update Italian translations
[quassel.git] / po / it.po
1 # Italian translations for Quassel.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Informazioni su Quassel"
24
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
29 "\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
35 "html>"
36 msgstr ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
38 "\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
41 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
43 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
44 "html>"
45
46 #. ts-context AboutDlg
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
48 msgid ""
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
50 "\">\n"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
53 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
54 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
55 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
56 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
57 msgstr ""
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
59 "\">\n"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
62 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
63 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build "
65 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
69 msgid "&About"
70 msgstr "&Informazioni su"
71
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
74 msgid "A&uthors"
75 msgstr "A&utori"
76
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
79 msgid "&Contributors"
80 msgstr "&Contributori"
81
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
84 msgid "&Thanks To"
85 msgstr "&Grazie a"
86
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
89 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
90 msgstr ""
91 "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
95 msgid ""
96 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
97 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
98 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
99 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
100 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
101 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
102 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
103 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
104 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
105 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
106 msgstr ""
107 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2010 Progetto "
108 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
109 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href="
110 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito "
111 "con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
112 "\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
113 "<br>Molte delle icone son &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
114 "\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
115 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://"
116 "bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
117
118 #. ts-context AboutDlg
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
120 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
121 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
122
123 #. ts-context AboutDlg
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
125 msgid ""
126 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
127 "and everybody we forgot to mention here:"
128 msgstr ""
129 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in "
130 "ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
131
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
134 msgid ""
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
136 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
137 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
138 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
139 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
140 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
141 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
142 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
143 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
144 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
145 "N810s</dd>"
146 msgstr ""
147 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
148 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - "
149 "L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
150 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver "
151 "creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
152 "32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
153 "formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e "
154 "Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones "
155 "e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/"
156 "nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per "
157 "sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
158
159 #. ts-context AbstractSqlStorage
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
161 msgid ""
162 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
163 msgstr ""
164 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla "
165 "versione %2..."
166
167 #. ts-context AbstractSqlStorage
168 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
169 msgid "Upgrade failed..."
170 msgstr "Aggiornamento fallito..."
171
172 #. ts-context AliasesModel
173 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
174 msgid ""
175 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
176 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
177 msgstr ""
178 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
179 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
180
181 #. ts-context AliasesModel
182 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
183 msgid ""
184 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
185 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
186 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
187 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
188 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
189 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
190 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
191 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
192 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
193 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
194 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
195 msgstr ""
196 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
197 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>"
198 "$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi."
199 "<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi "
200 "separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host "
201 "dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> "
202 "- <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - "
203 "<b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli "
204 "possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> "
205 "\"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi "
206 "separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono "
207 "chiamati come /test 1 2 3"
208
209 #. ts-context AliasesModel
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
211 msgid "Alias"
212 msgstr "Alias"
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
216 msgid "Expansion"
217 msgstr "Espansione"
218
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
222 #. ts-context AppearanceSettingsPage
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
224 #. ts-context BacklogSettingsPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context BufferViewSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context ChatViewSearchBar
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context ChatViewSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context HighlightSettingsPage
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context InputWidget
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
256 #. ts-context ItemViewSettingsPage
257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
258 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
260 #. ts-context NetworksSettingsPage
261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
262 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
264 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
265 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
266 #. ts-context TopicWidget
267 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
268 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
271 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
273 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
274 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
275 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
278 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
279 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
280 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
282 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
285 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
287 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
291 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
292 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
293 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
294 msgid "Form"
295 msgstr "Modulo"
296
297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
298 #. ts-context AliasesSettingsPage
299 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
300 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
301 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
303 msgid "New"
304 msgstr "Nuovo"
305
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context AliasesSettingsPage
308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
309 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
310 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
311 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
312 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
313 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
315 msgid "Delete"
316 msgstr "Elimina"
317
318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
319 #. ts-context AliasesSettingsPage
320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
321 #. ts-context ConnectionSettingsPage
322 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
323 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
324 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
325 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
326 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
327 #. ts-context NetworksSettingsPage
328 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
329 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
330 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
333 msgid "IRC"
334 msgstr "IRC"
335
336 #. ts-context AliasesSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
338 msgid "Aliases"
339 msgstr "Alias"
340
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
343 msgid "Client style:"
344 msgstr "Stile del client:"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
348 msgid "Set application style"
349 msgstr "Imposta stile applicazione"
350
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
353 msgid "Language:"
354 msgstr "Lingua:"
355
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
358 msgid "Set the application language. Requires restart!"
359 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
360
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
363 msgid "<Untranslated>"
364 msgstr "<Non tradotto>"
365
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
368 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
369 msgid "<System Default>"
370 msgstr "<Predefinita di Sistema>"
371
372 #. ts-context AppearanceSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
374 msgid "Use custom stylesheet"
375 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
376
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
379 msgid "Path:"
380 msgstr "Percorso:"
381
382 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
385 #. ts-context ChatViewSearchBar
386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
387 #. ts-context ChatViewSettingsPage
388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
389 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context IdentityEditWidget
392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
393 #. ts-context ItemViewSettingsPage
394 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
395 #. ts-context NetworksSettingsPage
396 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
397 #. ts-context SimpleNetworkEditor
398 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
399 #. ts-context TopicWidget
400 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
401 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
402 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
403 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
431 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
432 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
433 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
434 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
435 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
438 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
445 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
446 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
447 msgid "..."
448 msgstr "..."
449
450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
451 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
452 msgid "Show system tray icon"
453 msgstr "Mostra icona nella tray di sistema"
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
457 msgid "Hide to tray on close button"
458 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
462 msgid "Enable animations"
463 msgstr "Abilita animazioni"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
467 msgid "Message Redirection"
468 msgstr "Redirezione messaggio"
469
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
472 msgid "User Notices:"
473 msgstr "Notifiche utente:"
474
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
477 msgid "Server Notices:"
478 msgstr "Notifiche server:"
479
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
482 msgid "Default Target"
483 msgstr "Destinazione predefinita"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
487 msgid "Status Window"
488 msgstr "Finestra di stato"
489
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
492 msgid "Current Chat"
493 msgstr "Chat corrente"
494
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
497 msgid "Errors:"
498 msgstr "Errori:"
499
500 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
501 #. ts-context AppearanceSettingsPage
502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
505 #. ts-context BufferViewSettingsPage
506 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
507 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
509 #. ts-context ChatViewSettingsPage
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
511 #. ts-context HighlightSettingsPage
512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
513 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
515 #. ts-context ItemViewSettingsPage
516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
517 #. ts-context NotificationsSettingsPage
518 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
519 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
520 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
521 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
523 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
526 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
528 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
529 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
530 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
531 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
532 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
533 msgid "Interface"
534 msgstr "Interfaccia"
535
536 #. ts-context AppearanceSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
538 msgid "Please choose a stylesheet file"
539 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
540
541 #. ts-context AwayLogView
542 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
543 msgid "Away Log"
544 msgstr "Log assenza"
545
546 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
547 #. ts-context AwayLogView
548 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
549 #. ts-context ChatMonitorView
550 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
551 msgid "Show Network Name"
552 msgstr "Mostra nome della rete"
553
554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
555 #. ts-context AwayLogView
556 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
557 #. ts-context ChatMonitorView
558 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
559 msgid "Show Buffer Name"
560 msgstr "Mostra nome del buffer"
561
562 #. ts-context BacklogSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
564 msgid ""
565 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
566 "the buffer view."
567 msgstr ""
568 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
569 "buffer."
570
571 #. ts-context BacklogSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
573 msgid "Dynamic backlog amount:"
574 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
575
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
578 msgid "Backlog request method:"
579 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
580
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
583 msgid "Fixed amount per chat"
584 msgstr "Quantità fissa per chat"
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
588 msgid "Unread messages per chat"
589 msgstr "Messaggi non letti per chat"
590
591 #. ts-context BacklogSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
593 msgid "Globally unread messages"
594 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
595
596 #. ts-context BacklogSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
598 msgid ""
599 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
600 "window from the backlog."
601 msgstr ""
602 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
603 "finestra di chat dal log precedente."
604
605 #. ts-context BacklogSettingsPage
606 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
607 msgid ""
608 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
609 "has been established."
610 msgstr ""
611 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
612 "connessione al core è stata stabilita."
613
614 #. ts-context BacklogSettingsPage
615 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
616 msgid "Initial backlog amount:"
617 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
618
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
621 msgid ""
622 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
623 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
624 "\n"
625 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
626 "context."
627 msgstr ""
628 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
629 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
630 "\n"
631 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
632 "vecchie per fornire un contesto migliore."
633
634 #. ts-context BacklogSettingsPage
635 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
636 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
637 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
638 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
639 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
640
641 #. ts-context BacklogSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
644 msgid "Limit:"
645 msgstr "Limite:"
646
647 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
648 #. ts-context BacklogSettingsPage
649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
650 #. ts-context NetworksSettingsPage
651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
652 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
653 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
654 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
656 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
657 msgid "Unlimited"
658 msgstr "Illimitato"
659
660 #. ts-context BacklogSettingsPage
661 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
663 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
664 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
665 msgid ""
666 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
667 "Limit does not apply here."
668 msgstr ""
669 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
670 "\"Limite\" non viene considerato qui."
671
672 #. ts-context BacklogSettingsPage
673 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
675 msgid "Additional Messages:"
676 msgstr "Messaggi addizionali:"
677
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
680 msgid ""
681 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
682 "all chats.\n"
683 "\n"
684 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
685 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
686 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
687 "fastest.\n"
688 "\n"
689 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
690 "context."
691 msgstr ""
692 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
693 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
694 "\n"
695 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
696 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
697 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
698 "il più veloce.\n"
699 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
700 "vecchie per fornire un contesto migliore."
701
702 #. ts-context BacklogSettingsPage
703 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
704 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
705 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
706
707 #. ts-context BacklogSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
709 msgid "Backlog Fetching"
710 msgstr "Prelevamento dei backlog"
711
712 #. ts-context BufferItem
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:341
714 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
715 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
716
717 #. ts-context BufferView
718 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
719 msgid "Merge buffers permanently?"
720 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
721
722 #. ts-context BufferView
723 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
724 msgid ""
725 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
726 " This cannot be reversed!"
