1 # Italian translations for Quassel.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: Quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgstr "Informazioni su Quassel"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 msgstr "&Informazioni su"
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 msgstr "&Contributori"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
80 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2010 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
85 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
92 #. ts-context AboutDlg
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
94 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
95 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
97 #. ts-context AbstractSqlStorage
98 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
99 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
100 msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
102 #. ts-context AbstractSqlStorage
103 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
104 msgid "Upgrade failed..."
105 msgstr "Aggiornamento fallito..."
107 #. ts-context AliasesModel
108 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
109 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
110 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
112 #. ts-context AliasesModel
113 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
114 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
115 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
117 #. ts-context AliasesModel
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
122 #. ts-context AliasesModel
123 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context AliasesSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context AppearanceSettingsPage
131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
132 #. ts-context BacklogSettingsPage
133 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
134 #. ts-context BufferViewSettingsPage
135 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
137 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
138 #. ts-context ChatViewSearchBar
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
145 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
146 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
149 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
150 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
151 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
153 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
154 #. ts-context HighlightSettingsPage
155 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
157 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
158 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
159 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
160 #. ts-context InputWidget
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
165 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
166 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
167 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
168 #. ts-context NetworksSettingsPage
169 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
170 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
171 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
172 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
173 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
174 #. ts-context TopicWidget
175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
176 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
194 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
200 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
205 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
214 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
217 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
218 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
229 #. ts-context ConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
231 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
235 #. ts-context NetworksSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
238 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Stile del client:"
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Imposta stile applicazione"
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<Non tradotto>"
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<Predefinita di Sistema>"
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
290 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSearchBar
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
299 #. ts-context IdentityEditWidget
300 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
302 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
303 #. ts-context NetworksSettingsPage
304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
305 #. ts-context SimpleNetworkEditor
306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
307 #. ts-context TopicWidget
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
355 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
359 #. ts-context AppearanceSettingsPage
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
361 msgid "Show system tray icon"
362 msgstr "Mostra icona nella tray di sistema"
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
366 msgid "Hide to tray on close button"
367 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
371 msgid "Enable animations"
372 msgstr "Abilita animazioni"
374 #. ts-context AppearanceSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
376 msgid "Message Redirection"
377 msgstr "Redirezione messaggio"
379 #. ts-context AppearanceSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
381 msgid "User Notices:"
382 msgstr "Notifiche utente:"
384 #. ts-context AppearanceSettingsPage
385 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
386 msgid "Server Notices:"
387 msgstr "Notifiche server:"
389 #. ts-context AppearanceSettingsPage
390 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
391 msgid "Default Target"
392 msgstr "Destinazione predefinita"
394 #. ts-context AppearanceSettingsPage
395 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
396 msgid "Status Window"
397 msgstr "Finestra di stato"
399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
400 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
402 msgstr "Chat corrente"
404 #. ts-context AppearanceSettingsPage
405 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
409 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
410 #. ts-context AppearanceSettingsPage
411 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
414 #. ts-context BufferViewSettingsPage
415 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
416 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
418 #. ts-context ChatViewSettingsPage
419 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
420 #. ts-context HighlightSettingsPage
421 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
422 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
423 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
424 #. ts-context ItemViewSettingsPage
425 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
426 #. ts-context NotificationsSettingsPage
427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
428 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
429 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
430 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
436 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
437 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
438 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
439 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
441 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
445 #. ts-context AppearanceSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
447 msgid "Please choose a stylesheet file"
448 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
450 #. ts-context AwayLogView
451 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
455 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
456 #. ts-context AwayLogView
457 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
458 #. ts-context ChatMonitorView
459 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
460 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
461 msgid "Show Network Name"
462 msgstr "Mostra nome della rete"
464 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
465 #. ts-context AwayLogView
466 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
467 #. ts-context ChatMonitorView
468 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
469 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
470 msgid "Show Buffer Name"
471 msgstr "Mostra nome del buffer"
473 #. ts-context BacklogSettingsPage
474 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
475 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
476 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer."
478 #. ts-context BacklogSettingsPage
479 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
480 msgid "Dynamic backlog amount:"
481 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
483 #. ts-context BacklogSettingsPage
484 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
485 msgid "Backlog request method:"
486 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
488 #. ts-context BacklogSettingsPage
489 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
490 msgid "Fixed amount per chat"
491 msgstr "Quantità fissa per chat"
493 #. ts-context BacklogSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
495 msgid "Unread messages per chat"
496 msgstr "Messaggi non letti per chat"
498 #. ts-context BacklogSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
500 msgid "Globally unread messages"
501 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
505 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
506 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente."
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
510 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
511 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
515 msgid "Initial backlog amount:"
516 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
518 #. ts-context BacklogSettingsPage
519 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
521 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
523 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
525 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
527 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
529 #. ts-context BacklogSettingsPage
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
532 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
533 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
534 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
536 #. ts-context BacklogSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
538 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
542 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
543 #. ts-context BacklogSettingsPage
544 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
545 #. ts-context NetworksSettingsPage
546 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
547 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
548 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
549 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
551 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
558 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
559 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
560 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
561 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui."
563 #. ts-context BacklogSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
566 msgid "Additional Messages:"
567 msgstr "Messaggi addizionali:"
569 #. ts-context BacklogSettingsPage
570 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
572 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
574 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
575 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
577 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
579 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
581 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
582 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n"
583 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
585 #. ts-context BacklogSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
587 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
588 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
592 msgid "Backlog Fetching"
593 msgstr "Prelevamento dei backlog"
595 #. ts-context BufferItem
596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
597 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
598 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
600 #. ts-context BufferView
601 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
602 msgid "Merge buffers permanently?"
603 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
605 #. ts-context BufferView
606 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
608 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
609 " This cannot be reversed!"
611 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
612 "Questa operazione non può essere annullata."
614 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
615 #. ts-context BufferViewEditDlg
616 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
617 #. ts-context NetworkEditDlg
618 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
619 #. ts-context ServerEditDlg
620 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
621 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
622 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
626 #. ts-context BufferViewEditDlg
627 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
628 msgid "Please enter a name for the chat list:"
629 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
631 #. ts-context BufferViewEditDlg
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
633 msgid "Add Chat List"
634 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
636 #. ts-context BufferViewFilter
637 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
638 msgid "Show / Hide Chats"
639 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
641 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
644 #. ts-context IdentityEditWidget
645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
646 #. ts-context NetworksSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
654 #. ts-context BufferViewSettingsPage
655 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
656 #. ts-context IdentityEditWidget
657 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
658 #. ts-context NetworksSettingsPage
659 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
660 #. ts-context SimpleNetworkEditor
661 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
665 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
667 msgstr "&Aggiungi..."
669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
670 #. ts-context BufferViewSettingsPage
671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
672 #. ts-context NetworksSettingsPage
673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
674 #. ts-context SimpleNetworkEditor
675 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
678 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
682 #. ts-context BufferViewSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
684 msgid "Chat List Settings"
685 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
687 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
688 #. ts-context BufferViewSettingsPage
689 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
690 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
692 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
696 #. ts-context BufferViewSettingsPage
697 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
698 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
702 #. ts-context BufferViewSettingsPage
703 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
705 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
706 "In this mode no separate status buffer is displayed."
708 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
709 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
711 #. ts-context BufferViewSettingsPage
712 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
713 msgid "Show status window"
714 msgstr "Mostra finestra di status"
716 #. ts-context BufferViewSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
718 msgid "Show channels"
719 msgstr "Mostra canali"
721 #. ts-context BufferViewSettingsPage
722 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
724 msgstr "Mostra richieste"
726 #. ts-context BufferViewSettingsPage
727 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
728 msgid "Hide inactive chats"
729 msgstr "Nascondi chat inattive"
731 #. ts-context BufferViewSettingsPage
732 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
733 msgid "Add new chats automatically"
734 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
736 #. ts-context BufferViewSettingsPage
737 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
738 msgid "Sort alphabetically"
739 msgstr "Ordina alfabeticamente"
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
743 msgid "Minimum Activity:"
744 msgstr "Attività minima:"
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
749 msgstr "Nessuna attività"
751 #. ts-context BufferViewSettingsPage
752 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
753 msgid "Other Activity"
754 msgstr "Altra attività"
756 #. ts-context BufferViewSettingsPage
757 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
759 msgstr "Nuovo messaggio"
761 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
762 #. ts-context BufferViewSettingsPage
763 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
764 #. ts-context HighlightSettingsPage
765 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
766 #. ts-context ItemViewSettingsPage
767 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
774 #. ts-context BufferViewSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
779 #. ts-context BufferViewSettingsPage
780 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
781 msgid "Custom Chat Lists"
782 msgstr "Liste chat personalizzate"
784 #. ts-context BufferViewSettingsPage
785 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
786 msgid "Delete Chat List?"
787 msgstr "Eliminare lista chat?"
789 #. ts-context BufferViewSettingsPage
790 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
791 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
792 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
794 #. ts-context BufferViewWidget
795 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
799 #. ts-context BufferWidget
800 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
804 #. ts-context BufferWidget
805 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
807 msgstr "Zoom indietro"
809 #. ts-context BufferWidget
810 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
812 msgstr "Dimensioni originali"
814 #. ts-context BufferWidget
815 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
816 msgid "Set Marker Line"
817 msgstr "Imposta evidenziatore"
819 #. ts-context BufferWidget
820 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
822 msgid "Go to Marker Line"
823 msgstr "Imposta evidenziatore"
825 #. ts-context ChannelBufferItem
826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
827 msgid "<b>Channel %1</b>"
828 msgstr "<b>Canale %1</b>"
830 #. ts-context ChannelBufferItem
831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
832 msgid "<b>Users:</b> %1"
833 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
835 #. ts-context ChannelBufferItem
836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
837 msgid "<b>Mode:</b> %1"
838 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
840 #. ts-context ChannelBufferItem
841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
842 msgid "<b>Topic:</b> %1"
843 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
845 #. ts-context ChannelBufferItem
846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
847 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
848 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
850 #. ts-context ChannelBufferItem
851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
855 #. ts-context ChannelListDlg
856 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
858 msgstr "Lista canali"
860 #. ts-context ChannelListDlg
861 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
862 msgid "Search Pattern:"
863 msgstr "Modello di ricerca:"
865 #. ts-context ChannelListDlg
866 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
868 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
869 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
871 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
872 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
874 #. ts-context ChannelListDlg
875 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
876 msgid "Show Channels"
877 msgstr "Mostra canali"
879 #. ts-context ChannelListDlg
880 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
884 #. ts-context ChannelListDlg
885 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
886 msgid "Errors Occured:"
887 msgstr "Errori riscontrati:"
889 #. ts-context ChannelListDlg
890 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
892 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
893 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
894 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
895 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
896 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
897 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
900 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
902 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
904 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
906 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
908 msgid "Operation Mode:"
909 msgstr "Modalità di operazione:"
911 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
914 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
915 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
916 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
917 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
918 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
919 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
920 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
921 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
923 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
926 msgstr "Disponibile:"
928 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
930 msgid "Move selected buffers to the left"
931 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
933 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
935 msgid "Move selected buffers to the right"
936 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
938 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
944 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
946 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
947 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato"
949 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
951 msgid "Always show highlighted messages"
952 msgstr "Mostra sempre gli eventi"
954 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
956 msgid "Show own messages"
957 msgstr "Mostra i propri messaggi"
959 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
960 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
961 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
962 #. ts-context MainWin
963 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
966 msgstr "Monitor di chat"
968 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
973 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
978 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
983 #. ts-context ChatMonitorView
984 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
985 msgid "Show Own Messages"
986 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
988 #. ts-context ChatMonitorView
989 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
991 msgstr "Configura..."
993 #. ts-context ChatScene
994 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
995 msgid "Copy Selection"
996 msgstr "Copia Selezione"
998 #. ts-context ChatViewSearchBar
999 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1000 msgid "case sensitive"
1001 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1003 #. ts-context ChatViewSearchBar
1004 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1008 #. ts-context ChatViewSearchBar
1009 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1010 msgid "search message"
1011 msgstr "cerca messaggio"
1013 #. ts-context ChatViewSearchBar
1014 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1015 msgid "ignore joins, parts, etc."
1016 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..."
1018 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1020 msgid "Timestamp format:"
1021 msgstr "Formato dell'ora:"
1023 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1028 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1030 msgid "Custom chat window font:"
1031 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1033 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1035 msgid "Show colored text in the chat window"
1036 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1038 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1040 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1041 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1043 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1045 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1046 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web"
1048 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1050 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1051 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1053 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1055 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1056 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
1058 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1060 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1061 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat"
1063 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1065 msgid "Custom Colors"
1066 msgstr "Colori Personalizzati"
1068 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1073 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1078 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1080 msgid "Channel message:"
1081 msgstr "Messaggio canale:"
1083 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1085 msgid "Highlight foreground:"
1086 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1088 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1090 msgid "Command message:"
1091 msgstr "Messaggio comando:"
1093 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1095 msgid "Highlight background:"
1096 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1098 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1100 msgid "Server message:"
1101 msgstr "Messaggio server:"
1103 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1105 msgid "Marker line:"
1106 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1108 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1110 msgid "Error message:"
1111 msgstr "Messaggio di errore:"
1113 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1118 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1119 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1120 msgid "Use Sender Coloring"
1121 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1123 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1125 msgid "Own messages:"
1126 msgstr "Propri messaggi:"
1128 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1133 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1135 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1136 msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1138 #. ts-context Client
1139 #: ../src/client/client.cpp:270
1140 msgid "Identity already exists in client!"
