1 # Norwegian (bokmål) translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
5 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:11+0000\n"
11 "Last-Translator: tan <teranders@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
26 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
28 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
35 #. ts-context AboutDlg
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
41 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
44 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
45 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
46 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgstr "&Bidragsytere"
63 #. ts-context AboutDlg
64 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 #. ts-context AboutDlg
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
70 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
71 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
76 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
77 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
78 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
79 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
80 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
81 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
82 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
83 "Team</a> and used under the <a "
84 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
85 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
88 "<b>En moderne, distribuert IRC-klient</b><br><br>©2005-2010 Quassel-"
89 "projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
90 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a"
91 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er "
92 "dobbelt-lisensiert under<a "
93 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a "
94 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste "
95 "ikonene er © av <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>"
96 " og brukes under <a "
97 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Bruk <a "
98 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for å "
101 #. ts-context AboutDlg
102 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
103 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
104 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
106 #. ts-context AboutDlg
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
109 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
110 "and everybody we forgot to mention here:"
112 "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
113 "glemte å nevne her:"
115 #. ts-context AboutDlg
116 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
118 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
119 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
120 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
121 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
122 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
123 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
124 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
125 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
126 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
127 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
128 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
129 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
131 "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
132 "eye.png\"> <b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale "
133 "Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
134 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
135 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de "
136 "flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
137 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
138 "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og "
139 "for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
140 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
141 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å "
142 "sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
144 #. ts-context AbstractSqlStorage
145 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
147 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
149 "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon "
152 #. ts-context AbstractSqlStorage
153 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
154 msgid "Upgrade failed..."
155 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
157 #. ts-context AliasesModel
158 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
160 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
161 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
163 "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
164 "skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
167 #. ts-context AliasesModel
168 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
170 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
171 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
172 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
173 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
174 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
175 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
176 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
177 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
178 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
179 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
180 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
182 "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
183 "variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
184 "<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av "
185 "mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre,"
186 " skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til "
187 "brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br />"
188 " - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br"
189 " /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere "
190 "kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; "
191 "Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test "
192 "1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
194 #. ts-context AliasesModel
195 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
199 #. ts-context AliasesModel
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
204 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
205 #. ts-context AliasesSettingsPage
206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
207 #. ts-context AppearanceSettingsPage
208 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
209 #. ts-context BacklogSettingsPage
210 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
211 #. ts-context BufferViewSettingsPage
212 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
213 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
214 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
215 #. ts-context ChatViewSearchBar
216 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
217 #. ts-context ChatViewSettingsPage
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
219 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
220 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
221 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
222 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
223 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
225 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context HighlightSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
237 #. ts-context InputWidget
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
239 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
241 #. ts-context ItemViewSettingsPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
243 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
245 #. ts-context NetworksSettingsPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
247 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
249 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
251 #. ts-context TopicWidget
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
253 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
256 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
258 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
260 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
263 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
265 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
267 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
270 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
272 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
273 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
278 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
282 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
283 #. ts-context AliasesSettingsPage
284 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
285 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
291 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
292 #. ts-context AliasesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
294 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
295 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
296 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
298 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
304 #. ts-context AliasesSettingsPage
305 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
306 #. ts-context ConnectionSettingsPage
307 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
308 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
309 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
310 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
311 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
312 #. ts-context NetworksSettingsPage
313 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
314 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
315 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
321 #. ts-context AliasesSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
328 msgid "Client style:"
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
333 msgid "Set application style"
334 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
343 msgid "Set the application language. Requires restart!"
344 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
348 msgid "<Untranslated>"
349 msgstr "<Ikke oversatt>"
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
354 msgid "<System Default>"
355 msgstr "<Systemstandard>"
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
359 msgid "Use custom stylesheet"
360 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
370 #. ts-context ChatViewSearchBar
371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
372 #. ts-context ChatViewSettingsPage
373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
374 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
375 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
376 #. ts-context IdentityEditWidget
377 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
378 #. ts-context ItemViewSettingsPage
379 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
380 #. ts-context NetworksSettingsPage
381 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
382 #. ts-context SimpleNetworkEditor
383 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
384 #. ts-context TopicWidget
385 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
386 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
387 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
388 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
416 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
417 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
418 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
420 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
421 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
423 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
424 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
425 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
430 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
431 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
435 #. ts-context AppearanceSettingsPage
436 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
437 msgid "Show system tray icon"
438 msgstr "Vis systemkurvikon"
440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
441 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
442 msgid "Hide to tray on close button"
443 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
447 msgid "Enable animations"
448 msgstr "Slå på animasjoner"
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
452 msgid "Message Redirection"
453 msgstr "Beskjed omdirigering"
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
457 msgid "User Notices:"
458 msgstr "Bruker beskjeder:"
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
462 msgid "Server Notices:"
463 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
467 msgid "Default Target"
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
472 msgid "Status Window"
473 msgstr "Status vindu"
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
478 msgstr "Nåværende samtale"
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
485 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
486 #. ts-context AppearanceSettingsPage
487 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
488 #. ts-context BacklogSettingsPage
489 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
490 #. ts-context BufferViewSettingsPage
491 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
492 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
493 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
494 #. ts-context ChatViewSettingsPage
495 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
496 #. ts-context HighlightSettingsPage
497 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
498 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
499 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
500 #. ts-context ItemViewSettingsPage
501 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
502 #. ts-context NotificationsSettingsPage
503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
504 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
505 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
506 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
507 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
508 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
511 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
513 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
514 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
515 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
516 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
517 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
521 #. ts-context AppearanceSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
523 msgid "Please choose a stylesheet file"
524 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
526 #. ts-context AwayLogView
527 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
531 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
532 #. ts-context AwayLogView
533 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
534 #. ts-context ChatMonitorView
535 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
536 msgid "Show Network Name"
537 msgstr "Vis nettverksnavn"
539 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
540 #. ts-context AwayLogView
541 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
542 #. ts-context ChatMonitorView
543 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
544 msgid "Show Buffer Name"
545 msgstr "Vis buffernavn"
547 #. ts-context BacklogSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
550 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
553 "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
556 #. ts-context BacklogSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
558 msgid "Dynamic backlog amount:"
559 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
561 #. ts-context BacklogSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
563 msgid "Backlog request method:"
564 msgstr "Hentemetode for historikken:"
566 #. ts-context BacklogSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
568 msgid "Fixed amount per chat"
569 msgstr "Angitt mengde per samtale"
571 #. ts-context BacklogSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
573 msgid "Unread messages per chat"
574 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
578 msgid "Globally unread messages"
579 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
584 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
585 "window from the backlog."
587 "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
588 "samtalevindu fra historikken."
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
593 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
594 "has been established."
596 "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
601 msgid "Initial backlog amount:"
602 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
604 #. ts-context BacklogSettingsPage
605 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
607 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
609 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
611 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
613 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
619 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
620 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
622 #. ts-context BacklogSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
624 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
626 msgstr "Begrensning:"
628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
629 #. ts-context BacklogSettingsPage
630 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
631 #. ts-context NetworksSettingsPage
632 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
633 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
634 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
635 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
637 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
641 #. ts-context BacklogSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
644 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
645 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
647 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
648 "Limit does not apply here."
650 "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
651 "før. Begrensningen gjelder ikke her."
653 #. ts-context BacklogSettingsPage
654 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
655 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
656 msgid "Additional Messages:"
657 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
659 #. ts-context BacklogSettingsPage
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
662 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
664 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
665 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
667 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
669 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n"
671 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\n"
672 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n"
674 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
676 #. ts-context BacklogSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
678 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
679 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
681 #. ts-context BacklogSettingsPage
682 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
683 msgid "Backlog Fetching"
684 msgstr "Henting av historikken"
686 #. ts-context BufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
688 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
689 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
691 #. ts-context BufferView
692 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
693 msgid "Merge buffers permanently?"
694 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
696 #. ts-context BufferView
697 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
699 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
700 " This cannot be reversed!"
702 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
703 " Dette kan ikke angres!"
705 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
706 #. ts-context BufferViewEditDlg
707 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
708 #. ts-context NetworkEditDlg
709 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
710 #. ts-context ServerEditDlg
711 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
712 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
717 #. ts-context BufferViewEditDlg
718 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
719 msgid "Please enter a name for the chat list:"
720 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
722 #. ts-context BufferViewEditDlg
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
724 msgid "Add Chat List"
725 msgstr "Legg til samtaleliste"
727 #. ts-context BufferViewFilter
728 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
729 msgid "Show / Hide Chats"
730 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
732 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
735 #. ts-context IdentityEditWidget
736 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
737 #. ts-context NetworksSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
744 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
745 #. ts-context BufferViewSettingsPage
746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
747 #. ts-context IdentityEditWidget
748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
749 #. ts-context NetworksSettingsPage
750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
751 #. ts-context SimpleNetworkEditor
752 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
756 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
758 msgstr "&Legg til..."
760 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
761 #. ts-context BufferViewSettingsPage
762 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
763 #. ts-context NetworksSettingsPage
764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
765 #. ts-context SimpleNetworkEditor
766 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
769 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
775 msgid "Chat List Settings"
776 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
779 #. ts-context BufferViewSettingsPage
780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
781 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
783 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
789 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
793 #. ts-context BufferViewSettingsPage
794 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
796 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
797 "In this mode no separate status buffer is displayed."
799 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
800 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
804 msgid "Show status window"
805 msgstr "Vis statusvindu"
807 #. ts-context BufferViewSettingsPage
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
809 msgid "Show channels"
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
815 msgstr "Vis forespørsler"
817 #. ts-context BufferViewSettingsPage
818 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
819 msgid "Hide inactive chats"
820 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
822 #. ts-context BufferViewSettingsPage
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
824 msgid "Add new chats automatically"
825 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
827 #. ts-context BufferViewSettingsPage
828 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
829 msgid "Sort alphabetically"
830 msgstr "Sorter alfabetisk"
832 #. ts-context BufferViewSettingsPage
833 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
834 msgid "Minimum Activity:"
835 msgstr "Minimum aktivitet:"
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
840 msgstr "Ingen aktivitet"
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
844 msgid "Other Activity"
845 msgstr "Annen aktivitet"
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
852 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
853 #. ts-context BufferViewSettingsPage
854 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
855 #. ts-context HighlightSettingsPage
856 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
857 #. ts-context ItemViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
859 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
860 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
865 #. ts-context BufferViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
868 msgstr "Forhåndsvisning:"
870 #. ts-context BufferViewSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
872 msgid "Custom Chat Lists"
873 msgstr "Egendefinert samtalelister"
875 #. ts-context BufferViewSettingsPage
876 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
877 msgid "Delete Chat List?"
