4a8c653544fc5c7f199af2c6b2abaebc0f0c4c7d
[quassel.git] / po / it.po
1 # Italian translations for Quassel.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 12:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 09:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Italian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 16:17+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Informazioni su Quassel"
24
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #. ts-context AboutDlg
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50
51 #. ts-context AboutDlg
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
53 msgid "&About"
54 msgstr "&Informazioni su"
55
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
58 msgid "A&uthors"
59 msgstr "A&utori"
60
61 #. ts-context AboutDlg
62 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
63 msgid "&Contributors"
64 msgstr "&Contributori"
65
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 msgid "&Thanks To"
69 msgstr "&Grazie a"
70
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
75
76 #. ts-context AboutDlg
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
78 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
79 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2010 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone son &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
80
81 #. ts-context AboutDlg
82 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
83 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
84 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
85
86 #. ts-context AboutDlg
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
88 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
89 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
90
91 #. ts-context AboutDlg
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
93 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
94 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
95
96 #. ts-context AbstractSqlStorage
97 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
98 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
99 msgstr "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
100
101 #. ts-context AbstractSqlStorage
102 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
103 msgid "Upgrade failed..."
104 msgstr "Aggiornamento fallito..."
105
106 #. ts-context AliasesModel
107 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
108 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
109 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
110
111 #. ts-context AliasesModel
112 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
113 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
114 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> \"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
115
116 #. ts-context AliasesModel
117 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
118 msgid "Alias"
119 msgstr "Alias"
120
121 #. ts-context AliasesModel
122 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
123 msgid "Expansion"
124 msgstr "Espansione"
125
126 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
127 #. ts-context AliasesSettingsPage
128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
129 #. ts-context AppearanceSettingsPage
130 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
131 #. ts-context BacklogSettingsPage
132 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
133 #. ts-context BufferViewSettingsPage
134 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
136 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
137 #. ts-context ChatViewSearchBar
138 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
139 #. ts-context ChatViewSettingsPage
140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
141 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
143 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
144 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
145 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
146 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
147 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
148 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
149 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
150 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
151 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
152 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
153 #. ts-context HighlightSettingsPage
154 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
155 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
156 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
157 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
158 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
159 #. ts-context InputWidget
160 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
161 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
162 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
163 #. ts-context ItemViewSettingsPage
164 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
165 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
166 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
167 #. ts-context NetworksSettingsPage
168 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
169 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
170 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
171 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
173 #. ts-context TopicWidget
174 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
175 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
177 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
183 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
188 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
191 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
193 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
194 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
197 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
198 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
199 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
200 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
201 msgid "Form"
202 msgstr "Modulo"
203
204 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
205 #. ts-context AliasesSettingsPage
206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
207 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
210 msgid "New"
211 msgstr "Nuovo"
212
213 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
214 #. ts-context AliasesSettingsPage
215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
216 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
220 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
221 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
222 msgid "Delete"
223 msgstr "Elimina"
224
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context ConnectionSettingsPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context NetworksSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
236 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
237 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
240 msgid "IRC"
241 msgstr "IRC"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
245 msgid "Aliases"
246 msgstr "Alias"
247
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
250 msgid "Client style:"
251 msgstr "Stile del client:"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
255 msgid "Set application style"
256 msgstr "Imposta stile applicazione"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
260 msgid "Language:"
261 msgstr "Lingua:"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
265 msgid "Set the application language. Requires restart!"
266 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
267
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
270 msgid "<Untranslated>"
271 msgstr "<Non tradotto>"
272
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
276 msgid "<System Default>"
277 msgstr "<Predefinita di Sistema>"
278
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
281 msgid "Use custom stylesheet"
282 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
283
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
286 msgid "Path:"
287 msgstr "Percorso:"
288
289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context ChatViewSearchBar
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
294 #. ts-context ChatViewSettingsPage
295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
296 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
298 #. ts-context IdentityEditWidget
299 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
300 #. ts-context ItemViewSettingsPage
301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
302 #. ts-context NetworksSettingsPage
303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
304 #. ts-context SimpleNetworkEditor
305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
306 #. ts-context TopicWidget
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
308 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
338 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
342 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
354 msgid "..."
355 msgstr "..."
356
357 #. ts-context AppearanceSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
359 msgid "Show system tray icon"
360 msgstr "Mostra icona nella tray di sistema"
361
362 #. ts-context AppearanceSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
364 msgid "Hide to tray on close button"
365 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
366
367 #. ts-context AppearanceSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
369 msgid "Enable animations"
370 msgstr "Abilita animazioni"
371
372 #. ts-context AppearanceSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
374 msgid "Message Redirection"
375 msgstr "Redirezione messaggio"
376
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
379 msgid "User Notices:"
380 msgstr "Notifiche utente:"
381
382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
384 msgid "Server Notices:"
385 msgstr "Notifiche server:"
386
387 #. ts-context AppearanceSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
389 msgid "Default Target"
390 msgstr "Destinazione predefinita"
391
392 #. ts-context AppearanceSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
394 msgid "Status Window"
395 msgstr "Finestra di stato"
396
397 #. ts-context AppearanceSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
399 msgid "Current Chat"
400 msgstr "Chat corrente"
401
402 #. ts-context AppearanceSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
404 msgid "Errors:"
405 msgstr "Errori:"
406
407 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
408 #. ts-context AppearanceSettingsPage
409 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
410 #. ts-context BacklogSettingsPage
411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
412 #. ts-context BufferViewSettingsPage
413 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
414 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
416 #. ts-context ChatViewSettingsPage
417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
418 #. ts-context HighlightSettingsPage
419 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
420 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
421 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
422 #. ts-context ItemViewSettingsPage
423 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
424 #. ts-context NotificationsSettingsPage
425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
426 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
428 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
429 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
434 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
435 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
436 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
437 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
438 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
439 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
440 msgid "Interface"
441 msgstr "Interfaccia"
442
443 #. ts-context AppearanceSettingsPage
444 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
445 msgid "Please choose a stylesheet file"
446 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
447
448 #. ts-context AwayLogView
449 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
450 msgid "Away Log"
451 msgstr "Log assenza"
452
453 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
454 #. ts-context AwayLogView
455 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
456 #. ts-context ChatMonitorView
457 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
458 msgid "Show Network Name"
459 msgstr "Mostra nome della rete"
460
461 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
462 #. ts-context AwayLogView
463 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
464 #. ts-context ChatMonitorView
465 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
466 msgid "Show Buffer Name"
467 msgstr "Mostra nome del buffer"
468
469 #. ts-context BacklogSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
471 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
472 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del buffer."
473
474 #. ts-context BacklogSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
476 msgid "Dynamic backlog amount:"
477 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
478
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
481 msgid "Backlog request method:"
482 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
483
484 #. ts-context BacklogSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
486 msgid "Fixed amount per chat"
487 msgstr "Quantità fissa per chat"
488
489 #. ts-context BacklogSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
491 msgid "Unread messages per chat"
492 msgstr "Messaggi non letti per chat"
493
494 #. ts-context BacklogSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
496 msgid "Globally unread messages"
497 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
498
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
501 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
502 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dal log precedente."
503
504 #. ts-context BacklogSettingsPage
505 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
506 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
507 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
508
509 #. ts-context BacklogSettingsPage
510 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
511 msgid "Initial backlog amount:"
512 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
513
514 #. ts-context BacklogSettingsPage
515 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
516 msgid ""
517 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
518 "\n"
519 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
520 msgstr ""
521 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
522 "\n"
523 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
524
525 #. ts-context BacklogSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
529 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
530 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
531
532 #. ts-context BacklogSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
535 msgid "Limit:"
536 msgstr "Limite:"
537
538 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
541 #. ts-context NetworksSettingsPage
542 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
543 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
547 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
548 msgid "Unlimited"
549 msgstr "Illimitato"
550
551 #. ts-context BacklogSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
556 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
557 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro \"Limite\" non viene considerato qui."
558
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
562 msgid "Additional Messages:"
563 msgstr "Messaggi addizionali:"
564
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
567 msgid ""
568 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
569 "\n"
570 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
571 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
572 "\n"
573 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
574 msgstr ""
575 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
576 "\n"
577 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
578 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente il più veloce.\n"
579 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più vecchie per fornire un contesto migliore."
580
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
583 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
584 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
588 msgid "Backlog Fetching"
589 msgstr "Prelevamento dei backlog"
590
591 #. ts-context BufferItem
592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
593 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
594 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
595
596 #. ts-context BufferView
597 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
598 msgid "Merge buffers permanently?"
599 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
600
601 #. ts-context BufferView
602 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
603 msgid ""
604 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
605 " This cannot be reversed!"
606 msgstr ""
607 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
608 "Questa operazione non può essere annullata."
609
610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
611 #. ts-context BufferViewEditDlg
612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
613 #. ts-context NetworkEditDlg
614 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
615 #. ts-context ServerEditDlg
616 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
617 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
618 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
619 msgid "Dialog"
620 msgstr "Dialogo"
621
622 #. ts-context BufferViewEditDlg
623 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
624 msgid "Please enter a name for the chat list:"
625 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
626
627 #. ts-context BufferViewEditDlg
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
629 msgid "Add Chat List"
630 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
631
632 #. ts-context BufferViewFilter
633 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
634 msgid "Show / Hide Chats"
635 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
636
637 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
638 #. ts-context BufferViewSettingsPage
639 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
640 #. ts-context IdentityEditWidget
641 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
642 #. ts-context NetworksSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
646 msgid "Re&name..."