1141 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1143 #. ts-context ClientBacklogManager
1144 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1145 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1146 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1148 #. ts-context ClientBufferViewManager
1149 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1151 msgstr "Tutte le Chat"
1153 #. ts-context ClientUserInputHandler
1154 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1155 msgid "/JOIN expects a channel"
1156 msgstr "/JOIN attende un canale"
1158 #. ts-context ClientUserInputHandler
1159 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1160 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1161 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1163 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1165 msgid "Configure the IRC Connection"
1166 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1168 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1170 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1171 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1173 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1175 msgid "Ping interval:"
1176 msgstr "Intervallo ping:"
1178 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1179 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1180 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1181 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1182 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1183 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1185 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1186 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1189 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1193 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1195 msgid "Disconnect after"
1196 msgstr "Disconnetti dopo"
1198 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1200 msgid "missed pings"
1201 msgstr "ping mancati"
1203 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1205 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1206 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1208 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1210 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1211 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1213 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1215 msgid "Update interval:"
1216 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1218 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1220 msgid "Ignore channels with more than:"
1221 msgstr "Ignora canali con più di:"
1223 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1228 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1229 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1230 msgid "Minimum delay between requests:"
1231 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1233 #. ts-context ContentsChatItem
1234 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1235 msgid "Copy Link Address"
1236 msgstr "Copia indirizzo"
1238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1239 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1241 #. ts-context ToolBarActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1243 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1248 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1250 #. ts-context ToolBarActionProvider
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1252 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1254 msgstr "Disconnetti"
1256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1259 #. ts-context ToolBarActionProvider
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1261 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1265 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1268 #. ts-context ToolBarActionProvider
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1270 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1274 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1276 msgid "Delete Chat(s)..."
1277 msgstr "Elimina Chat..."
1279 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1282 msgstr "Vai alla Chat"
1284 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1289 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1294 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1297 msgstr "Disconnessioni"
1299 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1301 msgid "Nick Changes"
1302 msgstr "Nick cambiati"
1304 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1306 msgid "Mode Changes"
1307 msgstr "Modalità cambiate"
1309 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1312 msgstr "Giorni cambiati"
1314 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1316 msgid "Topic Changes"
1317 msgstr "Argomenti cambiati"
1319 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1321 msgid "Set as Default..."
1322 msgstr "Imposta come predefinito..."
1324 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1326 msgid "Use Defaults..."
1327 msgstr "Utilizza predefiniti..."
1329 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1331 msgid "Join Channel..."
1332 msgstr "Entra Canale..."
1334 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1337 msgstr "Avvia query"
1339 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1342 msgstr "Mostra query"
1344 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1345 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1347 #. ts-context ToolBarActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1349 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1353 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1358 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1363 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1377 msgstr "Personalizzato..."
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1381 msgid "Give Operator Status"
1382 msgstr "Assegna stato di operatore"
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1386 msgid "Take Operator Status"
1387 msgstr "Revoca stato di operatore"
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1392 msgstr "Assegna voice"
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1397 msgstr "Revoca voice"
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1401 msgid "Kick From Channel"
1402 msgstr "Kick dal canale"
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1406 msgid "Ban From Channel"
1407 msgstr "Ban dal canale"
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1412 msgstr "Kick && Ban"
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1416 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1417 msgstr "Nascondi chat temporaneamente"
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1421 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1422 msgstr "Nascondi chat definitivamente"
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1426 msgid "Show Channel List"
1427 msgstr "Mostra lista canali"
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1431 msgid "Show Ignore List"
1432 msgstr "Mostra lista ignore"
1434 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1437 msgstr "Nascondi eventi"
1439 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1440 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1441 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1442 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1460 msgid "Add Ignore Rule"
1461 msgstr "Aggiungi regole ignora"
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1465 msgid "Existing Rules"
1466 msgstr "Regole esistenti"
1469 #: ../src/core/core.cpp:182
1470 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1471 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1474 #: ../src/core/core.cpp:183
1476 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1477 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1480 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n"
1481 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1482 "funzionare correttamente."
1485 #: ../src/core/core.cpp:232
1486 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1487 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1490 #: ../src/core/core.cpp:273
1491 msgid "Admin user or password not set."
1492 msgstr "Utente o password amministratore non impostati."
1495 #: ../src/core/core.cpp:277
1496 msgid "Could not setup storage!"
1497 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1500 #: ../src/core/core.cpp:281
1501 msgid "Creating admin user..."
1502 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1505 #: ../src/core/core.cpp:394
1506 msgid "Invalid listen address %1"
1507 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1510 #: ../src/core/core.cpp:402
1511 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1512 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1515 #: ../src/core/core.cpp:410
1516 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1517 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1520 #: ../src/core/core.cpp:418
1521 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1522 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1525 #: ../src/core/core.cpp:429
1526 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1527 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1530 #: ../src/core/core.cpp:437
1531 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1532 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1535 #: ../src/core/core.cpp:446
1536 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1537 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1540 #: ../src/core/core.cpp:480
1541 msgid "Client connected from"
1542 msgstr "Client connesso da"
1545 #: ../src/core/core.cpp:483
1546 msgid "Closing server for basic setup."
1547 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1550 #: ../src/core/core.cpp:502
1551 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1552 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1555 #: ../src/core/core.cpp:514
1556 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1557 msgstr "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei pregato di aggiornare il tuo client."
1559 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1561 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1562 #. ts-context CoreSession
1563 #: ../src/core/core.cpp:518
1564 #: ../src/core/core.cpp:608
1565 #: ../src/core/core.cpp:632
1566 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1571 #: ../src/core/core.cpp:518
1572 msgid "too old, rejecting."
1573 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1576 #: ../src/core/core.cpp:535
1577 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1578 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1581 #: ../src/core/core.cpp:588
1582 msgid "Starting TLS for Client:"
1583 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1586 #: ../src/core/core.cpp:606
1587 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1588 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti."
1591 #: ../src/core/core.cpp:608
1592 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1593 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1596 #: ../src/core/core.cpp:626
1597 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1598 msgstr "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono state trovate nel database."
1601 #: ../src/core/core.cpp:632
1602 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1603 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1606 #: ../src/core/core.cpp:643
1607 msgid "Non-authed client disconnected."
1608 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1611 #: ../src/core/core.cpp:649
1612 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1613 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1616 #: ../src/core/core.cpp:697
1617 msgid "Could not initialize session for client:"
1618 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1621 #: ../src/core/core.cpp:719
1622 msgid "Could not find a session for client:"
1623 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1626 #. ts-context CoreAccount
1627 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1628 #. ts-context CoreAccountModel
1629 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1630 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1631 msgid "Internal Core"
1632 msgstr "Core interno"
1634 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1637 msgid "Edit Core Account"
1638 msgstr "Modifica account core"
1640 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1642 msgid "Account Details"
1643 msgstr "Dettagli account"
1645 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1647 msgid "Account Name:"
1648 msgstr "Nome account:"
1650 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1653 msgstr "Core locale"
1655 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1661 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1664 #. ts-context ServerEditDlg
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1667 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1674 #. ts-context NetworkAddDlg
1675 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1676 #. ts-context ServerEditDlg
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1679 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1680 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1681 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1685 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1694 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1695 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1696 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1697 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1698 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1699 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1700 #. ts-context NetworksSettingsPage
1701 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1702 #. ts-context ServerEditDlg
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1705 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1706 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1707 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1710 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1714 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1719 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1720 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1721 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1722 #. ts-context ServerEditDlg
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1724 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1726 msgstr "Utilizza un proxy"
1728 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1729 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1731 #. ts-context ServerEditDlg
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1735 msgstr "Tipo di proxy:"
1737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1738 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1739 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1740 #. ts-context ServerEditDlg
1741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1742 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1746 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1747 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1748 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1749 #. ts-context ServerEditDlg
1750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1751 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1755 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1757 msgid "Add Core Account"
1758 msgstr "Aggiungi account core"
1760 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1762 msgid "Connect to Quassel Core"
1763 msgstr "Connessione al core Quassel"
1765 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1767 msgid "Core Accounts"
1768 msgstr "Account core"
1770 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1773 msgstr "Modifica..."
1775 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1776 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1777 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1778 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1782 msgstr "Aggiungi..."
1784 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1786 msgid "Automatically connect on startup"
1787 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1789 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1791 msgid "Connect to last account used"
1792 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1794 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1796 msgid "Always connect to"
1797 msgstr "Connetti sempre a"
1799 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1800 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1801 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1802 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1803 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1804 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1805 msgid "Remote Cores"
1806 msgstr "Core remoti"
1808 #. ts-context CoreConfigWizard
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1810 msgid "Core Configuration Wizard"
1811 msgstr "Configurazione guidata Core"
1813 #. ts-context CoreConfigWizard
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1815 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1816 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1818 #. ts-context CoreConfigWizard
1819 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1820 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1821 msgstr "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1823 #. ts-context CoreConfigWizard
1824 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1825 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1826 msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità."
1828 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1830 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1831 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1835 msgstr "Nome utente:"
1837 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1839 msgid "Repeat password:"
1840 msgstr "Ripeti password:"
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1844 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1845 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1846 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1848 msgid "Remember password"
1849 msgstr "Ricorda password"
1851 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1854 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1855 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1857 "<b>Nota:</b> L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1858 "Se necessario, eseguire \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1860 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1862 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1863 msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1865 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1866 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1867 msgid "Create Admin User"
1868 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1870 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1871 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1872 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1873 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1875 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1876 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1877 msgid "Introduction"
1878 msgstr "Introduzione"
1880 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1881 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1882 msgid "Select Storage Backend"
1883 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1885 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1886 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1887 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1888 msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati."
1890 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1891 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1892 msgid "Connection Properties"
1893 msgstr "Proprietà connessione"
1895 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1897 msgid "Storing Your Settings"
1898 msgstr "Salvando le impostazioni"
1900 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1902 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1903 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso."
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1908 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1911 msgid "Storage Backend:"
1912 msgstr "Backend di archiviazione:"
1914 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1917 msgstr "Descrizione"
1919 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1920 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1924 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1926 msgid "Your Choices"
1927 msgstr "Le tue Scelte"
1929 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1930 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1932 msgstr "Utente amministratore:"
1934 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1939 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1944 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1946 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1947 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..."
1949 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1950 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1951 msgid "Authentication Required"
1952 msgstr "Autenticazione richiesta"
1954 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1956 msgid "Please enter your account data:"
1957 msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:"
1959 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1960 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1961 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1962 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1964 #. ts-context CoreConnectDlg
1965 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1966 msgid "Connect to Core"
1967 msgstr "Connetti al Core..."
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1971 msgid "Network is down"
1972 msgstr "La rete è inattiva"
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:321
1977 msgid "Disconnected"
1978 msgstr "Disconnesso"
1980 #. ts-context CoreConnection
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1982 msgid "Looking up %1..."
1983 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1985 #. ts-context CoreConnection
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:450
1988 msgid "Connecting to %1..."
1989 msgstr "Connessione a %1..."
1991 #. ts-context CoreConnection
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:573
1994 msgid "Connected to %1"
1995 msgstr "Connesso a %1"
1997 #. ts-context CoreConnection
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1999 msgid "Disconnecting from %1..."
2000 msgstr "Disconnessione da %1..."
2002 #. ts-context CoreConnection
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2004 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2005 msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima."
2007 #. ts-context CoreConnection
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2009 msgid "Invalid data received from core"
2010 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2012 #. ts-context CoreConnection
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2014 msgid "Disconnected from core."
2015 msgstr "Disconnesso dal Core"
2017 #. ts-context CoreConnection
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:511
2020 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2021 msgid "Unencrypted connection canceled"
2022 msgstr "Connessione non sicura annullata"
2024 #. ts-context CoreConnection
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2026 msgid "Synchronizing to core..."
2027 msgstr "Sincronizzazione al Core..."
2029 #. ts-context CoreConnection
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2031 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2032 msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso."
2034 #. ts-context CoreConnection
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2036 msgid "Logging in..."
2037 msgstr "Connessione in corso..."
2039 #. ts-context CoreConnection
2040 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2041 msgid "Login canceled"
2042 msgstr "Login annullato"
2044 #. ts-context CoreConnection
2045 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2046 msgid "Receiving session state"
2047 msgstr "Ricezione dello stato sessione:"
2049 #. ts-context CoreConnection
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2051 msgid "Synchronizing to %1..."