878 msgstr "Slette samtalelisten?"
880 #. ts-context BufferViewSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
882 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
883 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
885 #. ts-context BufferViewWidget
886 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
888 msgstr "Buffervisning"
890 #. ts-context BufferWidget
891 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
895 #. ts-context BufferWidget
896 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
900 #. ts-context BufferWidget
901 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
903 msgstr "Faktisk størrelse"
905 #. ts-context BufferWidget
906 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
907 msgid "Set Marker Line"
908 msgstr "Angi markeringslinje"
910 #. ts-context BufferWidget
911 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
912 msgid "Go to Marker Line"
913 msgstr "Gå til markeringslinje"
915 #. ts-context ChannelBufferItem
916 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
917 msgid "<b>Channel %1</b>"
918 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
920 #. ts-context ChannelBufferItem
921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
922 msgid "<b>Users:</b> %1"
923 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
925 #. ts-context ChannelBufferItem
926 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
927 msgid "<b>Mode:</b> %1"
928 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
930 #. ts-context ChannelBufferItem
931 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
932 msgid "<b>Topic:</b> %1"
933 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
935 #. ts-context ChannelBufferItem
936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
937 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
938 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
940 #. ts-context ChannelBufferItem
941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
945 #. ts-context ChannelListDlg
946 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
950 #. ts-context ChannelListDlg
951 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
952 msgid "Search Pattern:"
953 msgstr "Søkemønster:"
955 #. ts-context ChannelListDlg
956 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
958 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
959 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
961 "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
962 "søkestrenger til IRC tjeneren."
964 #. ts-context ChannelListDlg
965 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
966 msgid "Show Channels"
969 #. ts-context ChannelListDlg
970 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
974 #. ts-context ChannelListDlg
975 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
976 msgid "Errors Occured:"
977 msgstr "Feil oppstod:"
979 #. ts-context ChannelListDlg
980 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
982 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
983 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
984 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
985 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
986 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
987 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
989 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
990 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
991 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
992 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\n"
994 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
996 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
998 msgid "Operation Mode:"
999 msgstr "Operasjonsmodus:"
1001 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1004 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1005 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1006 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1007 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1008 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1009 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1010 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1015 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
1017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle monitoren</span></p>\n"
1018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
1020 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1023 msgstr "Tilgjengelig:"
1025 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1027 msgid "Move selected buffers to the left"
1028 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
1030 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1032 msgid "Move selected buffers to the right"
1033 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
1035 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1041 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1044 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1046 "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
1048 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1050 msgid "Always show highlighted messages"
1051 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1053 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1055 msgid "Show own messages"
1056 msgstr "Vis egne beskjeder"
1058 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1059 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1060 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1061 #. ts-context MainWin
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1064 msgid "Chat Monitor"
1065 msgstr "Skravle monitor"
1067 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1068 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1072 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1073 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1075 msgstr "Velger bort"
1077 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1082 #. ts-context ChatMonitorView
1083 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1084 msgid "Show Own Messages"
1085 msgstr "Vis egene meldinger"
1087 #. ts-context ChatMonitorView
1088 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1089 msgid "Configure..."
1090 msgstr "Konfigurer..."
1092 #. ts-context ChatScene
1093 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1094 msgid "Copy Selection"
1095 msgstr "Kopier valgt tekst"
1097 #. ts-context ChatViewSearchBar
1098 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1099 msgid "case sensitive"
1100 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1102 #. ts-context ChatViewSearchBar
1103 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1105 msgstr "søk kallenavn"
1107 #. ts-context ChatViewSearchBar
1108 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1109 msgid "search message"
1110 msgstr "søk beskjeder"
1112 #. ts-context ChatViewSearchBar
1113 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1114 msgid "ignore joins, parts, etc."
1115 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
1117 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1119 msgid "Timestamp format:"
1120 msgstr "Tidsstempel format:"
1122 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1129 msgid "Custom chat window font:"
1130 msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
1132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1134 msgid "Show colored text in the chat window"
1135 msgstr "Vis tekst med farge i snakkevinduet"
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1139 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1140 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1145 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1147 "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web"
1150 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1152 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1153 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
1155 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1158 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1161 "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen"
1164 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1166 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1167 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1169 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1171 msgid "Custom Colors"
1172 msgstr "Egendefinerte farger"
1174 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1182 msgstr "Tidsstempel:"
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1186 msgid "Channel message:"
1187 msgstr "Kanalbeskjed:"
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1191 msgid "Highlight foreground:"
1192 msgstr "Uthev forgrunn:"
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1196 msgid "Command message:"
1197 msgstr "Kommandobeskjed:"
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1201 msgid "Highlight background:"
1202 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1206 msgid "Server message:"
1207 msgstr "Server beskjed:"
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1211 msgid "Marker line:"
1212 msgstr "Markeringslinje:"
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1216 msgid "Error message:"
1217 msgstr "Feilmelding:"
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1226 msgid "Use Sender Coloring"
1227 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1231 msgid "Own messages:"
1232 msgstr "Egne beskjeder:"
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1237 msgstr "Samtalevisning"
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1241 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1243 "Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen"
1245 #. ts-context Client
1246 #: ../src/client/client.cpp:270
1247 msgid "Identity already exists in client!"
1248 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1250 #. ts-context ClientBacklogManager
1251 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1252 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1253 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
1255 #. ts-context ClientBufferViewManager
1256 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1258 msgstr "Alle samtaler"
1260 #. ts-context ClientUserInputHandler
1261 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1262 msgid "/JOIN expects a channel"
1263 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
1265 #. ts-context ClientUserInputHandler
1266 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1267 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1268 msgstr "/QUERY forventer minst et kallenavn"
1270 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1272 msgid "Configure the IRC Connection"
1273 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
1275 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1277 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1278 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1282 msgid "Ping interval:"
1283 msgstr "Ping intervall:"
1285 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1286 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1287 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1288 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1289 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1290 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1291 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1292 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1293 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1294 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1296 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1300 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1302 msgid "Disconnect after"
1303 msgstr "Koble fra etter"
1305 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1307 msgid "missed pings"
1308 msgstr "Ubesvarte ping"
1310 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1313 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1314 " interesting for tracking users' away status."
1316 "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
1317 "Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
1319 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1320 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1321 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1322 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1324 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1325 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1326 msgid "Update interval:"
1327 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1329 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1330 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1331 msgid "Ignore channels with more than:"
1332 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1334 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1335 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1339 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1340 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1341 msgid "Minimum delay between requests:"
1342 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1344 #. ts-context ContentsChatItem
1345 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1346 msgid "Copy Link Address"
1347 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1349 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1350 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1351 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1352 #. ts-context ToolBarActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1354 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ToolBarActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1363 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1370 #. ts-context ToolBarActionProvider
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1372 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1376 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1379 #. ts-context ToolBarActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1381 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1385 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1387 msgid "Delete Chat(s)..."
1388 msgstr "Slett samtal(er)..."
1390 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1393 msgstr "Gå til samtale"
1395 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1398 msgstr "Tilknytninger"
1400 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1403 msgstr "Frakoblinger"
1405 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1408 msgstr "Avsluttelser"
1410 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1412 msgid "Nick Changes"
1413 msgstr "Kallenavnsendringer"
1415 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1417 msgid "Mode Changes"
1418 msgstr "Modusendringer"
1420 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1423 msgstr "Dag endringer"
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1427 msgid "Topic Changes"
1428 msgstr "Endringer til emnet"
1430 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1432 msgid "Set as Default..."
1433 msgstr "Sett som standard..."
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1437 msgid "Use Defaults..."
1438 msgstr "Bruk standard..."
1440 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1442 msgid "Join Channel..."
1443 msgstr "Bli med i Kanal..."
1445 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1448 msgstr "Start samtale"
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1453 msgstr "Vis samtale"
1455 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1458 #. ts-context ToolBarActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1464 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1465 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1469 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1474 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1475 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1479 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1480 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1482 msgstr "Klient info"
1484 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1485 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1487 msgstr "Egendefinert..."
1489 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1490 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1491 msgid "Give Operator Status"
1492 msgstr "Gi operatørstatus"
1494 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1495 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1496 msgid "Take Operator Status"
1497 msgstr "Ta operatørstatus"
1499 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1500 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1504 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1505 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1509 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1510 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1511 msgid "Kick From Channel"
1512 msgstr "Spark ut av kanal"
1514 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1515 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1516 msgid "Ban From Channel"
1517 msgstr "Bannlys fra kanal"
1519 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1520 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1522 msgstr "Spark og bannlys"
1524 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1525 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1526 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1527 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1531 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1532 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1534 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1536 msgid "Show Channel List"
1537 msgstr "Vis Kanal listen"
1539 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1540 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1541 msgid "Show Ignore List"
1542 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1544 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1545 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1547 msgstr "Skjul hendelser"
1549 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1552 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1553 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1558 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1559 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1563 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1568 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1569 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1570 msgid "Add Ignore Rule"
1571 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1573 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1574 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1575 msgid "Existing Rules"
1576 msgstr "Eksisterende regler"
1579 #: ../src/core/core.cpp:182
1580 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1581 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1584 #: ../src/core/core.cpp:183
1586 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1587 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1590 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1591 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at quasselkjernen\n"
1595 #: ../src/core/core.cpp:232
1596 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1597 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1600 #: ../src/core/core.cpp:273
1601 msgid "Admin user or password not set."
