020 msgid "Add Ignore Rule"
2021 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
2022
2023 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2024 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2025 msgid "Existing Rules"
2026 msgstr "Bestaande regels"
2027
2028 #: ../src/core/core.cpp:191
2029 msgctxt "Core|"
2030 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
2031 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
2032
2033 #: ../src/core/core.cpp:192
2034 msgctxt "Core|"
2035 msgid ""
2036 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2037 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2038 "to work."
2039 msgstr "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\nQt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\nniet werken."
2040
2041 #: ../src/core/core.cpp:252
2042 msgctxt "Core|"
2043 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2044 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
2045
2046 #: ../src/core/core.cpp:286
2047 msgctxt "Core|"
2048 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/core/core.cpp:289
2052 msgctxt "Core|"
2053 msgid "Admin user or password not set."
2054 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
2055
2056 #: ../src/core/core.cpp:292
2057 msgctxt "Core|"
2058 msgid "Could not setup storage!"
2059 msgstr "Kan opslag niet starten!"
2060
2061 #: ../src/core/core.cpp:297
2062 msgctxt "Core|"
2063 msgid "Creating admin user..."
2064 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
2065
2066 #: ../src/core/core.cpp:447
2067 #, qt-format
2068 msgctxt "Core|"
2069 msgid "Invalid listen address %1"
2070 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
2071
2072 #: ../src/core/core.cpp:456
2073 #, qt-format
2074 msgctxt "Core|"
2075 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2076 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
2077
2078 #: ../src/core/core.cpp:465
2079 #, qt-format
2080 msgctxt "Core|"
2081 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2082 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
2083
2084 #: ../src/core/core.cpp:473
2085 #, qt-format
2086 msgctxt "Core|"
2087 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2088 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
2089
2090 #: ../src/core/core.cpp:484
2091 #, qt-format
2092 msgctxt "Core|"
2093 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2094 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
2095
2096 #: ../src/core/core.cpp:492
2097 #, qt-format
2098 msgctxt "Core|"
2099 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2100 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
2101
2102 #: ../src/core/core.cpp:501
2103 msgctxt "Core|"
2104 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2105 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
2106
2107 #: ../src/core/core.cpp:541
2108 msgctxt "Core|"
2109 msgid "Client connected from"
2110 msgstr "Client verbindt vanaf"
2111
2112 #: ../src/core/core.cpp:544
2113 msgctxt "Core|"
2114 msgid "Closing server for basic setup."
2115 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
2116
2117 #: ../src/core/core.cpp:556
2118 msgctxt "Core|"
2119 msgid "Non-authed client disconnected:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2123 msgctxt "CoreAccount|"
2124 msgid "Internal Core"
2125 msgstr "Interne core"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2129 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2130 msgid "Edit Core Account"
2131 msgstr "Core-account bewerken"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2134 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2135 msgid "Account Details"
2136 msgstr "Accountdetails"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2139 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2140 msgid "Account Name:"
2141 msgstr "Accountnaam:"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2144 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2145 msgid "Local Core"
2146 msgstr "Locale core"
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2150 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2151 msgid "Hostname:"
2152 msgstr "Hostnaam:"
2153
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2156 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2157 msgid "localhost"
2158 msgstr "localhost"
2159
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2162 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2163 msgid "Port:"
2164 msgstr "Poort:"
2165
2166 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2168 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2169 msgid "User:"
2170 msgstr "Gebruiker:"
2171
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2174 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2175 msgid "Password:"
2176 msgstr "Wachtwoord:"
2177
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2179 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2180 msgid "Remember"
2181 msgstr "Onthouden"
2182
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2184 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2185 msgid "Use a Proxy"
2186 msgstr "Een proxy gebruiken"
2187
2188 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2189 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2190 msgid "Proxy Type:"
2191 msgstr "Proxytype:"
2192
2193 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2194 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2195 msgid "Socks 5"
2196 msgstr "Socks 5"
2197
2198 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2199 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2200 msgid "HTTP"
2201 msgstr "HTTP"
2202
2203 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2204 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2205 msgid "Add Core Account"
2206 msgstr "Core-account toevoegen"
2207
2208 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2209 msgctxt "CoreAccountModel|"
2210 msgid "Internal Core"
2211 msgstr "Interne core"
2212
2213 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2214 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2215 msgid "Connect to Quassel Core"
2216 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
2217
2218 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2219 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2220 msgid "Core Accounts"
2221 msgstr "Core-accounts"
2222
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2224 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2225 msgid "Edit..."
2226 msgstr "Bewerken…"
2227
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2229 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2230 msgid "Add..."
2231 msgstr "Toevoegen…"
2232
2233 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2234 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2235 msgid "Delete"
2236 msgstr "Verwijderen"
2237
2238 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2239 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2240 msgid "Automatically connect on startup"
2241 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
2242
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2244 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2245 msgid "Connect to last account used"
2246 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
2247
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2249 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2250 msgid "Always connect to"
2251 msgstr "Altijd verbinden met"
2252
2253 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2254 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2255 msgid "Remote Cores"
2256 msgstr "Remote-cores"
2257
2258 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2259 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2260 msgid "Client"
2261 msgstr "Client"
2262
2263 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2264 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2265 msgid "too old, rejecting."
2266 msgstr "te oud, weigeren."