2052 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2054 #. ts-context CoreConnection
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2056 msgid "Receiving network states"
2057 msgstr "Ricezioni degli stati della rete"
2059 #. ts-context CoreConnection
2060 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2061 msgid "Synchronized to %1"
2062 msgstr "Sincronizzato con %1"
2064 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2066 msgid "Network Status Detection"
2067 msgstr "Rilevamento dello stato della rete:"
2069 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2071 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2072 msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE"
2074 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2076 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2077 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)"
2079 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2083 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2084 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2086 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2087 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2088 msgid "Ping timeout after"
2089 msgstr "Timeout del ping dopo"
2091 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2092 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2093 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2094 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività"
2096 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2097 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2098 msgid "Never time out actively"
2099 msgstr "Nessun time out attivo"
2101 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete"
2106 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2109 msgstr "Riprova ogni"
2111 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2112 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2113 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2114 #. ts-context NetworksSettingsPage
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2118 msgstr "Connessione"
2120 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2121 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2122 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2123 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2124 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2137 msgctxt "milliseconds"
2141 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2142 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2143 msgid "(Lag: %1 %2)"
2144 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2146 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2147 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2148 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2149 msgstr "La connessione al core è criptata con SSL"
2151 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2152 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2153 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2154 msgstr "La connessione al core non è criptata"
2156 #. ts-context CoreInfoDlg
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2158 msgid "Core Information"
2159 msgstr "Informazioni Core"
2161 #. ts-context CoreInfoDlg
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2166 #. ts-context CoreInfoDlg
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2168 msgid "<core version>"
2169 msgstr "<versione core>"
2171 #. ts-context CoreInfoDlg
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2176 #. ts-context CoreInfoDlg
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2178 msgid "Connected Clients:"
2179 msgstr "Client connessi:"
2181 #. ts-context CoreInfoDlg
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2183 msgid "<connected clients>"
2184 msgstr "<client connessi>"
2186 #. ts-context CoreInfoDlg
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2188 msgid "<core uptime>"
2189 msgstr "<uptime del core>"
2191 #. ts-context CoreInfoDlg
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2194 msgstr "Data compilazione:"
2196 #. ts-context CoreInfoDlg
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2198 msgid "<build date>"
2199 msgstr "<data di compilazione>"
2201 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2202 #. ts-context CoreInfoDlg
2203 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2204 #. ts-context DebugLogWidget
2205 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2206 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2210 #. ts-context CoreInfoDlg
2211 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2213 msgid_plural "%n Day(s)"
2214 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2215 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2217 #. ts-context CoreInfoDlg
2218 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2219 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2220 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2222 #. ts-context CoreNetwork
2223 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2224 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2225 msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo"
2227 #. ts-context CoreNetwork
2228 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161
2229 #: ../src/core/corenetwork.cpp:162
2230 msgid "Connecting to %1:%2..."
2231 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2233 #. ts-context CoreNetwork
2234 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2235 msgid "Disconnecting. (%1)"
2236 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2238 #. ts-context CoreNetwork
2239 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2240 msgid "Core Shutdown"
2241 msgstr "Spegni Core"
2243 #. ts-context CoreNetwork
2244 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2245 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2246 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2248 #. ts-context CoreNetwork
2249 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2250 msgid "Connection failure: %1"
2251 msgstr "Connessione fallita: %1"
2253 #. ts-context CoreSession
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2255 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2256 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2258 #. ts-context CoreSession
2259 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2260 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2261 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!"
2263 #. ts-context CoreSession
2264 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2265 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2266 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2268 #. ts-context CoreUserInputHandler
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2273 #. ts-context CoreUserInputHandler
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2275 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2276 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2278 #. ts-context CoreUserInputHandler
2279 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2280 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2283 #. ts-context CoreUserInputHandler
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2286 msgid "No key has been set for %1."
2287 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
2289 #. ts-context CoreUserInputHandler
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2291 msgid "The key for %1 has been deleted."
2294 #. ts-context CoreUserInputHandler
2295 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2296 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2299 #. ts-context CoreUserInputHandler
2300 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2301 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2304 #. ts-context CoreUserInputHandler
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2306 msgid "The key for %1 has been set."
2309 #. ts-context CoreUserInputHandler
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2311 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2314 #. ts-context CoreUserInputHandler
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2316 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2319 #. ts-context CreateIdentityDlg
2320 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2321 msgid "Create New Identity"
2322 msgstr "Crea nuova identità"
2324 #. ts-context CreateIdentityDlg
2325 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2326 msgid "Identity name:"
2327 msgstr "Nome identità:"
2329 #. ts-context CreateIdentityDlg
2330 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2331 msgid "Create blank identity"
2332 msgstr "Crea identità vuota"
2334 #. ts-context CreateIdentityDlg
2335 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2339 #. ts-context CtcpHandler
2340 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2342 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2343 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2345 #. ts-context CtcpHandler
2346 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2348 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2349 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2351 #. ts-context CtcpHandler
2352 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2353 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2354 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2356 #. ts-context CtcpHandler
2357 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2358 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2359 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2361 #. ts-context CtcpHandler
2362 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2363 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2364 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2366 #. ts-context CtcpHandler
2367 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2368 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2369 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2371 #. ts-context CtcpHandler
2372 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2373 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2374 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1"
2376 #. ts-context CtcpHandler
2377 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2378 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2379 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2381 #. ts-context CtcpHandler
2382 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2383 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2384 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2386 #. ts-context CtcpHandler
2387 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2388 msgid " with arguments: %1"
2389 msgstr " con argomenti: %1"
2391 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2392 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2393 msgid "Debug BufferView Overlay"
2394 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2396 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2397 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2398 msgid "Overlay View"
2399 msgstr "Vista Overlay"
2401 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2402 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2403 msgid "Overlay Properties"
2404 msgstr "Proprietà Overlay"
2406 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2407 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2408 msgid "BufferViews:"
2409 msgstr "VisteBuffer:"
2411 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2412 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2413 msgid "All Networks:"
2414 msgstr "Tutti i Network:"
2416 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2417 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2421 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2422 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2426 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2427 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2428 msgid "Removed buffers:"
2429 msgstr "Buffer rimossi:"
2431 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2432 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2433 msgid "Temp. removed buffers:"
2434 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2436 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2437 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2438 msgid "Allowed buffer types:"
2439 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2441 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2442 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2443 msgid "Minimum activity:"
2444 msgstr "Attività minima:"
2446 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2447 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2448 msgid "Is initialized:"
2449 msgstr "È inizializzato:"
2451 #. ts-context DebugConsole
2452 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2453 msgid "Debug Console"
2454 msgstr "Console di Debug"
2456 #. ts-context DebugConsole
2457 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2461 #. ts-context DebugConsole
2462 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2466 #. ts-context DebugConsole
2467 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2471 #. ts-context DebugLogWidget
2472 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2474 msgstr "Log di Debug"
2476 #. ts-context ExecWrapper
2477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2478 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2479 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2481 #. ts-context ExecWrapper
2482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2483 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2484 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2486 #. ts-context ExecWrapper
2487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2488 msgid "Could not find script \"%1\""
2489 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2491 #. ts-context ExecWrapper
2492 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2493 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2494 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2496 #. ts-context ExecWrapper
2497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2498 msgid "Script \"%1\" could not start."
2499 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2501 #. ts-context ExecWrapper
2502 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2503 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2504 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2506 #. ts-context FontSelector
2507 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2509 msgstr "Seleziona..."
2511 #. ts-context HighlightSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2513 msgid "Custom Highlights"
2514 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2516 #. ts-context HighlightSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2521 #. ts-context HighlightSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2531 #. ts-context HighlightSettingsPage
2532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2536 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2537 #. ts-context HighlightSettingsPage
2538 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2539 #. ts-context IdentityEditWidget
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2541 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2545 #. ts-context HighlightSettingsPage
2546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2547 msgid "Highlight Nicks"
2548 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2550 #. ts-context HighlightSettingsPage
2551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2552 msgid "All nicks from identity"
2553 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2555 #. ts-context HighlightSettingsPage
2556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2557 msgid "Current nick"
2558 msgstr "Nick corrente"
2560 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2561 #. ts-context HighlightSettingsPage
2562 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2563 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2565 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2566 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2567 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2571 #. ts-context HighlightSettingsPage
2572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2573 msgid "Case sensitive"
2574 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2576 #. ts-context HighlightSettingsPage
2577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2578 msgid "this shouldn't be empty"
2579 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2581 #. ts-context HighlightSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2583 msgid "highlight rule"
2584 msgstr "regola evidenziazione"
2586 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2587 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2588 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2589 #. ts-context IdentityEditWidget
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2593 msgid "Rename Identity"
2594 msgstr "Rinomina identità"
2596 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2597 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2598 msgid "Add Identity"
2599 msgstr "Aggiungi identità"
2601 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2602 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2603 msgid "Remove Identity"
2604 msgstr "Rimuovi identità"
2606 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2607 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2611 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2612 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2614 #. ts-context NetworksSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2616 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2617 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2618 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2620 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2622 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2623 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2625 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2626 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2627 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2628 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2630 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2631 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2632 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2633 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2635 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2636 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2637 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2638 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2640 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2641 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2643 #. ts-context NetworksSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2651 msgid "One or more identities are invalid"
2652 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2654 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2656 msgid "Delete Identity?"
2657 msgstr "Eliminare l'identità?"
2659 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2660 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2661 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2662 msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2664 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2665 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2666 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2667 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2669 #. ts-context Identity
2670 #: ../src/common/identity.cpp:134
2671 msgid "Quassel IRC User"
2672 msgstr "Utente Quassel IRC"
2674 #. ts-context Identity
2675 #: ../src/common/identity.cpp:162
2679 #. ts-context Identity
2680 #: ../src/common/identity.cpp:168
2681 msgid "Gone fishing."
2682 msgstr "Sono andato a pescare."
2684 #. ts-context Identity
2685 #: ../src/common/identity.cpp:172
2686 msgid "Not here. No, really. not here!"
2687 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2689 #. ts-context Identity
2690 #: ../src/common/identity.cpp:175
2691 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2692 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2694 #. ts-context Identity
2695 #: ../src/common/identity.cpp:178
2696 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2697 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2699 #. ts-context Identity
2700 #: ../src/common/identity.cpp:179
2701 #: ../src/common/identity.cpp:180
2702 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2703 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2705 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2708 #. ts-context MainWin
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2714 #. ts-context IdentityEditWidget
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2717 msgstr "Nome Reale:"
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2721 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2722 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2729 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2730 #. ts-context IdentityEditWidget
2731 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2732 #. ts-context NickEditDlg
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2735 msgid "Add Nickname"
2736 msgstr "Aggiungi nick"
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2740 msgid "Remove Nickname"
2741 msgstr "Rimuovi Nickname"
2743 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2746 #. ts-context NetworksSettingsPage
2747 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2748 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2751 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2752 msgid "Move upwards in list"
2753 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2755 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2756 #. ts-context IdentityEditWidget
2757 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2758 #. ts-context NetworksSettingsPage
2759 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2760 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2763 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2764 msgid "Move downwards in list"
2765 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2774 msgid "Default Away Settings"
2775 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2777 #. ts-context IdentityEditWidget
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2779 msgid "Nick to be used when being away"
2780 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2784 msgid "Default away reason"
2785 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2790 msgstr "Nick d'assenza:"
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2796 msgid "Away Reason:"
2797 msgstr "Motivo d'assenza:"
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2801 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2802 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2806 msgid "Away On Detach"
2807 msgstr "Assenza su disconnessione"
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2811 msgid "Not implemented yet"
2812 msgstr "Non ancora implementato"
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2816 msgid "Away On Idle"
2817 msgstr "Assenza su inattività"
2819 #. ts-context IdentityEditWidget
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2821 msgid "Set away after"
2822 msgstr "Imposta assenza dopo"
2824 #. ts-context IdentityEditWidget
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2826 msgid "minutes of being idle"
2827 msgstr "minuti di inattività"
2829 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2830 #. ts-context IdentityEditWidget
2831 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2832 #. ts-context ServerEditDlg
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2835 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2839 #. ts-context IdentityEditWidget
2840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2844 #. ts-context IdentityEditWidget
2845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2846 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2847 msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2849 #. ts-context IdentityEditWidget
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2854 #. ts-context IdentityEditWidget
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2856 msgid "Part Reason:"
2857 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2861 msgid "Quit Reason:"
2862 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2864 #. ts-context IdentityEditWidget
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2866 msgid "Kick Reason:"
2867 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
2869 #. ts-context IdentityEditWidget
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2871 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2872 msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core"
2874 #. ts-context IdentityEditWidget
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2877 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2878 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2880 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n"
2881 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!"