647 msgstr "Ri&nomina"
648
649 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
650 #. ts-context BufferViewSettingsPage
651 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
652 #. ts-context IdentityEditWidget
653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
654 #. ts-context NetworksSettingsPage
655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
656 #. ts-context SimpleNetworkEditor
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
662 msgid "&Add..."
663 msgstr "&Aggiungi..."
664
665 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
668 #. ts-context NetworksSettingsPage
669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
670 #. ts-context SimpleNetworkEditor
671 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
672 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
674 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
675 msgid "De&lete"
676 msgstr "El&imina"
677
678 #. ts-context BufferViewSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
680 msgid "Chat List Settings"
681 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
682
683 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
684 #. ts-context BufferViewSettingsPage
685 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
686 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
688 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
689 msgid "Network:"
690 msgstr "Rete:"
691
692 #. ts-context BufferViewSettingsPage
693 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
695 msgid "All"
696 msgstr "Tutte"
697
698 #. ts-context BufferViewSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
700 msgid ""
701 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
702 "In this mode no separate status buffer is displayed."
703 msgstr ""
704 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
705 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
706
707 #. ts-context BufferViewSettingsPage
708 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
709 msgid "Show status window"
710 msgstr "Mostra finestra di status"
711
712 #. ts-context BufferViewSettingsPage
713 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
714 msgid "Show channels"
715 msgstr "Mostra canali"
716
717 #. ts-context BufferViewSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
719 msgid "Show queries"
720 msgstr "Mostra richieste"
721
722 #. ts-context BufferViewSettingsPage
723 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
724 msgid "Hide inactive chats"
725 msgstr "Nascondi chat inattive"
726
727 #. ts-context BufferViewSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
729 msgid "Add new chats automatically"
730 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
731
732 #. ts-context BufferViewSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
734 msgid "Sort alphabetically"
735 msgstr "Ordina alfabeticamente"
736
737 #. ts-context BufferViewSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
739 msgid "Minimum Activity:"
740 msgstr "Attività minima:"
741
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
744 msgid "No Activity"
745 msgstr "Nessuna attività"
746
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
749 msgid "Other Activity"
750 msgstr "Altra attività"
751
752 #. ts-context BufferViewSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
754 msgid "New Message"
755 msgstr "Nuovo messaggio"
756
757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
760 #. ts-context HighlightSettingsPage
761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
762 #. ts-context ItemViewSettingsPage
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
766 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
767 msgid "Highlight"
768 msgstr "Evento"
769
770 #. ts-context BufferViewSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
772 msgid "Preview:"
773 msgstr "Anteprima:"
774
775 #. ts-context BufferViewSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
777 msgid "Custom Chat Lists"
778 msgstr "Liste chat personalizzate"
779
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
782 msgid "Delete Chat List?"
783 msgstr "Eliminare lista chat?"
784
785 #. ts-context BufferViewSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
787 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
788 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
789
790 #. ts-context BufferViewWidget
791 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
792 msgid "BufferView"
793 msgstr "VistaBuffer"
794
795 #. ts-context BufferWidget
796 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
797 msgid "Zoom In"
798 msgstr "Zoom avanti"
799
800 #. ts-context BufferWidget
801 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
802 msgid "Zoom Out"
803 msgstr "Zoom indietro"
804
805 #. ts-context BufferWidget
806 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
807 msgid "Actual Size"
808 msgstr "Dimensioni originali"
809
810 #. ts-context BufferWidget
811 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
812 msgid "Set Marker Line"
813 msgstr "Imposta evidenziatore"
814
815 #. ts-context BufferWidget
816 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
817 #, fuzzy
818 msgid "Go to Marker Line"
819 msgstr "Imposta evidenziatore"
820
821 #. ts-context ChannelBufferItem
822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
823 msgid "<b>Channel %1</b>"
824 msgstr "<b>Canale %1</b>"
825
826 #. ts-context ChannelBufferItem
827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
828 msgid "<b>Users:</b> %1"
829 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
830
831 #. ts-context ChannelBufferItem
832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
833 msgid "<b>Mode:</b> %1"
834 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
835
836 #. ts-context ChannelBufferItem
837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
838 msgid "<b>Topic:</b> %1"
839 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
840
841 #. ts-context ChannelBufferItem
842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
843 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
844 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
845
846 #. ts-context ChannelBufferItem
847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
848 msgid "<p> %1 </p>"
849 msgstr "<p> %1 </p>"
850
851 #. ts-context ChannelListDlg
852 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
853 msgid "Channel List"
854 msgstr "Lista canali"
855
856 #. ts-context ChannelListDlg
857 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
858 msgid "Search Pattern:"
859 msgstr "Modello di ricerca:"
860
861 #. ts-context ChannelListDlg
862 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
863 msgid ""
864 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
865 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
866 msgstr ""
867 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
868 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
869
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
872 msgid "Show Channels"
873 msgstr "Mostra canali"
874
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
877 msgid "Filter:"
878 msgstr "Filtro:"
879
880 #. ts-context ChannelListDlg
881 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
882 msgid "Errors Occured:"
883 msgstr "Errori riscontrati:"
884
885 #. ts-context ChannelListDlg
886 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
887 msgid ""
888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
891 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
893 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
894 msgstr ""
895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
898 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
901
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
904 msgid "Operation Mode:"
905 msgstr "Modalità di operazione:"
906
907 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
909 msgid ""
910 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
912 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
913 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
917 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
918
919 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
921 msgid "Available:"
922 msgstr "Disponibile:"
923
924 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
926 msgid "Move selected buffers to the left"
927 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
928
929 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
931 msgid "Move selected buffers to the right"
932 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
933
934 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
937 msgid "Show:"
938 msgstr "Mostra:"
939
940 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
942 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
943 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se il buffer da cui provengono viene ignorato"
944
945 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
947 msgid "Always show highlighted messages"
948 msgstr "Mostra sempre gli eventi"
949
950 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
952 msgid "Show own messages"
953 msgstr "Mostra i propri messaggi"
954
955 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
956 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
957 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
958 #. ts-context MainWin
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
961 msgid "Chat Monitor"
962 msgstr "Monitor di chat"
963
964 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
966 msgid "Opt In"
967 msgstr "Permetti"
968
969 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
971 msgid "Opt Out"
972 msgstr "Escludi"
973
974 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
976 msgid "Ignore:"
977 msgstr "Ignora:"
978
979 #. ts-context ChatMonitorView
980 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
981 msgid "Show Own Messages"
982 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
983
984 #. ts-context ChatMonitorView
985 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
986 msgid "Configure..."
987 msgstr "Configura..."
988
989 #. ts-context ChatScene
990 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
991 msgid "Copy Selection"
992 msgstr "Copia Selezione"
993
994 #. ts-context ChatViewSearchBar
995 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
996 msgid "case sensitive"
997 msgstr "Maiuscole/minuscole"
998
999 #. ts-context ChatViewSearchBar
1000 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1001 msgid "search nick"
1002 msgstr "cerca nick"
1003
1004 #. ts-context ChatViewSearchBar
1005 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1006 msgid "search message"
1007 msgstr "cerca messaggio"
1008
1009 #. ts-context ChatViewSearchBar
1010 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1011 msgid "ignore joins, parts, etc."
1012 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc..."
1013
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1016 msgid "Timestamp format:"
1017 msgstr "Formato dell'ora:"
1018
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1021 msgid "[hh:mm:ss]"
1022 msgstr "[hh:mm:ss]"
1023
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1026 msgid "Custom chat window font:"
1027 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1028
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1031 msgid "Show colored text in the chat window"
1032 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1033
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1036 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1037 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1038
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1041 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1042 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un indirizzo web"
1043
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1046 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1047 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1048
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1051 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1052 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
1053
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1056 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1057 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra chat"
1058
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1061 msgid "Custom Colors"
1062 msgstr "Colori Personalizzati"
1063
1064 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1066 msgid "Action:"
1067 msgstr "Azione:"
1068
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1071 msgid "Timestamp:"
1072 msgstr "Timestamp:"
1073
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1076 msgid "Channel message:"
1077 msgstr "Messaggio canale:"
1078
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1081 msgid "Highlight foreground:"
1082 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1083
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1086 msgid "Command message:"
1087 msgstr "Messaggio comando:"
1088
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1091 msgid "Highlight background:"
1092 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1093
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1096 msgid "Server message:"
1097 msgstr "Messaggio server:"
1098
1099 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1101 msgid "Marker line:"
1102 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1103
1104 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1106 msgid "Error message:"
1107 msgstr "Messaggio di errore:"
1108
1109 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1111 msgid "Background:"
1112 msgstr "Sfondo:"
1113
1114 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1116 msgid "Use Sender Coloring"
1117 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1118
1119 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1120 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1121 msgid "Own messages:"
1122 msgstr "Propri messaggi:"
1123
1124 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1126 msgid "Chat View"
1127 msgstr "Vista chat"
1128
1129 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1131 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1132 msgstr "è necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1133
1134 #. ts-context Client
1135 #: ../src/client/client.cpp:270
1136 msgid "Identity already exists in client!"