2267
2268 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2271 msgid ""
2272 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2273 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2274 " client."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2278 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2279 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2283 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2284 msgid ""
2285 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2286 "before trying to login."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2290 #, qt-format
2291 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2292 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:163
2296 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2297 msgid ""
2298 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2299 "core."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:177
2303 #, qt-format
2304 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2305 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2306 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
2307
2308 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:213
2309 #, qt-format
2310 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2311 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:214
2315 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2316 msgid ""
2317 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2318 "you supplied could not be found in the database."
2319 msgstr "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
2320
2321 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:219
2322 #, qt-format
2323 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2324 msgid ""
2325 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2329 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2330 msgid "Starting encryption for Client:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2334 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2335 msgid "Core Configuration Wizard"
2336 msgstr "Core-configuratie"
2337
2338 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2339 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2340 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2341 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
2342
2343 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2344 #, qt-format
2345 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2346 msgid ""
2347 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2348 "over."
2349 msgstr "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om opnieuw te beginnen."
2350
2351 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2352 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2353 msgid ""
2354 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2355 "remember to configure your identities and networks now."
2356 msgstr "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
2357
2358 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2359 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2360 msgid "Form"
2361 msgstr "Formulier"
2362
2363 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2364 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2365 msgid "Username:"
2366 msgstr "Gebruikersnaam:"
2367
2368 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2369 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2370 msgid "Password:"
2371 msgstr "Wachtwoord:"
2372
2373 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2374 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2375 msgid "Repeat password:"
2376 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
2377
2378 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2379 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2380 msgid "Remember password"
2381 msgstr "Wachtwoord onthouden"
2382
2383 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2384 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2385 msgid ""
2386 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2387 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2388 msgstr "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\nAls u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
2389
2390 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2391 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2392 msgid "Form"
2393 msgstr "Formulier"
2394
2395 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2396 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2397 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2398 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
2399
2400 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2401 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2402 msgid "Create Admin User"
2403 msgstr "Beheerder aanmaken"
2404
2405 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2406 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2407 msgid ""
2408 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2409 "administrator privileges."
2410 msgstr "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal beheerdersrechten hebben."
2411
2412 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2413 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2414 msgid "Introduction"
2415 msgstr "Introductie"
2416
2417 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2418 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2419 msgid "Select Storage Backend"
2420 msgstr "Selecteer opslag-backend"
2421
2422 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2423 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2424 msgid ""
2425 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2426 "backlog and other data in."
2427 msgstr "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en andere data in op te slaan."
2428
2429 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2430 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2431 msgid "Connection Properties"
2432 msgstr "Eigenschappen verbinding"
2433
2434 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2435 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2436 msgid "Storing Your Settings"
2437 msgstr "Uw instellingen opslaan"
2438
2439 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2440 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2441 msgid ""
2442 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2443 "automatically."
2444 msgstr "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch aangemeld worden."
2445
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2447 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2448 msgid "Form"
2449 msgstr "Formulier"
2450
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2452 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2453 msgid "Storage Backend:"
2454 msgstr "Opslag-backend:"
2455
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2457 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2458 msgid "Description"
2459 msgstr "Beschrijving"
2460
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2462 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2463 msgid "Foobar"
2464 msgstr "Foobar"
2465
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2467 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2468 msgid "Form"
2469 msgstr "Formulier"
2470
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2472 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2473 msgid "Your Choices"
2474 msgstr "Uw keuzes"
2475
2476 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2477 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2478 msgid "Admin User:"
2479 msgstr "Beheerder:"
2480
2481 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2482 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2483 msgid "foo"
2484 msgstr "foo"
2485
2486 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2487 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2488 msgid "Storage Backend:"
2489 msgstr "Opslag-backend:"
2490
2491 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2492 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2493 msgid "bar"
2494 msgstr "bar"
2495
2496 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2497 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2498 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2499 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
2500
2501 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2502 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2503 msgid "Authentication Required"
2504 msgstr "Aanmelden verplicht"
2505
2506 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2507 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2508 msgid "Please enter your account data:"
2509 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
2510
2511 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2512 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2513 msgid "Password:"
2514 msgstr "Wachtwoord:"
2515
2516 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2517 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2518 msgid "Username:"
2519 msgstr "Gebruikersnaam:"
2520
2521 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2522 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2523 msgid "Remember password"
2524 msgstr "Wachtwoord onthouden"
2525
2526 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2529 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2530 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
2531
2532 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2533 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2534 msgid "Connect to Core"
2535 msgstr "Met core verbinden"
2536
2537 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2538 msgctxt "CoreConnection|"
2539 msgid "Network is down"
2540 msgstr "Netwerk is niet actief"
2541
2542 #: ../src/client/coreconnection.cpp:265
2543 msgctxt "CoreConnection|"
2544 msgid "Disconnected"
2545 msgstr "Verbinding verbroken"
2546
2547 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2548 msgctxt "CoreConnection|"
2549 msgid "Disconnected from core."
2550 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
2551
2552 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2553 msgctxt "CoreConnection|"
2554 msgid "Receiving session state"
2555 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2556
2557 #: ../src/client/coreconnection.cpp:440
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "CoreConnection|"
2560 msgid "Synchronizing to %1..."