2883 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2884 #. ts-context IdentityEditWidget
2885 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2886 #. ts-context MainWin
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2888 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2895 msgstr "Utilizza chiave SSL"
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2900 msgstr "Tipo chiave:"
2902 #. ts-context IdentityEditWidget
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2906 msgid "No Key loaded"
2907 msgstr "Nessuna chiave caricata"
2909 #. ts-context IdentityEditWidget
2910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2917 #. ts-context IdentityEditWidget
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2919 msgid "Use SSL Certificate"
2920 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2922 #. ts-context IdentityEditWidget
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2924 msgid "Organisation:"
2925 msgstr "Organizzazione:"
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2932 msgid "No Certificate loaded"
2933 msgstr "Nessun certificato caricato"
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2938 msgstr "NomeComune:"
2940 #. ts-context IdentityEditWidget
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2943 msgstr "Carica una chiave"
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2950 #. ts-context IdentityEditWidget
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2955 #. ts-context IdentityEditWidget
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2961 #. ts-context IdentityEditWidget
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2963 msgid "Load a Certificate"
2964 msgstr "Carica un certificato"
2966 #. ts-context IdentityPage
2967 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2968 msgid "Setup Identity"
2969 msgstr "Impostazione identità"
2971 #. ts-context IdentityPage
2972 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2973 msgid "Default Identity"
2974 msgstr "Identità Predefinita"
2976 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2977 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2978 msgid "Configure Ignore Rule"
2979 msgstr "Configura regole ignore"
2981 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2984 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2985 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2986 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2987 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2988 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2989 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2991 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2992 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2993 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2994 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2995 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2996 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2998 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3003 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3008 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3016 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3017 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3018 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3019 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3020 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3021 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3023 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3024 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3025 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3026 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3027 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3028 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3033 msgstr "Tipo regola"
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3040 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3043 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3044 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3045 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3046 "<p><i>Example:</i>\n"
3048 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3049 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3050 "<p><i>Examples:</i>\n"
3052 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3054 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3056 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3057 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
3058 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3059 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3061 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3062 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3063 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3065 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3067 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3069 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3070 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3071 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3072 #. ts-context IgnoreListModel
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3074 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3076 msgstr "Regola ignore"
3078 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3079 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3081 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3082 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3083 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3084 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3086 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3088 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3089 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3090 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3091 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3093 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3095 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3096 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3097 msgid "Regular expression"
3098 msgstr "Espressione regolare"
3100 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3101 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3103 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3104 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3105 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3106 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3107 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3108 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3109 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3111 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3112 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3113 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3114 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3115 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3116 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3117 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3119 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3124 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3130 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3131 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3132 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3134 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3138 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3139 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3141 #. ts-context IrcListModel
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3143 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3147 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3148 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3150 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3151 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3152 "<p><i>Example:</i>\n"
3154 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3156 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3158 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3159 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3160 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3162 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3164 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3166 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3167 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3169 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3170 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3172 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3174 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3175 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3177 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3179 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3181 msgid "Rule is enabled"
3182 msgstr "Regola abilitata"
3184 #. ts-context IgnoreListModel
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3186 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3187 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili."
3189 #. ts-context IgnoreListModel
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3191 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3192 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br /> \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br /> \"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br /> \"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host<br />"
3194 #. ts-context IgnoreListModel
3195 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3197 msgstr "Per mittente"
3199 #. ts-context IgnoreListModel
3200 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3202 msgstr "Per messaggio"
3204 #. ts-context IgnoreListModel
3205 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3209 #. ts-context IgnoreListModel
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3214 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3222 msgstr "Lista Ignore"
3224 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3226 msgid "Rule already exists"
3227 msgstr "La regola esiste già"
3229 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3232 "There is already a rule\n"
3234 "Please choose another rule."
3236 "Esista già una regola\n"
3238 "Per favore scegliere un'altra regola."
3240 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3241 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3242 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3243 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3245 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3246 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3247 msgid "Show messages in application indicator"
3248 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3250 #. ts-context InputWidget
3251 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3255 #. ts-context InputWidget
3256 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3260 #. ts-context InputWidget
3261 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3265 #. ts-context InputWidget
3266 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3268 msgstr "Verde scuro"
3270 #. ts-context InputWidget
3271 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3275 #. ts-context InputWidget
3276 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3278 msgstr "Rosso scuro"
3280 #. ts-context InputWidget
3281 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3282 msgid "Dark magenta"
3283 msgstr "Magenta scuro"
3285 #. ts-context InputWidget
3286 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3290 #. ts-context InputWidget
3291 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3295 #. ts-context InputWidget
3296 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3300 #. ts-context InputWidget
3301 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3303 msgstr "Azzurro scuro"
3305 #. ts-context InputWidget
3306 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3310 #. ts-context InputWidget
3311 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3315 #. ts-context InputWidget
3316 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3320 #. ts-context InputWidget
3321 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3323 msgstr "Grigio scuro"
3325 #. ts-context InputWidget
3326 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3328 msgstr "Grigio chiaro"
3330 #. ts-context InputWidget
3331 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84
3332 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3334 msgstr "Elimina colore"
3336 #. ts-context InputWidget
3337 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3338 msgid "Focus Input Line"
3339 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3341 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3342 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3343 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3344 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3345 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3346 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3347 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3349 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3350 msgid "Custom font:"
3351 msgstr "Font personalizzato:"
3353 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3354 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3355 msgid "Enable spell check"
3356 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3358 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3359 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3360 msgid "Enable per chat history"
3361 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3363 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3364 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3365 msgid "Show nick selector"
3366 msgstr "Mostra selettore nick"
3368 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3369 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3370 msgid "Show style buttons"
3371 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3373 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3374 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3375 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3376 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3378 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3379 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3380 msgid "Emacs key bindings"
3381 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3383 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3384 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3385 msgid "Multi-Line Editing"
3386 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3388 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3389 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3390 msgid "Show at most"
3391 msgstr "Mostra al più"
3393 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3394 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3398 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3399 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3400 msgid "Enable scrollbars"
3401 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3403 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3404 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3405 msgid "Tab Completion"
3406 msgstr "Completamento Tab"
3408 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3409 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3410 msgid "Completion suffix:"
3411 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3413 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3414 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3418 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3419 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3420 msgid "Input Widget"
3421 msgstr "Widget per Input"
3423 #. ts-context IrcConnectionWizard
3424 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3425 msgid "Save && Connect"
3426 msgstr "Salva e Connetti"
3428 #. ts-context IrcListModel
3429 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3433 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3434 #. ts-context IrcListModel
3435 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3436 #. ts-context MainWin
3437 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3438 #. ts-context NetworkModel
3439 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3441 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3445 #. ts-context IrcServerHandler
3446 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3447 msgid "%1 invited you to channel %2"
3450 #. ts-context IrcServerHandler
3451 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3452 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3453 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\""
3455 #. ts-context IrcServerHandler
3456 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3457 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3458 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3460 #. ts-context IrcServerHandler
3461 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3462 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3463 msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!"
3465 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3466 #. ts-context IrcServerHandler
3467 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3481 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3482 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3484 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676
3485 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3486 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577
3487 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3488 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620
3489 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626
3491 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3492 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
3493 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3499 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3500 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724
3504 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3505 msgid "%1 is away: \"%2\""
3506 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3508 #. ts-context IrcServerHandler
3509 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3511 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822
3512 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906
3514 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3518 #. ts-context IrcServerHandler
3519 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3521 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3522 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3526 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3527 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824
3531 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3533 msgstr "[Whowas] %1"
3535 #. ts-context IrcServerHandler
3536 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3537 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3538 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3540 #. ts-context IrcServerHandler
3541 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3542 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3543 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3545 #. ts-context IrcServerHandler
3546 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886
3547 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3548 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3549 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3551 #. ts-context IrcServerHandler
3552 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888
3553 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3554 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3555 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3557 #. ts-context IrcServerHandler
3558 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3559 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3560 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3562 #. ts-context IrcServerHandler
3563 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3564 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3565 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3567 #. ts-context IrcServerHandler
3568 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3569 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3570 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3572 #. ts-context IrcServerHandler
3573 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3574 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3575 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3579 msgid "End of channel list"
3580 msgstr "Lista canali terminata"
3582 #. ts-context IrcServerHandler
3583 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3584 msgid "Homepage for %1 is %2"
3585 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3587 #. ts-context IrcServerHandler
3588 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3589 msgid "Channel %1 created on %2"
3590 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3592 #. ts-context IrcServerHandler
3593 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3594 msgid "No topic is set for %1."
3595 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3597 #. ts-context IrcServerHandler
3598 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3599 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3600 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3602 #. ts-context IrcServerHandler
3603 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3604 msgid "Topic set by %1 on %2"
3605 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3607 #. ts-context IrcServerHandler
3608 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3609 msgid "%1 has been invited to %2"
3612 #. ts-context IrcServerHandler
3613 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3617 #. ts-context IrcServerHandler
3618 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3619 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3620 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3622 #. ts-context IrcServerHandler
3623 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3624 msgid "Nick already in use: %1"
3625 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3627 #. ts-context IrcServerHandler
3628 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3629 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3630 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3632 #. ts-context IrcServerHandler
3633 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3634 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3635 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick <altronickname> per continuare"
3637 #. ts-context IrcUserItem
3638 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3643 #. ts-context IrcUserItem
3644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3645 #. ts-context QueryBufferItem
3646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
3648 msgid "idling since %1"
3649 msgstr "inattivo da %1"
3651 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3652 #. ts-context IrcUserItem
3653 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3654 #. ts-context QueryBufferItem
3655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
3657 msgid "login time: %1"
3658 msgstr "durata autenticazione: %1"
3660 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3661 #. ts-context IrcUserItem
3662 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3663 #. ts-context QueryBufferItem
3664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3672 msgstr "Mostra icone"
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3681 msgid "Display topic in tooltip"
3682 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3686 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3687 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3691 msgid "Use Custom Colors"
3692 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3706 msgid "Unread messages:"
3707 msgstr "Messaggi non letti:"
3709 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3712 msgstr "Evidenziato:"
3714 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3715 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3716 msgid "Other activity:"
3717 msgstr "Altra attività:"
3719 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3724 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3726 msgid "Custom Nick List Colors"
3727 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3729 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3734 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3739 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3741 msgid "Chat & Nick Lists"
3742 msgstr "Liste Chat & Nick"
3744 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3749 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3754 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3756 msgid "Unread messages"
3757 msgstr "Messaggi non letti"
3759 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3761 msgid "Other activity"
3762 msgstr "Altra attività"
3764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3765 #. ts-context KNotificationBackend
3766 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3767 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3768 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3769 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3770 msgid "%n pending highlights"
3771 msgid_plural "%n pending highlights"
3772 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3773 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3775 #. ts-context KeySequenceButton
3776 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3777 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3778 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3780 #. ts-context KeySequenceButton
3781 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3782 msgid "Unsupported Key"
3783 msgstr "Tasto non supportato"
3785 #. ts-context KeySequenceWidget
3786 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3788 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3789 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3791 "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n"
3792 "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a."
3794 #. ts-context KeySequenceWidget
3795 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3798 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3800 #. ts-context KeySequenceWidget
3801 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3806 #. ts-context KeySequenceWidget
3807 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3810 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3812 #. ts-context KeySequenceWidget
3813 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3816 msgstr "Tasto Shift"
3818 #. ts-context KeySequenceWidget
3819 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3820 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3824 #. ts-context KeySequenceWidget
3825 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3826 msgctxt "No shortcut defined"
3830 #. ts-context KeySequenceWidget
3831 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3832 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3833 msgid "Shortcut Conflict"
3834 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
3836 #. ts-context KeySequenceWidget
3837 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3839 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3840 "Please choose another one."
3842 "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n"
3843 "Per favore sceglierne un'altra."
3845 #. ts-context KeySequenceWidget
3846 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3847 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3848 msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
3850 #. ts-context KeySequenceWidget
3851 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3852 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3853 msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
3855 #. ts-context KeySequenceWidget
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3862 msgid "&Connect to Core..."
3863 msgstr "&Connetti al Core..."
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3867 msgid "&Disconnect from Core"
3868 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3872 msgid "Core &Info..."
3873 msgstr "&Informazioni Core..."
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3877 msgid "Configure &Networks..."
3878 msgstr "Configura &Reti..."
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3887 msgid "&Configure Chat Lists..."
3888 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3892 msgid "&Lock Layout"
3893 msgstr "&Blocca Layout"
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3897 msgid "Show &Search Bar"
3898 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3902 msgid "Show Away Log"
3903 msgstr "Mostra Log Assenza"
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3907 msgid "Show &Menubar"
3908 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3912 msgid "Show Status &Bar"
3913 msgstr "Mostra Status &Bar"
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3918 msgid "&Fullscreen mode"
3921 #. ts-context MainWin
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3923 msgid "Configure &Shortcuts..."
3924 msgstr "Configura &scorciatioie..."
3926 #. ts-context MainWin
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3928 msgid "&Configure Quassel..."
3929 msgstr "&Configura Quassel..."
3931 #. ts-context MainWin
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3933 msgid "&About Quassel"
3934 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3936 #. ts-context MainWin
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3939 msgstr "Informazioni su &Qt"
3941 #. ts-context MainWin
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3943 msgid "Debug &NetworkModel"
3944 msgstr "Debug &ModelloRete"
3946 #. ts-context MainWin
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3948 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3949 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3951 #. ts-context MainWin
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3953 msgid "Debug &MessageModel"
3954 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3956 #. ts-context MainWin
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3958 msgid "Debug &HotList"
3959 msgstr "Debug &Hotlist"
3961 #. ts-context MainWin
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3966 #. ts-context MainWin
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3968 msgid "Reload Stylesheet"
3969 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3971 #. ts-context MainWin
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3974 msgstr "Navigazione"
3976 #. ts-context MainWin
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3978 msgid "Jump to hot chat"
3979 msgstr "Passa alla chat attiva"
3981 #. ts-context MainWin
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3983 msgid "Set Quick Access #0"
3984 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
3986 #. ts-context MainWin
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3988 msgid "Set Quick Access #1"
3989 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
3991 #. ts-context MainWin
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3993 msgid "Set Quick Access #2"
3994 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
3996 #. ts-context MainWin
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3998 msgid "Set Quick Access #3"
3999 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4001 #. ts-context MainWin
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4003 msgid "Set Quick Access #4"
4004 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4006 #. ts-context MainWin
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4008 msgid "Set Quick Access #5"
4009 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4011 #. ts-context MainWin
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4013 msgid "Set Quick Access #6"
4014 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4016 #. ts-context MainWin
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4018 msgid "Set Quick Access #7"
4019 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4021 #. ts-context MainWin
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4023 msgid "Set Quick Access #8"
4024 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4026 #. ts-context MainWin
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4028 msgid "Set Quick Access #9"
4029 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4031 #. ts-context MainWin
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4033 msgid "Quick Access #0"
4034 msgstr "Accesso rapido #0"
4036 #. ts-context MainWin
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4038 msgid "Quick Access #1"
4039 msgstr "Accesso rapido #1"
4041 #. ts-context MainWin
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4043 msgid "Quick Access #2"
4044 msgstr "Accesso rapido #2"
4046 #. ts-context MainWin
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4048 msgid "Quick Access #3"
4049 msgstr "Accesso rapido #3"
4051 #. ts-context MainWin
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4053 msgid "Quick Access #4"
4054 msgstr "Accesso rapido #4"
4056 #. ts-context MainWin
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4058 msgid "Quick Access #5"
4059 msgstr "Accesso rapido #5"
4061 #. ts-context MainWin
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4063 msgid "Quick Access #6"
4064 msgstr "Accesso rapido #6"
4066 #. ts-context MainWin
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4068 msgid "Quick Access #7"
4069 msgstr "Accesso rapido #7"
4071 #. ts-context MainWin
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4073 msgid "Quick Access #8"
4074 msgstr "Accesso rapido #8"
4076 #. ts-context MainWin
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4078 msgid "Quick Access #9"
4079 msgstr "Accesso rapido #9"
4081 #. ts-context MainWin
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4084 msgid "Activate Next Chat List"
4085 msgstr "Eliminare lista chat?"