1602 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1605 #: ../src/core/core.cpp:277
1606 msgid "Could not setup storage!"
1607 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1610 #: ../src/core/core.cpp:281
1611 msgid "Creating admin user..."
1612 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1615 #: ../src/core/core.cpp:394
1616 msgid "Invalid listen address %1"
1617 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1620 #: ../src/core/core.cpp:402
1621 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1622 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1625 #: ../src/core/core.cpp:410
1626 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1627 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1630 #: ../src/core/core.cpp:418
1631 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1632 msgstr "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1635 #: ../src/core/core.cpp:429
1636 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1637 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1640 #: ../src/core/core.cpp:437
1641 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1642 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1645 #: ../src/core/core.cpp:446
1646 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1647 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1650 #: ../src/core/core.cpp:480
1651 msgid "Client connected from"
1652 msgstr "Klient koblet til fra"
1655 #: ../src/core/core.cpp:483
1656 msgid "Closing server for basic setup."
1657 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1660 #: ../src/core/core.cpp:502
1661 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1662 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1665 #: ../src/core/core.cpp:514
1667 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1668 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1670 "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
1671 "klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1675 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1676 #. ts-context CoreSession
1677 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1678 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1683 #: ../src/core/core.cpp:518
1684 msgid "too old, rejecting."
1685 msgstr "for gammel, avviser."
1688 #: ../src/core/core.cpp:535
1689 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1691 "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1694 #: ../src/core/core.cpp:588
1695 msgid "Starting TLS for Client:"
1696 msgstr "Starter TLS for klient:"
1699 #: ../src/core/core.cpp:606
1701 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1704 "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
1705 "prøver å logge inn."
1708 #: ../src/core/core.cpp:608
1709 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1711 "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
1715 #: ../src/core/core.cpp:626
1717 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1718 "you supplied could not be found in the database."
1720 "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-"
1721 "kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
1724 #: ../src/core/core.cpp:632
1725 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1726 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1729 #: ../src/core/core.cpp:643
1730 msgid "Non-authed client disconnected."
1731 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1734 #: ../src/core/core.cpp:649
1735 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1736 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1739 #: ../src/core/core.cpp:697
1740 msgid "Could not initialize session for client:"
1741 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1744 #: ../src/core/core.cpp:719
1745 msgid "Could not find a session for client:"
1746 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1749 #. ts-context CoreAccount
1750 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1751 #. ts-context CoreAccountModel
1752 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1753 msgid "Internal Core"
1754 msgstr "Intern Kjerne"
1756 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1759 msgid "Edit Core Account"
1760 msgstr "Rediger kjernekonto"
1762 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1764 msgid "Account Details"
1765 msgstr "Kontodetaljer"
1767 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1769 msgid "Account Name:"
1772 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1775 msgstr "Lokal kjerne"
1777 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1783 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1784 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1785 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1786 #. ts-context ServerEditDlg
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1789 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1793 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1794 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1795 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1796 #. ts-context NetworkAddDlg
1797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1798 #. ts-context ServerEditDlg
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1801 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1802 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1814 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1816 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1818 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1819 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1820 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1821 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1822 #. ts-context NetworksSettingsPage
1823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1824 #. ts-context ServerEditDlg
1825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1832 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1836 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1841 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1842 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1843 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1844 #. ts-context ServerEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1846 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1848 msgstr "Bruk en Proxy"
1850 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1851 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1852 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1853 #. ts-context ServerEditDlg
1854 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1855 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1857 msgstr "Proxy Type:"
1859 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1860 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1862 #. ts-context ServerEditDlg
1863 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1864 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1868 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1869 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1870 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1871 #. ts-context ServerEditDlg
1872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1873 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1877 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1878 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1879 msgid "Add Core Account"
1880 msgstr "Legg til kjernekonto"
1882 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1884 msgid "Connect to Quassel Core"
1885 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1887 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1889 msgid "Core Accounts"
1890 msgstr "Kjernekontoer"
1892 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1893 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1897 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1898 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1899 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1900 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1904 msgstr "Legg til..."
1906 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1908 msgid "Automatically connect on startup"
1909 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1911 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1912 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1913 msgid "Connect to last account used"
1914 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1916 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1917 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1918 msgid "Always connect to"
1919 msgstr "Alltid koble til"
1921 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1922 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1923 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1924 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1926 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1927 msgid "Remote Cores"
1928 msgstr "Ekstern Kjerne"
1930 #. ts-context CoreConfigWizard
1931 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1932 msgid "Core Configuration Wizard"
1933 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
1935 #. ts-context CoreConfigWizard
1936 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1937 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1938 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
1940 #. ts-context CoreConfigWizard
1941 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1943 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1946 "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
1949 #. ts-context CoreConfigWizard
1950 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1952 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1953 "remember to configure your identities and networks now."
1955 "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
1956 "konfigurere identiteter og nettverk."
1958 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1959 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1960 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1961 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1963 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1965 msgstr "Brukernavn:"
1967 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1968 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1969 msgid "Repeat password:"
1970 msgstr "Gjenta passordet:"
1972 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1973 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1974 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1975 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1978 msgid "Remember password"
1979 msgstr "Husk passordet"
1981 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1984 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1985 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1987 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
1988 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1990 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1991 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1992 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1994 "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen "
1997 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1999 msgid "Create Admin User"
2000 msgstr "Lag adminbruker"
2002 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2005 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2006 "administrator privileges."
2008 "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
2011 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2013 msgid "Introduction"
2014 msgstr "Introduksjon"
2016 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2018 msgid "Select Storage Backend"
2019 msgstr "Velg lagringsmotor"
2021 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2024 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2025 "backlog and other data in."
2026 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
2028 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2030 msgid "Connection Properties"
2031 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
2033 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2034 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2035 msgid "Storing Your Settings"
2036 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
2038 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2039 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2041 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2044 "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
2046 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2047 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2048 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2049 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2052 msgid "Storage Backend:"
2053 msgstr "Lagringsmotor:"
2055 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2056 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2058 msgstr "Beskrivelse"
2060 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2065 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2066 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2067 msgid "Your Choices"
2070 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2073 msgstr "Administrasjonsbruker:"
2075 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2076 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2080 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2085 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2086 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2087 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2088 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
2090 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2091 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2092 msgid "Authentication Required"
2093 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
2095 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2096 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2097 msgid "Please enter your account data:"
2098 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
2100 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2101 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2102 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2103 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
2105 #. ts-context CoreConnectDlg
2106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2107 msgid "Connect to Core"
2108 msgstr "Koble til Kjernen"
2110 #. ts-context CoreConnection
2111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2112 msgid "Network is down"
2113 msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
2115 #. ts-context CoreConnection
2116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2117 msgid "Disconnected"
2120 #. ts-context CoreConnection
2121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2122 msgid "Looking up %1..."
2123 msgstr "Slår opp %1..."
2125 #. ts-context CoreConnection
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2127 msgid "Connecting to %1..."
2128 msgstr "Kobler til %1..."
2130 #. ts-context CoreConnection
2131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2132 msgid "Connected to %1"
2133 msgstr "Tilkoblet %1"
2135 #. ts-context CoreConnection
2136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2137 msgid "Disconnecting from %1..."
2138 msgstr "Kobler fra %1..."
2140 #. ts-context CoreConnection
2141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2143 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2146 "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
2149 #. ts-context CoreConnection
2150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2151 msgid "Invalid data received from core"
2152 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
2154 #. ts-context CoreConnection
2155 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2156 msgid "Disconnected from core."
2157 msgstr "Frakoblet Kjernen."
2159 #. ts-context CoreConnection
2160 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2161 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2162 msgid "Unencrypted connection canceled"
2163 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
2165 #. ts-context CoreConnection
2166 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2167 msgid "Synchronizing to core..."
2168 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
2170 #. ts-context CoreConnection
2171 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2173 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2174 "least core/client protocol v%1 to connect."
2176 "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
2177 "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
2179 #. ts-context CoreConnection
2180 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2181 msgid "Logging in..."
2182 msgstr "Logger inn..."
2184 #. ts-context CoreConnection
2185 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2186 msgid "Login canceled"
2187 msgstr "Innlogging avbrutt"
2189 #. ts-context CoreConnection
2190 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2191 msgid "Receiving session state"
2192 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
2194 #. ts-context CoreConnection
2195 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2196 msgid "Synchronizing to %1..."
2197 msgstr "Synkroniserer med %1..."
2199 #. ts-context CoreConnection
2200 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2201 msgid "Receiving network states"
2202 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
2204 #. ts-context CoreConnection
2205 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2206 msgid "Synchronized to %1"
2207 msgstr "Synkronisert med %1"
2209 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2211 msgid "Network Status Detection"
2212 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
2214 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2217 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2220 "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
2221 "for de fleste KDE brukere"
2223 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2225 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2226 msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)"
2228 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2230 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2231 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2233 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2236 "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
2237 "innenfor en gitt tid"
2239 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2240 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2241 msgid "Ping timeout after"
2242 msgstr "Ping tidsavbrudd etter"
2244 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2245 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2247 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2248 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2250 "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette"
2251 " kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
2253 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2254 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2255 msgid "Never time out actively"
2256 msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt"
2258 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2260 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2261 msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil"
2263 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2264 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2266 msgstr "Gjenta hver"
2268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2269 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2270 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2271 #. ts-context NetworksSettingsPage
2272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2273 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2277 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2278 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2279 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2280 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2281 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2286 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2287 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2292 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2293 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2294 msgctxt "milliseconds"
2298 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2299 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2300 msgid "(Lag: %1 %2)"
2301 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
2303 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2304 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2305 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2306 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
2308 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2309 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2310 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2311 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
2313 #. ts-context CoreInfoDlg
2314 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2315 msgid "Core Information"
2316 msgstr "Kjerneinformasjon"
2318 #. ts-context CoreInfoDlg
2319 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2323 #. ts-context CoreInfoDlg
2324 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2325 msgid "<core version>"
2326 msgstr "<core version>"
2328 #. ts-context CoreInfoDlg
2329 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2333 #. ts-context CoreInfoDlg
2334 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2335 msgid "Connected Clients:"
2336 msgstr "Tilkoblede klienter:"
2338 #. ts-context CoreInfoDlg
2339 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2340 msgid "<connected clients>"
2341 msgstr "<connected clients>"
2343 #. ts-context CoreInfoDlg
2344 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2345 msgid "<core uptime>"
2346 msgstr "<core uptime>"
2348 #. ts-context CoreInfoDlg
2349 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2353 #. ts-context CoreInfoDlg
2354 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2355 msgid "<build date>"
2356 msgstr "<build date>"
2358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2359 #. ts-context CoreInfoDlg
2360 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2361 #. ts-context DebugLogWidget
2362 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2366 #. ts-context CoreInfoDlg
2367 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2369 msgid_plural "%n Day(s)"
2370 msgstr[0] "%n Dag(er)"
2373 #. ts-context CoreInfoDlg
2374 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2375 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2376 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
2378 #. ts-context CoreNetwork
2379 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2380 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2381 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
2383 #. ts-context CoreNetwork
2384 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2385 msgid "Connecting to %1:%2..."