727 msgstr ""
728 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
729 "Questa operazione non può essere annullata."
730
731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
732 #. ts-context BufferViewEditDlg
733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
734 #. ts-context NetworkEditDlg
735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
736 #. ts-context ServerEditDlg
737 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
739 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
740 msgid "Dialog"
741 msgstr "Dialogo"
742
743 #. ts-context BufferViewEditDlg
744 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
745 msgid "Please enter a name for the chat list:"
746 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
747
748 #. ts-context BufferViewEditDlg
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
750 msgid "Add Chat List"
751 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
752
753 #. ts-context BufferViewFilter
754 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
755 msgid "Show / Hide Chats"
756 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
757
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context BufferViewSettingsPage
760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
761 #. ts-context IdentityEditWidget
762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
763 #. ts-context NetworksSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
767 msgid "Re&name..."
768 msgstr "Ri&nomina"
769
770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
773 #. ts-context IdentityEditWidget
774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
775 #. ts-context NetworksSettingsPage
776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
777 #. ts-context SimpleNetworkEditor
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
782 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
783 msgid "&Add..."
784 msgstr "&Aggiungi..."
785
786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
789 #. ts-context NetworksSettingsPage
790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
791 #. ts-context SimpleNetworkEditor
792 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
795 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
796 msgid "De&lete"
797 msgstr "El&imina"
798
799 #. ts-context BufferViewSettingsPage
800 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
801 msgid "Chat List Settings"
802 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
803
804 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
805 #. ts-context BufferViewSettingsPage
806 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
807 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
808 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
809 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
810 msgid "Network:"
811 msgstr "Rete:"
812
813 #. ts-context BufferViewSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
815 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
816 msgid "All"
817 msgstr "Tutte"
818
819 #. ts-context BufferViewSettingsPage
820 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
821 msgid ""
822 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
823 "In this mode no separate status buffer is displayed."
824 msgstr ""
825 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
826 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
827
828 #. ts-context BufferViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
830 msgid "Show status window"
831 msgstr "Mostra finestra di status"
832
833 #. ts-context BufferViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
835 msgid "Show channels"
836 msgstr "Mostra canali"
837
838 #. ts-context BufferViewSettingsPage
839 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
840 msgid "Show queries"
841 msgstr "Mostra richieste"
842
843 #. ts-context BufferViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
845 msgid "Hide inactive chats"
846 msgstr "Nascondi chat inattive"
847
848 #. ts-context BufferViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
850 msgid "Add new chats automatically"
851 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
852
853 #. ts-context BufferViewSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
855 msgid "Sort alphabetically"
856 msgstr "Ordina alfabeticamente"
857
858 #. ts-context BufferViewSettingsPage
859 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
860 msgid "Minimum Activity:"
861 msgstr "Attività minima:"
862
863 #. ts-context BufferViewSettingsPage
864 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
865 msgid "No Activity"
866 msgstr "Nessuna attività"
867
868 #. ts-context BufferViewSettingsPage
869 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
870 msgid "Other Activity"
871 msgstr "Altra attività"
872
873 #. ts-context BufferViewSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
875 msgid "New Message"
876 msgstr "Nuovo messaggio"
877
878 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
879 #. ts-context BufferViewSettingsPage
880 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
881 #. ts-context HighlightSettingsPage
882 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
883 #. ts-context ItemViewSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
885 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
886 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
888 msgid "Highlight"
889 msgstr "Evento"
890
891 #. ts-context BufferViewSettingsPage
892 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
893 msgid "Preview:"
894 msgstr "Anteprima:"
895
896 #. ts-context BufferViewSettingsPage
897 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
898 msgid "Custom Chat Lists"
899 msgstr "Liste chat personalizzate"
900
901 #. ts-context BufferViewSettingsPage
902 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
903 msgid "Delete Chat List?"
904 msgstr "Eliminare lista chat?"
905
906 #. ts-context BufferViewSettingsPage
907 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
908 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
909 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
910
911 #. ts-context BufferViewWidget
912 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
913 msgid "BufferView"
914 msgstr "VistaBuffer"
915
916 #. ts-context BufferWidget
917 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
918 msgid "Zoom In"
919 msgstr "Zoom avanti"
920
921 #. ts-context BufferWidget
922 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
923 msgid "Zoom Out"
924 msgstr "Zoom indietro"
925
926 #. ts-context BufferWidget
927 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
928 msgid "Actual Size"
929 msgstr "Dimensioni originali"
930
931 #. ts-context BufferWidget
932 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
933 msgid "Set Marker Line"
934 msgstr "Imposta evidenziatore"
935
936 #. ts-context ChannelBufferItem
937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:498
938 msgid "<b>Channel %1</b>"
939 msgstr "<b>Canale %1</b>"
940
941 #. ts-context ChannelBufferItem
942 #: ../src/client/networkmodel.cpp:501
943 msgid "<b>Users:</b> %1"
944 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
945
946 #. ts-context ChannelBufferItem
947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:505
948 msgid "<b>Mode:</b> %1"
949 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
950
951 #. ts-context ChannelBufferItem
952 #: ../src/client/networkmodel.cpp:516
953 msgid "<b>Topic:</b> %1"
954 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
955
956 #. ts-context ChannelBufferItem
957 #: ../src/client/networkmodel.cpp:520
958 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
959 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
960
961 #. ts-context ChannelBufferItem
962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:523
963 msgid "<p> %1 </p>"
964 msgstr "<p> %1 </p>"
965
966 #. ts-context ChannelListDlg
967 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
968 msgid "Channel List"
969 msgstr "Lista canali"
970
971 #. ts-context ChannelListDlg
972 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
973 msgid "Search Pattern:"
974 msgstr "Modello di ricerca:"
975
976 #. ts-context ChannelListDlg
977 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
978 msgid ""
979 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
980 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
981 msgstr ""
982 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
983 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
984
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
987 msgid "Show Channels"
988 msgstr "Mostra canali"
989
990 #. ts-context ChannelListDlg
991 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
992 msgid "Filter:"
993 msgstr "Filtro:"
994
995 #. ts-context ChannelListDlg
996 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
997 msgid "Errors Occured:"
998 msgstr "Errori riscontrati:"
999
1000 #. ts-context ChannelListDlg
1001 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1002 msgid ""
1003 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1004 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1005 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1006 "\">\n"
1007 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1008 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1009 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1010 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1011 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1012 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
1013 "span></p>\n"
1014 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1015 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1016 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1017 msgstr ""
1018 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1019 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1020 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1021 "\">\n"
1022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1023 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1024 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1026 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1027 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO "
1028 "CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
1029 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1030 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1031 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1032
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1035 msgid "Operation Mode:"
1036 msgstr "Modalità di operazione:"
1037
1038 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1040 msgid ""
1041 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1042 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1043 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1044 "\">\n"
1045 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1046 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1047 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1048 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1049 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1050 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1051 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1052 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1053 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1054 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1055 "chatmonitor</span></p>\n"
1056 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1057 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1058 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1059 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1060 msgstr ""
1061 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1062 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
1063 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
1064 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1065 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
1066 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
1067 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style="
1068 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
1069 "block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
1070 "weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
1071 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor "
1072 "di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
1073 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
1074 "style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra "
1075 "verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
1076
1077 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1079 msgid "Available:"
1080 msgstr "Disponibile:"
1081
1082 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1084 msgid "Move selected buffers to the left"
1085 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
1086
1087 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1089 msgid "Move selected buffers to the right"
1090 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
1091
1092 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1095 msgid "Show:"
1096 msgstr "Mostra:"
1097
1098 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1100 msgid ""
1101 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1102 msgstr ""
1103 "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene "
1104 "ignorato"
1105
1106 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1108 msgid "Always show highlighted messages"
1109 msgstr "Mostra sempre gli eventi"
1110
1111 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1113 msgid "Show own messages"
1114 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1115
1116 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1117 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1118 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1119 #. ts-context MainWin
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:633
1122 msgid "Chat Monitor"
1123 msgstr "Monitor di chat"
1124
1125 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1127 msgid "Opt In"
1128 msgstr "Permetti"
1129
1130 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1132 msgid "Opt Out"
1133 msgstr "Escludi"
1134
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1137 msgid "Ignore:"
1138 msgstr "Ignora:"
1139
1140 #. ts-context ChatMonitorView
1141 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1142 msgid "Show Own Messages"
1143 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
1144
1145 #. ts-context ChatMonitorView
1146 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1147 msgid "Configure..."
1148 msgstr "Configura..."
1149
1150 #. ts-context ChatScene
1151 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:627
1152 msgid "Copy Selection"
1153 msgstr "Copia Selezione"
1154
1155 #. ts-context ChatViewSearchBar
1156 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1157 msgid "case sensitive"
1158 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1159
1160 #. ts-context ChatViewSearchBar
1161 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1162 msgid "search nick"
1163 msgstr "cerca nick"
1164
1165 #. ts-context ChatViewSearchBar
1166 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1167 msgid "search message"
1168 msgstr "cerca messaggio"
1169
1170 #. ts-context ChatViewSearchBar
1171 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1172 msgid "ignore joins, parts, etc."
1173 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..."