4087 #. ts-context MainWin
4088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4089 msgid "Activate Previous Chat List"
4092 #. ts-context MainWin
4093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4095 msgid "Go to Next Chat"
4096 msgstr "Vai alla Chat"
4098 #. ts-context MainWin
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4101 msgid "Go to Previous Chat"
4102 msgstr "Vai alla Chat"
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4117 msgstr "&Visualizza"
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4122 msgstr "&Liste Chat"
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4127 msgstr "&Barre degli strumenti"
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4132 msgstr "&Impostazioni"
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4151 msgid "Show Nick List"
4152 msgstr "Mostra Lista Nick"
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4156 msgid "Show Chat Monitor"
4157 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4162 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4166 msgid "Show Input Line"
4167 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4171 msgid "Show Topic Line"
4172 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4176 msgid "Main Toolbar"
4177 msgstr "Barra principale"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4181 msgid "Connected to core."
4182 msgstr "Connesso al core."
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4186 msgid "Not connected to core."
4187 msgstr "Non connesso al core."
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4192 msgid "Unencrypted Connection"
4193 msgstr "Connessione non criptata"
4195 #. ts-context MainWin
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4197 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4198 msgstr "<b>Il client non supporta SSL</b>"
4200 #. ts-context MainWin
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4203 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4204 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel."
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4208 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4209 msgstr "<b>Il core non supporta SSL</b>"
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040
4213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4214 msgid "Untrusted Security Certificate"
4215 msgstr "Certificato di sicurezza non fidato"
4217 #. ts-context MainWin
4218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4219 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4220 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:</b>"
4222 #. ts-context MainWin
4223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4224 msgid "Show Certificate"
4225 msgstr "Mostra certificato"
4227 #. ts-context MainWin
4228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4229 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4230 msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4232 #. ts-context MainWin
4233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4234 msgid "Current Session Only"
4235 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4237 #. ts-context MainWin
4238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4242 #. ts-context MainWin
4243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4244 msgid "Core Connection Error"
4245 msgstr "Errore nella connessione al core"
4247 #. ts-context MainWin
4248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4250 msgid "&Normal mode"
4253 #. ts-context MessageModel
4254 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4255 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4256 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4258 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4259 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4260 msgid "Receiving Backlog"
4261 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4263 #. ts-context MultiLineEdit
4264 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4265 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4266 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4267 msgstr[0] "Si desidera davvero incollare %1 riga?"
4268 msgstr[1] "Si desidera davvero incollare %n righe?"
4270 #. ts-context MultiLineEdit
4271 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4272 msgid "Paste Protection"
4273 msgstr "Paste Protection"
4275 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4276 #. ts-context NetworkAddDlg
4277 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4278 #. ts-context NetworkEditDlg
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4282 msgstr "Aggiungi rete"
4284 #. ts-context NetworkAddDlg
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4287 msgstr "Utilizza preset:"
4289 #. ts-context NetworkAddDlg
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4291 msgid "Manually specify network settings"
4292 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4294 #. ts-context NetworkAddDlg
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4296 msgid "Manual Settings"
4297 msgstr "Impostazioni manuali"
4299 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4300 #. ts-context NetworkAddDlg
4301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4302 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4303 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4304 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4305 msgid "Network name:"
4306 msgstr "Nome della rete:"
4308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4309 #. ts-context NetworkAddDlg
4310 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4311 #. ts-context ServerEditDlg
4312 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4314 msgid "Server address:"
4315 msgstr "Indirizzo del server:"
4317 #. ts-context NetworkAddDlg
4318 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4319 msgid "Server password:"
4320 msgstr "Password server:"
4322 #. ts-context NetworkAddDlg
4323 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4324 msgid "Use secure connection"
4325 msgstr "Utilizza connessione sicura"
4327 #. ts-context NetworkEditDlg
4328 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4329 msgid "Please enter a network name:"
4330 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
4332 #. ts-context NetworkItem
4333 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4337 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4338 #. ts-context NetworkItem
4339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4340 #. ts-context TopicWidget
4341 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4342 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4347 #. ts-context NetworkItem
4348 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4349 #. ts-context TopicWidget
4350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4351 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4352 msgid "Lag: %1 msecs"
4353 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4355 #. ts-context NetworkModel
4356 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4360 #. ts-context NetworkModel
4361 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4363 msgstr "Numero nick"
4365 #. ts-context NetworkModelController
4366 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4367 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4368 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4369 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4370 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4372 #. ts-context NetworkModelController
4373 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4374 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4375 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4377 #. ts-context NetworkModelController
4378 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4379 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4380 msgstr "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4382 #. ts-context NetworkModelController
4383 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4384 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4385 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di uscire prima dal canale."
4387 #. ts-context NetworkModelController
4388 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4389 msgid "Remove buffers permanently?"
4390 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4392 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4393 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4394 msgid "Join Channel"
4395 msgstr "Entra nel Canale"
4397 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4398 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4402 #. ts-context NetworkPage
4403 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4404 msgid "Setup Network Connection"
4405 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4407 #. ts-context NetworksSettingsPage
4408 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4409 msgid "Network Details"
4410 msgstr "Dettagli Rete"
4412 #. ts-context NetworksSettingsPage
4413 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4417 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4418 #. ts-context NetworksSettingsPage
4419 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4420 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4422 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4426 #. ts-context NetworksSettingsPage
4427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4428 msgid "Manage servers for this network"
4429 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4431 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4432 #. ts-context NetworksSettingsPage
4433 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4434 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4436 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4438 msgstr "&Modifica..."
4440 #. ts-context NetworksSettingsPage
4441 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4445 #. ts-context NetworksSettingsPage
4446 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4447 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4448 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4450 #. ts-context NetworksSettingsPage
4451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4452 msgid "Commands to execute on connect:"
4453 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4455 #. ts-context NetworksSettingsPage
4456 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4458 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4459 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4461 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4462 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4464 #. ts-context NetworksSettingsPage
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4466 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4467 msgstr "Riconnessione autmatica alla rete IRC dopo gli errori nella connessione"
4469 #. ts-context NetworksSettingsPage
4470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4471 msgid "Automatic Reconnect"
4472 msgstr "Riconnessione automatica"
4474 #. ts-context NetworksSettingsPage
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4479 #. ts-context NetworksSettingsPage
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4484 #. ts-context NetworksSettingsPage
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4486 msgid "between retries"
4487 msgstr "tra i tentativi"
4489 #. ts-context NetworksSettingsPage
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4491 msgid "Number of retries:"
4492 msgstr "Numero di tentativi:"
4494 #. ts-context NetworksSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4496 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4497 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4499 #. ts-context NetworksSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4502 msgid "Auto Identify"
4503 msgstr "Auto Identificazione"
4505 #. ts-context NetworksSettingsPage
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4510 #. ts-context NetworksSettingsPage
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4515 #. ts-context NetworksSettingsPage
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4517 msgid "Use SASL Authentication"
4518 msgstr "Utilizza autenticazione SASL"
4520 #. ts-context NetworksSettingsPage
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4525 #. ts-context NetworksSettingsPage
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4530 #. ts-context NetworksSettingsPage
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4532 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4533 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
4535 #. ts-context NetworksSettingsPage
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4537 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4538 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4542 msgid "Use Custom Encodings"
4543 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4549 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4550 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4552 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4553 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4557 msgid "Send messages in:"
4558 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4560 #. ts-context NetworksSettingsPage
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4564 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4565 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4567 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n"
4568 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4570 #. ts-context NetworksSettingsPage
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4572 msgid "Receive fallback:"
4573 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4575 #. ts-context NetworksSettingsPage
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4579 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4580 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4582 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname ed i servername.\n"
4583 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4585 #. ts-context NetworksSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4587 msgid "Server encoding:"
4588 msgstr "Codifica Server:"
4590 #. ts-context NetworksSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4595 #. ts-context NetworksSettingsPage
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4597 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4598 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4600 #. ts-context NetworksSettingsPage
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4602 msgid "Invalid Network Settings"
4603 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4605 #. ts-context NetworksSettingsPage
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4607 msgid "Delete Network?"
4608 msgstr "Eliminare la Rete?"
4610 #. ts-context NetworksSettingsPage
4611 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4612 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4613 msgstr "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, includendo i backlog?"
4615 #. ts-context NickEditDlg
4616 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4617 msgid "Edit Nickname"
4618 msgstr "Modifica Nickname"
4620 #. ts-context NickEditDlg
4621 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4622 msgid "Please enter a valid nickname:"
4623 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4625 #. ts-context NickEditDlg
4626 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4627 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4628 msgstr "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4630 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4631 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4632 msgid "Notifications"
4635 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4636 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4637 msgid "Select Audio File"
4638 msgstr "Seleziona File Audio"
4640 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4641 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4642 msgid "Play a sound"
4643 msgstr "Riproduci un suono"
4645 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4646 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4647 msgid "Prelisten to the selected sound"
4648 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
4650 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4651 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4652 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4653 msgid "Select the sound file to play"
4654 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4656 #. ts-context PostgreSqlStorage
4657 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4658 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4659 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4661 #. ts-context QObject
4662 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4663 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4664 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
4666 #. ts-context QObject
4667 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4668 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4669 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %2)"
4671 #. ts-context QObject
4672 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4673 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4674 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
4676 #. ts-context QObject
4677 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4678 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4679 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
4681 #. ts-context QObject
4682 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4683 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4684 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
4686 #. ts-context QssParser
4687 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121
4688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4690 msgid "Invalid block declaration: %1"
4691 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
4693 #. ts-context QssParser
4694 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4695 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4696 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
4698 #. ts-context QssParser
4699 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4700 msgid "Unknown palette role name: %1"
4701 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
4703 #. ts-context QssParser
4704 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4705 msgid "Invalid subelement name in %1"
4706 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
4708 #. ts-context QssParser
4709 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4710 msgid "Invalid message type in %1"
4711 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
4713 #. ts-context QssParser
4714 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4715 msgid "Invalid condition %1"
4716 msgstr "Condizione %1 non valida"
4718 #. ts-context QssParser
4719 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4720 msgid "Invalid message label: %1"
4721 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
4723 #. ts-context QssParser
4724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4725 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4726 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
4728 #. ts-context QssParser
4729 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4730 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4731 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
4733 #. ts-context QssParser
4734 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4735 msgid "Invalid format name: %1"
4736 msgstr "Nome formato non valido: %1"
4738 #. ts-context QssParser
4739 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4740 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4741 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
4743 #. ts-context QssParser
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4745 msgid "Unhandled condition: %1"
4746 msgstr "Condizione non gestita: %1"
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4750 msgid "Invalid proplist %1"
4751 msgstr "Proplist %1 non valida"
4753 #. ts-context QssParser
4754 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4755 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4756 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
4758 #. ts-context QssParser
4759 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4760 msgid "Invalid chatlist state %1"
4761 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
4763 #. ts-context QssParser
4764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4765 msgid "Invalid property declaration: %1"
4766 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
4768 #. ts-context QssParser
4769 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4770 msgid "Invalid font property: %1"
4771 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
4773 #. ts-context QssParser
4774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4775 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4776 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
4778 #. ts-context QssParser
4779 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4780 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4781 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
4783 #. ts-context QssParser
4784 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4785 msgid "Unknown palette color role: %1"
4786 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
4788 #. ts-context QssParser
4789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458
4790 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4792 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4793 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
4795 #. ts-context QssParser
4796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467
4797 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4799 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4800 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
4802 #. ts-context QssParser
4803 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4804 msgid "Invalid font specification: %1"
4805 msgstr "Specifica font non valida: %1"
4807 #. ts-context QssParser
4808 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4809 msgid "Invalid font style specification: %1"
4810 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
4812 #. ts-context QssParser
4813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4814 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4815 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
4817 #. ts-context QssParser
4818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4819 msgid "Invalid font size specification: %1"
4820 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
4822 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4823 #: ../src/common/util.cpp:145
4827 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4828 #: ../src/common/util.cpp:146
4832 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4833 #: ../src/common/util.cpp:147
4837 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4838 #: ../src/common/util.cpp:148
4842 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4843 #: ../src/common/util.cpp:149
4847 #. ts-context QueryBufferItem
4848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4849 msgid "<b>Query with %1</b>"
4850 msgstr "<b>Query con %1</b>"
4852 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4853 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4854 msgid "Sync With Core"
4855 msgstr "Sincronizzazione col Core"
4857 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4858 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4859 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4860 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
4862 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4863 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4867 #. ts-context ServerEditDlg
4868 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4870 msgstr "Informazioni Server"
4872 #. ts-context ServerEditDlg
4873 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4875 msgstr "Utilizza SSL"
4877 #. ts-context ServerEditDlg
4878 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4879 msgid "SSL Version:"
4880 msgstr "Versione SSL:"
4882 #. ts-context ServerEditDlg
4883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4884 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4885 msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un server che non supporta SSLv3!"