2386 msgstr "Kobler til %1:%2..."
2388 #. ts-context CoreNetwork
2389 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2390 msgid "Disconnecting. (%1)"
2391 msgstr "Kobler fra (%1)"
2393 #. ts-context CoreNetwork
2394 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2395 msgid "Core Shutdown"
2396 msgstr "Kjerne avslutting"
2398 #. ts-context CoreNetwork
2399 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2400 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2401 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
2403 #. ts-context CoreNetwork
2404 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2405 msgid "Connection failure: %1"
2406 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
2408 #. ts-context CoreSession
2409 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2410 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2411 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
2413 #. ts-context CoreSession
2414 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2416 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2417 " create network %1!"
2419 "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
2420 "forsøket på å opprette nettverket %1!"
2422 #. ts-context CoreSession
2423 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2425 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2426 "exists, updating instead!"
2428 "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
2429 "eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
2431 #. ts-context CoreUserInputHandler
2432 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2436 #. ts-context CoreUserInputHandler
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2438 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2439 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
2441 #. ts-context CoreUserInputHandler
2442 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2444 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2445 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2447 "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for "
2448 "kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
2450 #. ts-context CoreUserInputHandler
2451 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2452 msgid "No key has been set for %1."
2453 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
2455 #. ts-context CoreUserInputHandler
2456 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2457 msgid "The key for %1 has been deleted."
2458 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
2460 #. ts-context CoreUserInputHandler
2461 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2463 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2464 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2465 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2466 "with QCA2 present."
2468 "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
2469 "støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
2470 "distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
2471 "Quassel på nytt med QCA2 støtte."
2473 #. ts-context CoreUserInputHandler
2474 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2476 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2477 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2480 "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for "
2481 "kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller "
2482 "spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
2484 #. ts-context CoreUserInputHandler
2485 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2486 msgid "The key for %1 has been set."
2487 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
2489 #. ts-context CoreUserInputHandler
2490 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2492 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2493 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2494 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2497 "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
2498 "støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
2499 "distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
2500 "Quassel på nytt med QCA2 støtte."
2502 #. ts-context CoreUserInputHandler
2503 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2504 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2505 msgstr "[Feil] Klarte ikke å kryptere din beskjed: %1"
2507 #. ts-context CreateIdentityDlg
2508 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2509 msgid "Create New Identity"
2510 msgstr "Lag ny identitet"
2512 #. ts-context CreateIdentityDlg
2513 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2514 msgid "Identity name:"
2515 msgstr "Identitetsnavn:"
2517 #. ts-context CreateIdentityDlg
2518 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2519 msgid "Create blank identity"
2520 msgstr "Lag tom identitet"
2522 #. ts-context CreateIdentityDlg
2523 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2527 #. ts-context CtcpHandler
2528 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2529 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2530 msgstr "Mottok CTCP CLIENTINFO forespørsel fra %1"
2532 #. ts-context CtcpHandler
2533 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2534 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2535 msgstr "Mottok CTCP CLIENTINFO svar fra %1: %2"
2537 #. ts-context CtcpHandler
2538 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2539 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2540 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
2542 #. ts-context CtcpHandler
2543 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2544 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2545 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
2547 #. ts-context CtcpHandler
2548 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2549 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2550 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
2552 #. ts-context CtcpHandler
2553 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2554 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2555 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
2557 #. ts-context CtcpHandler
2558 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2559 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2560 msgstr "Mottok CTCP TIME forespørsel av %1"
2562 #. ts-context CtcpHandler
2563 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2564 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2565 msgstr "Mottok CTCP TIME svar fra %1: %2"
2567 #. ts-context CtcpHandler
2568 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2569 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2570 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2572 #. ts-context CtcpHandler
2573 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2574 msgid " with arguments: %1"
2575 msgstr " med argumentene: %1"
2577 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2578 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2579 msgid "Debug BufferView Overlay"
2580 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2582 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2583 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2584 msgid "Overlay View"
2585 msgstr "Overleggs visning"
2587 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2588 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2589 msgid "Overlay Properties"
2590 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2592 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2593 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2594 msgid "BufferViews:"
2595 msgstr "Buffer visninger:"
2597 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2598 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2599 msgid "All Networks:"
2600 msgstr "Alle nettverk:"
2602 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2603 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2607 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2608 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2612 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2613 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2614 msgid "Removed buffers:"
2615 msgstr "Fjernede buffere:"
2617 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2618 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2619 msgid "Temp. removed buffers:"
2620 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2622 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2623 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2624 msgid "Allowed buffer types:"
2625 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2627 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2628 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2629 msgid "Minimum activity:"
2630 msgstr "Minimum aktivitet:"
2632 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2633 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2634 msgid "Is initialized:"
2635 msgstr "Er initialisert:"
2637 #. ts-context DebugConsole
2638 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2639 msgid "Debug Console"
2640 msgstr "Avlusningskonsoll"
2642 #. ts-context DebugConsole
2643 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2647 #. ts-context DebugConsole
2648 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2652 #. ts-context DebugConsole
2653 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2657 #. ts-context DebugLogWidget
2658 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2660 msgstr "Avlusningslogg"
2662 #. ts-context ExecWrapper
2663 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2664 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2665 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2667 #. ts-context ExecWrapper
2668 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2669 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2670 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2672 #. ts-context ExecWrapper
2673 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2674 msgid "Could not find script \"%1\""
2675 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2677 #. ts-context ExecWrapper
2678 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2679 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2680 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2682 #. ts-context ExecWrapper
2683 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2684 msgid "Script \"%1\" could not start."
2685 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2687 #. ts-context ExecWrapper
2688 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2689 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2690 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2692 #. ts-context FontSelector
2693 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2697 #. ts-context HighlightSettingsPage
2698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2699 msgid "Custom Highlights"
2700 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2702 #. ts-context HighlightSettingsPage
2703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2707 #. ts-context HighlightSettingsPage
2708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2712 #. ts-context HighlightSettingsPage
2713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2717 #. ts-context HighlightSettingsPage
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2722 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2723 #. ts-context HighlightSettingsPage
2724 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2725 #. ts-context IdentityEditWidget
2726 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2731 #. ts-context HighlightSettingsPage
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2733 msgid "Highlight Nicks"
2734 msgstr "Uthev kallenavn"
2736 #. ts-context HighlightSettingsPage
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2738 msgid "All nicks from identity"
2739 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2741 #. ts-context HighlightSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2743 msgid "Current nick"
2744 msgstr "Nåværende kallenavn"
2746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2747 #. ts-context HighlightSettingsPage
2748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2749 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2751 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2752 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2753 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2757 #. ts-context HighlightSettingsPage
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2759 msgid "Case sensitive"
2760 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2762 #. ts-context HighlightSettingsPage
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2764 msgid "this shouldn't be empty"
2765 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2767 #. ts-context HighlightSettingsPage
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2769 msgid "highlight rule"
2770 msgstr "Uthev regel"
2772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2773 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2779 msgid "Rename Identity"
2780 msgstr "Omdøp Identitet"
2782 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2784 msgid "Add Identity"
2785 msgstr "Legg til Identitet"
2787 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2789 msgid "Remove Identity"
2790 msgstr "Fjern Identitet"
2792 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2795 msgstr "Identiteter"
2797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2798 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2799 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2800 #. ts-context NetworksSettingsPage
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2804 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2807 "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
2810 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2812 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2813 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2815 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2817 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2818 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2820 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2822 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2823 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2825 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2827 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2828 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2830 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2831 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2832 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2833 #. ts-context NetworksSettingsPage
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2839 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2841 msgid "One or more identities are invalid"
2842 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2844 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2846 msgid "Delete Identity?"
2847 msgstr "Slette identitet?"
2849 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2851 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2852 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2854 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2856 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2857 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2859 #. ts-context Identity
2860 #: ../src/common/identity.cpp:134
2861 msgid "Quassel IRC User"
2862 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2864 #. ts-context Identity
2865 #: ../src/common/identity.cpp:162
2869 #. ts-context Identity
2870 #: ../src/common/identity.cpp:168
2871 msgid "Gone fishing."
2872 msgstr "På fisketur."
2874 #. ts-context Identity
2875 #: ../src/common/identity.cpp:172
2876 msgid "Not here. No, really. not here!"