1174
1175 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1177 msgid "Timestamp format:"
1178 msgstr "Formato dell'ora:"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1182 msgid "[hh:mm:ss]"
1183 msgstr "[hh:mm:ss]"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1187 msgid "Custom chat window font:"
1188 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1192 msgid "Show colored text in the chat window"
1193 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1197 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1198 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1202 msgid ""
1203 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1204 msgstr ""
1205 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
1206 "indirizzo web"
1207
1208 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1210 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1211 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1212
1213 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1215 msgid ""
1216 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1217 "another channel"
1218 msgstr ""
1219 "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene "
1220 "selezionato un altro canale"
1221
1222 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1223 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1224 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1225 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat"
1226
1227 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1228 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1229 msgid "Custom Colors"
1230 msgstr "Colori Personalizzati"
1231
1232 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1233 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1234 msgid "Action:"
1235 msgstr "Azione:"
1236
1237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1239 msgid "Timestamp:"
1240 msgstr "Timestamp:"
1241
1242 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1243 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1244 msgid "Channel message:"
1245 msgstr "Messaggio canale:"
1246
1247 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1249 msgid "Highlight foreground:"
1250 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1251
1252 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1253 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1254 msgid "Command message:"
1255 msgstr "Messaggio comando:"
1256
1257 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1259 msgid "Highlight background:"
1260 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1261
1262 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1264 msgid "Server message:"
1265 msgstr "Messaggio server:"
1266
1267 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1269 msgid "Marker line:"
1270 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1271
1272 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1273 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1274 msgid "Error message:"
1275 msgstr "Messaggio di errore:"
1276
1277 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1278 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1279 msgid "Background:"
1280 msgstr "Sfondo:"
1281
1282 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1283 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1284 msgid "Use Sender Coloring"
1285 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1286
1287 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1288 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1289 msgid "Own messages:"
1290 msgstr "Propri messaggi:"
1291
1292 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1293 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1294 msgid "Chat View"
1295 msgstr "Vista chat"
1296
1297 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1298 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1299 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1300 msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1301
1302 #. ts-context Client
1303 #: ../src/client/client.cpp:270
1304 msgid "Identity already exists in client!"
1305 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1306
1307 #. ts-context ClientBacklogManager
1308 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1309 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1310 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1311
1312 #. ts-context ClientBufferViewManager
1313 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1314 msgid "All Chats"
1315 msgstr "Tutte le Chat"
1316
1317 #. ts-context ClientUserInputHandler
1318 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1319 msgid "/JOIN expects a channel"
1320 msgstr "/JOIN attende un canale"
1321
1322 #. ts-context ClientUserInputHandler
1323 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1324 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1325 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1326
1327 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1328 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1329 msgid "Configure the IRC Connection"
1330 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1331
1332 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1333 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1334 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1335 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1336
1337 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1338 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1339 msgid "Ping interval:"
1340 msgstr "Intervallo ping:"
1341
1342 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1343 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1345 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1347 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1348 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1349 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1350 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1351 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1352 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1353 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1354 msgid " seconds"
1355 msgstr " secondi"
1356
1357 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1358 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1359 msgid "Disconnect after"
1360 msgstr "Disconnetti dopo"
1361
1362 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1363 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1364 msgid "missed pings"
1365 msgstr "ping mancati"
1366
1367 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1368 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1369 msgid ""
1370 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1371 "interesting for tracking users' away status."
1372 msgstr ""
1373 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /"
1374 "WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1375
1376 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1377 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1378 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1379 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1380
1381 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1382 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1383 msgid "Update interval:"
1384 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1385
1386 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1387 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1388 msgid "Ignore channels with more than:"
1389 msgstr "Ignora canali con più di:"
1390
1391 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1392 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1393 msgid " users"
1394 msgstr " utenti"
1395
1396 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1397 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1398 msgid "Minimum delay between requests:"
1399 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1400
1401 #. ts-context ContentsChatItem
1402 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1403 msgid "Copy Link Address"
1404 msgstr "Copia indirizzo"
1405
1406 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1409 #. ts-context ToolBarActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1411 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1412 msgid "Connect"
1413 msgstr "Connetti"
1414
1415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1418 #. ts-context ToolBarActionProvider
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1420 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1421 msgid "Disconnect"
1422 msgstr "Disconnetti"
1423
1424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1425 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1426 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1427 #. ts-context ToolBarActionProvider
1428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1429 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1430 msgid "Join"
1431 msgstr "Entra"
1432
1433 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1436 #. ts-context ToolBarActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1438 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1439 msgid "Part"
1440 msgstr "Esci"
1441
1442 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1444 msgid "Delete Chat(s)..."
1445 msgstr "Elimina Chat..."
1446
1447 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1449 msgid "Go to Chat"
1450 msgstr "Vai alla Chat"
1451
1452 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1454 msgid "Joins"
1455 msgstr "Ingressi"
1456
1457 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1459 msgid "Parts"
1460 msgstr "Uscite"
1461
1462 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1464 msgid "Quits"
1465 msgstr "Disconnessioni"
1466
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1469 msgid "Nick Changes"
1470 msgstr "Nick cambiati"
1471
1472 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1474 msgid "Mode Changes"
1475 msgstr "Modalità cambiate"
1476
1477 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1479 msgid "Day Changes"
1480 msgstr "Giorni cambiati"
1481
1482 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1484 msgid "Topic Changes"
1485 msgstr "Argomenti cambiati"
1486
1487 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1489 msgid "Set as Default..."
1490 msgstr "Imposta come predefinito..."
1491
1492 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1493 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1494 msgid "Use Defaults..."
1495 msgstr "Utilizza predefiniti..."
1496
1497 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1498 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1499 msgid "Join Channel..."
1500 msgstr "Entra Canale..."
1501
1502 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1503 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1504 msgid "Start Query"
1505 msgstr "Avvia query"
1506
1507 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1508 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1509 msgid "Show Query"
1510 msgstr "Mostra query"
1511
1512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1515 #. ts-context ToolBarActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1518 msgid "Whois"
1519 msgstr "Whois"
1520
1521 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1522 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1523 msgid "Version"
1524 msgstr "Versione"
1525
1526 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1527 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1528 msgid "Time"
1529 msgstr "Time"
1530
1531 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1532 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1533 msgid "Ping"
1534 msgstr "Ping"
1535
1536 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1537 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1538 msgid "Finger"
1539 msgstr "Finger"
1540
1541 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1542 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1543 msgid "Custom..."
1544 msgstr "Personalizzato..."
1545
1546 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1547 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1548 msgid "Give Operator Status"
1549 msgstr "Assegna stato di operatore"
1550
1551 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1552 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1553 msgid "Take Operator Status"
1554 msgstr "Revoca stato di operatore"
1555
1556 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1557 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1558 msgid "Give Voice"
1559 msgstr "Assegna voice"
1560
1561 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1562 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1563 msgid "Take Voice"
1564 msgstr "Revoca voice"
1565
1566 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1567 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1568 msgid "Kick From Channel"
1569 msgstr "Kick dal canale"
1570
1571 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1572 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1573 msgid "Ban From Channel"
1574 msgstr "Ban dal canale"
1575
1576 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1577 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1578 msgid "Kick && Ban"
1579 msgstr "Kick && Ban"
1580
1581 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1582 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1583 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1584 msgstr "Nascondi chat temporaneamente"
1585
1586 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1587 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1588 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1589 msgstr "Nascondi chat definitivamente"
1590
1591 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1592 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1593 msgid "Show Channel List"
1594 msgstr "Mostra lista canali"
1595
1596 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1597 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1598 msgid "Show Ignore List"
1599 msgstr "Mostra lista ignore"
1600
1601 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1602 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1603 msgid "Hide Events"
1604 msgstr "Nascondi eventi"
1605
1606 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1607 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1608 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1609 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1610 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1611 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1612 msgid "CTCP"
1613 msgstr "CTCP"
1614
1615 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1616 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1617 msgid "Actions"
1618 msgstr "Azioni"
1619
1620 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1621 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1622 msgid "Ignore"
1623 msgstr "Ignora"
1624
1625 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1626 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1627 msgid "Add Ignore Rule"
1628 msgstr "Aggiungi regole ignora"
1629
1630 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1631 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1632 msgid "Existing Rules"
1633 msgstr "Regole esistenti"
1634
1635 #. ts-context Core
1636 #: ../src/core/core.cpp:182
1637 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1638 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1639
1640 #. ts-context Core
1641 #: ../src/core/core.cpp:183
1642 msgid ""
1643 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1644 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1645 "quasselcore\n"
1646 "to work."
1647 msgstr ""
1648 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1649 "compilare\n"
1650 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1651 "funzionare correttamente."
1652
1653 #. ts-context Core
1654 #: ../src/core/core.cpp:232
1655 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1656 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1657
1658 #. ts-context Core
1659 #: ../src/core/core.cpp:273
1660 msgid "Admin user or password not set."
1661 msgstr "Utente o password amministratore non impostati."
1662
1663 #. ts-context Core
1664 #: ../src/core/core.cpp:277
1665 msgid "Could not setup storage!"
1666 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1667
1668 #. ts-context Core
1669 #: ../src/core/core.cpp:281
1670 msgid "Creating admin user..."
1671 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1672
1673 #. ts-context Core
1674 #: ../src/core/core.cpp:394
1675 msgid "Invalid listen address %1"
1676 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1677
1678 #. ts-context Core
1679 #: ../src/core/core.cpp:402
1680 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1681 msgstr ""
1682 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1683 "versione %3"
1684
1685 #. ts-context Core
1686 #: ../src/core/core.cpp:410
1687 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1688 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1689
1690 #. ts-context Core
1691 #: ../src/core/core.cpp:418
1692 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1693 msgstr ""
1694 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1695 "versione %3"
1696
1697 #. ts-context Core
1698 #: ../src/core/core.cpp:429
1699 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1700 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1701
1702 #. ts-context Core
1703 #: ../src/core/core.cpp:437
1704 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1705 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1706
1707 #. ts-context Core
1708 #: ../src/core/core.cpp:446
1709 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1710 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1711
1712 #. ts-context Core
1713 #: ../src/core/core.cpp:480
1714 msgid "Client connected from"
1715 msgstr "Client connesso da"
1716
1717 #. ts-context Core
1718 #: ../src/core/core.cpp:483
1719 msgid "Closing server for basic setup."
1720 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1721
1722 #. ts-context Core
1723 #: ../src/core/core.cpp:502
1724 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1725 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1726
1727 #. ts-context Core
1728 #: ../src/core/core.cpp:514
1729 msgid ""
1730 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1731 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1732 msgstr ""
1733 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1734 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1735 "pregato di aggiornare il tuo client."
1736
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context Core
1739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1740 #. ts-context CoreSession
1741 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1742 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1743 msgid "Client"
1744 msgstr "Client"
1745
1746 #. ts-context Core
1747 #: ../src/core/core.cpp:518
1748 msgid "too old, rejecting."
1749 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1750
1751 #. ts-context Core
1752 #: ../src/core/core.cpp:535
1753 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1754 msgstr ""
1755 "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1756
1757 #. ts-context Core
1758 #: ../src/core/core.cpp:588
1759 msgid "Starting TLS for Client:"
1760 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1761
1762 #. ts-context Core
1763 #: ../src/core/core.cpp:606
1764 msgid ""
1765 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1766 "trying to login."