4887 #. ts-context ServerEditDlg
4888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4889 msgid "SSLv3 (default)"
4890 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
4892 #. ts-context ServerEditDlg
4893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4897 #. ts-context ServerEditDlg
4898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4902 #. ts-context ServerEditDlg
4903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4905 msgstr "Host proxy:"
4907 #. ts-context ServerEditDlg
4908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4909 msgid "Proxy Username:"
4910 msgstr "Utente proxy:"
4912 #. ts-context ServerEditDlg
4913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4914 msgid "Proxy Password:"
4915 msgstr "Password proxy:"
4917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4918 #. ts-context SettingsDlg
4919 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4920 #. ts-context SettingsPageDlg
4921 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
4922 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4923 msgid "Configure Quassel"
4924 msgstr "Configura Quassel"
4926 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4927 #. ts-context SettingsDlg
4928 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4929 #. ts-context SettingsPageDlg
4930 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35
4931 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4932 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4933 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4935 msgstr "Impostazioni"
4937 #. ts-context SettingsDlg
4938 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4939 msgid "Save changes"
4940 msgstr "Salva impostazioni"
4942 #. ts-context SettingsDlg
4943 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4944 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4945 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Si desidera salvare le impostazioni ora?"
4947 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4948 #. ts-context SettingsDlg
4949 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4950 #. ts-context SettingsPageDlg
4951 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
4952 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4953 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4954 msgid "Configure %1"
4955 msgstr "Configura %1"
4957 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4958 #. ts-context SettingsDlg
4959 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4960 #. ts-context SettingsPageDlg
4961 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4962 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4963 msgid "Reload Settings"
4964 msgstr "Ricarica impostazioni"
4966 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4967 #. ts-context SettingsDlg
4968 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4969 #. ts-context SettingsPageDlg
4970 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4971 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4972 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4973 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
4975 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4976 #. ts-context SettingsDlg
4977 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4978 #. ts-context SettingsPageDlg
4979 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4980 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4981 msgid "Restore Defaults"
4982 msgstr "Ripristina predefiniti"
4984 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4985 #. ts-context SettingsDlg
4986 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4987 #. ts-context SettingsPageDlg
4988 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4989 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4990 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4991 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
4993 #. ts-context ShortcutsModel
4994 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4998 #. ts-context ShortcutsModel
4999 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5001 msgstr "Scorciatoia"
5003 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5004 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5008 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5009 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5010 msgid "Shortcut for Selected Action"
5011 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
5013 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5014 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5016 msgstr "Predefinito:"
5018 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5019 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5021 msgstr "Personalizzato:"
5023 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5024 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5026 msgstr "Scorciatoie"
5028 #. ts-context SignalProxy
5029 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5030 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5031 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione massima del pacchetto!"
5033 #. ts-context SignalProxy
5034 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5035 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5036 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
5038 #. ts-context SignalProxy
5039 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5040 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5041 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5043 #. ts-context SignalProxy
5044 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5045 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5046 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5048 #. ts-context SignalProxy
5049 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5050 msgid "Disconnecting"
5051 msgstr "Disconnessione"
5053 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5054 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5055 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5056 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5058 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5059 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5060 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5061 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5063 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5064 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5065 msgid "Edit this server entry"
5066 msgstr "Modifica questo elemento"
5068 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5069 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5070 msgid "Add another IRC server"
5071 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5073 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5074 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5075 msgid "Remove this server entry from the list"
5076 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
5078 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5079 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5080 msgid "Join Channels Automatically"
5081 msgstr "Connetti Automaticamente ai canali"
5083 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5084 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5085 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5086 msgstr "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
5088 #. ts-context SqliteStorage
5089 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5090 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5091 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
5093 #. ts-context SslInfoDlg
5094 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5095 msgid "Security Information"
5096 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5098 #. ts-context SslInfoDlg
5099 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5100 msgid "<b>Hostname:</b>"
5101 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5103 #. ts-context SslInfoDlg
5104 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5105 msgid "<b>IP address:</b>"
5106 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5108 #. ts-context SslInfoDlg
5109 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5110 msgid "<b>Encryption:</b>"
5111 msgstr "<b>Codifica:</b>"
5113 #. ts-context SslInfoDlg
5114 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5115 msgid "<b>Protocol:</b>"
5116 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5118 #. ts-context SslInfoDlg
5119 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5120 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5121 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5123 #. ts-context SslInfoDlg
5124 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5128 #. ts-context SslInfoDlg
5129 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126
5130 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5131 msgid "<b>Common name:</b>"
5132 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5134 #. ts-context SslInfoDlg
5135 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143
5136 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5137 msgid "<b>Organization:</b>"
5138 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5140 #. ts-context SslInfoDlg
5141 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160
5142 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5143 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5144 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5146 #. ts-context SslInfoDlg
5147 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177
5148 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5149 msgid "<b>Country:</b>"
5150 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5152 #. ts-context SslInfoDlg
5153 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194
5154 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5155 msgid "<b>State or province:</b>"
5156 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5158 #. ts-context SslInfoDlg
5159 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231
5160 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5161 msgid "<b>Locality:</b>"
5162 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5164 #. ts-context SslInfoDlg
5165 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5169 #. ts-context SslInfoDlg
5170 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5171 msgid "<b>Validity period:</b>"
5172 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5174 #. ts-context SslInfoDlg
5175 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5176 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5177 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5179 #. ts-context SslInfoDlg
5180 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5181 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5182 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5184 #. ts-context SslInfoDlg
5185 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5186 msgid "<b>Trusted:</b>"
5187 msgstr "<b>Fidato:</b> %1"
5189 #. ts-context SslInfoDlg
5190 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5194 #. ts-context SslInfoDlg
5195 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5196 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5197 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5199 #. ts-context SslInfoDlg
5200 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5204 #. ts-context StatusBufferItem
5205 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5206 msgid "Status Buffer"
5207 msgstr "Buffer di stato"
5209 #. ts-context SystemTray
5210 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61
5211 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5215 #. ts-context SystemTray
5216 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5218 msgstr "&Ripristina"
5220 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5221 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5222 msgid "Show a message in a popup"
5223 msgstr "Mostra un messaggio in un popup"
5225 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5226 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5227 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5228 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
5230 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5231 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5232 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5233 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
5235 #. ts-context ToolBarActionProvider
5236 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5237 msgid "Connect to IRC"
5238 msgstr "Connetti ad IRC"
5240 #. ts-context ToolBarActionProvider
5241 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5242 msgid "Disconnect from IRC"
5243 msgstr "Disconnetti da IRC"
5245 #. ts-context ToolBarActionProvider
5246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5247 msgid "Leave currently selected channel"
5248 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5250 #. ts-context ToolBarActionProvider
5251 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5252 msgid "Join a channel"
5253 msgstr "Entra in un canale"
5255 #. ts-context ToolBarActionProvider
5256 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5260 #. ts-context ToolBarActionProvider
5261 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5262 msgid "Start a private conversation"
5263 msgstr "Comincia una conversazione privata"
5265 #. ts-context ToolBarActionProvider
5266 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5267 msgid "Request user information"
5268 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5270 #. ts-context ToolBarActionProvider
5271 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5275 #. ts-context ToolBarActionProvider
5276 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5277 msgid "Give operator privileges to user"
5278 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5280 #. ts-context ToolBarActionProvider
5281 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5285 #. ts-context ToolBarActionProvider
5286 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5287 msgid "Take operator privileges from user"
5288 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5290 #. ts-context ToolBarActionProvider
5291 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5295 #. ts-context ToolBarActionProvider
5296 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5297 msgid "Give voice to user"
5298 msgstr "Assegna voice all'utente"
5300 #. ts-context ToolBarActionProvider
5301 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5303 msgstr "Revoca voice"
5305 #. ts-context ToolBarActionProvider
5306 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5307 msgid "Take voice from user"
5308 msgstr "Revoca voice dall'utente"
5310 #. ts-context ToolBarActionProvider
5311 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5315 #. ts-context ToolBarActionProvider
5316 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5317 msgid "Remove user from channel"
5318 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5320 #. ts-context ToolBarActionProvider
5321 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5325 #. ts-context ToolBarActionProvider
5326 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5327 msgid "Ban user from channel"
5328 msgstr "Banna utente dal canale"
5330 #. ts-context ToolBarActionProvider
5331 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5335 #. ts-context ToolBarActionProvider
5336 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5337 msgid "Remove and ban user from channel"
5338 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5340 #. ts-context ToolBarActionProvider
5341 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5342 msgid "Connect to all"
5343 msgstr "Connetti a tutti"
5345 #. ts-context ToolBarActionProvider
5346 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5347 msgid "Disconnect from all"
5348 msgstr "Disconnetti da tutti"
5350 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5351 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5352 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5353 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5355 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5356 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5357 msgid "On hover only"
5358 msgstr "Solo al passaggio"
5360 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5361 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5362 msgid "Topic Widget"
5363 msgstr "Widget per Topic"
5366 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5367 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5369 msgstr "%DN%1%DN %2"
5372 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5374 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5375 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5378 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5379 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5380 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5385 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5386 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
5388 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5389 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5390 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5391 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5396 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5397 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5402 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5403 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
5406 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5407 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5408 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5409 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5412 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5413 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5414 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5415 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5417 #. Day Change Message
5418 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5419 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5420 msgid "{Day changed to %1}"
5421 msgstr "{Oggi è %1}"
5423 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5424 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5425 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5426 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
5428 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645
5430 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5431 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5432 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
5434 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5435 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5436 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5437 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
5439 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5440 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667
5441 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5445 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5446 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5450 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5451 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5455 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5456 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5460 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5461 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5465 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5470 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715
5472 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5476 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5477 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5481 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5482 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5486 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5487 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5488 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5489 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5490 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5494 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5495 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5499 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5500 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5504 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5505 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5509 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5510 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5515 #. ts-context UserCategoryItem
5516 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5518 msgid_plural "%n Owner(s)"
5519 msgstr[0] "%n proprietario(i)"
5520 msgstr[1] "%n proprietario (i)"
5522 #. ts-context UserCategoryItem
5523 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5525 msgid_plural "%n Admin(s)"
5526 msgstr[0] "%n amministratore(i)"
5527 msgstr[1] "%n amministratore(i)"
5529 #. ts-context UserCategoryItem
5530 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5531 msgid "%n Operator(s)"
5532 msgid_plural "%n Operator(s)"
5533 msgstr[0] "%n operatore(i)"
5534 msgstr[1] "%n operatore(i)"
5536 #. ts-context UserCategoryItem
5537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5538 msgid "%n Half-Op(s)"
5539 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5540 msgstr[0] "%n half-op"
5541 msgstr[1] "%n half-op"
5543 #. ts-context UserCategoryItem
5544 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5546 msgid_plural "%n Voiced"
5547 msgstr[0] "%n voice"
5548 msgstr[1] "%n voice"
5550 #. ts-context UserCategoryItem
5551 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5553 msgid_plural "%n User(s)"
5554 msgstr[0] "%n utente(i)"
5555 msgstr[1] "%n utente(i)"
5560 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5561 #~ msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
5563 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5564 #~ msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
5566 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5567 #~ msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
5569 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
5573 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
5577 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
5581 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#5"
5585 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5586 #~ msgid "Interface"
5587 #~ msgstr "Interfaccia"
5589 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#4"
5593 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#12"
5597 #~ msgctxt "AwayLogView#2"
5598 #~ msgid "Show Network Name"
5599 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5601 #~ msgctxt "AwayLogView#3"
5602 #~ msgid "Show Buffer Name"
5603 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5605 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5606 #~ msgid "Interface"
5607 #~ msgstr "Interfaccia"
5609 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#3"
5613 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#16"
5614 #~ msgid "Unlimited"
5615 #~ msgstr "Illimitato"
5617 #~ msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
5621 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5622 #~ msgid "Interface"
5623 #~ msgstr "Interfaccia"
5625 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
5629 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#7"
5630 #~ msgid "Re&name..."