2561 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2562
2563 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2564 msgctxt "CoreConnection|"
2565 msgid "Receiving network states"
2566 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2567
2568 #: ../src/client/coreconnection.cpp:527
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "CoreConnection|"
2571 msgid "Synchronized to %1"
2572 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2573
2574 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2575 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2576 msgid "Form"
2577 msgstr "Formulier"
2578
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2581 msgid "Network Status Detection"
2582 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2583
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2585 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2586 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2590 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2591 msgid "Automatic"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2596 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2597 msgid ""
2598 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2599 "a certain time"
2600 msgstr "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een bepaalde tijd een reactie krijgen"
2601
2602 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2603 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2604 msgid "Ping timeout after"
2605 msgstr "Ping timeout na"
2606
2607 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2608 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2609 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2610 msgid " seconds"
2611 msgstr " seconden"
2612
2613 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2614 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2615 msgid ""
2616 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2617 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2618 msgstr "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de verbinding zijn"
2619
2620 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2621 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2622 msgid "Never time out actively"
2623 msgstr "Nooit actief verlopen"
2624
2625 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2626 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2627 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2628 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2629
2630 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2631 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2632 msgid "Retry every"
2633 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2634
2635 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2636 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2637 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2641 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2642 msgid "Remote Cores"
2643 msgstr "Remote-cores"
2644
2645 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2646 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2647 msgid "Connection"
2648 msgstr "Verbinding"
2649
2650 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2651 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2652 msgid "Form"
2653 msgstr "Formulier"
2654
2655 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2656 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2657 msgid "Message"
2658 msgstr "Bericht"
2659
2660 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2661 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2662 msgid "s"
2663 msgstr "s"
2664
2665 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2666 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2667 msgid "ms"
2668 msgstr "ms"
2669
2670 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2673 msgid "(Lag: %1 %2)"
2674 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2675
2676 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2677 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2678 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2679 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2680
2681 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2682 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2683 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2684 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2685
2686 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2687 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2688 msgid "Core Information"
2689 msgstr "Core informatie"
2690
2691 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2692 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2693 msgid "Version:"
2694 msgstr "Versie:"
2695
2696 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2697 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2698 msgid "<core version>"
2699 msgstr "<core-versie>"
2700
2701 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2702 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2703 msgid "Uptime:"
2704 msgstr "Uptime:"
2705
2706 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2707 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2708 msgid "Connected Clients:"
2709 msgstr "Verbonden clients:"
2710
2711 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2712 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2713 msgid "<connected clients>"
2714 msgstr "<verbonden clients>"
2715
2716 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2717 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2718 msgid "<core uptime>"
2719 msgstr "<core uptime>"
2720
2721 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2722 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2723 msgid "Build date:"
2724 msgstr "Build datum:"
2725
2726 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2727 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2728 msgid "<build date>"
2729 msgstr "<build datum>"
2730
2731 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2732 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2733 msgid "Close"
2734 msgstr "Sluiten"
2735
2736 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2737 #, qt-format
2738 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2739 msgid "%n Day(s)"
2740 msgid_plural "%n Day(s)"
2741 msgstr[0] "%n Dag"
2742 msgstr[1] "%n Dagen"
2743
2744 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2745 #, qt-format
2746 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2747 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2748 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2749
2750 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2751 msgctxt "CoreNetwork|"
2752 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2753 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2754
2755 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2756 #, qt-format
2757 msgctxt "CoreNetwork|"
2758 msgid "Connecting to %1:%2..."
2759 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2760
2761 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2762 #, qt-format
2763 msgctxt "CoreNetwork|"
2764 msgid "Disconnecting. (%1)"
2765 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2766
2767 #: ../src/core/corenetwork.cpp:233
2768 msgctxt "CoreNetwork|"
2769 msgid "Core Shutdown"
2770 msgstr "Core uitschakelen"
2771
2772 #: ../src/core/corenetwork.cpp:441
2773 #, qt-format
2774 msgctxt "CoreNetwork|"
2775 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2776 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2777
2778 #: ../src/core/corenetwork.cpp:443
2779 #, qt-format
2780 msgctxt "CoreNetwork|"
2781 msgid "Connection failure: %1"
2782 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2783
2784 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2785 msgctxt "CoreSession|"
2786 msgid "Client"
2787 msgstr "Client"
2788
2789 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2790 #, qt-format
2791 msgctxt "CoreSession|"
2792 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2793 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2794
2795 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2796 #, qt-format
2797 msgctxt "CoreSession|"
2798 msgid ""
2799 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2800 " create network %1!"
2801 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2802
2803 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2804 msgctxt "CoreSession|"
2805 msgid ""
2806 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2807 "exists, updating instead!"
2808 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2809
2810 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2811 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2812 msgid ""
2813 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2814 "continue"
2815 msgstr "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick <anderenick> om door te gaan"
2816
2817 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2818 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2819 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2823 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2824 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2828 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2829 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2830 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2834 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2835 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2839 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2840 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2844 #, qt-format
2845 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2846 msgid "DCC %1 not supported"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2850 msgctxt "CoreTransfer|"
2851 msgid "Socket closed while still transferring!"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2855 #, qt-format
2856 msgctxt "CoreTransfer|"
2857 msgid "DCC connection error: %1"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2861 msgctxt "CoreTransfer|"
2862 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2866 msgctxt "CoreTransfer|"
2867 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2871 msgctxt "CoreTransfer|"
2872 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2876 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2877 msgid "away"
2878 msgstr "afwezig"
2879
2880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2881 #, qt-format
2882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2883 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2884 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2885
2886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2891 msgid ""
2892 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2893 " plugin."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2897 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2898 msgid ""
2899 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2900 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2901 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2902
2903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2905 #, qt-format
2906 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2907 msgid "No key has been set for %1."