1137 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1138
1139 #. ts-context ClientBacklogManager
1140 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1141 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1142 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1143
1144 #. ts-context ClientBufferViewManager
1145 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1146 msgid "All Chats"
1147 msgstr "Tutte le Chat"
1148
1149 #. ts-context ClientUserInputHandler
1150 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1151 msgid "/JOIN expects a channel"
1152 msgstr "/JOIN attende un canale"
1153
1154 #. ts-context ClientUserInputHandler
1155 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1156 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1157 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1158
1159 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1161 msgid "Configure the IRC Connection"
1162 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1163
1164 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1166 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1167 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1168
1169 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1171 msgid "Ping interval:"
1172 msgstr "Intervallo ping:"
1173
1174 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1175 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1176 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1177 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1178 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1179 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1181 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1185 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1186 msgid " seconds"
1187 msgstr " secondi"
1188
1189 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1191 msgid "Disconnect after"
1192 msgstr "Disconnetti dopo"
1193
1194 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1196 msgid "missed pings"
1197 msgstr "ping mancati"
1198
1199 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1201 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1202 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1203
1204 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1206 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1207 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1208
1209 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1211 msgid "Update interval:"
1212 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1213
1214 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1216 msgid "Ignore channels with more than:"
1217 msgstr "Ignora canali con più di:"
1218
1219 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1221 msgid " users"
1222 msgstr " utenti"
1223
1224 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1226 msgid "Minimum delay between requests:"
1227 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1228
1229 #. ts-context ContentsChatItem
1230 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1231 msgid "Copy Link Address"
1232 msgstr "Copia indirizzo"
1233
1234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1235 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1237 #. ts-context ToolBarActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1239 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1240 msgid "Connect"
1241 msgstr "Connetti"
1242
1243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1244 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1246 #. ts-context ToolBarActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1248 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1249 msgid "Disconnect"
1250 msgstr "Disconnetti"
1251
1252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1255 #. ts-context ToolBarActionProvider
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1257 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1258 msgid "Join"
1259 msgstr "Entra"
1260
1261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1264 #. ts-context ToolBarActionProvider
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1266 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1267 msgid "Part"
1268 msgstr "Esci"
1269
1270 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1272 msgid "Delete Chat(s)..."
1273 msgstr "Elimina Chat..."
1274
1275 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1277 msgid "Go to Chat"
1278 msgstr "Vai alla Chat"
1279
1280 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1282 msgid "Joins"
1283 msgstr "Ingressi"
1284
1285 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1287 msgid "Parts"
1288 msgstr "Uscite"
1289
1290 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1292 msgid "Quits"
1293 msgstr "Disconnessioni"
1294
1295 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1297 msgid "Nick Changes"
1298 msgstr "Nick cambiati"
1299
1300 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1302 msgid "Mode Changes"
1303 msgstr "Modalità cambiate"
1304
1305 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1307 msgid "Day Changes"
1308 msgstr "Giorni cambiati"
1309
1310 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1312 msgid "Topic Changes"
1313 msgstr "Argomenti cambiati"
1314
1315 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1317 msgid "Set as Default..."
1318 msgstr "Imposta come predefinito..."
1319
1320 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1322 msgid "Use Defaults..."
1323 msgstr "Utilizza predefiniti..."
1324
1325 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1327 msgid "Join Channel..."
1328 msgstr "Entra Canale..."
1329
1330 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1332 msgid "Start Query"
1333 msgstr "Avvia query"
1334
1335 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1337 msgid "Show Query"
1338 msgstr "Mostra query"
1339
1340 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1343 #. ts-context ToolBarActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1345 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1346 msgid "Whois"
1347 msgstr "Whois"
1348
1349 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1351 msgid "Version"
1352 msgstr "Versione"
1353
1354 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1356 msgid "Time"
1357 msgstr "Time"
1358
1359 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1361 msgid "Ping"
1362 msgstr "Ping"
1363
1364 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1366 msgid "Client info"
1367 msgstr "Client informazione"
1368
1369 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1371 msgid "Custom..."
1372 msgstr "Personalizzato..."
1373
1374 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1376 msgid "Give Operator Status"
1377 msgstr "Assegna stato di operatore"
1378
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1381 msgid "Take Operator Status"
1382 msgstr "Revoca stato di operatore"
1383
1384 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1386 msgid "Give Voice"
1387 msgstr "Assegna voice"
1388
1389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1391 msgid "Take Voice"
1392 msgstr "Revoca voice"
1393
1394 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1396 msgid "Kick From Channel"
1397 msgstr "Kick dal canale"
1398
1399 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1401 msgid "Ban From Channel"
1402 msgstr "Ban dal canale"
1403
1404 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1406 msgid "Kick && Ban"
1407 msgstr "Kick && Ban"
1408
1409 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1411 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1412 msgstr "Nascondi chat temporaneamente"
1413
1414 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1416 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1417 msgstr "Nascondi chat definitivamente"
1418
1419 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1420 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1421 msgid "Show Channel List"
1422 msgstr "Mostra lista canali"
1423
1424 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1425 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1426 msgid "Show Ignore List"
1427 msgstr "Mostra lista ignore"
1428
1429 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1430 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1431 msgid "Hide Events"
1432 msgstr "Nascondi eventi"
1433
1434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1437 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1440 msgid "CTCP"
1441 msgstr "CTCP"
1442
1443 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1445 msgid "Actions"
1446 msgstr "Azioni"
1447
1448 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1450 msgid "Ignore"
1451 msgstr "Ignora"
1452
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1455 msgid "Add Ignore Rule"
1456 msgstr "Aggiungi regole ignora"
1457
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1460 msgid "Existing Rules"
1461 msgstr "Regole esistenti"
1462
1463 #. ts-context Core
1464 #: ../src/core/core.cpp:182
1465 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1466 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1467
1468 #. ts-context Core
1469 #: ../src/core/core.cpp:183
1470 msgid ""
1471 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1472 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1473 "to work."
1474 msgstr ""
1475 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi compilare\n"
1476 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1477 "funzionare correttamente."
1478
1479 #. ts-context Core
1480 #: ../src/core/core.cpp:232
1481 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1482 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1483
1484 #. ts-context Core
1485 #: ../src/core/core.cpp:273
1486 msgid "Admin user or password not set."
1487 msgstr "Utente o password amministratore non impostati."
1488
1489 #. ts-context Core
1490 #: ../src/core/core.cpp:277
1491 msgid "Could not setup storage!"
1492 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1493
1494 #. ts-context Core
1495 #: ../src/core/core.cpp:281
1496 msgid "Creating admin user..."
1497 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1498
1499 #. ts-context Core
1500 #: ../src/core/core.cpp:394
1501 msgid "Invalid listen address %1"
1502 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1503
1504 #. ts-context Core
1505 #: ../src/core/core.cpp:402
1506 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1507 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1508
1509 #. ts-context Core
1510 #: ../src/core/core.cpp:410
1511 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1512 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1513
1514 #. ts-context Core
1515 #: ../src/core/core.cpp:418
1516 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1517 msgstr "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo versione %3"
1518
1519 #. ts-context Core
1520 #: ../src/core/core.cpp:429
1521 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1522 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1523
1524 #. ts-context Core
1525 #: ../src/core/core.cpp:437
1526 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1527 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1528
1529 #. ts-context Core
1530 #: ../src/core/core.cpp:446
1531 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1532 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1533
1534 #. ts-context Core
1535 #: ../src/core/core.cpp:480
1536 msgid "Client connected from"
1537 msgstr "Client connesso da"
1538
1539 #. ts-context Core
1540 #: ../src/core/core.cpp:483
1541 msgid "Closing server for basic setup."
1542 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1543
1544 #. ts-context Core
1545 #: ../src/core/core.cpp:502
1546 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1547 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1548
1549 #. ts-context Core
1550 #: ../src/core/core.cpp:514
1551 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1552 msgstr "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei pregato di aggiornare il tuo client."
1553
1554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1555 #. ts-context Core
1556 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1557 #. ts-context CoreSession
1558 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1559 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1560 msgid "Client"
1561 msgstr "Client"
1562
1563 #. ts-context Core
1564 #: ../src/core/core.cpp:518
1565 msgid "too old, rejecting."
1566 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1567
1568 #. ts-context Core
1569 #: ../src/core/core.cpp:535
1570 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1571 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1572
1573 #. ts-context Core
1574 #: ../src/core/core.cpp:588
1575 msgid "Starting TLS for Client:"
1576 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1577
1578 #. ts-context Core
1579 #: ../src/core/core.cpp:606
1580 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1581 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare a loggarti."
1582
1583 #. ts-context Core
1584 #: ../src/core/core.cpp:608
1585 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1586 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1587
1588 #. ts-context Core
1589 #: ../src/core/core.cpp:626
1590 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1591 msgstr "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono state trovate nel database."
1592
1593 #. ts-context Core
1594 #: ../src/core/core.cpp:632
1595 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1596 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1597
1598 #. ts-context Core
1599 #: ../src/core/core.cpp:643
1600 msgid "Non-authed client disconnected."