5631 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5633 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#8"
5635 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5637 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#9"
5639 #~ msgstr "E&limina"
5641 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#11"
5645 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#23"
5646 #~ msgid "Highlight"
5649 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5650 #~ msgid "Interface"
5651 #~ msgstr "Interfaccia"
5653 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#2"
5654 #~ msgid "Chat Monitor"
5655 #~ msgstr "Monitor di chat"
5657 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#7"
5661 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5662 #~ msgid "Show Network Name"
5663 #~ msgstr "Mostra nome rete"
5665 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5666 #~ msgid "Show Buffer Name"
5667 #~ msgstr "Mostra nome buffer"
5669 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5673 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5677 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5678 #~ msgid "Interface"
5679 #~ msgstr "Interfaccia"
5681 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#3"
5685 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#12"
5689 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#1"
5693 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#5"
5695 #~ msgstr " secondi"
5697 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
5699 #~ msgstr "Connetti"
5701 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
5702 #~ msgid "Disconnect"
5703 #~ msgstr "Disconnetti"
5705 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
5709 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
5713 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
5717 #~ msgctxt "Core#18"
5721 #~ msgctxt "CoreAccount#1"
5722 #~ msgid "Internal Core"
5723 #~ msgstr "Core interno"
5725 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
5726 #~ msgid "localhost"
5727 #~ msgstr "localhost"
5729 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
5733 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
5734 #~ msgid "Password:"
5735 #~ msgstr "Password:"
5737 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
5738 #~ msgid "Use a Proxy"
5739 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
5741 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
5742 #~ msgid "Proxy Type:"
5743 #~ msgstr "Tipo proxy:"
5745 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
5749 #~ msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
5753 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5754 #~ msgid "Internal Core"
5755 #~ msgstr "Core interno"
5757 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#1"
5758 #~ msgid "Remote Cores"
5759 #~ msgstr "Rimuovi core"
5761 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5763 #~ msgstr "Aggiungi..."
5765 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#6"
5769 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5773 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
5774 #~ msgid "Username:"
5777 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5778 #~ msgid "Password:"
5779 #~ msgstr "Password:"
5781 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
5782 #~ msgid "Remember password"
5783 #~ msgstr "Ricorda password"
5785 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5789 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5793 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
5794 #~ msgid "Storage Backend:"
5795 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5797 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5801 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5802 #~ msgid "Storage Backend:"
5803 #~ msgstr "Backend di Storage:"
5805 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5806 #~ msgid "Password:"
5807 #~ msgstr "Password:"
5809 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5810 #~ msgid "Username:"
5813 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#6"
5814 #~ msgid "Remember password"
5815 #~ msgstr "Ricorda password"
5817 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5818 #~ msgid "Remote Cores"
5819 #~ msgstr "Rimuovi core"
5821 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#2"
5822 #~ msgid "Connection"
5823 #~ msgstr "Connessione"
5825 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#3"
5829 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#9"
5831 #~ msgstr " secondi"
5840 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#6"
5844 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#7"
5846 #~ msgstr "Messaggio"
5848 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#12"
5852 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5856 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5860 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5864 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5865 #~ msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
5868 #~ msgstr "Timeout:"
5870 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
5874 #~ msgid "Position hint:"
5875 #~ msgstr "Posizione:"
5886 #~ msgid "Queue unread notifications"
5887 #~ msgstr "Accoda le notifiche non lette"
5889 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5890 #~ msgid "Interface"
5891 #~ msgstr "Interfaccia"
5893 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#2"
5894 #~ msgid "Highlight"
5897 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#5"
5901 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#11"
5905 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
5909 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#3"
5910 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5911 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
5913 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
5917 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#12"
5918 #~ msgid "Rename Identity"
5919 #~ msgstr "Rinomina identità"
5921 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#14"
5925 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#16"
5927 #~ msgstr "Aggiungi..."
5929 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#1"
5931 #~ msgstr "Avanzato"
5933 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#14"
5934 #~ msgid "Add Nickname"
5935 #~ msgstr "Aggiungi nick"
5937 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#15"
5939 #~ msgstr "&Aggiungi..."
5941 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#17"
5945 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#18"
5946 #~ msgid "Rename Identity"
5947 #~ msgstr "Rinomina identità"
5949 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#19"
5950 #~ msgid "Re&name..."
5951 #~ msgstr "Ri&nomina..."
5953 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#20"
5954 #~ msgid "Move upwards in list"
5955 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
5957 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#21"
5961 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#22"
5962 #~ msgid "Move downwards in list"
5963 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
5965 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#43"
5967 #~ msgstr "Continua"
5969 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5971 #~ msgstr "Messaggio"
5973 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5974 #~ msgid "Ignore Rule"
5975 #~ msgstr "Regola ignore"
5977 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5981 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
5985 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#6"
5989 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#7"
5993 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5997 #~ msgid "Show messages in indicator"
5998 #~ msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
6000 #~ msgctxt "InputWidget#3"
6004 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6005 #~ msgid "Interface"
6006 #~ msgstr "Interfaccia"
6008 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#3"
6012 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#4"
6013 #~ msgid "Custom font:"
6014 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6016 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
6020 #~ msgctxt "IrcListModel#3"
6022 #~ msgstr "Argomento"
6024 #~ msgctxt "IrcServerHandler#4"
6028 #~ msgctxt "IrcUserItem#1"
6029 #~ msgid "idling since %1"
6030 #~ msgstr "inattivo da %1"
6032 #~ msgctxt "IrcUserItem#2"
6033 #~ msgid "login time: %1"
6034 #~ msgstr "durata autenticazione: %1"
6036 #~ msgctxt "IrcUserItem#3"
6037 #~ msgid "server: %1"
6038 #~ msgstr "server: %1"
6040 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6041 #~ msgid "Interface"
6042 #~ msgstr "Interfaccia"
6044 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#3"
6048 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#7"
6049 #~ msgid "Highlight"
6052 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6056 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#10"
6057 #~ msgid "Custom font:"
6058 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6060 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#17"
6073 #~ msgctxt "MainWin#35"
6074 #~ msgid "Chat Monitor"
6075 #~ msgstr "Monitor Chat"
6077 #~ msgctxt "MainWin#39"
6079 #~ msgstr "Argomento"
6081 #~ msgctxt "MainWin#50"
6083 #~ msgstr "Continua"
6085 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6089 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#1"
6090 #~ msgid "Add Network"
6091 #~ msgstr "Aggiungi rete"
6093 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#5"
6094 #~ msgid "Network name:"
6095 #~ msgstr "Nome rete:"
6097 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#6"
6098 #~ msgid "Server address:"
6099 #~ msgstr "Indirizzo server:"
6101 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6105 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6109 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6110 #~ msgid "Add Network"
6111 #~ msgstr "Aggiungi rete"
6113 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6115 #~ msgstr "Argomento"
6117 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6121 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6125 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6126 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6127 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devono essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
6129 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#5"
6133 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#9"
6137 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
6138 #~ msgid "Re&name..."
6139 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6141 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6143 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6145 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6147 #~ msgstr "E&limina"
6149 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#15"
6153 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#16"
6157 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#18"
6159 #~ msgstr "&Modifica..."
6161 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#19"
6162 #~ msgid "Move upwards in list"
6163 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6165 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#20"
6166 #~ msgid "Move downwards in list"
6167 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6169 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#25"
6170 #~ msgid "Connection"
6171 #~ msgstr "Connessione"
6173 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6174 #~ msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
6176 #~ msgid "Interval:"
6177 #~ msgstr "Intervallo:"
6179 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#29"
6184 #~ msgstr "Tentativi:"
6186 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#31"
6187 #~ msgid "Unlimited"
6188 #~ msgstr "Illimitato"
6190 #~ msgid "Rejoin all channels on reconnect"
6191 #~ msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
6193 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#36"
6194 #~ msgid "Password:"
6195 #~ msgstr "Password:"
6197 #~ msgctxt "NickEditDlg#1"
6198 #~ msgid "Add Nickname"
6199 #~ msgstr "Aggiungi nick"
6201 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6202 #~ msgid "Interface"
6203 #~ msgstr "Interfaccia"
6205 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6209 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6210 #~ msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
6212 #~ msgid "Play File:"
6213 #~ msgstr "Riproduci File:"
6215 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6216 #~ msgid "idling since %1"
6217 #~ msgstr "inattivo da %1"
6219 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6220 #~ msgid "login time: %1"
6221 #~ msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
6223 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6224 #~ msgid "server: %1"
6225 #~ msgstr "server: %1"
6227 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6231 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6232 #~ msgid "Server address:"
6233 #~ msgstr "Indirizzo server:"
6235 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6239 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6240 #~ msgid "Password:"
6241 #~ msgstr "Password:"
6243 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6245 #~ msgstr "Avanzate"
6247 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6248 #~ msgid "Use a Proxy"
6249 #~ msgstr "Utilizza un proxy"
6251 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6252 #~ msgid "Proxy Type:"
6253 #~ msgstr "Tipo proxy:"
6255 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6259 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6263 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6264 #~ msgid "localhost"
6265 #~ msgstr "localhost"
6267 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
6269 #~ msgstr "Impostazioni"
6271 #~ msgctxt "SettingsDlg#4"
6272 #~ msgid "Configure %1"
6273 #~ msgstr "Configura %1"
6275 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
6276 #~ msgid "Reload Settings"
6277 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6279 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
6280 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6281 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6283 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
6284 #~ msgid "Restore Defaults"
6285 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6287 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
6288 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6289 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6291 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
6292 #~ msgid "Configure Quassel"
6293 #~ msgstr "Configura Quassel"
6295 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6296 #~ msgid "Configure %1"
6297 #~ msgstr "Configura %1"
6299 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6300 #~ msgid "Reload Settings"
6301 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6303 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6304 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6305 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6307 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6308 #~ msgid "Restore Defaults"
6309 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6311 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6312 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6313 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6315 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6316 #~ msgid "Configure Quassel"
6317 #~ msgstr "Configura Quassel"
6319 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6321 #~ msgstr "Impostazioni"
6323 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6324 #~ msgid "Network name:"
6325 #~ msgstr "Nome rete:"
6327 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6331 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6333 #~ msgstr "&Modifica..."
6335 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6337 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6339 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6341 #~ msgstr "E&limina"
6343 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6344 #~ msgid "Move upwards in list"
6345 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6347 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6351 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6352 #~ msgid "Move downwards in list"
6353 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6355 #~ msgid "System Tray Icon"
6356 #~ msgstr "Icona della barra di stato"
6361 #~ msgid "Show bubble"
6362 #~ msgstr "Mostra nuvoletta"
6364 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6365 #~ msgid "Unlimited"
6366 #~ msgstr "Illimitato"
6368 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6372 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6374 #~ msgstr "Connetti"
6376 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6377 #~ msgid "Disconnect"
6378 #~ msgstr "Disconnetti"
6380 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6384 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6388 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6392 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6396 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6400 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6401 #~ msgid "Interface"
6402 #~ msgstr "Interfaccia"
6404 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#3"
6408 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#4"
6409 #~ msgid "Custom font:"
6410 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6412 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6416 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
6420 #~ msgid "<Original>"
6421 #~ msgstr "<Originale>"
6423 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
6427 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
6428 #~ msgid "Interface"
6429 #~ msgstr "Interfaccia"
6431 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
6435 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
6436 #~ msgid "Interface"
6437 #~ msgstr "Interfaccia"
6439 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
6443 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
6444 #~ msgid "Interface"
6445 #~ msgstr "Interfaccia"
6447 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
6451 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
6455 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
6456 #~ msgid "Interface"
6457 #~ msgstr "Interfaccia"
6459 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
6463 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
6467 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
6468 #~ msgid "Password:"
6469 #~ msgstr "Password:"
6471 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
6472 #~ msgid "Username:"
6475 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
6476 #~ msgid "Remember password"
6477 #~ msgstr "Ricorda password"
6479 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
6483 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
6485 #~ msgstr " secondi"
6487 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
6488 #~ msgid "Remote Cores"
6489 #~ msgstr "Core remoti"
6491 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
6495 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
6499 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
6500 #~ msgid "Highlight"
6503 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
6504 #~ msgid "Interface"
6505 #~ msgstr "Interfaccia"
6507 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
6511 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
6513 #~ msgstr "Aggiungi..."
6515 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
6519 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
6521 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6523 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
6527 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6528 #~ msgid "Rename Identity"
6529 #~ msgstr "Rinomina identità"
6531 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6532 #~ msgid "Re&name..."
6533 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6535 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6539 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6543 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6547 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6551 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
6555 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6559 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6563 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#12"
6564 #~ msgid "Interface"
6565 #~ msgstr "Interfaccia"
6567 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6571 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6572 #~ msgid "Custom font:"
6573 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6575 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6579 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6580 #~ msgid "Interface"
6581 #~ msgstr "Interfaccia"
6583 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6587 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6588 #~ msgid "Highlight"
6591 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6595 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6596 #~ msgid "Re&name..."
6597 #~ msgstr "Ri&nomina..."
6599 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6601 #~ msgstr "&Aggiungi..."