1767 msgstr ""
1768 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
1769 "di provare a loggarti."
1770
1771 #. ts-context Core
1772 #: ../src/core/core.cpp:608
1773 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1774 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1775
1776 #. ts-context Core
1777 #: ../src/core/core.cpp:626
1778 msgid ""
1779 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1780 "you supplied could not be found in the database."
1781 msgstr ""
1782 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
1783 "state trovate nel database."
1784
1785 #. ts-context Core
1786 #: ../src/core/core.cpp:632
1787 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1788 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1789
1790 #. ts-context Core
1791 #: ../src/core/core.cpp:643
1792 msgid "Non-authed client disconnected."
1793 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1794
1795 #. ts-context Core
1796 #: ../src/core/core.cpp:649
1797 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1798 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1799
1800 #. ts-context Core
1801 #: ../src/core/core.cpp:697
1802 msgid "Could not initialize session for client:"
1803 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1804
1805 #. ts-context Core
1806 #: ../src/core/core.cpp:719
1807 msgid "Could not find a session for client:"
1808 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1809
1810 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1811 #. ts-context CoreAccount
1812 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1813 #. ts-context CoreAccountModel
1814 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1815 msgid "Internal Core"
1816 msgstr "Core interno"
1817
1818 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1821 msgid "Edit Core Account"
1822 msgstr "Modifica account core"
1823
1824 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1825 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1826 msgid "Account Details"
1827 msgstr "Dettagli account"
1828
1829 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1830 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1831 msgid "Account Name:"
1832 msgstr "Nome account:"
1833
1834 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1835 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1836 msgid "Local Core"
1837 msgstr "Core locale"
1838
1839 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1840 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1842 msgid "Hostname:"
1843 msgstr "Nome host:"
1844
1845 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1846 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1847 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1848 #. ts-context ServerEditDlg
1849 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1850 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1851 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1852 msgid "localhost"
1853 msgstr "localhost"
1854
1855 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1856 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1857 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1858 #. ts-context NetworkAddDlg
1859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1860 #. ts-context ServerEditDlg
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1863 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1864 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1866 msgid "Port:"
1867 msgstr "Porta:"
1868
1869 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1870 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1872 msgid "User:"
1873 msgstr "Utente:"
1874
1875 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1876 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1878 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1880 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1882 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1884 #. ts-context NetworksSettingsPage
1885 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1886 #. ts-context ServerEditDlg
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1891 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1895 msgid "Password:"
1896 msgstr "Password:"
1897
1898 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1899 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1900 msgid "Remember"
1901 msgstr "Ricorda"
1902
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context ServerEditDlg
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1909 msgid "Use a Proxy"
1910 msgstr "Utilizza un proxy"
1911
1912 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1913 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1914 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1915 #. ts-context ServerEditDlg
1916 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1918 msgid "Proxy Type:"
1919 msgstr "Tipo di proxy:"
1920
1921 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1922 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1923 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1924 #. ts-context ServerEditDlg
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1927 msgid "Socks 5"
1928 msgstr "Socks 5"
1929
1930 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1931 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1932 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1933 #. ts-context ServerEditDlg
1934 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1936 msgid "HTTP"
1937 msgstr "HTTP"
1938
1939 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1940 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1941 msgid "Add Core Account"
1942 msgstr "Aggiungi account core"
1943
1944 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1946 msgid "Connect to Quassel Core"
1947 msgstr "Connessione al core Quassel"
1948
1949 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1950 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1951 msgid "Core Accounts"
1952 msgstr "Account core"
1953
1954 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1955 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1956 msgid "Edit..."
1957 msgstr "Modifica..."
1958
1959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1960 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1961 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1962 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1963 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1964 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1965 msgid "Add..."
1966 msgstr "Aggiungi..."
1967
1968 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1970 msgid "Automatically connect on startup"
1971 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1972
1973 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1974 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1975 msgid "Connect to last account used"
1976 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1977
1978 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1980 msgid "Always connect to"
1981 msgstr "Connetti sempre a"
1982
1983 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1984 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1985 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1986 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1989 msgid "Remote Cores"
1990 msgstr "Core remoti"
1991
1992 #. ts-context CoreConfigWizard
1993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1994 msgid "Core Configuration Wizard"
1995 msgstr "Configurazione guidata Core"
1996
1997 #. ts-context CoreConfigWizard
1998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1999 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2000 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
2001
2002 #. ts-context CoreConfigWizard
2003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2004 msgid ""
2005 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2006 msgstr ""
2007 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
2008 "ricominciare."
2009
2010 #. ts-context CoreConfigWizard
2011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2012 msgid ""
2013 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2014 "remember to configure your identities and networks now."
2015 msgstr ""
2016 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
2017 "configurare le tue reti ed identità."
2018
2019 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2020 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2021 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2022 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2025 msgid "Username:"
2026 msgstr "Nome utente:"
2027
2028 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2029 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2030 msgid "Repeat password:"
2031 msgstr "Ripeti password:"
2032
2033 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2034 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2035 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2036 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2037 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2039 msgid "Remember password"
2040 msgstr "Ricorda password"
2041
2042 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2043 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2044 msgid ""
2045 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2046 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2047 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
2048 "nobr></tt>\"."
2049 msgstr ""
2050 "<b>Nota:</b> L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/"
2051 "password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
2052 "Se necessario, eseguire \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2053
2054 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2056 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2057 msgstr ""
2058 "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
2059
2060 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2061 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2062 msgid "Create Admin User"
2063 msgstr "Crea Utente Amministratore"
2064
2065 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2066 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2067 msgid ""
2068 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2069 "administrator privileges."
2070 msgstr ""
2071 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
2072 "privilegi di amministratore."
2073
2074 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2075 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2076 msgid "Introduction"
2077 msgstr "Introduzione"
2078
2079 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2081 msgid "Select Storage Backend"
2082 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
2083
2084 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2086 msgid ""
2087 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2088 "backlog and other data in."
2089 msgstr ""
2090 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
2091 "dei messaggi ed altri dati."
2092
2093 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2095 msgid "Connection Properties"
2096 msgstr "Proprietà connessione"
2097
2098 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2099 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2100 msgid "Storing Your Settings"
2101 msgstr "Salvando le impostazioni"
2102
2103 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2104 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2105 msgid ""
2106 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2107 "automatically."
2108 msgstr ""
2109 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
2110 "connesso ad esso."
2111
2112 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2113 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2114 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2115 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2116 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2117 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2118 msgid "Storage Backend:"
2119 msgstr "Backend di archiviazione:"
2120
2121 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2122 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2123 msgid "Description"
2124 msgstr "Descrizione"
2125
2126 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2127 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2128 msgid "Foobar"
2129 msgstr "Foobar"
2130
2131 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2132 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2133 msgid "Your Choices"
2134 msgstr "Le tue Scelte"
2135
2136 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2137 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2138 msgid "Admin User:"
2139 msgstr "Utente amministratore:"
2140
2141 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2142 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2143 msgid "foo"
2144 msgstr "foo"
2145
2146 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2147 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2148 msgid "bar"
2149 msgstr "barra"
2150
2151 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2152 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2153 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2154 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..."
2155
2156 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2157 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2158 msgid "Authentication Required"
2159 msgstr "Autenticazione richiesta"
2160
2161 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2162 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2163 msgid "Please enter your account data:"
2164 msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:"
2165
2166 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2167 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2168 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2169 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
2170
2171 #. ts-context CoreConnectDlg
2172 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2173 msgid "Connect to Core"
2174 msgstr "Connetti al Core..."
2175
2176 #. ts-context CoreConnection
2177 #: ../src/client/coreconnection.cpp:166
2178 msgid "Network is down"
2179 msgstr "La rete è inattiva"
2180
2181 #. ts-context CoreConnection
2182 #: ../src/client/coreconnection.cpp:200 ../src/client/coreconnection.cpp:315
2183 msgid "Disconnected"
2184 msgstr "Disconnesso"
2185
2186 #. ts-context CoreConnection
2187 #: ../src/client/coreconnection.cpp:203
2188 msgid "Looking up %1..."
2189 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
2190
2191 #. ts-context CoreConnection
2192 #: ../src/client/coreconnection.cpp:206 ../src/client/coreconnection.cpp:443
2193 msgid "Connecting to %1..."
2194 msgstr "Connessione a %1..."
2195
2196 #. ts-context CoreConnection
2197 #: ../src/client/coreconnection.cpp:209 ../src/client/coreconnection.cpp:566
2198 msgid "Connected to %1"
2199 msgstr "Connesso a %1"
2200
2201 #. ts-context CoreConnection
2202 #: ../src/client/coreconnection.cpp:212
2203 msgid "Disconnecting from %1..."
2204 msgstr "Disconnessione da %1..."
2205
2206 #. ts-context CoreConnection
2207 #: ../src/client/coreconnection.cpp:269
2208 msgid ""
2209 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2210 msgstr ""
2211 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
2212 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
2213
2214 #. ts-context CoreConnection
2215 #: ../src/client/coreconnection.cpp:297
2216 msgid "Invalid data received from core"
2217 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2218
2219 #. ts-context CoreConnection
2220 #: ../src/client/coreconnection.cpp:342
2221 msgid "Disconnected from core."
2222 msgstr "Disconnesso dal Core"
2223
2224 #. ts-context CoreConnection
2225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:420 ../src/client/coreconnection.cpp:504
2226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:549
2227 msgid "Unencrypted connection canceled"
2228 msgstr "Connessione non sicura annullata"
2229
2230 #. ts-context CoreConnection
2231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
2232 msgid "Synchronizing to core..."
2233 msgstr "Sincronizzazione al Core..."
2234
2235 #. ts-context CoreConnection
2236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2237 msgid ""
2238 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2239 "least core/client protocol v%1 to connect."
2240 msgstr ""
2241 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</"
2242 "b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per "
2243 "connettersi ad esso."
2244
2245 #. ts-context CoreConnection
2246 #: ../src/client/coreconnection.cpp:585
2247 msgid "Logging in..."