1601 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1602
1603 #. ts-context Core
1604 #: ../src/core/core.cpp:649
1605 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1606 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1607
1608 #. ts-context Core
1609 #: ../src/core/core.cpp:697
1610 msgid "Could not initialize session for client:"
1611 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1612
1613 #. ts-context Core
1614 #: ../src/core/core.cpp:719
1615 msgid "Could not find a session for client:"
1616 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1617
1618 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1619 #. ts-context CoreAccount
1620 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1621 #. ts-context CoreAccountModel
1622 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1623 msgid "Internal Core"
1624 msgstr "Core interno"
1625
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1629 msgid "Edit Core Account"
1630 msgstr "Modifica account core"
1631
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1634 msgid "Account Details"
1635 msgstr "Dettagli account"
1636
1637 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1639 msgid "Account Name:"
1640 msgstr "Nome account:"
1641
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1644 msgid "Local Core"
1645 msgstr "Core locale"
1646
1647 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1650 msgid "Hostname:"
1651 msgstr "Nome host:"
1652
1653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1656 #. ts-context ServerEditDlg
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1659 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1660 msgid "localhost"
1661 msgstr "localhost"
1662
1663 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1664 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1665 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1666 #. ts-context NetworkAddDlg
1667 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1668 #. ts-context ServerEditDlg
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1671 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1672 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1674 msgid "Port:"
1675 msgstr "Porta:"
1676
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1680 msgid "User:"
1681 msgstr "Utente:"
1682
1683 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1684 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1685 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1686 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1687 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1688 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1690 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1692 #. ts-context NetworksSettingsPage
1693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1694 #. ts-context ServerEditDlg
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1699 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1703 msgid "Password:"
1704 msgstr "Password:"
1705
1706 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1708 msgid "Remember"
1709 msgstr "Ricorda"
1710
1711 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1712 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1713 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1714 #. ts-context ServerEditDlg
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1716 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1717 msgid "Use a Proxy"
1718 msgstr "Utilizza un proxy"
1719
1720 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1721 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1722 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1723 #. ts-context ServerEditDlg
1724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1725 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1726 msgid "Proxy Type:"
1727 msgstr "Tipo di proxy:"
1728
1729 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1730 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1732 #. ts-context ServerEditDlg
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1734 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1735 msgid "Socks 5"
1736 msgstr "Socks 5"
1737
1738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1739 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1741 #. ts-context ServerEditDlg
1742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1744 msgid "HTTP"
1745 msgstr "HTTP"
1746
1747 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1749 msgid "Add Core Account"
1750 msgstr "Aggiungi account core"
1751
1752 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1754 msgid "Connect to Quassel Core"
1755 msgstr "Connessione al core Quassel"
1756
1757 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1759 msgid "Core Accounts"
1760 msgstr "Account core"
1761
1762 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1764 msgid "Edit..."
1765 msgstr "Modifica..."
1766
1767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1768 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1770 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1773 msgid "Add..."
1774 msgstr "Aggiungi..."
1775
1776 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1778 msgid "Automatically connect on startup"
1779 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1780
1781 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1783 msgid "Connect to last account used"
1784 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1785
1786 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1788 msgid "Always connect to"
1789 msgstr "Connetti sempre a"
1790
1791 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1792 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1793 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1794 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1795 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1797 msgid "Remote Cores"
1798 msgstr "Core remoti"
1799
1800 #. ts-context CoreConfigWizard
1801 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1802 msgid "Core Configuration Wizard"
1803 msgstr "Configurazione guidata Core"
1804
1805 #. ts-context CoreConfigWizard
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1807 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1808 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1809
1810 #. ts-context CoreConfigWizard
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1812 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1813 msgstr "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizard
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1817 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1818 msgstr "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di configurare le tue reti ed identità."
1819
1820 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1821 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1822 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1823 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1826 msgid "Username:"
1827 msgstr "Nome utente:"
1828
1829 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1831 msgid "Repeat password:"
1832 msgstr "Ripeti password:"
1833
1834 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1837 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1840 msgid "Remember password"
1841 msgstr "Ricorda password"
1842
1843 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1845 msgid ""
1846 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1847 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1848 msgstr ""
1849 "<b>Nota:</b> L'aggiunta di altri utenti ed il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1850 "Se necessario, eseguire \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1851
1852 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1854 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1855 msgstr "Questa procedura vi guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1856
1857 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1858 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1859 msgid "Create Admin User"
1860 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1861
1862 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1863 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1864 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1865 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1866
1867 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1868 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1869 msgid "Introduction"
1870 msgstr "Introduzione"
1871
1872 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1873 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1874 msgid "Select Storage Backend"
1875 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1876
1877 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1878 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1879 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1880 msgstr "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico dei messaggi ed altri dati."
1881
1882 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1883 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1884 msgid "Connection Properties"
1885 msgstr "Proprietà connessione"
1886
1887 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1888 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1889 msgid "Storing Your Settings"
1890 msgstr "Salvando le impostazioni"
1891
1892 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1894 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1895 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente connesso ad esso."
1896
1897 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1898 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1899 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1900 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1903 msgid "Storage Backend:"
1904 msgstr "Backend di archiviazione:"
1905
1906 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1908 msgid "Description"
1909 msgstr "Descrizione"
1910
1911 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1913 msgid "Foobar"
1914 msgstr "Foobar"
1915
1916 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1918 msgid "Your Choices"
1919 msgstr "Le tue Scelte"
1920
1921 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1923 msgid "Admin User:"
1924 msgstr "Utente amministratore:"
1925
1926 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1928 msgid "foo"
1929 msgstr "foo"
1930
1931 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1933 msgid "bar"
1934 msgstr "barra"
1935
1936 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1938 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1939 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono inviate al core..."
1940
1941 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1942 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1943 msgid "Authentication Required"
1944 msgstr "Autenticazione richiesta"
1945
1946 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1947 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1948 msgid "Please enter your account data:"
1949 msgstr "Per favore inserire i dati del proprio account:"
1950
1951 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1952 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1953 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1954 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1955
1956 #. ts-context CoreConnectDlg
1957 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1958 msgid "Connect to Core"
1959 msgstr "Connetti al Core..."
1960
1961 #. ts-context CoreConnection
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1963 msgid "Network is down"
1964 msgstr "La rete è inattiva"
1965
1966 #. ts-context CoreConnection
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1968 msgid "Disconnected"
1969 msgstr "Disconnesso"
1970
1971 #. ts-context CoreConnection
1972 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1975
1976 #. ts-context CoreConnection
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1978 msgid "Connecting to %1..."
1979 msgstr "Connessione a %1..."
1980
1981 #. ts-context CoreConnection
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1983 msgid "Connected to %1"
1984 msgstr "Connesso a %1"
1985
1986 #. ts-context CoreConnection
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1988 msgid "Disconnecting from %1..."
1989 msgstr "Disconnessione da %1..."
1990
1991 #. ts-context CoreConnection
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1993 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1994 msgstr "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei pregato di aggiornarlo quanto prima."
1995
1996 #. ts-context CoreConnection
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1998 msgid "Invalid data received from core"
1999 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2000
2001 #. ts-context CoreConnection
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2003 msgid "Disconnected from core."
2004 msgstr "Disconnesso dal Core"
2005
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2009 msgid "Unencrypted connection canceled"
2010 msgstr "Connessione non sicura annullata"
2011
2012 #. ts-context CoreConnection
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2014 msgid "Synchronizing to core..."
2015 msgstr "Sincronizzazione al Core..."
2016
2017 #. ts-context CoreConnection
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2019 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2020 msgstr "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso."
2021
2022 #. ts-context CoreConnection
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2024 msgid "Logging in..."
2025 msgstr "Connessione in corso..."
2026
2027 #. ts-context CoreConnection
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2029 msgid "Login canceled"
2030 msgstr "Login annullato"
2031
2032 #. ts-context CoreConnection
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2034 msgid "Receiving session state"
2035 msgstr "Ricezione dello stato sessione:"
2036
2037 #. ts-context CoreConnection
2038 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2039 msgid "Synchronizing to %1..."