2908 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2909
2910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2911 #, qt-format
2912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2913 msgid "The key for %1 has been deleted."
2914 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2915
2916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2919 msgid ""
2920 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2921 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2922 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2923 "with QCA2 present."
2924 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer Quassel met QCA2."
2925
2926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2928 msgid ""
2929 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2934 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2938 #, qt-format
2939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2940 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2944 #, qt-format
2945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2946 msgid "Initiated key exchange with %1."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2952 msgid ""
2953 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2954 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2955 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2956 "with QCA present."
2957 msgstr "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer Quassel met QCA."
2958
2959 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2960 #, qt-format
2961 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2962 msgid "Starting query with %1"
2963 msgstr "Query starten met %1"
2964
2965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2966 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2967 msgid ""
2968 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2969 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2970 "it."
2971 msgstr "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt de sleutel in"
2972
2973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2974 #, qt-format
2975 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2976 msgid "The key for %1 has been set."
2977 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2978
2979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2980 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2981 msgid ""
2982 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2983 " or just /showkey when in a channel or query."
2984 msgstr "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt gebruikt."
2985
2986 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2987 #, qt-format
2988 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2989 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2993 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2994 msgid "Create New Identity"
2995 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2998 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2999 msgid "Identity name:"
3000 msgstr "Naam van identiteit:"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
3003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3004 msgid "Create blank identity"
3005 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
3008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3009 msgid "Duplicate:"
3010 msgstr "Dupliceren:"
3011
3012 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
3013 msgctxt "DataStreamPeer|"
3014 msgid "Invalid handshake message!"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
3018 #, qt-format
3019 msgctxt "DataStreamPeer|"
3020 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
3024 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3025 msgid "Debug BufferView Overlay"
3026 msgstr "Debug BufferView Overlay"
3027
3028 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
3029 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3030 msgid "Overlay View"
3031 msgstr "Overlay View"
3032
3033 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
3034 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3035 msgid "Overlay Properties"
3036 msgstr "Overlay eigenschappen"
3037
3038 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
3039 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3040 msgid "BufferViews:"
3041 msgstr "BufferViews:"
3042
3043 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
3044 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3045 msgid "All Networks:"
3046 msgstr "Alle netwerken:"
3047
3048 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3049 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3050 msgid "Networks:"
3051 msgstr "Netwerken:"
3052
3053 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3054 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3055 msgid "Buffers:"
3056 msgstr "Buffers:"
3057
3058 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3059 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3060 msgid "Removed buffers:"
3061 msgstr "Verwijderde buffers:"
3062
3063 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3064 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3065 msgid "Temp. removed buffers:"
3066 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
3067
3068 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3069 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3070 msgid "Allowed buffer types:"
3071 msgstr "Toegestane buffertypes:"
3072
3073 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3074 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3075 msgid "Minimum activity:"
3076 msgstr "Minimale activiteit:"
3077
3078 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3079 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3080 msgid "Is initialized:"
3081 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
3082
3083 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3084 msgctxt "DebugConsole|"
3085 msgid "Debug Console"
3086 msgstr "Debug console"
3087
3088 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3089 msgctxt "DebugConsole|"
3090 msgid "local"
3091 msgstr "lokaal"
3092
3093 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3094 msgctxt "DebugConsole|"
3095 msgid "core"
3096 msgstr "core"
3097
3098 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3099 msgctxt "DebugConsole|"
3100 msgid "Evaluate!"
3101 msgstr "Evalueer!"
3102
3103 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3104 msgctxt "DebugLogWidget|"
3105 msgid "Debug Log"
3106 msgstr "Debug log"
3107
3108 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3109 msgctxt "DebugLogWidget|"
3110 msgid "Close"
3111 msgstr "Sluiten"
3112
3113 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3114 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3115 msgid "Mark dockmanager entry"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3119 msgctxt "EventStringifier|"
3120 msgid "[Whois] "
3121 msgstr "[Whois] %1"
3122
3123 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3124 #, qt-format
3125 msgctxt "EventStringifier|"
3126 msgid "%1 invited you to channel %2"
3127 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
3128
3129 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "EventStringifier|"
3132 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3133 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
3134
3135 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3136 #, qt-format
3137 msgctxt "EventStringifier|"
3138 msgid "[Operwall] %1: %2"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3142 msgctxt "EventStringifier|"
3143 msgid ""
3144 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3145 "behavior!"
3146 msgstr "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag leiden!"