2248 msgstr "Connessione in corso..."
2249
2250 #. ts-context CoreConnection
2251 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
2252 msgid "Login canceled"
2253 msgstr "Login annullato"
2254
2255 #. ts-context CoreConnection
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:615
2257 msgid "Receiving session state"
2258 msgstr "Ricezione dello stato sessione:"
2259
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:617
2262 msgid "Synchronizing to %1..."
2263 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
2267 msgid "Receiving network states"
2268 msgstr "Ricezioni degli stati della rete"
2269
2270 #. ts-context CoreConnection
2271 #: ../src/client/coreconnection.cpp:691
2272 msgid "Synchronized to %1"
2273 msgstr "Sincronizzato con %1"
2274
2275 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2276 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2277 msgid "Network Status Detection"
2278 msgstr "Rilevamento dello stato della rete:"
2279
2280 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2281 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2282 msgid ""
2283 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2284 "KDE users"
2285 msgstr ""
2286 "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato "
2287 "per molti utenti KDE"
2288
2289 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2290 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2291 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2292 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)"
2293
2294 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2295 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2298 msgid ""
2299 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2300 "a certain time"
2301 msgstr ""
2302 "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una "
2303 "risposta entro un certo tempo"
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2307 msgid "Ping timeout after"
2308 msgstr "Timeout del ping dopo"
2309
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2312 msgid ""
2313 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2314 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2315 msgstr ""
2316 "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo."
2317 "Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la "
2318 "connettività"
2319
2320 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2321 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2322 msgid "Never time out actively"
2323 msgstr "Nessun time out attivo"
2324
2325 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2327 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2328 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete"
2329
2330 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2331 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2332 msgid "Retry every"
2333 msgstr "Riprova ogni"
2334
2335 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2336 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2337 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2338 #. ts-context NetworksSettingsPage
2339 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2341 msgid "Connection"
2342 msgstr "Connessione"
2343
2344 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2345 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2347 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2348 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2350 msgid "Message"
2351 msgstr "Messaggio"
2352
2353 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2355 msgctxt "seconds"
2356 msgid "s"
2357 msgstr "s"
2358
2359 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2361 msgctxt "milliseconds"
2362 msgid "ms"
2363 msgstr "ms"
2364
2365 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2366 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2367 msgid "(Lag: %1 %2)"
2368 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2369
2370 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2372 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2373 msgstr "La connessione al core è criptata con SSL"
2374
2375 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2377 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2378 msgstr "La connessione al core non è criptata"
2379
2380 #. ts-context CoreInfoDlg
2381 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2382 msgid "Core Information"
2383 msgstr "Informazioni Core"
2384
2385 #. ts-context CoreInfoDlg
2386 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2387 msgid "Version:"
2388 msgstr "Versione:"
2389
2390 #. ts-context CoreInfoDlg
2391 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2392 msgid "<core version>"
2393 msgstr "<versione core>"
2394
2395 #. ts-context CoreInfoDlg
2396 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2397 msgid "Uptime:"
2398 msgstr "Uptime:"
2399
2400 #. ts-context CoreInfoDlg
2401 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2402 msgid "Connected Clients:"
2403 msgstr "Client connessi:"
2404
2405 #. ts-context CoreInfoDlg
2406 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2407 msgid "<connected clients>"
2408 msgstr "<client connessi>"
2409
2410 #. ts-context CoreInfoDlg
2411 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2412 msgid "<core uptime>"
2413 msgstr "<uptime del core>"
2414
2415 #. ts-context CoreInfoDlg
2416 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2417 msgid "Build date:"
2418 msgstr "Data compilazione:"
2419
2420 #. ts-context CoreInfoDlg
2421 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2422 msgid "<build date>"
2423 msgstr "<data di compilazione>"
2424
2425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2426 #. ts-context CoreInfoDlg
2427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2428 #. ts-context DebugLogWidget
2429 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2430 msgid "Close"
2431 msgstr "Chiudi"
2432
2433 #. ts-context CoreInfoDlg
2434 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2435 msgid "%n Day(s)"
2436 msgid_plural "%n Day(s)"
2437 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2438 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2439
2440 #. ts-context CoreInfoDlg
2441 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2442 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2443 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2444
2445 #. ts-context CoreNetwork
2446 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2447 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2448 msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo"
2449
2450 #. ts-context CoreNetwork
2451 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2452 msgid "Connecting to %1:%2..."
2453 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2454
2455 #. ts-context CoreNetwork
2456 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2457 msgid "Disconnecting. (%1)"
2458 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2459
2460 #. ts-context CoreNetwork
2461 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2462 msgid "Core Shutdown"
2463 msgstr "Spegni Core"
2464
2465 #. ts-context CoreNetwork
2466 #: ../src/core/corenetwork.cpp:306
2467 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2468 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2469
2470 #. ts-context CoreNetwork
2471 #: ../src/core/corenetwork.cpp:308
2472 msgid "Connection failure: %1"
2473 msgstr "Connessione fallita: %1"
2474
2475 #. ts-context CoreSession
2476 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2477 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2478 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2479
2480 #. ts-context CoreSession
2481 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2482 msgid ""
2483 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2484 "create network %1!"
2485 msgstr ""
2486 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2487 "momento della creazione della rete %1!"
2488
2489 #. ts-context CoreSession
2490 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2491 msgid ""
2492 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2493 "exists, updating instead!"
2494 msgstr ""
2495 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2496 "aggiornamento in corso!"
2497
2498 #. ts-context CoreUserInputHandler
2499 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:80
2500 msgid "away"
2501 msgstr "assente"
2502
2503 #. ts-context CoreUserInputHandler
2504 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:149
2505 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2506 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2507
2508 #. ts-context CreateIdentityDlg
2509 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2510 msgid "Create New Identity"
2511 msgstr "Crea nuova identità"
2512
2513 #. ts-context CreateIdentityDlg
2514 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2515 msgid "Identity name:"
2516 msgstr "Nome identità:"
2517
2518 #. ts-context CreateIdentityDlg
2519 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2520 msgid "Create blank identity"
2521 msgstr "Crea identità vuota"
2522
2523 #. ts-context CreateIdentityDlg
2524 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2525 msgid "Duplicate:"
2526 msgstr "Duplica:"
2527
2528 #. ts-context CtcpHandler
2529 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:194
2530 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2531 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2532
2533 #. ts-context CtcpHandler
2534 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:199
2535 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2536 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2537
2538 #. ts-context CtcpHandler
2539 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:212
2540 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2541 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2542
2543 #. ts-context CtcpHandler
2544 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:215
2545 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2546 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2547
2548 #. ts-context CtcpHandler
2549 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:226
2550 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2551 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1"
2552
2553 #. ts-context CtcpHandler
2554 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2555 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2556 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2557
2558 #. ts-context CtcpHandler
2559 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:238
2560 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2561 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2562
2563 #. ts-context CtcpHandler
2564 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:240
2565 msgid " with arguments: %1"
2566 msgstr " con argomenti: %1"
2567
2568 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2569 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2570 msgid "Debug BufferView Overlay"
2571 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2572
2573 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2574 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2575 msgid "Overlay View"
2576 msgstr "Vista Overlay"
2577
2578 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2579 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2580 msgid "Overlay Properties"
2581 msgstr "Proprietà Overlay"
2582
2583 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2584 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2585 msgid "BufferViews:"
2586 msgstr "VisteBuffer:"
2587
2588 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2589 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2590 msgid "All Networks:"
2591 msgstr "Tutti i Network:"
2592
2593 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2594 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2595 msgid "Networks:"
2596 msgstr "Network:"
2597
2598 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2599 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2600 msgid "Buffers:"
2601 msgstr "Buffer:"
2602
2603 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2604 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2605 msgid "Removed buffers:"
2606 msgstr "Buffer rimossi:"
2607
2608 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2609 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2610 msgid "Temp. removed buffers:"
2611 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2612
2613 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2614 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2615 msgid "Allowed buffer types:"
2616 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2617
2618 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2619 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2620 msgid "Minimum activity:"
2621 msgstr "Attività minima:"
2622
2623 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2624 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2625 msgid "Is initialized:"
2626 msgstr "È inizializzato:"
2627
2628 #. ts-context DebugConsole
2629 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2630 msgid "Debug Console"
2631 msgstr "Console di Debug"
2632
2633 #. ts-context DebugConsole
2634 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2635 msgid "local"
2636 msgstr "locale"
2637
2638 #. ts-context DebugConsole
2639 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2640 msgid "core"
2641 msgstr "core"
2642
2643 #. ts-context DebugConsole
2644 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2645 msgid "Evaluate!"
2646 msgstr "Valuta!"
2647
2648 #. ts-context DebugLogWidget
2649 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2650 msgid "Debug Log"
2651 msgstr "Log di Debug"
2652
2653 #. ts-context ExecWrapper
2654 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2655 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2656 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2657
2658 #. ts-context ExecWrapper
2659 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2660 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2661 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2662
2663 #. ts-context ExecWrapper
2664 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2665 msgid "Could not find script \"%1\""
2666 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2667
2668 #. ts-context ExecWrapper
2669 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2670 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2671 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2672
2673 #. ts-context ExecWrapper
2674 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2675 msgid "Script \"%1\" could not start."
2676 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2677
2678 #. ts-context ExecWrapper
2679 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2680 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2681 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2682
2683 #. ts-context FontSelector
2684 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2685 msgid "Choose..."
2686 msgstr "Seleziona..."