2040 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2041
2042 #. ts-context CoreConnection
2043 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2044 msgid "Receiving network states"
2045 msgstr "Ricezioni degli stati della rete"
2046
2047 #. ts-context CoreConnection
2048 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2049 msgid "Synchronized to %1"
2050 msgstr "Sincronizzato con %1"
2051
2052 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2053 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2054 msgid "Network Status Detection"
2055 msgstr "Rilevamento dello stato della rete:"
2056
2057 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2059 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2060 msgstr "Dipenda dal layer hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per molti utenti KDE"
2061
2062 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2064 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2065 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (via Solid)"
2066
2067 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2068 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2070 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2071 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2072 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
2073
2074 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2076 msgid "Ping timeout after"
2077 msgstr "Timeout del ping dopo"
2078
2079 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2081 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2082 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo.Potrebbe essere necessario molto tempo dopo aver effettivamente perso la connettività"
2083
2084 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2086 msgid "Never time out actively"
2087 msgstr "Nessun time out attivo"
2088
2089 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2091 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2092 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errore della rete"
2093
2094 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2096 msgid "Retry every"
2097 msgstr "Riprova ogni"
2098
2099 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2102 #. ts-context NetworksSettingsPage
2103 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2105 msgid "Connection"
2106 msgstr "Connessione"
2107
2108 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2109 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2110 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2111 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2112 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2114 msgid "Message"
2115 msgstr "Messaggio"
2116
2117 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2118 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2119 msgctxt "seconds"
2120 msgid "s"
2121 msgstr "s"
2122
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2125 msgctxt "milliseconds"
2126 msgid "ms"
2127 msgstr "ms"
2128
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2131 msgid "(Lag: %1 %2)"
2132 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2133
2134 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2136 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2137 msgstr "La connessione al core è criptata con SSL"
2138
2139 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2141 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2142 msgstr "La connessione al core non è criptata"
2143
2144 #. ts-context CoreInfoDlg
2145 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2146 msgid "Core Information"
2147 msgstr "Informazioni Core"
2148
2149 #. ts-context CoreInfoDlg
2150 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2151 msgid "Version:"
2152 msgstr "Versione:"
2153
2154 #. ts-context CoreInfoDlg
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2156 msgid "<core version>"
2157 msgstr "<versione core>"
2158
2159 #. ts-context CoreInfoDlg
2160 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2161 msgid "Uptime:"
2162 msgstr "Uptime:"
2163
2164 #. ts-context CoreInfoDlg
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2166 msgid "Connected Clients:"
2167 msgstr "Client connessi:"
2168
2169 #. ts-context CoreInfoDlg
2170 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2171 msgid "<connected clients>"
2172 msgstr "<client connessi>"
2173
2174 #. ts-context CoreInfoDlg
2175 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2176 msgid "<core uptime>"
2177 msgstr "<uptime del core>"
2178
2179 #. ts-context CoreInfoDlg
2180 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2181 msgid "Build date:"
2182 msgstr "Data compilazione:"
2183
2184 #. ts-context CoreInfoDlg
2185 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2186 msgid "<build date>"
2187 msgstr "<data di compilazione>"
2188
2189 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2192 #. ts-context DebugLogWidget
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2194 msgid "Close"
2195 msgstr "Chiudi"
2196
2197 #. ts-context CoreInfoDlg
2198 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2199 msgid "%n Day(s)"
2200 msgid_plural "%n Day(s)"
2201 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2202 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2203
2204 #. ts-context CoreInfoDlg
2205 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2206 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2207 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2208
2209 #. ts-context CoreNetwork
2210 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2211 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2212 msgstr "Connessione fallita. Passaggio al server successivo"
2213
2214 #. ts-context CoreNetwork
2215 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2216 msgid "Connecting to %1:%2..."
2217 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2218
2219 #. ts-context CoreNetwork
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2221 msgid "Disconnecting. (%1)"
2222 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2223
2224 #. ts-context CoreNetwork
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2226 msgid "Core Shutdown"
2227 msgstr "Spegni Core"
2228
2229 #. ts-context CoreNetwork
2230 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2231 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2232 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2233
2234 #. ts-context CoreNetwork
2235 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2236 msgid "Connection failure: %1"
2237 msgstr "Connessione fallita: %1"
2238
2239 #. ts-context CoreSession
2240 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2241 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2242 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2243
2244 #. ts-context CoreSession
2245 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2246 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2247 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al momento della creazione della rete %1!"
2248
2249 #. ts-context CoreSession
2250 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2251 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2252 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2253
2254 #. ts-context CoreUserInputHandler
2255 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2256 msgid "away"
2257 msgstr "assente"
2258
2259 #. ts-context CoreUserInputHandler
2260 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2261 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2262 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2263
2264 #. ts-context CoreUserInputHandler
2265 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2266 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. ts-context CoreUserInputHandler
2270 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2271 #, fuzzy
2272 msgid "No key has been set for %1."
2273 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
2274
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2277 msgid "The key for %1 has been deleted."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2282 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. ts-context CoreUserInputHandler
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2287 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2288 msgstr ""
2289
2290 #. ts-context CoreUserInputHandler
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2292 msgid "The key for %1 has been set."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. ts-context CoreUserInputHandler
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2297 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. ts-context CoreUserInputHandler
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2302 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. ts-context CreateIdentityDlg
2306 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2307 msgid "Create New Identity"
2308 msgstr "Crea nuova identità"
2309
2310 #. ts-context CreateIdentityDlg
2311 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2312 msgid "Identity name:"
2313 msgstr "Nome identità:"
2314
2315 #. ts-context CreateIdentityDlg
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2317 msgid "Create blank identity"
2318 msgstr "Crea identità vuota"
2319
2320 #. ts-context CreateIdentityDlg
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2322 msgid "Duplicate:"
2323 msgstr "Duplica:"
2324
2325 #. ts-context CtcpHandler
2326 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2327 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2328 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP CLIENTINFO da %1"
2329
2330 #. ts-context CtcpHandler
2331 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2332 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2333 msgstr "Ricevuta risposta CTCP CLIENTINFO da %1: %2"
2334
2335 #. ts-context CtcpHandler
2336 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2337 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2338 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2339
2340 #. ts-context CtcpHandler
2341 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2342 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2343 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2344
2345 #. ts-context CtcpHandler
2346 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2347 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2348 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2349
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2352 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2353 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2354
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2357 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2358 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP TIME da %1"
2359
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2362 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2363 msgstr "Ricevuta risposta CTCP TIME da %1: %2"
2364
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2367 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2368 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2369
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2372 msgid " with arguments: %1"
2373 msgstr " con argomenti: %1"
2374
2375 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2376 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2377 msgid "Debug BufferView Overlay"
2378 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2379
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2382 msgid "Overlay View"
2383 msgstr "Vista Overlay"
2384
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2387 msgid "Overlay Properties"
2388 msgstr "Proprietà Overlay"
2389
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2392 msgid "BufferViews:"
2393 msgstr "VisteBuffer:"
2394
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2397 msgid "All Networks:"
2398 msgstr "Tutti i Network:"
2399
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2402 msgid "Networks:"
2403 msgstr "Network:"
2404
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2407 msgid "Buffers:"
2408 msgstr "Buffer:"
2409
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2412 msgid "Removed buffers:"
2413 msgstr "Buffer rimossi:"
2414
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2417 msgid "Temp. removed buffers:"
2418 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2419
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2422 msgid "Allowed buffer types:"
2423 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2424
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2427 msgid "Minimum activity:"
2428 msgstr "Attività minima:"
2429
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2432 msgid "Is initialized:"
2433 msgstr "È inizializzato:"
2434
2435 #. ts-context DebugConsole
2436 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2437 msgid "Debug Console"
2438 msgstr "Console di Debug"
2439
2440 #. ts-context DebugConsole
2441 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2442 msgid "local"
2443 msgstr "locale"
2444
2445 #. ts-context DebugConsole
2446 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2447 msgid "core"
2448 msgstr "core"
2449
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2452 msgid "Evaluate!"
2453 msgstr "Valuta!"
2454
2455 #. ts-context DebugLogWidget
2456 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2457 msgid "Debug Log"
2458 msgstr "Log di Debug"
2459
2460 #. ts-context ExecWrapper
2461 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2462 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2463 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2464
2465 #. ts-context ExecWrapper
2466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2467 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2468 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2469
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2472 msgid "Could not find script \"%1\""
2473 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2474
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2477 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2478 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2479
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2482 msgid "Script \"%1\" could not start."
2483 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2484
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2487 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2488 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2489
2490 #. ts-context FontSelector
2491 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2492 msgid "Choose..."
2493 msgstr "Seleziona..."
2494
2495 #. ts-context HighlightSettingsPage
2496 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2497 msgid "Custom Highlights"
2498 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2499
2500 #. ts-context HighlightSettingsPage
2501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2502 msgid "RegEx"
2503 msgstr "RegEx"
2504
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2507 msgid "CS"
2508 msgstr "CS"
2509
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2512 msgid "Enable"
2513 msgstr "Abilita"
2514
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2517 msgid "Add"
2518 msgstr "Aggiungi"
2519
2520 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2521 #. ts-context HighlightSettingsPage
2522 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2523 #. ts-context IdentityEditWidget
2524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2525 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2526 msgid "Remove"
2527 msgstr "Rimuovi"
2528
2529 #. ts-context HighlightSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2531 msgid "Highlight Nicks"
2532 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2533
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2536 msgid "All nicks from identity"
2537 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2538
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2541 msgid "Current nick"
2542 msgstr "Nick corrente"
2543
2544 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2545 #. ts-context HighlightSettingsPage
2546 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2547 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2549 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2550 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2551 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2552 msgid "None"
2553 msgstr "Nessuno"
2554
2555 #. ts-context HighlightSettingsPage
2556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2557 msgid "Case sensitive"
2558 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2559
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2562 msgid "this shouldn't be empty"
2563 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2564
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2567 msgid "highlight rule"
2568 msgstr "regola evidenziazione"
2569
2570 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2571 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2572 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2573 #. ts-context IdentityEditWidget
2574 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2577 msgid "Rename Identity"
2578 msgstr "Rinomina identità"
2579
2580 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2582 msgid "Add Identity"
2583 msgstr "Aggiungi identità"
2584
2585 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2587 msgid "Remove Identity"
2588 msgstr "Rimuovi identità"
2589
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2592 msgid "Identities"
2593 msgstr "Identità"
2594
2595 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2596 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2597 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2598 #. ts-context NetworksSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2600 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2601 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2602 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2603
2604 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2606 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2607 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2608
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2611 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2612 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2613
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2616 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2617 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2618
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2621 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2622 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2623
2624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2625 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2627 #. ts-context NetworksSettingsPage
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2630 msgid "</ul>"
2631 msgstr "</ul>"
2632
2633 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2635 msgid "One or more identities are invalid"
2636 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2637
2638 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2640 msgid "Delete Identity?"