3147
3148 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "EventStringifier|"
3151 msgid "%1 is away: \"%2\""
3152 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
3153
3154 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3155 msgctxt "EventStringifier|"
3156 msgid "You are no longer marked as being away"
3157 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
3158
3159 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3160 msgctxt "EventStringifier|"
3161 msgid "You have been marked as being away"
3162 msgstr "Je staat nu op afwezig"
3163
3164 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3165 #, qt-format
3166 msgctxt "EventStringifier|"
3167 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3168 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3169
3170 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3171 #, qt-format
3172 msgctxt "EventStringifier|"
3173 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3174 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3175
3176 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3177 #, qt-format
3178 msgctxt "EventStringifier|"
3179 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3180 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3181
3182 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3183 #, qt-format
3184 msgctxt "EventStringifier|"
3185 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3186 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3187
3188 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3189 #, qt-format
3190 msgctxt "EventStringifier|"
3191 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3192 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
3193
3194 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3195 #, qt-format
3196 msgctxt "EventStringifier|"
3197 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3198 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
3199
3200 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3201 #, qt-format
3202 msgctxt "EventStringifier|"
3203 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3204 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
3205
3206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3207 msgctxt "EventStringifier|"
3208 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3209 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
3210
3211 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3212 #, qt-format
3213 msgctxt "EventStringifier|"
3214 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3215 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
3216
3217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3218 #, qt-format
3219 msgctxt "EventStringifier|"
3220 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3221 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
3222
3223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3224 #, qt-format
3225 msgctxt "EventStringifier|"
3226 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3227 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
3228
3229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3230 #, qt-format
3231 msgctxt "EventStringifier|"
3232 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3233 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
3234
3235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3236 msgctxt "EventStringifier|"
3237 msgid "End of channel list"
3238 msgstr "Einde van kanaallijst"
3239
3240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3241 #, qt-format
3242 msgctxt "EventStringifier|"
3243 msgid "Homepage for %1 is %2"
3244 msgstr "Homepage van %1 is %2"
3245
3246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3247 #, qt-format
3248 msgctxt "EventStringifier|"
3249 msgid "Channel %1 created on %2"
3250 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
3251
3252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3253 #, qt-format
3254 msgctxt "EventStringifier|"
3255 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3256 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
3257
3258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3259 #, qt-format
3260 msgctxt "EventStringifier|"
3261 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3265 #, qt-format
3266 msgctxt "EventStringifier|"
3267 msgid "No topic is set for %1."
3268 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
3269
3270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3271 #, qt-format
3272 msgctxt "EventStringifier|"
3273 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3274 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
3275
3276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3277 #, qt-format
3278 msgctxt "EventStringifier|"
3279 msgid "Topic set by %1 on %2"
3280 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
3281
3282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3283 #, qt-format
3284 msgctxt "EventStringifier|"
3285 msgid "%1 has been invited to %2"
3286 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
3287
3288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3289 #, qt-format
3290 msgctxt "EventStringifier|"
3291 msgid "[Who] %1"
3292 msgstr "[Who] %1"
3293
3294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3295 msgctxt "EventStringifier|"
3296 msgid "End of /WHOWAS"
3297 msgstr "Einde van /WHOWAS"
3298
3299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3300 #, qt-format
3301 msgctxt "EventStringifier|"
3302 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3303 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
3304
3305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3306 #, qt-format
3307 msgctxt "EventStringifier|"
3308 msgid "Nick already in use: %1"
3309 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
3310
3311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3312 #, qt-format
3313 msgctxt "EventStringifier|"
3314 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3315 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
3316
3317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3318 #, qt-format
3319 msgctxt "EventStringifier|"
3320 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3321 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
3322
3323 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
3324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3325 msgctxt "EventStringifier|"
3326 msgid "unknown"
3327 msgstr "onbekend"
3328
3329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3330 #, qt-format
3331 msgctxt "EventStringifier|"
3332 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3333 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
3334
3335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3336 #, qt-format
3337 msgctxt "EventStringifier|"
3338 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3339 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
3340
3341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3342 #, qt-format
3343 msgctxt "EventStringifier|"
3344 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3348 #, qt-format
3349 msgctxt "ExecWrapper|"
3350 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3351 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
3352
3353 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3354 #, qt-format
3355 msgctxt "ExecWrapper|"
3356 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3357 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
3358
3359 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3360 #, qt-format
3361 msgctxt "ExecWrapper|"
3362 msgid "Could not find script \"%1\""
3363 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
3364
3365 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3366 #, qt-format
3367 msgctxt "ExecWrapper|"
3368 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3369 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
3370
3371 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3372 #, qt-format
3373 msgctxt "ExecWrapper|"
3374 msgid "Script \"%1\" could not start."
3375 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
3376
3377 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3378 #, qt-format
3379 msgctxt "ExecWrapper|"
3380 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3381 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
3382
3383 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3384 msgctxt "FontSelector|"
3385 msgid "Choose..."
3386 msgstr "Kiezen…"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3389 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3390 msgid "Form"
3391 msgstr "Formulier"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3394 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Custom Highlights"
3396 msgstr "Eigen markering"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3399 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3400 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Highlight"
3402 msgstr "Markeer"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3405 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3406 msgid "RegEx"
3407 msgstr "RegEx"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3410 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3411 msgid "CS"
3412 msgstr "CS"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3415 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Enable"
3417 msgstr "Inschakelen"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3420 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Channel"
3422 msgstr "Kanaal"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3425 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Add"
3427 msgstr "Toevoegen"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3430 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3431 msgid "Remove"
3432 msgstr "Verwijderen"
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3435 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3436 msgid "Highlight Nicks"
3437 msgstr "Nicks markeren"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3440 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3441 msgid "All nicks from identity"
3442 msgstr "Alle nicks van identiteit"
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3445 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3446 msgid "Current nick"
3447 msgstr "Huidige nick"
3448
3449 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3450 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3451 msgid "None"
3452 msgstr "Geen"
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3455 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Case sensitive"
3457 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3460 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Interface"
3462 msgstr "Interface"
3463
3464 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3465 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3466 msgid "this shouldn't be empty"
3467 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3470 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3471 msgid "highlight rule"
3472 msgstr "markeringsregel"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3475 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3476 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3477 msgid "Rename Identity"
3478 msgstr "Identiteit hernoemen"
3479
3480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3481 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3482 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3483 msgid "..."