2877 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2879 #. ts-context Identity
2880 #: ../src/common/identity.cpp:175
2881 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2882 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2884 #. ts-context Identity
2885 #: ../src/common/identity.cpp:178
2886 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2887 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2889 #. ts-context Identity
2890 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2891 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2892 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2894 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2897 #. ts-context MainWin
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2910 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2911 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2921 #. ts-context NickEditDlg
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2924 msgid "Add Nickname"
2925 msgstr "Legg til Kallenavn"
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2929 msgid "Remove Nickname"
2930 msgstr "Fjern Kallenavn"
2932 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2935 #. ts-context NetworksSettingsPage
2936 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2937 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2940 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2941 msgid "Move upwards in list"
2942 msgstr "Flytt oppover i listen"
2944 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2947 #. ts-context NetworksSettingsPage
2948 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2949 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2952 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2953 msgid "Move downwards in list"
2954 msgstr "Flytt nedover i listen"
2956 #. ts-context IdentityEditWidget
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2963 msgid "Default Away Settings"
2964 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
2966 #. ts-context IdentityEditWidget
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2968 msgid "Nick to be used when being away"
2969 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
2971 #. ts-context IdentityEditWidget
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2973 msgid "Default away reason"
2974 msgstr "Standard bortegrunn"
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2979 msgstr "Kallenavn når du er borte"
2981 #. ts-context IdentityEditWidget
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2985 msgid "Away Reason:"
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2990 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2991 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2995 msgid "Away On Detach"
2996 msgstr "Borte ved frakobling"
2998 #. ts-context IdentityEditWidget
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3000 msgid "Not implemented yet"
3001 msgstr "Ikke implementert enda"
3003 #. ts-context IdentityEditWidget
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3005 msgid "Away On Idle"
3006 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
3008 #. ts-context IdentityEditWidget
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3010 msgid "Set away after"
3011 msgstr "Sett til borte etter"
3013 #. ts-context IdentityEditWidget
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3015 msgid "minutes of being idle"
3016 msgstr "minutter med uvirksomhet"
3018 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3019 #. ts-context IdentityEditWidget
3020 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3021 #. ts-context ServerEditDlg
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3024 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3028 #. ts-context IdentityEditWidget
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3033 #. ts-context IdentityEditWidget
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3036 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3037 "uniquely identifies you within the IRC network."
3039 "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
3040 "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
3042 #. ts-context IdentityEditWidget
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3049 msgid "Part Reason:"
3050 msgstr "Forlatgrunn:"
3052 #. ts-context IdentityEditWidget
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3054 msgid "Quit Reason:"
3055 msgstr "Avsluttgrunn:"
3057 #. ts-context IdentityEditWidget
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3059 msgid "Kick Reason:"
3060 msgstr "Sparkgrunn:"
3062 #. ts-context IdentityEditWidget
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3065 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3067 "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
3070 #. ts-context IdentityEditWidget
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3073 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3074 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3076 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\n"
3077 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
3079 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3082 #. ts-context MainWin
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3088 #. ts-context IdentityEditWidget
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3091 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
3093 #. ts-context IdentityEditWidget
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3096 msgstr "Nøkkel type:"
3098 #. ts-context IdentityEditWidget
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3102 msgid "No Key loaded"
3103 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
3105 #. ts-context IdentityEditWidget
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3115 msgid "Use SSL Certificate"
3116 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
3118 #. ts-context IdentityEditWidget
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3120 msgid "Organisation:"
3121 msgstr "Organisasjon:"
3123 #. ts-context IdentityEditWidget
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3128 msgid "No Certificate loaded"
3129 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3134 msgstr "VanligNavn:"
3136 #. ts-context IdentityEditWidget
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3139 msgstr "Last inn en nøkkel"
3141 #. ts-context IdentityEditWidget
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3157 #. ts-context IdentityEditWidget
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3159 msgid "Load a Certificate"
3160 msgstr "Last et sertifikat"
3162 #. ts-context IdentityPage
3163 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3164 msgid "Setup Identity"
3165 msgstr "Konfigurer Identitet"
3167 #. ts-context IdentityPage
3168 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3169 msgid "Default Identity"
3170 msgstr "Standardidentitet"
3172 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3174 msgid "Configure Ignore Rule"
3175 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
3177 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3180 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3181 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3182 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3183 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3184 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3185 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3187 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
3188 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
3189 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
3190 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n"
3191 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3192 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
3194 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3199 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3200 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3204 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3209 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3212 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3213 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3214 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3215 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3216 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3217 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3219 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
3220 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
3221 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
3222 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
3223 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
3224 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
3226 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3231 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3236 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3239 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3240 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3241 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3242 "<p><i>Example:</i>\n"
3244 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3245 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3246 "<p><i>Examples:</i>\n"
3248 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3250 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3252 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
3253 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
3254 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
3255 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3257 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
3258 "<p><u>- avsender teksten</u> <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
3259 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3261 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n"
3263 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
3265 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3266 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3267 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3268 #. ts-context IgnoreListModel
3269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3272 msgstr "Ignorer regel"
3274 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3277 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3278 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3279 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3280 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3282 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3284 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
3285 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
3286 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n"
3287 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
3289 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
3291 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3293 msgid "Regular expression"
3294 msgstr "Regulære uttrykk"
3296 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3299 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3301 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3302 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3303 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3304 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3305 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3307 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
3308 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
3309 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
3310 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
3311 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n"
3312 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3313 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
3315 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3316 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3320 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3326 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3327 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3328 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3330 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3334 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3335 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3336 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3337 #. ts-context IrcListModel
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3339 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3343 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3346 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3347 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3348 "<p><i>Example:</i>\n"
3350 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3352 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3354 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3355 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3356 "<p><i>Example:</i>\n"
3358 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3360 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3362 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3365 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3366 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3368 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3370 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
3371 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
3373 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
3375 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3377 msgid "Rule is enabled"
3378 msgstr "Reglen er aktivert"
3380 #. ts-context IgnoreListModel
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3383 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3384 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3386 "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br "
3387 "/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte "
3390 #. ts-context IgnoreListModel
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3393 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3394 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3395 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3396 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3397 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3398 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3399 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3402 "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
3403 "mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br "
3404 "/><i>Eksempelvis:<i><br /> \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder "
3405 "ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten "
3406 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br /> "
3407 "\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br /> "
3408 "\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" "
3409 "fra alle verter<br />"
3411 #. ts-context IgnoreListModel
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3414 msgstr "Ved avsender"
3416 #. ts-context IgnoreListModel
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3419 msgstr "Ved beskjed"
3421 #. ts-context IgnoreListModel
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3426 #. ts-context IgnoreListModel
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3431 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3436 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3439 msgstr "Ignoreringsliste"
3441 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3443 msgid "Rule already exists"
3444 msgstr "Reglen finnes allerede"
3446 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3449 "There is already a rule\n"
3451 "Please choose another rule."
3453 "Det finnes allerede en regel\n"
3455 "Vennligst velg en annen regel."
3457 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3458 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3460 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3463 "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
3465 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3467 msgid "Show messages in application indicator"
3468 msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
3470 #. ts-context InputWidget
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3475 #. ts-context InputWidget
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3480 #. ts-context InputWidget
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3485 #. ts-context InputWidget
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3490 #. ts-context InputWidget
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3495 #. ts-context InputWidget
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3500 #. ts-context InputWidget
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3502 msgid "Dark magenta"
3503 msgstr "Mørk magentarød"
3505 #. ts-context InputWidget
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3510 #. ts-context InputWidget
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3515 #. ts-context InputWidget
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3520 #. ts-context InputWidget
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523 msgstr "Mørk cyanblå"
3525 #. ts-context InputWidget
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3530 #. ts-context InputWidget
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3535 #. ts-context InputWidget
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3540 #. ts-context InputWidget
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3545 #. ts-context InputWidget
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3550 #. ts-context InputWidget
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3553 msgstr "Fjern farge"
3555 #. ts-context InputWidget
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3557 msgid "Focus Input Line"
3558 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
3560 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3561 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3562 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3565 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3568 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3569 msgid "Custom font:"
3570 msgstr "Egendefinert skrift:"
3572 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3574 msgid "Enable spell check"
3575 msgstr "Aktiver stavekontroll"
3577 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3579 msgid "Enable per chat history"
3580 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
3582 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3584 msgid "Show nick selector"
3585 msgstr "Vis kallenavn velger"
3587 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3589 msgid "Show style buttons"
3590 msgstr "Vis stil knapper"
3592 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3594 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3595 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
3597 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3599 msgid "Emacs key bindings"
3600 msgstr "Emacs hurtigtaster"
3602 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3604 msgid "Multi-Line Editing"
3605 msgstr "Flerlinje redigering"
3607 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3609 msgid "Show at most"
3610 msgstr "Vis på det meste"
3612 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3617 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3619 msgid "Enable scrollbars"
3620 msgstr "Aktiver rullefelter"
3622 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3624 msgid "Tab Completion"
3625 msgstr "Tabulator fullførelse"
3627 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3629 msgid "Completion suffix:"
3630 msgstr "Fullførings endelse:"
3632 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3637 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3639 msgid "Input Widget"
3640 msgstr "Innskrivningsdings"
3642 #. ts-context IrcConnectionWizard
3643 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3644 msgid "Save && Connect"
3645 msgstr "Lagre && koble til"
3647 #. ts-context IrcListModel
3648 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3653 #. ts-context IrcListModel
3654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3655 #. ts-context MainWin
3656 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3657 #. ts-context NetworkModel
3658 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3663 #. ts-context IrcServerHandler
3664 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3665 msgid "%1 invited you to channel %2"
3666 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
3668 #. ts-context IrcServerHandler
3669 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3670 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3671 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3673 #. ts-context IrcServerHandler
3674 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3675 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3676 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3681 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3684 "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3686 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3687 #. ts-context IrcServerHandler
3688 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3703 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3704 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3705 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3706 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3712 #. ts-context IrcServerHandler
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3714 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3715 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3717 #. ts-context IrcServerHandler
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3719 msgid "%1 is away: \"%2\""
3720 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3724 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3725 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3729 #. ts-context IrcServerHandler
3730 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3731 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3732 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3734 #. ts-context IrcServerHandler
3735 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3736 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3737 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3739 #. ts-context IrcServerHandler
3740 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3742 msgstr "[Whowas] %1"
3744 #. ts-context IrcServerHandler
3745 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3746 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3747 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3749 #. ts-context IrcServerHandler
3750 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3751 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3752 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3754 #. ts-context IrcServerHandler
3755 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3756 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3757 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3759 #. ts-context IrcServerHandler
3760 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3761 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3762 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3764 #. ts-context IrcServerHandler
3765 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3766 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3767 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3771 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3772 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3776 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3777 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3781 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3782 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3786 msgid "End of channel list"
3787 msgstr "Slutt på kanallisten"
3789 #. ts-context IrcServerHandler
3790 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3791 msgid "Homepage for %1 is %2"
3792 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3796 msgid "Channel %1 created on %2"
3797 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3799 #. ts-context IrcServerHandler
3800 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3801 msgid "No topic is set for %1."