2687
2688 #. ts-context HighlightSettingsPage
2689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2690 msgid "Custom Highlights"
2691 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2692
2693 #. ts-context HighlightSettingsPage
2694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2695 msgid "RegEx"
2696 msgstr "RegEx"
2697
2698 #. ts-context HighlightSettingsPage
2699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2700 msgid "CS"
2701 msgstr "CS"
2702
2703 #. ts-context HighlightSettingsPage
2704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2705 msgid "Enable"
2706 msgstr "Abilita"
2707
2708 #. ts-context HighlightSettingsPage
2709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2710 msgid "Add"
2711 msgstr "Aggiungi"
2712
2713 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2714 #. ts-context HighlightSettingsPage
2715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2716 #. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2718 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2719 msgid "Remove"
2720 msgstr "Rimuovi"
2721
2722 #. ts-context HighlightSettingsPage
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2724 msgid "Highlight Nicks"
2725 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2726
2727 #. ts-context HighlightSettingsPage
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2729 msgid "All nicks from identity"
2730 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2731
2732 #. ts-context HighlightSettingsPage
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2734 msgid "Current nick"
2735 msgstr "Nick corrente"
2736
2737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2738 #. ts-context HighlightSettingsPage
2739 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2740 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2742 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2743 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2744 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2745 msgid "None"
2746 msgstr "Nessuno"
2747
2748 #. ts-context HighlightSettingsPage
2749 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2750 msgid "Case sensitive"
2751 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2752
2753 #. ts-context HighlightSettingsPage
2754 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2755 msgid "this shouldn't be empty"
2756 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2757
2758 #. ts-context HighlightSettingsPage
2759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2760 msgid "highlight rule"
2761 msgstr "regola evidenziazione"
2762
2763 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2764 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2770 msgid "Rename Identity"
2771 msgstr "Rinomina identità"
2772
2773 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2775 msgid "Add Identity"
2776 msgstr "Aggiungi identità"
2777
2778 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2780 msgid "Remove Identity"
2781 msgstr "Rimuovi identità"
2782
2783 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2785 msgid "Identities"
2786 msgstr "Identità"
2787
2788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2789 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2790 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2791 #. ts-context NetworksSettingsPage
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2794 msgid ""
2795 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2796 "applied:</b><ul>"
2797 msgstr ""
2798 "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le "
2799 "modifiche:</b><ul>"
2800
2801 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2803 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2804 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2805
2806 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2808 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2809 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2810
2811 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2813 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2814 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2815
2816 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2818 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2819 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2820
2821 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2822 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2824 #. ts-context NetworksSettingsPage
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2827 msgid "</ul>"
2828 msgstr "</ul>"
2829
2830 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2832 msgid "One or more identities are invalid"
2833 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2834
2835 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2836 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2837 msgid "Delete Identity?"
2838 msgstr "Eliminare l'identità?"
2839
2840 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2842 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2843 msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2844
2845 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2847 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2848 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2849
2850 #. ts-context Identity
2851 #: ../src/common/identity.cpp:134
2852 msgid "Quassel IRC User"
2853 msgstr "Utente Quassel IRC"
2854
2855 #. ts-context Identity
2856 #: ../src/common/identity.cpp:162
2857 msgid "<empty>"
2858 msgstr "<vuoto>"
2859
2860 #. ts-context Identity
2861 #: ../src/common/identity.cpp:168
2862 msgid "Gone fishing."
2863 msgstr "Sono andato a pescare."
2864
2865 #. ts-context Identity
2866 #: ../src/common/identity.cpp:172
2867 msgid "Not here. No, really. not here!"
2868 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2869
2870 #. ts-context Identity
2871 #: ../src/common/identity.cpp:175
2872 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2873 msgstr ""
2874 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2875
2876 #. ts-context Identity
2877 #: ../src/common/identity.cpp:178
2878 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2879 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2880
2881 #. ts-context Identity
2882 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2883 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2884 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2885
2886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2889 #. ts-context MainWin
2890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
2892 msgid "General"
2893 msgstr "Generale"
2894
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2897 msgid "Real Name:"
2898 msgstr "Nome Reale:"
2899
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2902 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2903 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2904
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2907 msgid "Nicknames"
2908 msgstr "Nick"
2909
2910 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2911 #. ts-context IdentityEditWidget
2912 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2913 #. ts-context NickEditDlg
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2916 msgid "Add Nickname"
2917 msgstr "Aggiungi nick"
2918
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2921 msgid "Remove Nickname"
2922 msgstr "Rimuovi Nickname"
2923
2924 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2925 #. ts-context IdentityEditWidget
2926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2927 #. ts-context NetworksSettingsPage
2928 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2929 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2932 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2933 msgid "Move upwards in list"
2934 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2935
2936 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2937 #. ts-context IdentityEditWidget
2938 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2939 #. ts-context NetworksSettingsPage
2940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2941 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2944 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2945 msgid "Move downwards in list"
2946 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2947
2948 #. ts-context IdentityEditWidget
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2950 msgid "A&way"
2951 msgstr "Ass&enza"
2952
2953 #. ts-context IdentityEditWidget
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2955 msgid "Default Away Settings"
2956 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2957
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2960 msgid "Nick to be used when being away"
2961 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2962
2963 #. ts-context IdentityEditWidget
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2965 msgid "Default away reason"
2966 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2967
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2970 msgid "Away Nick:"
2971 msgstr "Nick d'assenza:"
2972
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2977 msgid "Away Reason:"
2978 msgstr "Motivo d'assenza:"
2979
2980 #. ts-context IdentityEditWidget
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2982 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2983 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2984
2985 #. ts-context IdentityEditWidget
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2987 msgid "Away On Detach"
2988 msgstr "Assenza su disconnessione"
2989
2990 #. ts-context IdentityEditWidget
2991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2992 msgid "Not implemented yet"
2993 msgstr "Non ancora implementato"
2994
2995 #. ts-context IdentityEditWidget
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2997 msgid "Away On Idle"
2998 msgstr "Assenza su inattività"
2999
3000 #. ts-context IdentityEditWidget
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3002 msgid "Set away after"
3003 msgstr "Imposta assenza dopo"
3004
3005 #. ts-context IdentityEditWidget
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3007 msgid "minutes of being idle"
3008 msgstr "minuti di inattività"
3009
3010 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3011 #. ts-context IdentityEditWidget
3012 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3013 #. ts-context ServerEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3016 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3017 msgid "Advanced"
3018 msgstr "Avanzate"
3019
3020 #. ts-context IdentityEditWidget
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3022 msgid "Ident:"
3023 msgstr "Ident:"
3024
3025 #. ts-context IdentityEditWidget
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3027 msgid ""
3028 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3029 "uniquely identifies you within the IRC network."
3030 msgstr ""
3031 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3032 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3033
3034 #. ts-context IdentityEditWidget
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3036 msgid "Messages"
3037 msgstr "Messaggi"
3038
3039 #. ts-context IdentityEditWidget
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3041 msgid "Part Reason:"
3042 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
3043
3044 #. ts-context IdentityEditWidget
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3046 msgid "Quit Reason:"
3047 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
3048
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3051 msgid "Kick Reason:"
3052 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3053
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3056 msgid ""
3057 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3058 msgstr ""
3059 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
3060 "SSL del Core"
3061
3062 #. ts-context IdentityEditWidget
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3064 msgid ""
3065 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3066 "Core!\n"
3067 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3068 "Certificate!"
3069 msgstr ""
3070 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
3071 "Core!\n"
3072 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
3073 "SSL!"
3074
3075 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3076 #. ts-context IdentityEditWidget
3077 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3078 #. ts-context MainWin
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
3081 msgid "Continue"
3082 msgstr "Continua"
3083
3084 #. ts-context IdentityEditWidget
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3086 msgid "Use SSL Key"
3087 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3088
3089 #. ts-context IdentityEditWidget
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3091 msgid "Key Type:"
3092 msgstr "Tipo chiave:"
3093
3094 #. ts-context IdentityEditWidget
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3098 msgid "No Key loaded"
3099 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3100
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3106 msgid "Load"
3107 msgstr "Carica"
3108
3109 #. ts-context IdentityEditWidget
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3111 msgid "Use SSL Certificate"
3112 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
3113
3114 #. ts-context IdentityEditWidget
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3116 msgid "Organisation:"
3117 msgstr "Organizzazione:"
3118
3119 #. ts-context IdentityEditWidget
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3124 msgid "No Certificate loaded"
3125 msgstr "Nessun certificato caricato"
3126
3127 #. ts-context IdentityEditWidget
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3129 msgid "CommonName:"
3130 msgstr "NomeComune:"
3131
3132 #. ts-context IdentityEditWidget
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3134 msgid "Load a Key"
3135 msgstr "Carica una chiave"
3136
3137 #. ts-context IdentityEditWidget
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3139 msgid "RSA"
3140 msgstr "RSA"
3141
3142 #. ts-context IdentityEditWidget
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3144 msgid "DSA"
3145 msgstr "DSA"
3146
3147 #. ts-context IdentityEditWidget
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3150 msgid "Clear"
3151 msgstr "Svuota"
3152
3153 #. ts-context IdentityEditWidget
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3155 msgid "Load a Certificate"
3156 msgstr "Carica un certificato"
3157
3158 #. ts-context IdentityPage
3159 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3160 msgid "Setup Identity"
3161 msgstr "Impostazione identità"
3162
3163 #. ts-context IdentityPage
3164 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3165 msgid "Default Identity"
3166 msgstr "Identità Predefinita"
3167
3168 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3169 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3170 msgid "Configure Ignore Rule"
3171 msgstr "Configura regole ignore"
3172
3173 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3175 msgid ""
3176 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3177 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3178 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3179 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3180 "p>\n"
3181 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3182 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3183 msgstr ""
3184 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3185 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3186 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
3187 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
3188 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3189 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3190 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3191
3192 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3194 msgid "Strictness"
3195 msgstr "Severità"
3196
3197 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3199 msgid "Dynamic"
3200 msgstr "Dinamica"
3201
3202 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3204 msgid "Permanent"
3205 msgstr "Permanente"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3209 msgid ""
3210 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3211 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3212 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3213 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3214 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3215 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3216 msgstr ""
3217 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3218 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3219 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3220 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3221 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3222 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3223
3224 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3226 msgid "Rule Type"
3227 msgstr "Tipo regola"
3228
3229 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3231 msgid "Sender"
3232 msgstr "Mittente"
3233
3234 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3236 msgid ""
3237 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3238 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3239 "p>\n"
3240 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3241 "<p><i>Example:</i>\n"
3242 "<br />\n"
3243 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3244 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3245 "<p><i>Examples:</i>\n"
3246 "<br />\n"
3247 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3248 "<br />\n"
3249 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3250 "from any host</p>"
3251 msgstr ""
3252 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3253 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</"
3254 "p>\n"
3255 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3256 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3257 "<br />\n"
3258 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></"
3259 "p>\n"
3260 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3261 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3262 "<br />\n"
3263 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</"
3264 "i>\n"
3265 "<br />\n"
3266 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è "
3267 "<i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3268
3269 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3270 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3272 #. ts-context IgnoreListModel
3273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3275 msgid "Ignore Rule"
3276 msgstr "Regola ignore"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3280 msgid ""
3281 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3282 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3283 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3284 "characters:</p>\n"
3285 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3286 "<br />\n"
3287 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3288 msgstr ""
3289 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3290 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</"
3291 "p>\n"
3292 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono "
3293 "con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3294 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3295 "<br />\n"
3296 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3297
3298 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3300 msgid "Regular expression"
3301 msgstr "Espressione regolare"
3302
3303 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3305 msgid ""
3306 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3307 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3308 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3309 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3310 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3311 "should match</p>\n"
3312 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3313 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3314 "should match</p>"
3315 msgstr ""
3316 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3317 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3318 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3319 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3320 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe "
3321 "corrispondere la regola</p>\n"
3322 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3323 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
3324 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3325
3326 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3328 msgid "Scope"
3329 msgstr "Ambito"
3330
3331 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3333 msgid "Global"
3334 msgstr "Globale"
3335
3336 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3337 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3338 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3339 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3342 msgid "Network"
3343 msgstr "Rete"
3344
3345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3346 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3348 #. ts-context IrcListModel
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3350 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3351 msgid "Channel"
3352 msgstr "Canale"
3353
3354 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3356 msgid ""
3357 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3358 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3359 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3360 "<p><i>Example:</i>\n"
3361 "<br />\n"
3362 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3365 msgstr ""
3366 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3367 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</"
3368 "i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3369 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3370 "<br />\n"
3371 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3372 "<br />\n"
3373 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></"
3374 "p>"
3375
3376 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3378 msgid ""
3379 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3380 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3381 "<br />\n"
3382 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3383 msgstr ""
3384 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3385 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3386 "<br />\n"
3387 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
3388 "nuovamente visibili.</p>"
3389
3390 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3392 msgid "Rule is enabled"
3393 msgstr "Regola abilitata"
3394
3395 #. ts-context IgnoreListModel
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3397 msgid ""
3398 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3399 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3400 msgstr ""
3401 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate."