3484 msgstr "…"
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3487 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3488 msgid "Add Identity"
3489 msgstr "Identiteit toevoegen"
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3492 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3493 msgid "Add..."
3494 msgstr "Toevoegen…"
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3497 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3498 msgid "Remove Identity"
3499 msgstr "Identiteit verwijderen"
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3502 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3503 msgid "IRC"
3504 msgstr "IRC"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3507 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3508 msgid "Identities"
3509 msgstr "Identiteiten"
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3512 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3513 msgid ""
3514 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3515 "applied:</b><ul>"
3516 msgstr "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen toegepast kunnen worden:</b><ul>"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3519 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3520 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3521 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3524 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3525 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3526 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3529 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3530 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3531 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3534 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3535 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3536 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3539 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3540 msgid "</ul>"
3541 msgstr "</ul>"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3544 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3545 msgid "One or more identities are invalid"
3546 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3549 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3550 msgid "Delete Identity?"
3551 msgstr "Identiteit verwijderen?"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3554 #, qt-format
3555 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3556 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3557 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3560 #, qt-format
3561 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3562 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3563 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
3564
3565 #: ../src/common/identity.cpp:147
3566 msgctxt "Identity|"
3567 msgid "Quassel IRC User"
3568 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
3569
3570 #: ../src/common/identity.cpp:177
3571 msgctxt "Identity|"
3572 msgid "<empty>"
3573 msgstr "<leeg>"
3574
3575 #: ../src/common/identity.cpp:183
3576 msgctxt "Identity|"
3577 msgid "Gone fishing."
3578 msgstr "Aan het vissen."
3579
3580 #: ../src/common/identity.cpp:187
3581 msgctxt "Identity|"
3582 msgid "Not here. No, really. not here!"
3583 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
3584
3585 #: ../src/common/identity.cpp:190
3586 msgctxt "Identity|"
3587 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3588 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
3589
3590 #: ../src/common/identity.cpp:193
3591 msgctxt "Identity|"
3592 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3593 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
3594
3595 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3596 msgctxt "Identity|"
3597 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3598 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3601 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3602 msgid "General"
3603 msgstr "Algemeen"
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3606 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3607 msgid "Real Name:"
3608 msgstr "Echte naam:"
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3611 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3612 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3613 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3616 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3617 msgid "Nicknames"
3618 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3621 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3622 msgid "Add Nickname"
3623 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3626 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3627 msgid "&Add..."
3628 msgstr "&Toevoegen..."
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3631 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3632 msgid "Remove Nickname"
3633 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3636 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3637 msgid "Remove"
3638 msgstr "Verwijderen"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3641 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3642 msgid "Rename Identity"
3643 msgstr "Identiteit hernoemen"
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3646 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3647 msgid "Re&name..."
3648 msgstr "Her&noemen…"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3651 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3652 msgid "Move upwards in list"
3653 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3654
3655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3657 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3658 msgid "..."
3659 msgstr "…"
3660
3661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3662 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3663 msgid "Move downwards in list"
3664 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3665
3666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3667 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3668 msgid "A&way"
3669 msgstr "&Weg"
3670
3671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3672 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3673 msgid "Default Away Settings"
3674 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3675
3676 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3677 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3678 msgid "Nick to be used when being away"
3679 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3680
3681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3682 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3683 msgid "Default away reason"
3684 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3685
3686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3687 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3688 msgid "Away Nick:"
3689 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3690
3691 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3693 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3694 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3695 msgid "Away Reason:"
3696 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3699 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3700 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3701 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3704 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3705 msgid "Away On Detach"
3706 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3709 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3710 msgid "Not implemented yet"
3711 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3714 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3715 msgid "Away On Idle"
3716 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3719 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3720 msgid "Set away after"
3721 msgstr "Stel afwezig in na"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3724 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3725 msgid "minutes of being idle"
3726 msgstr "minuten zonder activiteit"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3730 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3731 msgid "Advanced"
3732 msgstr "Geavanceerd"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3735 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3736 msgid "Ident:"
3737 msgstr "Ident:"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3740 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3741 msgid ""
3742 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3743 "uniquely identifies you within the IRC network."
3744 msgstr "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met uw host, bij het IRC-netwerk."