3802 msgstr "Inget emne satt for %1."
3804 #. ts-context IrcServerHandler
3805 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3806 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3807 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3809 #. ts-context IrcServerHandler
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3811 msgid "Topic set by %1 on %2"
3812 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3814 #. ts-context IrcServerHandler
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3816 msgid "%1 has been invited to %2"
3817 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3826 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3827 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3831 msgid "Nick already in use: %1"
3832 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3836 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3837 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3842 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3845 "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk "
3846 "/nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3848 #. ts-context IrcUserItem
3849 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3851 msgstr " er fraværende"
3853 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3854 #. ts-context IrcUserItem
3855 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3856 #. ts-context QueryBufferItem
3857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3858 msgid "idling since %1"
3859 msgstr "inaktiv siden %1"
3861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3862 #. ts-context IrcUserItem
3863 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3864 #. ts-context QueryBufferItem
3865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3866 msgid "login time: %1"
3867 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3869 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3870 #. ts-context IrcUserItem
3871 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3872 #. ts-context QueryBufferItem
3873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3885 msgstr "Samtaleliste"
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3889 msgid "Display topic in tooltip"
3890 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3894 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3895 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3899 msgid "Use Custom Colors"
3900 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3914 msgid "Unread messages:"
3915 msgstr "Uleste beskjeder:"
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3924 msgid "Other activity:"
3925 msgstr "Annen aktivitet:"
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3934 msgid "Custom Nick List Colors"
3935 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3940 msgstr "Tilgjengelig:"
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3949 msgid "Chat & Nick Lists"
3950 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3957 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3962 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3964 msgid "Unread messages"
3965 msgstr "Uleste beskjeder"
3967 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3969 msgid "Other activity"
3970 msgstr "Annen aktivitet"
3972 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3973 #. ts-context KNotificationBackend
3974 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3975 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3976 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3977 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3978 msgid "%n pending highlights"
3979 msgid_plural "%n pending highlights"
3980 msgstr[0] "%n utheving(er) er ikke lest"
3981 msgstr[1] "%n utheving(er) er ikke lest"
3983 #. ts-context KeySequenceButton
3984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3985 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3986 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
3988 #. ts-context KeySequenceButton
3989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3990 msgid "Unsupported Key"
3991 msgstr "Ikke-støttet tast"
3993 #. ts-context KeySequenceWidget
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3996 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3997 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3999 "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\n"
4000 "Eksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
4002 #. ts-context KeySequenceWidget
4003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4008 #. ts-context KeySequenceWidget
4009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4014 #. ts-context KeySequenceWidget
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4020 #. ts-context KeySequenceWidget
4021 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4026 #. ts-context KeySequenceWidget
4027 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4028 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4032 #. ts-context KeySequenceWidget
4033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4034 msgctxt "No shortcut defined"
4038 #. ts-context KeySequenceWidget
4039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4041 msgid "Shortcut Conflict"
4042 msgstr "Snarveiskonflikt"
4044 #. ts-context KeySequenceWidget
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4047 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4048 "Please choose another one."
4050 "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\n"
4051 "Vennligst velg en annen."
4053 #. ts-context KeySequenceWidget
4054 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4056 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4057 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
4059 #. ts-context KeySequenceWidget
4060 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4061 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4062 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
4064 #. ts-context KeySequenceWidget
4065 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4067 msgstr "Tilordne på nytt"
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4071 msgid "&Connect to Core..."
4072 msgstr "&Koble til kjerne..."
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4076 msgid "&Disconnect from Core"
4077 msgstr "K&oble fra kjernen"
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4081 msgid "Core &Info..."
4082 msgstr "Kjerne&info"
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4086 msgid "Configure &Networks..."
4087 msgstr "Rediger &Nettverk..."
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4096 msgid "&Configure Chat Lists..."
4097 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4101 msgid "&Lock Layout"
4102 msgstr "&Lås oppsett"
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4106 msgid "Show &Search Bar"
4107 msgstr "Vis &Søkelinje"
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4111 msgid "Show Away Log"
4112 msgstr "Vis Borte-loggen"
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4116 msgid "Show &Menubar"
4117 msgstr "Vis &Menylinje"
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4121 msgid "Show Status &Bar"
4122 msgstr "Vis &Statuslinje"
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4126 msgid "&Fullscreen mode"
4127 msgstr "Fu&llskjerm"
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4131 msgid "Configure &Shortcuts..."
4132 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4136 msgid "&Configure Quassel..."
4137 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4141 msgid "&About Quassel"
4142 msgstr "&Om Quassel"
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4151 msgid "Debug &NetworkModel"
4152 msgstr "Debug &NettverksModell"
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4156 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4157 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4161 msgid "Debug &MessageModel"
4162 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4166 msgid "Debug &HotList"
4167 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4172 msgstr "Debug &Logg"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4176 msgid "Reload Stylesheet"
4177 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4186 msgid "Jump to hot chat"
4187 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4191 msgid "Set Quick Access #0"
4192 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4196 msgid "Set Quick Access #1"
4197 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4201 msgid "Set Quick Access #2"
4202 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4206 msgid "Set Quick Access #3"
4207 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4211 msgid "Set Quick Access #4"
4212 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4216 msgid "Set Quick Access #5"
4217 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4221 msgid "Set Quick Access #6"
4222 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4226 msgid "Set Quick Access #7"
4227 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4231 msgid "Set Quick Access #8"
4232 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4236 msgid "Set Quick Access #9"
4237 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4241 msgid "Quick Access #0"
4242 msgstr "Hurtig Aksess #0"
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4246 msgid "Quick Access #1"
4247 msgstr "Hurtig Aksess #1"
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4251 msgid "Quick Access #2"
4252 msgstr "Hurtig Aksess #2"
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4256 msgid "Quick Access #3"
4257 msgstr "Hurtig Aksess #3"
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4261 msgid "Quick Access #4"
4262 msgstr "Hurtig Aksess #4"
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4266 msgid "Quick Access #5"
4267 msgstr "Hurtig Aksess #5"
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4271 msgid "Quick Access #6"
4272 msgstr "Hurtig Aksess #6"
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4276 msgid "Quick Access #7"
4277 msgstr "Hurtig Aksess #7"
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4281 msgid "Quick Access #8"
4282 msgstr "Hurtig Aksess #8"
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4286 msgid "Quick Access #9"
4287 msgstr "Hurtig Aksess #9"
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4291 msgid "Activate Next Chat List"
4292 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4296 msgid "Activate Previous Chat List"
4297 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4301 msgid "Go to Next Chat"
4302 msgstr "Gå til neste samtale"
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4306 msgid "Go to Previous Chat"
4307 msgstr "Gå til forrige samtale"
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4319 #. ts-context MainWin
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4324 #. ts-context MainWin
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4327 msgstr "S&amtalelister"
4329 #. ts-context MainWin
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4332 msgstr "&Verktøylinjer"
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4337 msgstr "&Innstillinger"
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4356 msgid "Show Nick List"
4357 msgstr "Vis &kallenavnliste"
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4361 msgid "Show Chat Monitor"
4362 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4367 msgstr "Skrivelinje"
4369 #. ts-context MainWin
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4371 msgid "Show Input Line"
4372 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
4374 #. ts-context MainWin
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4376 msgid "Show Topic Line"
4377 msgstr "Vis &Emnelinjen"
4379 #. ts-context MainWin
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4381 msgid "Main Toolbar"
4382 msgstr "Hoved verktøylinje"
4384 #. ts-context MainWin
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4386 msgid "Connected to core."
4387 msgstr "Koblet til kjernen."
4389 #. ts-context MainWin
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4391 msgid "Not connected to core."
4392 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
4394 #. ts-context MainWin
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4396 msgid "Unencrypted Connection"
4397 msgstr "Ukryptert forbindelse"
4399 #. ts-context MainWin
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4401 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4402 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4404 #. ts-context MainWin
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4407 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4410 "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
4413 #. ts-context MainWin
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4415 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4416 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4420 msgid "Untrusted Security Certificate"
4421 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4426 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4427 "following reasons:</b>"
4429 "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4434 msgid "Show Certificate"
4435 msgstr "Vis sertifikatet"
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4440 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4442 "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
4444 #. ts-context MainWin
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4446 msgid "Current Session Only"
4447 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
4449 #. ts-context MainWin
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4454 #. ts-context MainWin
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4456 msgid "Core Connection Error"
4457 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
4459 #. ts-context MainWin
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4461 msgid "&Normal mode"
4462 msgstr "&Normal modus"
4464 #. ts-context MessageModel
4465 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4466 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4467 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
4469 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4470 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4471 msgid "Receiving Backlog"
4472 msgstr "Mottar historikken"
4474 #. ts-context MultiLineEdit
4475 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4476 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4477 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4478 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4479 msgstr[1] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4481 #. ts-context MultiLineEdit
4482 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4483 msgid "Paste Protection"
4484 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
4486 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4487 #. ts-context NetworkAddDlg
4488 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4489 #. ts-context NetworkEditDlg
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4493 msgstr "Legg til nettverk"
4495 #. ts-context NetworkAddDlg
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4498 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
4500 #. ts-context NetworkAddDlg
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4502 msgid "Manually specify network settings"
4503 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
4505 #. ts-context NetworkAddDlg
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4507 msgid "Manual Settings"
4508 msgstr "Manuelle innstillinger"
4510 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4511 #. ts-context NetworkAddDlg
4512 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4513 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4515 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4516 msgid "Network name:"
4517 msgstr "Nettverksnavn:"
4519 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4520 #. ts-context NetworkAddDlg
4521 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4522 #. ts-context ServerEditDlg
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4524 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4525 msgid "Server address:"
4526 msgstr "Tjeneradresse:"
4528 #. ts-context NetworkAddDlg
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4530 msgid "Server password:"
4531 msgstr "Tjener passord:"
4533 #. ts-context NetworkAddDlg
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4535 msgid "Use secure connection"
4536 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
4538 #. ts-context NetworkEditDlg
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4540 msgid "Please enter a network name:"
4541 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
4543 #. ts-context NetworkItem
4544 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4548 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4549 #. ts-context NetworkItem
4550 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4551 #. ts-context TopicWidget
4552 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4554 msgstr "Brukere: %1"
4556 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4557 #. ts-context NetworkItem
4558 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4559 #. ts-context TopicWidget
4560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4561 msgid "Lag: %1 msecs"
4562 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
4564 #. ts-context NetworkModel
4565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4569 #. ts-context NetworkModel
4570 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4572 msgstr "Antall kallenavn"
4574 #. ts-context NetworkModelController
4575 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4576 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4577 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4578 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4579 msgstr[1] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4581 #. ts-context NetworkModelController
4582 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4583 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4584 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
4586 #. ts-context NetworkModelController
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4589 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4590 "from the core's database and cannot be undone."