3402 "<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
3403 "nuovamente visibili."
3404
3405 #. ts-context IgnoreListModel
3406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3407 msgid ""
3408 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3409 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3410 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3411 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3412 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3413 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3414 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3415 msgstr ""
3416 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
3417 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /"
3418 "><i>Esempio:<i><br />    \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente  "
3419 "la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!"
3420 "ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     \"*@foobar.com\" "
3421 "coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br />    \"stupido!.+"
3422 "\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni "
3423 "host<br />"
3424
3425 #. ts-context IgnoreListModel
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3427 msgid "By Sender"
3428 msgstr "Per mittente"
3429
3430 #. ts-context IgnoreListModel
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3432 msgid "By Message"
3433 msgstr "Per messaggio"
3434
3435 #. ts-context IgnoreListModel
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3437 msgid "Enabled"
3438 msgstr "Abilitato"
3439
3440 #. ts-context IgnoreListModel
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3442 msgid "Type"
3443 msgstr "Tipo"
3444
3445 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3447 msgid "&Edit"
3448 msgstr "&Modifica"
3449
3450 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3452 msgid "Ignore List"
3453 msgstr "Lista Ignore"
3454
3455 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3457 msgid "Rule already exists"
3458 msgstr "La regola esiste già"
3459
3460 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3462 msgid ""
3463 "There is already a rule\n"
3464 "\"%1\"\n"
3465 "Please choose another rule."
3466 msgstr ""
3467 "Esista già una regola\n"
3468 "\"%1\"\n"
3469 "Per favore scegliere un'altra regola."
3470
3471 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3473 msgid ""
3474 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3475 "(libindicate)."
3476 msgstr ""
3477 "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana "
3478 "(libindicate)."
3479
3480 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3481 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3482 msgid "Show messages in application indicator"
3483 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3484
3485 #. ts-context InputWidget
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3487 msgid "White"
3488 msgstr "Bianco"
3489
3490 #. ts-context InputWidget
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3492 msgid "Black"
3493 msgstr "Nero"
3494
3495 #. ts-context InputWidget
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3497 msgid "Dark blue"
3498 msgstr "Blu scuro"
3499
3500 #. ts-context InputWidget
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3502 msgid "Dark green"
3503 msgstr "Verde scuro"
3504
3505 #. ts-context InputWidget
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3507 msgid "Red"
3508 msgstr "Rosso"
3509
3510 #. ts-context InputWidget
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3512 msgid "Dark red"
3513 msgstr "Rosso scuro"
3514
3515 #. ts-context InputWidget
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3517 msgid "Dark magenta"
3518 msgstr "Magenta scuro"
3519
3520 #. ts-context InputWidget
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3522 msgid "Orange"
3523 msgstr "Arancione"
3524
3525 #. ts-context InputWidget
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3527 msgid "Yellow"
3528 msgstr "Giallo"
3529
3530 #. ts-context InputWidget
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3532 msgid "Green"
3533 msgstr "Verde"
3534
3535 #. ts-context InputWidget
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3537 msgid "Dark cyan"
3538 msgstr "Azzurro scuro"
3539
3540 #. ts-context InputWidget
3541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3542 msgid "Cyan"
3543 msgstr "Azzurro"
3544
3545 #. ts-context InputWidget
3546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3547 msgid "Blue"
3548 msgstr "Blu"
3549
3550 #. ts-context InputWidget
3551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3552 msgid "Magenta"
3553 msgstr "Magenta"
3554
3555 #. ts-context InputWidget
3556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3557 msgid "Dark gray"
3558 msgstr "Grigio scuro"
3559
3560 #. ts-context InputWidget
3561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3562 msgid "Light gray"
3563 msgstr "Grigio chiaro"
3564
3565 #. ts-context InputWidget
3566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3567 msgid "Clear Color"
3568 msgstr "Elimina colore"
3569
3570 #. ts-context InputWidget
3571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3572 msgid "Focus Input Line"
3573 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3574
3575 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3576 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3577 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3578 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3579 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3580 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3582 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3583 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3584 msgid "Custom font:"
3585 msgstr "Font personalizzato:"
3586
3587 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3589 msgid "Enable spell check"
3590 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3591
3592 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3594 msgid "Enable per chat history"
3595 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3596
3597 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3599 msgid "Show nick selector"
3600 msgstr "Mostra selettore nick"
3601
3602 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3604 msgid "Show style buttons"
3605 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3606
3607 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3609 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3610 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3611
3612 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3614 msgid "Emacs key bindings"
3615 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3616
3617 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3619 msgid "Multi-Line Editing"
3620 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3621
3622 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3624 msgid "Show at most"
3625 msgstr "Mostra al più"
3626
3627 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3629 msgid "lines"
3630 msgstr "righe"
3631
3632 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3634 msgid "Enable scrollbars"
3635 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3636
3637 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3639 msgid "Tab Completion"
3640 msgstr "Completamento Tab"
3641
3642 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3644 msgid "Completion suffix:"
3645 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3646
3647 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3649 msgid ": "
3650 msgstr ": "
3651
3652 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3654 msgid "Input Widget"
3655 msgstr "Widget per Input"
3656
3657 #. ts-context IrcConnectionWizard
3658 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3659 msgid "Save && Connect"
3660 msgstr "Salva e Connetti"
3661
3662 #. ts-context IrcListModel
3663 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3664 msgid "Users"
3665 msgstr "Utenti"
3666
3667 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3668 #. ts-context IrcListModel
3669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3670 #. ts-context MainWin
3671 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3672 #. ts-context NetworkModel
3673 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:671
3674 #: ../src/client/networkmodel.cpp:847
3675 msgid "Topic"
3676 msgstr "Argomento"
3677
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:557
3680 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3681 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\""
3682
3683 #. ts-context IrcServerHandler
3684 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:607
3685 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3686 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3687
3688 #. ts-context IrcServerHandler
3689 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:615
3690 msgid ""
3691 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3692 "behavior!"
3693 msgstr ""
3694 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
3695 "un comportamento inatteso!"
3696
3697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3698 #. ts-context IrcServerHandler
3699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3700 #. Plain Message
3701 #. ----------
3702 #. Notice Message
3703 #. ----------
3704 #. Server Message
3705 #. ----------
3706 #. Info Message
3707 #. ----------
3708 #. Error Message
3709 #. ----------
3710 #. Topic Message
3711 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3712 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:632 ../src/core/ircserverhandler.cpp:639
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:646 ../src/core/ircserverhandler.cpp:653
3714 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:575 ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
3715 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:618 ../src/uisupport/uistyle.cpp:621
3716 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624 ../src/uisupport/uistyle.cpp:631
3717 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:732
3718 msgid "%1"
3719 msgstr "%1"
3720
3721 #. ts-context IrcServerHandler
3722 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:688
3723 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3724 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3725
3726 #. ts-context IrcServerHandler
3727 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:694 ../src/core/ircserverhandler.cpp:699
3728 msgid "%1 is away: \"%2\""
3729 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3730
3731 #. ts-context IrcServerHandler
3732 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:743 ../src/core/ircserverhandler.cpp:757
3733 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:791 ../src/core/ircserverhandler.cpp:807
3734 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:868 ../src/core/ircserverhandler.cpp:900
3735 msgid "[Whois] %1"
3736 msgstr "[Whois] %1"
3737
3738 #. ts-context IrcServerHandler
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:772 ../src/core/ircserverhandler.cpp:774
3740 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3741 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3742
3743 #. ts-context IrcServerHandler
3744 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:789
3745 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3746 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3747
3748 #. ts-context IrcServerHandler
3749 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1071
3750 msgid "[Whowas] %1"
3751 msgstr "[Whowas] %1"
3752
3753 #. ts-context IrcServerHandler
3754 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:819
3755 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3756 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3757
3758 #. ts-context IrcServerHandler
3759 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:833
3760 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3761 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3762
3763 #. ts-context IrcServerHandler
3764 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:853
3765 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3766 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3767
3768 #. ts-context IrcServerHandler
3769 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:855
3770 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3771 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3772
3773 #. ts-context IrcServerHandler
3774 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:858
3775 msgid "[Whois] idle message: %1"
3776 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
3777
3778 #. ts-context IrcServerHandler
3779 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:890
3780 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3781 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3782
3783 #. ts-context IrcServerHandler
3784 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:892
3785 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3786 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3787
3788 #. ts-context IrcServerHandler
3789 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3790 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3791 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3792
3793 #. ts-context IrcServerHandler
3794 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:922
3795 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3796 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3797
3798 #. ts-context IrcServerHandler
3799 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:931
3800 msgid "End of channel list"
3801 msgstr "Lista canali terminata"
3802
3803 #. ts-context IrcServerHandler
3804 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:949
3805 msgid "Homepage for %1 is %2"
3806 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3807
3808 #. ts-context IrcServerHandler
3809 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3810 msgid "Channel %1 created on %2"
3811 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3812
3813 #. ts-context IrcServerHandler
3814 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:981
3815 msgid "No topic is set for %1."