3745
3746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3747 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3748 msgid "Messages"
3749 msgstr "Berichten"
3750
3751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3752 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3753 msgid "Part Reason:"
3754 msgstr "Reden voor vertrek:"
3755
3756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3757 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3758 msgid "Quit Reason:"
3759 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3760
3761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3762 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3763 msgid "Kick Reason:"
3764 msgstr "Reden voor kick:"
3765
3766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3767 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3768 msgid ""
3769 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3770 msgstr "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -certificaat wilt bewerken"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3773 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3774 msgid ""
3775 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3776 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3777 msgstr "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden worden!"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3780 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3781 msgid "Continue"
3782 msgstr "Doorgaan"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3785 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3786 msgid "Use SSL Key"
3787 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3790 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3791 msgid "Key Type:"
3792 msgstr "Sleuteltype:"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3797 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3798 msgid "No Key loaded"
3799 msgstr "Geen sleutel geladen"
3800
3801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3802 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3804 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3805 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3806 msgid "Load"
3807 msgstr "Laden"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3810 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3811 msgid "Use SSL Certificate"
3812 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3815 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3816 msgid "Organisation:"
3817 msgstr "Organisatie:"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3823 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3824 msgid "No Certificate loaded"
3825 msgstr "Geen certificaat geladen"
3826
3827 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3828 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3829 msgid "CommonName:"
3830 msgstr "CommonName:"
3831
3832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3834 msgid "Load a Key"
3835 msgstr "Een sleutel laden"
3836
3837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3839 msgid "Failed to read key"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3844 msgid ""
3845 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3846 " the key file must not have a passphrase."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3850 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3851 msgid "RSA"
3852 msgstr "RSA"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3856 msgid "DSA"
3857 msgstr "DSA"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3862 msgid "Clear"
3863 msgstr "Wissen"
3864
3865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3867 msgid "Load a Certificate"
3868 msgstr "Een certificaat laden"
3869
3870 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3871 msgctxt "IdentityPage|"
3872 msgid "Setup Identity"
3873 msgstr "Identiteit instellen"
3874
3875 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3876 msgctxt "IdentityPage|"
3877 msgid "Default Identity"
3878 msgstr "Standaard identiteit"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3881 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3882 msgid "Configure Ignore Rule"
3883 msgstr "Configureer negeer-regel"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3886 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3887 msgid ""
3888 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3889 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3890 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3891 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3892 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3893 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3894 msgstr "<p><b>Striktheid:</b></p>\n<p><u>Dynamisch:</u></p>\n<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\nWanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3895
3896 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3897 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3898 msgid "Strictness"
3899 msgstr "Striktheid"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3902 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3903 msgid "Dynamic"
3904 msgstr "Dynamisch"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3907 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3908 msgid "Permanent"
3909 msgstr "Permanent"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3912 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3913 msgid ""
3914 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3915 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3916 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3917 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3918 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3919 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3920 msgstr "<p><b>Regeltype:</b></p>\n<p><u>Afzender:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Bericht:</u></p>\n<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3921
3922 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3923 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3924 msgid "Rule Type"
3925 msgstr "Regeltype"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3928 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3929 msgid "Sender"
3930 msgstr "Afzender"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3933 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3934 msgid "Message"
3935 msgstr "Bericht"
3936
3937 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3938 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3939 msgid "CTCP"
3940 msgstr "CTCP"
3941
3942 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3943 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3944 msgid ""
3945 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3946 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3947 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3948 "<p><i>Example:</i>\n"
3949 "<br />\n"
3950 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3951 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3952 "<p><i>Examples:</i>\n"
3953 "<br />\n"
3954 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3955 "<br />\n"
3956 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3957 msgstr "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n<p><u>- de afzender</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Voorbeelden:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host  <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3960 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3961 msgid "Ignore Rule"
3962 msgstr "Negeer-regel"
3963
3964 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3965 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3966 msgid ""
3967 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3968 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3969 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3970 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3971 "<br />\n"
3972 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3973 msgstr "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n<br />\n?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3974
3975 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3976 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3977 msgid "Regular expression"
3978 msgstr "Regular expression"
3979
3980 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3981 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3982 msgid ""
3983 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3984 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3985 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3986 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3987 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3988 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3989 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3990 msgstr "<p><b>Bereik:</b></p>\n<p><u>Globaal:</u></p>\n<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n<p><u>Netwerk:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n<p><u>Kanaal:</u></p>\n<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3991
3992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3993 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3994 msgid "Scope"
3995 msgstr "Beriek"
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3998 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3999 msgid "Global"
4000 msgstr "Globaal"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
4003 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4004 msgid "Network"
4005 msgstr "Netwerk"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
4008 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4009 msgid "Channel"
4010 msgstr "Kanaal"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
4013 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4014 msgid ""
4015 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
4016 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
4017 "<p><i>Example:</i>\n"
4018 "<br />\n"
4019 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
4020 "<br />\n"
4021 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4022 msgstr "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n<p><i>Voorbeeld:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nzou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
4025 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4026 msgid ""
4027 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
4028 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
4029 "<br />\n"
4030 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
4031 msgstr "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n<br />\nVoor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
4034 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
4035 msgid "Rule is enabled"
4036 msgstr "Regel is ingeschakeld"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
4039 msgctxt "IgnoreListModel|"
4040 msgid ""
4041 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
4042 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
4043 msgstr "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
4046 msgctxt "IgnoreListModel|"
4047 msgid ""
4048 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4049 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4050 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4051 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4052 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4053 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4054 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4055 "host<br />"
4056 msgstr "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /><i>Voorbeeld:<i><br />    ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br />    ‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host  foobar.com<br />    ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4059 msgctxt "IgnoreListModel|"
4060 msgid "By Sender"
4061 msgstr "Naar afzender"
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4064 msgctxt "IgnoreListModel|"
4065 msgid "By Message"
4066 msgstr "Naar bericht"
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4069 msgctxt "IgnoreListModel|"
4070 msgid "Enabled"
4071 msgstr "Ingeschakeld"
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4074 msgctxt "IgnoreListModel|"
4075 msgid "Type"
4076 msgstr "Type"
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4079 msgctxt "IgnoreListModel|"
4080 msgid "Ignore Rule"
4081 msgstr "Negeer-regel"
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4084 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4085 msgid "Form"
4086 msgstr "Formulier"
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4089 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4090 msgid "New"
4091 msgstr "Nieuw"
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4094 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4095 msgid "Delete"
4096 msgstr "Verwijderen"
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4099 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4100 msgid "&Edit"
4101 msgstr "Be&werken"
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4104 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4105 msgid "IRC"
4106 msgstr "IRC"
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4109 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4110 msgid "Ignore List"
4111 msgstr "Negeerlijst"
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4114 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4115 msgid "Rule already exists"
4116 msgstr "Regel bestaat al"
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4119 #, qt-format
4120 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4121 msgid ""
4122 "There is already a rule\n"
4123 "\"%1\"\n"
4124 "Please choose another rule."