4592 "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
4593 "data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
4595 #. ts-context NetworkModelController
4596 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4598 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4600 "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen "
4603 #. ts-context NetworkModelController
4604 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4605 msgid "Remove buffers permanently?"
4606 msgstr "Slette buffer permanent?"
4608 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4609 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4610 msgid "Join Channel"
4611 msgstr "Bli med i kanal"
4613 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4618 #. ts-context NetworkPage
4619 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4620 msgid "Setup Network Connection"
4621 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
4623 #. ts-context NetworksSettingsPage
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4625 msgid "Network Details"
4626 msgstr "Nettverksdetaljer"
4628 #. ts-context NetworksSettingsPage
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4633 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4634 #. ts-context NetworksSettingsPage
4635 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4636 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4638 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4642 #. ts-context NetworksSettingsPage
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4644 msgid "Manage servers for this network"
4645 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
4647 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4648 #. ts-context NetworksSettingsPage
4649 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4650 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4652 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4654 msgstr "&Rediger..."
4656 #. ts-context NetworksSettingsPage
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4661 #. ts-context NetworksSettingsPage
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4664 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4665 "connecting to a server"
4667 "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal"
4668 " kjøres etter tilkoblin til en tjener"
4670 #. ts-context NetworksSettingsPage
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4672 msgid "Commands to execute on connect:"
4673 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
4675 #. ts-context NetworksSettingsPage
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4678 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4679 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4681 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
4682 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
4684 #. ts-context NetworksSettingsPage
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4686 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4687 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
4689 #. ts-context NetworksSettingsPage
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4691 msgid "Automatic Reconnect"
4692 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
4694 #. ts-context NetworksSettingsPage
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4699 #. ts-context NetworksSettingsPage
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4704 #. ts-context NetworksSettingsPage
4705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4706 msgid "between retries"
4707 msgstr "mellom forsøkene"
4709 #. ts-context NetworksSettingsPage
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4711 msgid "Number of retries:"
4712 msgstr "Antall forsøk:"
4714 #. ts-context NetworksSettingsPage
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4716 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4717 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
4719 #. ts-context NetworksSettingsPage
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4722 msgid "Auto Identify"
4723 msgstr "Autoidentifiser"
4725 #. ts-context NetworksSettingsPage
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4737 msgid "Use SASL Authentication"
4738 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4745 #. ts-context NetworksSettingsPage
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4750 #. ts-context NetworksSettingsPage
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4753 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4756 "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk "
4759 #. ts-context NetworksSettingsPage
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4761 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4762 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4764 #. ts-context NetworksSettingsPage
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4766 msgid "Use Custom Encodings"
4767 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4769 #. ts-context NetworksSettingsPage
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4773 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4774 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4776 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4777 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4779 #. ts-context NetworksSettingsPage
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4781 msgid "Send messages in:"
4782 msgstr "Send beskjeder i:"
4784 #. ts-context NetworksSettingsPage
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4788 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4789 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4791 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4792 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4794 #. ts-context NetworksSettingsPage
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4796 msgid "Receive fallback:"
4797 msgstr "Mottareserve:"
4799 #. ts-context NetworksSettingsPage
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4803 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4804 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4806 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\n"
4807 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
4809 #. ts-context NetworksSettingsPage
4810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4811 msgid "Server encoding:"
4812 msgstr "Tjenerkoding:"
4814 #. ts-context NetworksSettingsPage
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4819 #. ts-context NetworksSettingsPage
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4821 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4822 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
4824 #. ts-context NetworksSettingsPage
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4826 msgid "Invalid Network Settings"
4827 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
4829 #. ts-context NetworksSettingsPage
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4831 msgid "Delete Network?"
4832 msgstr "Slette Nettverk?"
4834 #. ts-context NetworksSettingsPage
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4837 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4838 "including the backlog?"
4840 "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
4841 "inkludert historikken?"
4843 #. ts-context NickEditDlg
4844 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4845 msgid "Edit Nickname"
4846 msgstr "Rediger kallenavn"
4848 #. ts-context NickEditDlg
4849 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4850 msgid "Please enter a valid nickname:"
4851 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4853 #. ts-context NickEditDlg
4854 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4856 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4857 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4859 "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
4860 "tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4862 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4864 msgid "Notifications"
4865 msgstr "Informative beskjeder"
4867 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4868 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4869 msgid "Select Audio File"
4870 msgstr "Velg Lydfil"
4872 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4873 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4874 msgid "Play a sound"
4875 msgstr "Spill av en lyd"
4877 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4878 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4879 msgid "Prelisten to the selected sound"
4880 msgstr "Forhåndshør lyden som er valgt"
4882 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4883 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4884 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4885 msgid "Select the sound file to play"
4886 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
4888 #. ts-context PostgreSqlStorage
4889 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4890 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4891 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4893 #. ts-context QObject
4894 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4895 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4896 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4898 #. ts-context QObject
4899 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4901 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4903 "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
4904 "tilleggsmeldinger)"
4906 #. ts-context QObject
4907 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4908 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4909 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
4911 #. ts-context QObject
4912 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4913 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4914 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
4916 #. ts-context QObject
4917 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4919 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4920 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4921 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4923 "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
4924 "dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
4925 "innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
4926 "innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4928 #. ts-context QssParser
4929 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4930 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4931 msgid "Invalid block declaration: %1"
4932 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4934 #. ts-context QssParser
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4936 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4937 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4939 #. ts-context QssParser
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4941 msgid "Unknown palette role name: %1"
4942 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4944 #. ts-context QssParser
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4946 msgid "Invalid subelement name in %1"
4947 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4949 #. ts-context QssParser
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4951 msgid "Invalid message type in %1"
4952 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4954 #. ts-context QssParser
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4956 msgid "Invalid condition %1"
4957 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4959 #. ts-context QssParser
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4961 msgid "Invalid message label: %1"
4962 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4964 #. ts-context QssParser
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4966 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4967 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4969 #. ts-context QssParser
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4971 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4972 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4974 #. ts-context QssParser
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4976 msgid "Invalid format name: %1"
4977 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4979 #. ts-context QssParser
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4981 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4982 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4984 #. ts-context QssParser
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4986 msgid "Unhandled condition: %1"
4987 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4989 #. ts-context QssParser
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4991 msgid "Invalid proplist %1"
4992 msgstr "Ugyldig propliste %1"
4994 #. ts-context QssParser
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4996 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4997 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
4999 #. ts-context QssParser
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5001 msgid "Invalid chatlist state %1"
5002 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
5004 #. ts-context QssParser
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5006 msgid "Invalid property declaration: %1"
5007 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
5009 #. ts-context QssParser
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5011 msgid "Invalid font property: %1"
5012 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
5014 #. ts-context QssParser
5015 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5016 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5017 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
5019 #. ts-context QssParser
5020 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5021 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5022 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
5024 #. ts-context QssParser
5025 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5026 msgid "Unknown palette color role: %1"
5027 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
5029 #. ts-context QssParser
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5032 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5033 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
5035 #. ts-context QssParser
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5038 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5039 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
5041 #. ts-context QssParser
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5043 msgid "Invalid font specification: %1"
5044 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5048 msgid "Invalid font style specification: %1"
5049 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
5051 #. ts-context QssParser
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5053 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5054 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
5056 #. ts-context QssParser
5057 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5058 msgid "Invalid font size specification: %1"
5059 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
5061 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5062 #: ../src/common/util.cpp:145
5066 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5067 #: ../src/common/util.cpp:146
5071 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5072 #: ../src/common/util.cpp:147
5076 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5077 #: ../src/common/util.cpp:148
5081 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5082 #: ../src/common/util.cpp:149
5086 #. ts-context QueryBufferItem
5087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5088 msgid "<b>Query with %1</b>"
5089 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
5091 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5092 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5093 msgid "Sync With Core"
5094 msgstr "Synk med kjerne"
5096 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5097 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5098 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5099 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
5101 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5102 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5106 #. ts-context ServerEditDlg
5107 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5109 msgstr "Server Informasjon"
5111 #. ts-context ServerEditDlg
5112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5116 #. ts-context ServerEditDlg
5117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5118 msgid "SSL Version:"
5119 msgstr "SSL Versjon:"
5121 #. ts-context ServerEditDlg
5122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5124 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5127 "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
5130 #. ts-context ServerEditDlg
5131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5132 msgid "SSLv3 (default)"
5133 msgstr "SSLv3 (standard)"
5135 #. ts-context ServerEditDlg
5136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5140 #. ts-context ServerEditDlg
5141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5145 #. ts-context ServerEditDlg
5146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5150 #. ts-context ServerEditDlg
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5152 msgid "Proxy Username:"
5153 msgstr "Proxybrukernavn:"
5155 #. ts-context ServerEditDlg
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5157 msgid "Proxy Password:"
5158 msgstr "Proxypassord:"
5160 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5161 #. ts-context SettingsDlg
5162 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5163 #. ts-context SettingsPageDlg
5164 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5165 msgid "Configure Quassel"
5166 msgstr "Konfigurer Quassel"
5168 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5169 #. ts-context SettingsDlg
5170 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5171 #. ts-context SettingsPageDlg
5172 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5173 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5175 msgstr "Innstillinger"
5177 #. ts-context SettingsDlg
5178 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5179 msgid "Save changes"
5180 msgstr "Lagre endringer"
5182 #. ts-context SettingsDlg
5183 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5185 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5186 "to apply your changes now?"