6603 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6605 #~ msgstr "E&limina"
6607 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6611 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6612 #~ msgid "Move upwards in list"
6613 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
6615 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6616 #~ msgid "Move downwards in list"
6617 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
6619 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6620 #~ msgid "Connection"
6621 #~ msgstr "Connessione"
6623 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6627 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6628 #~ msgid "Unlimited"
6629 #~ msgstr "Illimitato"
6631 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6632 #~ msgid "Password:"
6633 #~ msgstr "Password:"
6635 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#39"
6639 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
6640 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
6641 #~ msgstr "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano essere salvati:</b><ul>"
6643 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6647 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6648 #~ msgid "Add Nickname"
6649 #~ msgstr "Aggiungi nick"
6651 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6652 #~ msgid "Configure Quassel"
6653 #~ msgstr "Configura Quassel"
6655 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6657 #~ msgstr "Impostazioni"
6659 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6660 #~ msgid "Configure %1"
6661 #~ msgstr "Configura %1"
6663 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6664 #~ msgid "Reload Settings"
6665 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
6667 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6668 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6669 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
6671 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6672 #~ msgid "Restore Defaults"
6673 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
6675 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6676 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6677 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
6679 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6683 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6684 #~ msgid "Custom font:"
6685 #~ msgstr "Font personalizzato:"
6687 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6688 #~ msgid "Interface"
6689 #~ msgstr "Interfaccia"
6694 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6695 #~ msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
6697 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
6698 #~ msgstr "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6700 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
6701 #~ msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
6703 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6704 #~ msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
6706 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6707 #~ msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
6709 #~ msgid "Use a proxy:"
6710 #~ msgstr "Utilizza proxy:"
6712 #~ msgid "Proxy Port:"
6713 #~ msgstr "Porta Proxy:"
6716 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6717 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6720 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6722 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.</p></body></html>"
6724 #~ msgid "Remove Account Settings"
6725 #~ msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
6727 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
6728 #~ msgstr "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna informazione sul Core!"
6730 #~ msgid "Connect to %1"
6731 #~ msgstr "Connetti a %1"
6733 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6734 #~ msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
6736 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6737 #~ msgstr "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
6739 #~ msgid "Not connected to %1."
6740 #~ msgstr "Non connesso a %1."
6742 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6743 #~ msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
6748 #~ msgid "Always use this account"
6749 #~ msgstr "Utilizza sempre questo account"
6751 #~ msgid "Initializing your connection"
6752 #~ msgstr "Inizializzo la connessione"
6754 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6755 #~ msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
6758 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6763 #~ "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
6768 #~ msgid "View SSL Certificate"
6769 #~ msgstr "Visualizza Certificato SSL"
6771 #~ msgid "Add to known hosts"
6772 #~ msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
6774 #~ msgid "Continue connection"
6775 #~ msgstr "Continua la connessione"
6777 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6778 #~ msgstr "Configura Quassel Core"
6780 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6781 #~ msgstr "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il Core."
6783 #~ msgid "Launch Wizard"
6784 #~ msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
6786 #~ msgid "Initializing your session..."
6787 #~ msgstr "Inizializzo la sessione..."
6789 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
6790 #~ msgstr "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
6795 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6796 #~ msgstr "Mostra Icona nella Tray"
6798 #~ msgid "Tray Icon"
6799 #~ msgstr "Icona Tray"
6801 #~ msgid "Core Lag: %1"
6802 #~ msgstr "Latenza core: %1"
6804 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6805 #~ msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
6807 #~ msgid "Locality Name:"
6808 #~ msgstr "Nome Località"
6810 #~ msgid "Country Name:"
6811 #~ msgstr "Nome Paese:"
6813 #~ msgid "Additional Info"
6814 #~ msgstr "Informazioni Aggiuntive"
6816 #~ msgid "Valid From:"
6817 #~ msgstr "Valido Da:"
6819 #~ msgid "Valid To:"
6820 #~ msgstr "Valido Fino A:"
6822 #~ msgid "Hostname %1:"
6823 #~ msgstr "Nome Host: %1"
6825 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6826 #~ msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
6831 #~ msgid "Appearance"
6832 #~ msgstr "Interfaccia"
6834 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6835 #~ msgstr "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
6837 #~ msgid "Chat window:"
6838 #~ msgstr "Finestra di chat:"
6840 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6841 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
6843 #~ msgid "Channel list:"
6844 #~ msgstr "Lista dei canali:"
6846 #~ msgid "Set font for the input line"
6847 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
6849 #~ msgid "Input line:"
6850 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
6852 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6853 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
6855 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6856 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
6858 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6859 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
6861 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6862 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
6864 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6865 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
6867 #~ msgid "Global Unread Messages"
6868 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
6870 #~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog."
6871 #~ msgstr "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni buffer dal Backlog."
6874 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6876 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6878 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
6880 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6883 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n"
6885 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6886 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6888 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6890 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
6892 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
6893 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la modalità più rapida.\n"
6895 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico in modo da ottenere un miglior contesto."
6897 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6898 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
6900 #~ msgid "Add Buffer View"
6901 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
6903 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6904 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
6906 #~ msgid "Buffer Views"
6907 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
6909 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6910 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
6912 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6913 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
6915 #~ msgid "Buffer View Settings"
6916 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
6918 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6919 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
6921 #~ msgid "Status Buffers"
6922 #~ msgstr "Buffer di Stato"
6924 #~ msgid "Channel Buffers"
6925 #~ msgstr "Buffer di Canale"
6927 #~ msgid "Query Buffers"
6928 #~ msgstr "Buffer di Query"
6930 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6931 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
6933 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6934 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
6936 #~ msgid "Available Buffers:"
6937 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
6939 #~ msgid "All Buffers"
6940 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
6942 #~ msgid "Color settings"
6945 #~ msgid "Bufferview"
6946 #~ msgstr "Bufferview"
6948 #~ msgid "Activities:"
6949 #~ msgstr "Attività:"
6951 #~ msgid "Foreground"
6952 #~ msgstr "Primo piano"
6958 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
6960 #~ msgid "New Message:"
6961 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
6963 #~ msgid "Other Activity:"
6964 #~ msgstr "Altra attività:"
6967 #~ msgstr "Chatview"
6969 #~ msgid "Server Activity"
6970 #~ msgstr "Attività Server"
6972 #~ msgid "Background"
6975 #~ msgid "Error Message:"
6976 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
6978 #~ msgid "Notice Message:"
6979 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
6981 #~ msgid "Plain Message:"
6982 #~ msgstr "Messaggio normale:"
6984 #~ msgid "Server Message:"
6985 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
6987 #~ msgid "Highlight Message:"
6988 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
6990 #~ msgid "User Activity"
6991 #~ msgstr "Attività Utente"
6993 #~ msgid "Action Message:"
6994 #~ msgstr "Messaggio azione:"
6996 #~ msgid "Join Message:"
6997 #~ msgstr "Messaggio di join:"
6999 #~ msgid "Kick Message:"
7000 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
7002 #~ msgid "Mode Message:"
7003 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
7005 #~ msgid "Part Message:"
7006 #~ msgstr "Messaggio di part:"
7008 #~ msgid "Quit Message:"
7009 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
7011 #~ msgid "Rename Message:"
7012 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
7015 #~ msgstr "Mittente:"
7020 #~ msgid "Hostmask:"
7021 #~ msgstr "Hostmask:"
7023 #~ msgid "Mode flags:"
7024 #~ msgstr "Mode flags:"
7029 #~ msgid "New Message Marker:"
7030 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
7032 #~ msgid "Sender auto coloring:"
7033 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
7035 #~ msgid "Mirc Color Codes"
7036 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
7038 #~ msgid "Color Codes"
7039 #~ msgstr "Codici Colori"
7042 #~ msgstr "Colore 0:"
7045 #~ msgstr "Colore 1:"
7048 #~ msgstr "Colore 2:"
7051 #~ msgstr "Colore 3:"
7054 #~ msgstr "Colore 4:"
7057 #~ msgstr "Colore 5:"
7060 #~ msgstr "Colore 6:"
7063 #~ msgstr "Colore 7:"
7066 #~ msgstr "Colore 8:"
7068 #~ msgid "Color 14:"
7069 #~ msgstr "Colore 14:"
7071 #~ msgid "Color 15:"
7072 #~ msgstr "Colore 15:"
7074 #~ msgid "Color 13:"
7075 #~ msgstr "Colore 13:"
7077 #~ msgid "Color 12:"
7078 #~ msgstr "Colore 12:"
7080 #~ msgid "Color 11:"
7081 #~ msgstr "Colore 11:"
7083 #~ msgid "Color 10:"
7084 #~ msgstr "Colore 10:"
7087 #~ msgstr "Colore 9:"
7090 #~ msgstr "Buffer Nickname"
7092 #~ msgid "Nick status:"
7093 #~ msgstr "Stato nickname:"
7095 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7096 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
7098 #~ msgid "Show Buffer"
7099 #~ msgstr "Mostra Buffer"
7101 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7102 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
7104 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7105 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
7107 #~ msgid "view SSL Certificate"
7108 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
7110 #~ msgid "add to known hosts"
7111 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
7113 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7114 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
7119 #~ msgid "Buffer Views:"
7120 #~ msgstr "Buffer Views:"
7122 #~ msgid "Nick List:"
7123 #~ msgstr "Lista Nick:"
7126 #~ msgstr "Generale:"
7129 #~ msgstr "Nickname:"
7131 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
7132 #~ msgstr "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare questo problemino."
7134 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7135 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
7137 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7138 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
7140 #~ msgid "Current Buffer"
7141 #~ msgstr "Buffer corrente"
7143 #~ msgid "Buffer View"
7144 #~ msgstr "Buffer View"
7146 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7147 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
7149 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7150 #~ msgstr "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite il tasto TAB. Di default è \": \""
7152 #~ msgid "Input Line"
7153 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
7155 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7156 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
7158 #~ msgid "&Buffer Views"
7159 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
7161 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7162 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
7164 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7165 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
7167 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7168 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
7170 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7171 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
7173 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7174 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
7176 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7177 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
7179 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7180 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
7182 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
7186 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
7190 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
7194 #~ msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
7198 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
7202 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
7203 #~ msgid "Interface"
7204 #~ msgstr "Interfaccia"
7206 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
7207 #~ msgid "Unlimited"
7208 #~ msgstr "Illimitato"
7210 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
7211 #~ msgid "Re&name..."
7212 #~ msgstr "Ri&nomina..."
7214 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
7216 #~ msgstr "&Aggiungi..."
7218 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
7220 #~ msgstr "E&limina"
7222 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
7226 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
7227 #~ msgid "Highlight"
7230 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
7231 #~ msgid "Chat Monitor"
7232 #~ msgstr "Monitor di chat"
7234 #~ msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
7236 #~ msgstr " secondi"
7238 #~ msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
7242 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
7244 #~ msgstr "Aggiungi..."
7246 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
7247 #~ msgid "Remote Cores"
7248 #~ msgstr "Rimuovi core"
7250 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
7251 #~ msgid "Connection"
7252 #~ msgstr "Connessione"
7254 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
7256 #~ msgstr "Messaggio"
7258 #~ msgctxt "CoreInfoDlg#10"
7262 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
7266 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
7267 #~ msgid "Rename Identity"
7268 #~ msgstr "Rinomina identità"
7270 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
7271 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7272 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7274 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
7278 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#5"
7279 #~ msgid "Add Nickname"
7280 #~ msgstr "Aggiungi nick"
7282 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#11"
7283 #~ msgid "Move upwards in list"
7284 #~ msgstr "Sposta in alto nella lista"
7286 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#13"
7287 #~ msgid "Move downwards in list"
7288 #~ msgstr "Sposta in basso nella lista"
7290 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#26"
7292 #~ msgstr "Avanzato"
7294 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#35"
7296 #~ msgstr "Continua"
7298 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
7302 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
7303 #~ msgid "Ignore Rule"
7304 #~ msgstr "Regola di ignore"
7306 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
7310 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
7314 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
7315 #~ msgid "Custom font:"
7316 #~ msgstr "Font personalizzato:"
7318 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
7319 #~ msgid "Interface"
7320 #~ msgstr "Interfaccia"
7322 #~ msgctxt "KNotificationBackend#1"
7323 #~ msgid "%n pending highlights"
7324 #~ msgstr "%n eventi in attesa"
7326 #~ msgctxt "NetworkItem#2"
7327 #~ msgid "Users: %1"
7328 #~ msgstr "Utenti: %1"
7330 #~ msgctxt "NetworkItem#3"
7331 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7332 #~ msgstr "Ritardo: %1 msecs"
7334 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
7338 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
7340 #~ msgstr "&Modifica..."
7342 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
7346 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
7347 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
7348 #~ msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
7350 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
7354 #~ msgctxt "SettingsDlg#1"
7355 #~ msgid "Configure Quassel"
7356 #~ msgstr "Configura Quassel"
7358 #~ msgctxt "SettingsDlg#2"
7360 #~ msgstr "Impostazioni"
7362 #~ msgctxt "SettingsDlg#5"
7363 #~ msgid "Configure %1"
7364 #~ msgstr "Configura %1"
7366 #~ msgctxt "SettingsDlg#6"
7367 #~ msgid "Reload Settings"
7368 #~ msgstr "Ricarica impostazioni"
7370 #~ msgctxt "SettingsDlg#7"
7371 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
7372 #~ msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando i cambiamenti su questa pagina?"
7374 #~ msgctxt "SettingsDlg#8"
7375 #~ msgid "Restore Defaults"
7376 #~ msgstr "Ripristina predefiniti"
7378 #~ msgctxt "SettingsDlg#9"
7379 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
7380 #~ msgstr "Si desidera tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
7382 #~ msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
7383 #~ msgid "%n pending highlights"
7384 #~ msgstr "%n eventi in sospeso"
7386 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
7387 #~ msgid "Users: %1"
7388 #~ msgstr "Utenti: %1"
7390 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
7391 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
7392 #~ msgstr "Ritardo: %1 msec"