4125 msgstr "Er bestaat al een regel\n‘%1’\nKies een andere regel."
4126
4127 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4128 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4129 msgid "Form"
4130 msgstr "Formulier"
4131
4132 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4133 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4134 msgid ""
4135 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4136 "(libindicate)."
4137 msgstr "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana Project (libindicate)."
4138
4139 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4140 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4141 msgid "Show messages in application indicator"
4142 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
4143
4144 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4145 msgctxt "InputWidget|"
4146 msgid "Form"
4147 msgstr "Formulier"
4148
4149 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4150 msgctxt "InputWidget|"
4151 msgid "White"
4152 msgstr "Wit"
4153
4154 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4155 msgctxt "InputWidget|"
4156 msgid "Black"
4157 msgstr "Zwart"
4158
4159 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4160 msgctxt "InputWidget|"
4161 msgid "Dark blue"
4162 msgstr "Donkerblauw"
4163
4164 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4165 msgctxt "InputWidget|"
4166 msgid "Dark green"
4167 msgstr "Donkergroen"
4168
4169 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4170 msgctxt "InputWidget|"
4171 msgid "Red"
4172 msgstr "Rood"
4173
4174 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4175 msgctxt "InputWidget|"
4176 msgid "Dark red"
4177 msgstr "Donkerrood"
4178
4179 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4180 msgctxt "InputWidget|"
4181 msgid "Dark magenta"
4182 msgstr "Donkermagenta"
4183
4184 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4185 msgctxt "InputWidget|"
4186 msgid "Orange"
4187 msgstr "Oranje"
4188
4189 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4190 msgctxt "InputWidget|"
4191 msgid "Yellow"
4192 msgstr "Geel"
4193
4194 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4195 msgctxt "InputWidget|"
4196 msgid "Green"
4197 msgstr "Groen"
4198
4199 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4200 msgctxt "InputWidget|"
4201 msgid "Dark cyan"
4202 msgstr "Donkercyaan"
4203
4204 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4205 msgctxt "InputWidget|"
4206 msgid "Cyan"
4207 msgstr "Cyaan"
4208
4209 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4210 msgctxt "InputWidget|"
4211 msgid "Blue"
4212 msgstr "Blauw"
4213
4214 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4215 msgctxt "InputWidget|"
4216 msgid "Magenta"
4217 msgstr "Magenta"
4218
4219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4220 msgctxt "InputWidget|"
4221 msgid "Dark gray"
4222 msgstr "Donkergrijs"
4223
4224 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4225 msgctxt "InputWidget|"
4226 msgid "Light gray"
4227 msgstr "Lichtgrijs"
4228
4229 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4230 msgctxt "InputWidget|"
4231 msgid "Clear Color"
4232 msgstr "Heldere kleur"
4233
4234 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4235 msgctxt "InputWidget|"
4236 msgid "Focus Input Line"
4237 msgstr "Focus voerregel"
4238
4239 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4240 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4241 msgid "Form"
4242 msgstr "Formulier"
4243
4244 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4245 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4246 msgid "Custom font:"
4247 msgstr "Eigen lettertype:"
4248
4249 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4250 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4251 msgid "Enable spell check"
4252 msgstr "Spellingscontrole activeren"
4253
4254 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4255 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4256 msgid "Enable per chat history"
4257 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
4258
4259 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4260 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4261 msgid "Show nick selector"
4262 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
4263
4264 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4265 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4266 msgid "Show style buttons"
4267 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
4268
4269 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4270 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4271 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4272 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
4273
4274 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4275 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4276 msgid "Emacs key bindings"
4277 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
4278
4279 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4280 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4281 msgid "Enables line wrapping for input."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4285 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4286 msgid "Line wrapping"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4290 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4291 msgid "Multi-Line Editing"
4292 msgstr "Meerdere regels bewerken"
4293
4294 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4295 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4296 msgid "Show at most"
4297 msgstr "Toon maximaal"
4298
4299 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186