3816 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3817
3818 #. ts-context IrcServerHandler
3819 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:996
3820 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3821 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3822
3823 #. ts-context IrcServerHandler
3824 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1007
3825 msgid "Topic set by %1 on %2"
3826 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3827
3828 #. ts-context IrcServerHandler
3829 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1030
3830 msgid "[Who] %1"
3831 msgstr "[Who] %1"
3832
3833 #. ts-context IrcServerHandler
3834 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1089
3835 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3836 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3837
3838 #. ts-context IrcServerHandler
3839 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1100
3840 msgid "Nick already in use: %1"
3841 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3842
3843 #. ts-context IrcServerHandler
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1117
3845 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3846 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3847
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1210
3850 msgid ""
3851 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3852 msgstr ""
3853 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
3854 "<altronickname> per continuare"
3855
3856 #. ts-context IrcUserItem
3857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
3858 msgid " is away"
3859 msgstr " è assente"
3860
3861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3862 #. ts-context IrcUserItem
3863 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3864 #. ts-context QueryBufferItem
3865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:816 ../src/client/networkmodel.cpp:442
3866 msgid "idling since %1"
3867 msgstr "inattivo da %1"
3868
3869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3870 #. ts-context IrcUserItem
3871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3872 #. ts-context QueryBufferItem
3873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:819 ../src/client/networkmodel.cpp:445
3874 msgid "login time: %1"
3875 msgstr "durata autenticazione: %1"
3876
3877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3878 #. ts-context IrcUserItem
3879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3880 #. ts-context QueryBufferItem
3881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:822 ../src/client/networkmodel.cpp:448
3882 msgid "server: %1"
3883 msgstr "server: %1"
3884
3885 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3887 msgid "Show icons"
3888 msgstr "Mostra icone"
3889
3890 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3892 msgid "Chat List"
3893 msgstr "Lista Chat"
3894
3895 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3897 msgid "Display topic in tooltip"
3898 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3899
3900 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3902 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3903 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3904
3905 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3907 msgid "Use Custom Colors"
3908 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3909
3910 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3912 msgid "Standard:"
3913 msgstr "Standard:"
3914
3915 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3917 msgid "Inactive:"
3918 msgstr "Inattivo:"
3919
3920 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3922 msgid "Unread messages:"
3923 msgstr "Messaggi non letti:"
3924
3925 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3927 msgid "Highlight:"
3928 msgstr "Evidenziato:"
3929
3930 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3932 msgid "Other activity:"
3933 msgstr "Altra attività:"
3934
3935 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3937 msgid "1"
3938 msgstr "1"
3939
3940 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3942 msgid "Custom Nick List Colors"
3943 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3944
3945 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3947 msgid "Online:"
3948 msgstr "Online:"
3949
3950 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3952 msgid "Away:"
3953 msgstr "Assente:"
3954
3955 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3957 msgid "Chat & Nick Lists"
3958 msgstr "Liste Chat & Nick"
3959
3960 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3962 msgid "Inactive"
3963 msgstr "Inattivo"
3964
3965 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3967 msgid "Normal"
3968 msgstr "Normale"
3969
3970 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3972 msgid "Unread messages"
3973 msgstr "Messaggi non letti"
3974
3975 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3977 msgid "Other activity"
3978 msgstr "Altra attività"
3979
3980 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3981 #. ts-context KNotificationBackend
3982 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3983 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3984 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3985 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3986 msgid "%n pending highlights"
3987 msgid_plural "%n pending highlights"
3988 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3989 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3990
3991 #. ts-context KeySequenceButton
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3993 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3994 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3995
3996 #. ts-context KeySequenceButton
3997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3998 msgid "Unsupported Key"
3999 msgstr "Tasto non supportato"
4000
4001 #. ts-context KeySequenceWidget
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4003 msgid ""
4004 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4005 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4006 msgstr ""
4007 "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n"
4008 "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a."
4009
4010 #. ts-context KeySequenceWidget
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4012 msgctxt "Meta key"
4013 msgid "Meta"
4014 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
4015
4016 #. ts-context KeySequenceWidget
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4018 msgctxt "Ctrl key"
4019 msgid "Ctrl"
4020 msgstr "Tasto Ctrl"
4021
4022 #. ts-context KeySequenceWidget
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4024 msgctxt "Alt key"
4025 msgid "Alt"
4026 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
4027
4028 #. ts-context KeySequenceWidget
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4030 msgctxt "Shift key"
4031 msgid "Shift"
4032 msgstr "Tasto Shift"
4033
4034 #. ts-context KeySequenceWidget
4035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4036 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4037 msgid "Input"
4038 msgstr "Input"
4039
4040 #. ts-context KeySequenceWidget
4041 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4042 msgctxt "No shortcut defined"
4043 msgid "None"
4044 msgstr "Nessuna"
4045
4046 #. ts-context KeySequenceWidget
4047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4048 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4049 msgid "Shortcut Conflict"
4050 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
4051
4052 #. ts-context KeySequenceWidget
4053 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4054 msgid ""
4055 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4056 "Please choose another one."
4057 msgstr ""
4058 "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n"
4059 "Per favore sceglierne un'altra."
4060
4061 #. ts-context KeySequenceWidget
4062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4063 msgid ""
4064 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4065 msgstr ""
4066 "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
4067
4068 #. ts-context KeySequenceWidget
4069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4070 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4071 msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
4072
4073 #. ts-context KeySequenceWidget
4074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4075 msgid "Reassign"
4076 msgstr "Riassegna"
4077
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
4080 msgid "&Connect to Core..."
4081 msgstr "&Connetti al Core..."
4082
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4085 msgid "&Disconnect from Core"
4086 msgstr "&Disconnetti dal Core"
4087
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4090 msgid "Core &Info..."
4091 msgstr "&Informazioni Core..."
4092
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4095 msgid "Configure &Networks..."
4096 msgstr "Configura &Reti..."
4097
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4100 msgid "&Quit"
4101 msgstr "&Esci"
4102
4103 #. ts-context MainWin
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:325
4105 msgid "&Configure Chat Lists..."
4106 msgstr "&Configura Liste Chat..."
4107
4108 #. ts-context MainWin
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4110 msgid "&Lock Layout"
4111 msgstr "&Blocca Layout"
4112
4113 #. ts-context MainWin
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4115 msgid "Show &Search Bar"
4116 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
4117
4118 #. ts-context MainWin
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4120 msgid "Show Away Log"
4121 msgstr "Mostra Log Assenza"
4122
4123 #. ts-context MainWin
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4125 msgid "Show &Menubar"
4126 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
4127
4128 #. ts-context MainWin
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4130 msgid "Show Status &Bar"
4131 msgstr "Mostra Status &Bar"
4132
4133 #. ts-context MainWin
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4135 msgid "Configure &Shortcuts..."
4136 msgstr "Configura &scorciatioie..."
4137
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4140 msgid "&Configure Quassel..."
4141 msgstr "&Configura Quassel..."
4142
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4145 msgid "&About Quassel"
4146 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4147
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
4150 msgid "About &Qt"
4151 msgstr "Informazioni su &Qt"
4152
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4155 msgid "Debug &NetworkModel"
4156 msgstr "Debug &ModelloRete"
4157
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4160 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4161 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
4162
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4165 msgid "Debug &MessageModel"
4166 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4167
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4170 msgid "Debug &HotList"
4171 msgstr "Debug &Hotlist"
4172
4173 #. ts-context MainWin
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4175 msgid "Debug &Log"
4176 msgstr "Debug &Log"
4177
4178 #. ts-context MainWin
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4180 msgid "Reload Stylesheet"
4181 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
4182
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4185 msgid "Navigation"
4186 msgstr "Navigazione"
4187
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4190 msgid "Jump to hot chat"
4191 msgstr "Passa alla chat attiva"
4192
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4195 msgid "Set Quick Access #0"
4196 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4197
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:383
4200 msgid "Set Quick Access #1"
4201 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4202
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4205 msgid "Set Quick Access #2"
4206 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4207
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4210 msgid "Set Quick Access #3"
4211 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4212
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4215 msgid "Set Quick Access #4"
4216 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4217
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4220 msgid "Set Quick Access #5"
4221 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4222
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4225 msgid "Set Quick Access #6"
4226 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4227
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4230 msgid "Set Quick Access #7"
4231 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4232
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4235 msgid "Set Quick Access #8"
4236 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4237
4238 #. ts-context MainWin
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4240 msgid "Set Quick Access #9"
4241 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4242
4243 #. ts-context MainWin
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4245 msgid "Quick Access #0"
4246 msgstr "Accesso rapido #0"
4247
4248 #. ts-context MainWin
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4250 msgid "Quick Access #1"
4251 msgstr "Accesso rapido #1"
4252
4253 #. ts-context MainWin
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4255 msgid "Quick Access #2"
4256 msgstr "Accesso rapido #2"
4257
4258 #. ts-context MainWin
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4260 msgid "Quick Access #3"
4261 msgstr "Accesso rapido #3"
4262
4263 #. ts-context MainWin
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4265 msgid "Quick Access #4"
4266 msgstr "Accesso rapido #4"
4267
4268 #. ts-context MainWin
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412