2641 msgstr "Eliminare l'identità?"
2642
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2645 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2646 msgstr "Si desidera realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2647
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2650 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2651 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2652
2653 #. ts-context Identity
2654 #: ../src/common/identity.cpp:134
2655 msgid "Quassel IRC User"
2656 msgstr "Utente Quassel IRC"
2657
2658 #. ts-context Identity
2659 #: ../src/common/identity.cpp:162
2660 msgid "<empty>"
2661 msgstr "<vuoto>"
2662
2663 #. ts-context Identity
2664 #: ../src/common/identity.cpp:168
2665 msgid "Gone fishing."
2666 msgstr "Sono andato a pescare."
2667
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:172
2670 msgid "Not here. No, really. not here!"
2671 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2672
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:175
2675 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2676 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2677
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:178
2680 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2681 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2682
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2685 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2686 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2687
2688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2689 #. ts-context IdentityEditWidget
2690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2691 #. ts-context MainWin
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2694 msgid "General"
2695 msgstr "Generale"
2696
2697 #. ts-context IdentityEditWidget
2698 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2699 msgid "Real Name:"
2700 msgstr "Nome Reale:"
2701
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2704 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2705 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2706
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2709 msgid "Nicknames"
2710 msgstr "Nick"
2711
2712 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2715 #. ts-context NickEditDlg
2716 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2718 msgid "Add Nickname"
2719 msgstr "Aggiungi nick"
2720
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2723 msgid "Remove Nickname"
2724 msgstr "Rimuovi Nickname"
2725
2726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2727 #. ts-context IdentityEditWidget
2728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2729 #. ts-context NetworksSettingsPage
2730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2731 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2734 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2735 msgid "Move upwards in list"
2736 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2737
2738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2741 #. ts-context NetworksSettingsPage
2742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2743 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2746 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2747 msgid "Move downwards in list"
2748 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2749
2750 #. ts-context IdentityEditWidget
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2752 msgid "A&way"
2753 msgstr "Ass&enza"
2754
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2757 msgid "Default Away Settings"
2758 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2759
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2762 msgid "Nick to be used when being away"
2763 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2764
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2767 msgid "Default away reason"
2768 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2769
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2772 msgid "Away Nick:"
2773 msgstr "Nick d'assenza:"
2774
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2779 msgid "Away Reason:"
2780 msgstr "Motivo d'assenza:"
2781
2782 #. ts-context IdentityEditWidget
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2784 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2785 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2786
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2789 msgid "Away On Detach"
2790 msgstr "Assenza su disconnessione"
2791
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2794 msgid "Not implemented yet"
2795 msgstr "Non ancora implementato"
2796
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2799 msgid "Away On Idle"
2800 msgstr "Assenza su inattività"
2801
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2804 msgid "Set away after"
2805 msgstr "Imposta assenza dopo"
2806
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2809 msgid "minutes of being idle"
2810 msgstr "minuti di inattività"
2811
2812 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2813 #. ts-context IdentityEditWidget
2814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2815 #. ts-context ServerEditDlg
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2818 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2819 msgid "Advanced"
2820 msgstr "Avanzate"
2821
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2824 msgid "Ident:"
2825 msgstr "Ident:"
2826
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2829 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2830 msgstr "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2831
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2834 msgid "Messages"
2835 msgstr "Messaggi"
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2839 msgid "Part Reason:"
2840 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2841
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2844 msgid "Quit Reason:"
2845 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2846
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2849 msgid "Kick Reason:"
2850 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
2851
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2854 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2855 msgstr "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato SSL del Core"
2856
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2859 msgid ""
2860 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2861 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2862 msgstr ""
2863 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel Core!\n"
2864 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato SSL!"
2865
2866 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2867 #. ts-context IdentityEditWidget
2868 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2869 #. ts-context MainWin
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2872 msgid "Continue"
2873 msgstr "Continua"
2874
2875 #. ts-context IdentityEditWidget
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2877 msgid "Use SSL Key"
2878 msgstr "Utilizza chiave SSL"
2879
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2882 msgid "Key Type:"
2883 msgstr "Tipo chiave:"
2884
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2889 msgid "No Key loaded"
2890 msgstr "Nessuna chiave caricata"
2891
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2897 msgid "Load"
2898 msgstr "Carica"
2899
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2902 msgid "Use SSL Certificate"
2903 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2904
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2907 msgid "Organisation:"
2908 msgstr "Organizzazione:"
2909
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2915 msgid "No Certificate loaded"
2916 msgstr "Nessun certificato caricato"
2917
2918 #. ts-context IdentityEditWidget
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2920 msgid "CommonName:"
2921 msgstr "NomeComune:"
2922
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2925 msgid "Load a Key"
2926 msgstr "Carica una chiave"
2927
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2930 msgid "RSA"
2931 msgstr "RSA"
2932
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2935 msgid "DSA"
2936 msgstr "DSA"
2937
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2941 msgid "Clear"
2942 msgstr "Svuota"
2943
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2946 msgid "Load a Certificate"
2947 msgstr "Carica un certificato"
2948
2949 #. ts-context IdentityPage
2950 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2951 msgid "Setup Identity"
2952 msgstr "Impostazione identità"
2953
2954 #. ts-context IdentityPage
2955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2956 msgid "Default Identity"
2957 msgstr "Identità Predefinita"
2958
2959 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2961 msgid "Configure Ignore Rule"
2962 msgstr "Configura regole ignore"
2963
2964 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2966 msgid ""
2967 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2968 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2969 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2970 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2971 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2972 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2973 msgstr ""
2974 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2975 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2976 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2977 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2978 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2979 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2980
2981 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2983 msgid "Strictness"
2984 msgstr "Severità"
2985
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2988 msgid "Dynamic"
2989 msgstr "Dinamica"
2990
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2993 msgid "Permanent"
2994 msgstr "Permanente"
2995
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2998 msgid ""
2999 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3000 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3001 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3002 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3003 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3004 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3005 msgstr ""
3006 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3007 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3008 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3009 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3010 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3011 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3012
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3015 msgid "Rule Type"
3016 msgstr "Tipo regola"
3017
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3020 msgid "Sender"
3021 msgstr "Mittente"
3022
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3025 msgid ""
3026 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3027 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3028 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3029 "<p><i>Example:</i>\n"
3030 "<br />\n"
3031 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3032 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3033 "<p><i>Examples:</i>\n"
3034 "<br />\n"
3035 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3036 "<br />\n"
3037 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3038 msgstr ""
3039 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3040 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
3041 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3042 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3043 "<br />\n"
3044 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3045 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3046 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3047 "<br />\n"
3048 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3049 "<br />\n"
3050 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3051
3052 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3053 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3054 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3055 #. ts-context IgnoreListModel
3056 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3058 msgid "Ignore Rule"
3059 msgstr "Regola ignore"
3060
3061 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3063 msgid ""
3064 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3065 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3066 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3067 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3068 "<br />\n"
3069 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3070 msgstr ""
3071 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3072 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3073 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3074 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3075 "<br />\n"
3076 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3077
3078 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3079 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3080 msgid "Regular expression"
3081 msgstr "Espressione regolare"
3082
3083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3085 msgid ""
3086 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3087 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3088 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3089 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3090 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3091 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3092 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3093 msgstr ""
3094 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3095 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3096 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3097 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3098 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3099 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3100 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3101
3102 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3103 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3104 msgid "Scope"
3105 msgstr "Ambito"
3106
3107 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3109 msgid "Global"
3110 msgstr "Globale"
3111
3112 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3113 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3114 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3115 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3117 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3118 msgid "Network"
3119 msgstr "Rete"
3120
3121 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3122 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3123 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3124 #. ts-context IrcListModel
3125 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3126 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3127 msgid "Channel"
3128 msgstr "Canale"
3129
3130 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3131 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3132 msgid ""
3133 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3134 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3135 "<p><i>Example:</i>\n"
3136 "<br />\n"
3137 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3138 "<br />\n"
3139 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3140 msgstr ""
3141 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3142 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3143 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3144 "<br />\n"
3145 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3146 "<br />\n"
3147 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3148
3149 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3151 msgid ""
3152 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3153 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3154 "<br />\n"
3155 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3156 msgstr ""
3157 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3158 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3159 "<br />\n"
3160 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3161
3162 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3163 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3164 msgid "Rule is enabled"
3165 msgstr "Regola abilitata"
3166
3167 #. ts-context IgnoreListModel
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3169 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3170 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono nuovamente visibili."
3171
3172 #. ts-context IgnoreListModel
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3174 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3175 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br />    \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente  la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     \"*@foobar.com\" coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br />    \"stupido!.+\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni host<br />"
3176
3177 #. ts-context IgnoreListModel
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3179 msgid "By Sender"
3180 msgstr "Per mittente"
3181
3182 #. ts-context IgnoreListModel
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3184 msgid "By Message"
3185 msgstr "Per messaggio"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListModel
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3189 msgid "Enabled"
3190 msgstr "Abilitato"
3191
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3194 msgid "Type"
3195 msgstr "Tipo"
3196
3197 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3199 msgid "&Edit"
3200 msgstr "&Modifica"
3201
3202 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3204 msgid "Ignore List"
3205 msgstr "Lista Ignore"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3209 msgid "Rule already exists"
3210 msgstr "La regola esiste già"
3211
3212 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3214 msgid ""
3215 "There is already a rule\n"
3216 "\"%1\"\n"
3217 "Please choose another rule."