5188 "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
5189 "du bruke endringene nå?"
5191 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5192 #. ts-context SettingsDlg
5193 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5194 #. ts-context SettingsPageDlg
5195 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5196 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5197 msgid "Configure %1"
5198 msgstr "Konfigurer %1"
5200 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5201 #. ts-context SettingsDlg
5202 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5203 #. ts-context SettingsPageDlg
5204 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5205 msgid "Reload Settings"
5206 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
5208 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5209 #. ts-context SettingsDlg
5210 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5211 #. ts-context SettingsPageDlg
5212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5213 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5215 "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
5217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5218 #. ts-context SettingsDlg
5219 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5220 #. ts-context SettingsPageDlg
5221 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5222 msgid "Restore Defaults"
5223 msgstr "Gjenopprett standard"
5225 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5226 #. ts-context SettingsDlg
5227 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5228 #. ts-context SettingsPageDlg
5229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5230 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5231 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
5233 #. ts-context ShortcutsModel
5234 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5238 #. ts-context ShortcutsModel
5239 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5243 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5244 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5248 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5249 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5250 msgid "Shortcut for Selected Action"
5251 msgstr "Snarvei for valgt handling"
5253 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5254 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5258 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5259 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5261 msgstr "Egendefinert:"
5263 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5264 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5266 msgstr "Hurtigtaster"
5268 #. ts-context SignalProxy
5269 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5270 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5272 "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
5274 #. ts-context SignalProxy
5275 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5276 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5277 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
5279 #. ts-context SignalProxy
5280 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5281 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5282 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
5284 #. ts-context SignalProxy
5285 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5286 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5287 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
5289 #. ts-context SignalProxy
5290 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5291 msgid "Disconnecting"
5294 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5295 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5296 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5297 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
5299 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5300 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5301 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5302 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
5304 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5305 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5306 msgid "Edit this server entry"
5307 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
5309 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5310 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5311 msgid "Add another IRC server"
5312 msgstr "Legg til en annen IRC server"
5314 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5315 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5316 msgid "Remove this server entry from the list"
5317 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
5319 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5320 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5321 msgid "Join Channels Automatically"
5322 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
5324 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5325 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5327 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5330 "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
5333 #. ts-context SqliteStorage
5334 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5336 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5337 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5338 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5339 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5342 "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
5343 "passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
5344 "nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
5345 "samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
5346 "personer skal benytte din Kjerne."
5348 #. ts-context SslInfoDlg
5349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5350 msgid "Security Information"
5351 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
5353 #. ts-context SslInfoDlg
5354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5355 msgid "<b>Hostname:</b>"
5356 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
5358 #. ts-context SslInfoDlg
5359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5360 msgid "<b>IP address:</b>"
5361 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
5363 #. ts-context SslInfoDlg
5364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5365 msgid "<b>Encryption:</b>"
5366 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
5368 #. ts-context SslInfoDlg
5369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5370 msgid "<b>Protocol:</b>"
5371 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5373 #. ts-context SslInfoDlg
5374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5375 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5376 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
5378 #. ts-context SslInfoDlg
5379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5383 #. ts-context SslInfoDlg
5384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5385 msgid "<b>Common name:</b>"
5386 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
5388 #. ts-context SslInfoDlg
5389 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5390 msgid "<b>Organization:</b>"
5391 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
5393 #. ts-context SslInfoDlg
5394 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5395 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5396 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
5398 #. ts-context SslInfoDlg
5399 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5400 msgid "<b>Country:</b>"
5401 msgstr "<b>Land:</b>"
5403 #. ts-context SslInfoDlg
5404 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5405 msgid "<b>State or province:</b>"
5406 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
5408 #. ts-context SslInfoDlg
5409 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5410 msgid "<b>Locality:</b>"
5411 msgstr "<b>Sted:</b>"
5413 #. ts-context SslInfoDlg
5414 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5418 #. ts-context SslInfoDlg
5419 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5420 msgid "<b>Validity period:</b>"
5421 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
5423 #. ts-context SslInfoDlg
5424 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5425 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5426 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
5428 #. ts-context SslInfoDlg
5429 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5430 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5431 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
5433 #. ts-context SslInfoDlg
5434 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5435 msgid "<b>Trusted:</b>"
5436 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
5438 #. ts-context SslInfoDlg
5439 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5443 #. ts-context SslInfoDlg
5444 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5445 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5446 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
5448 #. ts-context SslInfoDlg
5449 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5453 #. ts-context StatusBufferItem
5454 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5455 msgid "Status Buffer"
5456 msgstr "Statusbuffer"
5458 #. ts-context SystemTray
5459 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5463 #. ts-context SystemTray
5464 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5466 msgstr "&Gjenopprett"
5468 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5469 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5470 msgid "Show a message in a popup"
5471 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
5473 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5474 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5475 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5476 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
5478 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5480 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5481 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
5483 #. ts-context ToolBarActionProvider
5484 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5485 msgid "Connect to IRC"
5486 msgstr "Koble til IRC"
5488 #. ts-context ToolBarActionProvider
5489 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5490 msgid "Disconnect from IRC"
5491 msgstr "Koble fra IRC"
5493 #. ts-context ToolBarActionProvider
5494 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5495 msgid "Leave currently selected channel"
5496 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
5498 #. ts-context ToolBarActionProvider
5499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5500 msgid "Join a channel"
5501 msgstr "Bli med i en kanal"
5503 #. ts-context ToolBarActionProvider
5504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5508 #. ts-context ToolBarActionProvider
5509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5510 msgid "Start a private conversation"
5511 msgstr "Start en privat samtale"
5513 #. ts-context ToolBarActionProvider
5514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5515 msgid "Request user information"
5516 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
5518 #. ts-context ToolBarActionProvider
5519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5523 #. ts-context ToolBarActionProvider
5524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5525 msgid "Give operator privileges to user"
5526 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
5528 #. ts-context ToolBarActionProvider
5529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5533 #. ts-context ToolBarActionProvider
5534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5535 msgid "Take operator privileges from user"
5536 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
5538 #. ts-context ToolBarActionProvider
5539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5543 #. ts-context ToolBarActionProvider
5544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5545 msgid "Give voice to user"
5546 msgstr "Gi stemme til bruker"
5548 #. ts-context ToolBarActionProvider
5549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5553 #. ts-context ToolBarActionProvider
5554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5555 msgid "Take voice from user"
5556 msgstr "Ta stemme fra bruker"
5558 #. ts-context ToolBarActionProvider
5559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5563 #. ts-context ToolBarActionProvider
5564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5565 msgid "Remove user from channel"
5566 msgstr "Spark bruker fra kanal"
5568 #. ts-context ToolBarActionProvider
5569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5573 #. ts-context ToolBarActionProvider
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5575 msgid "Ban user from channel"
5576 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
5578 #. ts-context ToolBarActionProvider
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5583 #. ts-context ToolBarActionProvider
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5585 msgid "Remove and ban user from channel"
5586 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
5588 #. ts-context ToolBarActionProvider
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5590 msgid "Connect to all"
5591 msgstr "Koble til alle"
5593 #. ts-context ToolBarActionProvider
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5595 msgid "Disconnect from all"
5596 msgstr "Koble fra alle"
5598 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5599 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5600 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5601 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
5603 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5604 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5605 msgid "On hover only"
5606 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
5608 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5609 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5610 msgid "Topic Widget"
5614 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5615 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5617 msgstr "%DN%1%DN %2"
5620 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5622 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5623 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
5625 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5626 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5627 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5628 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
5631 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5632 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5633 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5634 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
5636 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5637 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5638 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5639 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
5642 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5643 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5644 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5645 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5648 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5649 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5650 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5651 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5654 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5655 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5656 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5657 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5660 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5661 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5662 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5663 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5665 #. Day Change Message
5666 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5667 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5668 msgid "{Day changed to %1}"
5669 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5671 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5673 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5675 "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5677 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5678 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5679 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5680 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5682 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5683 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5684 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5685 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5687 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5688 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5692 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5697 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5698 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5703 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5707 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5712 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5718 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5722 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5727 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5728 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5732 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5733 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5738 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5743 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5744 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5748 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5749 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5753 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5758 #. ts-context UserCategoryItem
5759 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5761 msgid_plural "%n Owner(s)"
5763 msgstr[1] "%n eiere"
5765 #. ts-context UserCategoryItem
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5768 msgid_plural "%n Admin(s)"
5769 msgstr[0] "%n administrator(er)"
5770 msgstr[1] "%n administrator(er)"
5772 #. ts-context UserCategoryItem
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5774 msgid "%n Operator(s)"
5775 msgid_plural "%n Operator(s)"
5776 msgstr[0] "%n Operatør(er)"
5777 msgstr[1] "%n Operatør(er)"
5779 #. ts-context UserCategoryItem
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5781 msgid "%n Half-Op(s)"
5782 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5783 msgstr[0] "%n Halv-Op(er)"
5784 msgstr[1] "%n Halv-Op(er)"
5786 #. ts-context UserCategoryItem
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5789 msgid_plural "%n Voiced"
5790 msgstr[0] "%n taleberettiged(e)"
5791 msgstr[1] "%n taleberettiged(e)"
5793 #. ts-context UserCategoryItem
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5796 msgid_plural "%n User(s)"
5797 msgstr[0] "%n Bruker(e)"
5798 msgstr[1] "%n Bruker(e)"