3218 msgstr ""
3219 "Esista già una regola\n"
3220 "\"%1\"\n"
3221 "Per favore scegliere un'altra regola."
3222
3223 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3224 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3225 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3226 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3227
3228 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3229 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3230 msgid "Show messages in application indicator"
3231 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3232
3233 #. ts-context InputWidget
3234 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3235 msgid "White"
3236 msgstr "Bianco"
3237
3238 #. ts-context InputWidget
3239 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3240 msgid "Black"
3241 msgstr "Nero"
3242
3243 #. ts-context InputWidget
3244 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3245 msgid "Dark blue"
3246 msgstr "Blu scuro"
3247
3248 #. ts-context InputWidget
3249 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3250 msgid "Dark green"
3251 msgstr "Verde scuro"
3252
3253 #. ts-context InputWidget
3254 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3255 msgid "Red"
3256 msgstr "Rosso"
3257
3258 #. ts-context InputWidget
3259 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3260 msgid "Dark red"
3261 msgstr "Rosso scuro"
3262
3263 #. ts-context InputWidget
3264 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3265 msgid "Dark magenta"
3266 msgstr "Magenta scuro"
3267
3268 #. ts-context InputWidget
3269 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3270 msgid "Orange"
3271 msgstr "Arancione"
3272
3273 #. ts-context InputWidget
3274 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3275 msgid "Yellow"
3276 msgstr "Giallo"
3277
3278 #. ts-context InputWidget
3279 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3280 msgid "Green"
3281 msgstr "Verde"
3282
3283 #. ts-context InputWidget
3284 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3285 msgid "Dark cyan"
3286 msgstr "Azzurro scuro"
3287
3288 #. ts-context InputWidget
3289 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3290 msgid "Cyan"
3291 msgstr "Azzurro"
3292
3293 #. ts-context InputWidget
3294 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3295 msgid "Blue"
3296 msgstr "Blu"
3297
3298 #. ts-context InputWidget
3299 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3300 msgid "Magenta"
3301 msgstr "Magenta"
3302
3303 #. ts-context InputWidget
3304 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3305 msgid "Dark gray"
3306 msgstr "Grigio scuro"
3307
3308 #. ts-context InputWidget
3309 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3310 msgid "Light gray"
3311 msgstr "Grigio chiaro"
3312
3313 #. ts-context InputWidget
3314 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3315 msgid "Clear Color"
3316 msgstr "Elimina colore"
3317
3318 #. ts-context InputWidget
3319 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3320 msgid "Focus Input Line"
3321 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3322
3323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3324 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3326 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3328 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3329 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3330 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3331 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3332 msgid "Custom font:"
3333 msgstr "Font personalizzato:"
3334
3335 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3336 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3337 msgid "Enable spell check"
3338 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3339
3340 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3342 msgid "Enable per chat history"
3343 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3344
3345 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3347 msgid "Show nick selector"
3348 msgstr "Mostra selettore nick"
3349
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3352 msgid "Show style buttons"
3353 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3354
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3357 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3358 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3359
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3362 msgid "Emacs key bindings"
3363 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3364
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3367 msgid "Multi-Line Editing"
3368 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3369
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3372 msgid "Show at most"
3373 msgstr "Mostra al più"
3374
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3377 msgid "lines"
3378 msgstr "righe"
3379
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3382 msgid "Enable scrollbars"
3383 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3384
3385 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3386 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3387 msgid "Tab Completion"
3388 msgstr "Completamento Tab"
3389
3390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3392 msgid "Completion suffix:"
3393 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3394
3395 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3396 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3397 msgid ": "
3398 msgstr ": "
3399
3400 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3401 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3402 msgid "Input Widget"
3403 msgstr "Widget per Input"
3404
3405 #. ts-context IrcConnectionWizard
3406 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3407 msgid "Save && Connect"
3408 msgstr "Salva e Connetti"
3409
3410 #. ts-context IrcListModel
3411 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3412 msgid "Users"
3413 msgstr "Utenti"
3414
3415 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3416 #. ts-context IrcListModel
3417 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3418 #. ts-context MainWin
3419 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3420 #. ts-context NetworkModel
3421 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3422 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3423 msgid "Topic"
3424 msgstr "Argomento"
3425
3426 #. ts-context IrcServerHandler
3427 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3428 msgid "%1 invited you to channel %2"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3433 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3434 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: \"%3\""
3435
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3438 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3439 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3440
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3443 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3444 msgstr "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad un comportamento inatteso!"
3445
3446 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3449 #. Plain Message
3450 #. ----------
3451 #. Notice Message
3452 #. ----------
3453 #. Server Message
3454 #. ----------
3455 #. Info Message
3456 #. ----------
3457 #. Error Message
3458 #. ----------
3459 #. Topic Message
3460 #. ----------
3461 #. Invite Message
3462 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3464 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3465 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3466 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3467 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3468 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3469 msgid "%1"
3470 msgstr "%1"
3471
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3474 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3475 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3476
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3479 msgid "%1 is away: \"%2\""
3480 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3481
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3484 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3485 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3486 msgid "[Whois] %1"
3487 msgstr "[Whois] %1"
3488
3489 #. ts-context IrcServerHandler
3490 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3491 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3492 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3493
3494 #. ts-context IrcServerHandler
3495 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3496 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3497 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3498
3499 #. ts-context IrcServerHandler
3500 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3501 msgid "[Whowas] %1"
3502 msgstr "[Whowas] %1"
3503
3504 #. ts-context IrcServerHandler
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3506 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3507 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3508
3509 #. ts-context IrcServerHandler
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3511 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3512 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3513
3514 #. ts-context IrcServerHandler
3515 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3516 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3517 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3518
3519 #. ts-context IrcServerHandler
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3521 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3522 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3523
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3526 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3527 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3528
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3531 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3532 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3533
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3536 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3537 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3538
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3541 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3542 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3543
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3546 msgid "End of channel list"
3547 msgstr "Lista canali terminata"
3548
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3551 msgid "Homepage for %1 is %2"
3552 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3553
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3556 msgid "Channel %1 created on %2"
3557 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3558
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3561 msgid "No topic is set for %1."
3562 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3563
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3566 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3567 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3568
3569 #. ts-context IrcServerHandler
3570 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3571 msgid "Topic set by %1 on %2"
3572 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3573
3574 #. ts-context IrcServerHandler
3575 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3576 msgid "%1 has been invited to %2"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. ts-context IrcServerHandler
3580 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3581 msgid "[Who] %1"
3582 msgstr "[Who] %1"
3583
3584 #. ts-context IrcServerHandler
3585 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3586 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3587 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3588
3589 #. ts-context IrcServerHandler
3590 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3591 msgid "Nick already in use: %1"
3592 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3593
3594 #. ts-context IrcServerHandler
3595 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3596 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3597 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
3598
3599 #. ts-context IrcServerHandler
3600 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3601 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3602 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick <altronickname> per continuare"
3603
3604 #. ts-context IrcUserItem
3605 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3606 msgid " is away"
3607 msgstr " è assente"
3608
3609 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3610 #. ts-context IrcUserItem
3611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3612 #. ts-context QueryBufferItem
3613 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3614 msgid "idling since %1"
3615 msgstr "inattivo da %1"
3616
3617 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3618 #. ts-context IrcUserItem
3619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3620 #. ts-context QueryBufferItem
3621 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3622 msgid "login time: %1"
3623 msgstr "durata autenticazione: %1"
3624
3625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3626 #. ts-context IrcUserItem
3627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3628 #. ts-context QueryBufferItem
3629 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3630 msgid "server: %1"
3631 msgstr "server: %1"
3632
3633 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3634 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3635 msgid "Show icons"
3636 msgstr "Mostra icone"
3637
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3640 msgid "Chat List"
3641 msgstr "Lista Chat"
3642
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3645 msgid "Display topic in tooltip"
3646 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3647
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3650 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3651 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3652
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3655 msgid "Use Custom Colors"
3656 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3657
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3660 msgid "Standard:"
3661 msgstr "Standard:"
3662
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3665 msgid "Inactive:"
3666 msgstr "Inattivo:"
3667
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3670 msgid "Unread messages:"
3671 msgstr "Messaggi non letti:"
3672
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3675 msgid "Highlight:"
3676 msgstr "Evidenziato:"
3677
3678 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3680 msgid "Other activity:"
3681 msgstr "Altra attività:"
3682
3683 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3685 msgid "1"
3686 msgstr "1"
3687
3688 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3690 msgid "Custom Nick List Colors"
3691 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3692
3693 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3695 msgid "Online:"
3696 msgstr "Online:"
3697
3698 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3700 msgid "Away:"
3701 msgstr "Assente:"
3702
3703 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3705 msgid "Chat & Nick Lists"
3706 msgstr "Liste Chat & Nick"
3707
3708 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3710 msgid "Inactive"
3711 msgstr "Inattivo"
3712
3713 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3715 msgid "Normal"
3716 msgstr "Normale"
3717
3718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3720 msgid "Unread messages"
3721 msgstr "Messaggi non letti"
3722
3723 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3725 msgid "Other activity"
3726 msgstr "Altra attività"
3727
3728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3729 #. ts-context KNotificationBackend
3730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3731 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3732 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3733 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3734 msgid "%n pending highlights"
3735 msgid_plural "%n pending highlights"
3736 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3737 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3738
3739 #. ts-context KeySequenceButton
3740 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3741 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3742 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3743
3744 #. ts-context KeySequenceButton
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3746 msgid "Unsupported Key"
3747 msgstr "Tasto non supportato"
3748
3749 #. ts-context KeySequenceWidget
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3751 msgid ""
3752 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3753 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3754 msgstr ""
3755 "Cliccare sul pulsante, poi inserire la scorciatoia così come si vorrebbe nel programma.\n"
3756 "Esempio per Ctrl+a: tenere premuto il tasto Ctrl e premere a."
3757
3758 #. ts-context KeySequenceWidget
3759 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3760 msgctxt "Meta key"
3761 msgid "Meta"
3762 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3763
3764 #. ts-context KeySequenceWidget
3765 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3766 msgctxt "Ctrl key"
3767 msgid "Ctrl"
3768 msgstr "Tasto Ctrl"
3769
3770 #. ts-context KeySequenceWidget
3771 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3772 msgctxt "Alt key"
3773 msgid "Alt"
3774 msgstr "Tasto Alt (Meta)"
3775
3776 #. ts-context KeySequenceWidget
3777 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3778 msgctxt "Shift key"
3779 msgid "Shift"
3780 msgstr "Tasto Shift"
3781
3782 #. ts-context KeySequenceWidget
3783 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3784 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3785 msgid "Input"
3786 msgstr "Input"
3787
3788 #. ts-context KeySequenceWidget
3789 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3790 msgctxt "No shortcut defined"
3791 msgid "None"
3792 msgstr "Nessuna"
3793
3794 #. ts-context KeySequenceWidget
3795 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3796 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3797 msgid "Shortcut Conflict"
3798 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
3799
3800 #. ts-context KeySequenceWidget
3801 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3802 msgid ""
3803 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3804 "Please choose another one."
3805 msgstr ""
3806 "La scorciatoia \"%1\" è già in uso, e non può essere configurata.\n"
3807 "Per favore sceglierne un'altra."
3808
3809 #. ts-context KeySequenceWidget
3810 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3811 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3812 msgstr "La scorciatoia \"%1\" è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
3813
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3816 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3817 msgstr "Si desidera riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
3818
3819 #. ts-context KeySequenceWidget
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3821 msgid "Reassign"
3822 msgstr "Riassegna"
3823
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3826 msgid "&Connect to Core..."
3827 msgstr "&Connetti al Core..."
3828
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3831 msgid "&Disconnect from Core"
3832 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3833
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3836 msgid "Core &Info..."
3837 msgstr "&Informazioni Core..."
3838
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3841 msgid "Configure &Networks..."
3842 msgstr "Configura &Reti..."
3843
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3846 msgid "&Quit"
3847 msgstr "&Esci"
3848
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3851 msgid "&Configure Chat Lists..."
3852 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3853
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3856 msgid "&Lock Layout"
3857 msgstr "&Blocca Layout"
3858
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3861 msgid "Show &Search Bar"
3862 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3863
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3866 msgid "Show Away Log"
3867 msgstr "Mostra Log Assenza"
3868
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3871 msgid "Show &Menubar"
3872 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3873
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3876 msgid "Show Status &Bar"
3877 msgstr "Mostra Status &Bar"
3878
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3881 msgid "&Fullscreen mode"
3882 msgstr "&Schermo intero modo"
3883
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3886 msgid "Configure &Shortcuts..."
3887 msgstr "Configura &scorciatioie..."
3888
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3891 msgid "&Configure Quassel..."
3892 msgstr "&Configura Quassel..."
3893
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3896 msgid "&About Quassel"
3897 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3898
3899 #. ts-context MainWin
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3901 msgid "About &Qt"
3902 msgstr "Informazioni su &Qt"
3903
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3906 msgid "Debug &NetworkModel"
3907 msgstr "Debug &ModelloRete"
3908
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3911 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3912 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3913
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3916 msgid "Debug &MessageModel"
3917 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3918
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3921 msgid "Debug &HotList"
3922 msgstr "Debug &Hotlist"
3923
3924 #. ts-context MainWin
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3926 msgid "Debug &Log"
3927 msgstr "Debug &Log"
3928
3929 #. ts-context MainWin
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3931 msgid "Reload Stylesheet"
3932 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3933
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3936 msgid "Navigation"
3937 msgstr "Navigazione"
3938
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3941 msgid "Jump to hot chat"
3942 msgstr "Passa alla chat attiva"
3943
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3946 msgid "Set Quick Access #0"
3947 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
3948
3949 #. ts-context MainWin
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3951 msgid "Set Quick Access #1"
3952 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
3953
3954 #. ts-context MainWin
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3956 msgid "Set Quick Access #2"
3957 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
3958
3959 #. ts-context MainWin
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3961 msgid "Set Quick Access #3"
3962 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
3963
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3966 msgid "Set Quick Access #4"
3967 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
3968
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3971 msgid "Set Quick Access #5"
3972 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
3973
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3976 msgid "Set Quick Access #6"
3977 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
3978
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3981 msgid "Set Quick Access #7"
3982 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
3983
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3986 msgid "Set Quick Access #8"
3987 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
3988
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3991 msgid "Set Quick Access #9"
3992 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
3993
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
3996 msgid "Quick Access #0"
3997 msgstr "Accesso rapido #0"
3998
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4001 msgid "Quick Access #1"
4002 msgstr "Accesso rapido #1"
4003
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4006 msgid "Quick Access #2"
4007 msgstr "Accesso rapido #2"
4008
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4011 msgid "Quick Access #3"
4012 msgstr "Accesso rapido #3"
4013
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4016 msgid "Quick Access #4"
4017 msgstr "Accesso rapido #4"
4018
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4021 msgid "Quick Access #5"
4022 msgstr "Accesso rapido #5"
4023
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4026 msgid "Quick Access #6"
4027 msgstr "Accesso rapido #6"
4028
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4031 msgid "Quick Access #7"
4032 msgstr "Accesso rapido #7"
4033
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4036 msgid "Quick Access #8"
4037 msgstr "Accesso rapido #8"
4038
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4041 msgid "Quick Access #9"
4042 msgstr "Accesso rapido #9"
4043
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4046 msgid "Activate Next Chat List"
4047 msgstr "Attivare prossima lista chat"
4048
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4051 msgid "Activate Previous Chat List"
4052 msgstr "Attivare pregresso lista chat"
4053
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4056 msgid "Go to Next Chat"
4057 msgstr "Vai alla prossima Chat"
4058
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4061 msgid "Go to Previous Chat"
4062 msgstr "Vai alla pregresso Chat"
4063
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4066 msgid "&File"
4067 msgstr "&File"
4068
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4071 msgid "&Networks"
4072 msgstr "&Reti"
4073
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4076 msgid "&View"
4077 msgstr "&Visualizza"
4078
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4081 msgid "&Chat Lists"
4082 msgstr "&Liste Chat"
4083
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4086 msgid "&Toolbars"
4087 msgstr "&Barre degli strumenti"
4088
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4091 msgid "&Settings"
4092 msgstr "&Impostazioni"
4093
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4096 msgid "&Help"
4097 msgstr "&Aiuto"
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4101 msgid "Debug"
4102 msgstr "Debug"
4103
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4106 msgid "Nicks"
4107 msgstr "Nick"
4108
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4111 msgid "Show Nick List"
4112 msgstr "Mostra Lista Nick"
4113
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4116 msgid "Show Chat Monitor"
4117 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4121 msgid "Inputline"
4122 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4126 msgid "Show Input Line"
4127 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4131 msgid "Show Topic Line"
4132 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4136 msgid "Main Toolbar"
4137 msgstr "Barra principale"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4141 msgid "Connected to core."
4142 msgstr "Connesso al core."
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4146 msgid "Not connected to core."
4147 msgstr "Non connesso al core."
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4151 msgid "Unencrypted Connection"
4152 msgstr "Connessione non criptata"
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4156 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4157 msgstr "<b>Il client non supporta SSL</b>"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4161 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4162 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core Quassel."
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4166 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4167 msgstr "<b>Il core non supporta SSL</b>"
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4171 msgid "Untrusted Security Certificate"
4172 msgstr "Certificato di sicurezza non fidato"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4176 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4177 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal cora a %1 non è fidato per i seguenti motivi:</b>"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4181 msgid "Show Certificate"
4182 msgstr "Mostra certificato"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4186 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4187 msgstr "Si desidera accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4191 msgid "Current Session Only"
4192 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4196 msgid "Forever"
4197 msgstr "Per sempre"
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4201 msgid "Core Connection Error"
4202 msgstr "Errore nella connessione al core"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4206 msgid "&Normal mode"
4207 msgstr "&Normale modo"
4208
4209 #. ts-context MessageModel
4210 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4211 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4212 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4213
4214 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4215 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4216 msgid "Receiving Backlog"
4217 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4218
4219 #. ts-context MultiLineEdit
4220 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4221 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4222 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4223 msgstr[0] "Si desidera davvero incollare %1 riga?"
4224 msgstr[1] "Si desidera davvero incollare %n righe?"
4225
4226 #. ts-context MultiLineEdit
4227 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4228 msgid "Paste Protection"
4229 msgstr "Paste Protection"
4230