Prepare build system for KDE Frameworks support
[quassel.git] / po / it.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-02-22 09:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/it/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: it\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Informazioni su Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "&Informazioni su"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "A&utori"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "&Contributori"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "&Grazie a"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;%1 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> su <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone sono &copy; del <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> e utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare gli errori."
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:201
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "Alias"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "Espansione"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "Modulo"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "Nuovo"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "Elimina"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "Alias"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "Modulo"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "Stile del client:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "Imposta stile applicazione"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "Lingua:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<Non tradotto>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<Predefinita di sistema>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "Percorso:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "Abilita animazioni"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "Notifiche utente:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "Notifiche server:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "Destinazione predefinita"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "Finestra di stato"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "Chat corrente"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "Errori:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "Interfaccia"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "Registro assenza"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "Mostra nome della rete"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "Mostra nome del buffer"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "Modulo"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto della vista del buffer."
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "Quantità fissa per chat"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "Messaggi non letti per chat"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dallo storico del registro."
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "Limite:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "Illimitato"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro «Limite» qui non viene considerato."
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n\nNota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\nÈ utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "Interfaccia"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "Recupero storico del registro"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n Questa operazione non può essere annullata."
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "Dialogo"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "Aggiungi lista chat"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "Mostra / nascondi chat"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "Modulo"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "Ri&nomina"
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "&Aggiungi..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "El&imina"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "Impostazioni lista chat"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "Rete:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "Tutte"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\nIn questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "Mostra finestra di stato"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "Mostra canali"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "Mostra richieste"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "Nascondi chat inattive"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Ordina alfabeticamente"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Attività minima:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "Nessuna attività"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Altra attività"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "Nuovo messaggio"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "Evento"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "Anteprima:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "Interfaccia"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Liste chat personalizzate"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Eliminare la lista chat?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "VistaBuffer"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "Ingrandisci"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "Riduci"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "Dimensioni originali"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "Imposta evidenziatore"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "Vai all'evidenziatore"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Canale %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "Lista canali"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Modello di ricerca:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\nLa modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Mostra canali"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "Filtro:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Errori riscontrati:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "Modulo"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "Modalità operativa:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità operative:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> i buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "Disponibile:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "Mostra:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui provengono"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Mostra i propri messaggi"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Interfaccia"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "Monitor di chat"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Permetti"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Escludi"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "Ignora:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "Mostra i propri messaggi"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "Mostra nome della rete"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "Mostra nome del buffer"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "Configura..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:813
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "Copia selezione"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "Modulo"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "Maiuscole/minuscole"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "cerca nick"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "cerca messaggio"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "Modulo"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "Formato dell'ora:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[hh:mm:ss]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un indirizzo web"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "Colori personalizzati"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "Azione:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "Data/ora:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "Messaggio canale:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "Messaggio comando:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "Messaggio server:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "Evidenziatore:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "Messaggio di errore:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "Sfondo:"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "Propri messaggi:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "Interfaccia"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "Vista chat"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:320
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1028
1029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:61
1030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1032 msgid "Unencrypted connection canceled"
1033 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
1034
1035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:84
1036 #, qt-format
1037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1038 msgid "Connecting to %1..."
1039 msgstr "Connessione a %1..."
1040
1041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:154
1042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1043 msgid "Synchronizing to core..."
1044 msgstr "Sincronizzazione al core..."
1045
1046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:167
1047 #, qt-format
1048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1049 msgid ""
1050 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1051 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:169
1055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1056 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:176
1060 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1061 msgid "The core refused connection from this client"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:207
1065 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1066 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:275
1070 #, qt-format
1071 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1072 msgid "Connected to %1"
1073 msgstr "Connesso a %1"
1074
1075 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:317
1076 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1077 msgid "Logging in..."
1078 msgstr "Accesso in corso..."
1079
1080 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:322
1081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1082 msgid "Login canceled"
1083 msgstr "Accesso annullato"
1084
1085 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1086 #, qt-format
1087 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1088 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1089 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1090
1091 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1092 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1093 msgid "All Chats"
1094 msgstr "Tutte le chat"
1095
1096 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1097 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1098 msgid "/JOIN expects a channel"
1099 msgstr "/JOIN attende un canale"
1100
1101 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1102 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1103 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1104 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1108 msgid "Configure the IRC Connection"
1109 msgstr "Configura la connessione IRC"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1114 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Ping interval:"
1119 msgstr "Intervallo ping:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1125 msgid " seconds"
1126 msgstr " secondi"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 msgid "Disconnect after"
1131 msgstr "Disconnetti dopo"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1135 msgid "missed pings"
1136 msgstr "ping mancati"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1142 " interesting for tracking users' away status."
1143 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1148 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Update interval:"
1153 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "Ignore channels with more than:"
1158 msgstr "Ignora canali con più di:"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1161 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgid " users"
1163 msgstr " utenti"
1164
1165 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1166 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1167 msgid "Minimum delay between requests:"
1168 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1171 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1176 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1177 msgid "IRC"
1178 msgstr "IRC"
1179
1180 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1181 msgctxt "ContentsChatItem|"
1182 msgid "Copy Link Address"
1183 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1184
1185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1187 msgid "Connect"
1188 msgstr "Connetti"
1189
1190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1192 msgid "Disconnect"
1193 msgstr "Disconnetti"
1194
1195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1197 msgid "Join"
1198 msgstr "Entra"
1199
1200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1202 msgid "Part"
1203 msgstr "Esci"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Delete Chat(s)..."
1208 msgstr "Elimina chat..."
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Go to Chat"
1213 msgstr "Vai alla chat"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Joins"
1218 msgstr "Ingressi"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Parts"
1223 msgstr "Uscite"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Quits"
1228 msgstr "Disconnessioni"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Nick Changes"
1233 msgstr "Cambio di nick"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Mode Changes"
1238 msgstr "Modalità cambiate"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Day Changes"
1243 msgstr "Giorni cambiati"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Topic Changes"
1248 msgstr "Argomenti cambiati"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Set as Default..."
1253 msgstr "Imposta come predefinito..."
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Use Defaults..."
1258 msgstr "Usa predefiniti..."
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Join Channel..."
1263 msgstr "Entra nel canale..."
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Start Query"
1268 msgstr "Avvia ricerca"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Show Query"
1273 msgstr "Mostra ricerca"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Whois"
1278 msgstr "Whois"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Version"
1283 msgstr "Versione"
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Time"
1288 msgstr "Durata"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Ping"
1293 msgstr "Ping"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Client info"
1298 msgstr "Info client"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Custom..."
1303 msgstr "Personalizzato..."
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Give Operator Status"
1308 msgstr "Assegna stato di operatore"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Take Operator Status"
1313 msgstr "Revoca stato di operatore"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Give Half-Operator Status"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Take Half-Operator Status"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Give Voice"
1328 msgstr "Assegna voice"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Take Voice"
1333 msgstr "Revoca voice"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Kick From Channel"
1338 msgstr "Kick dal canale"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Ban From Channel"
1343 msgstr "Ban dal canale"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Kick && Ban"
1348 msgstr "Kick && Ban"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1353 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1358 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Show Channel List"
1363 msgstr "Mostra lista canali"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Show Ignore List"
1368 msgstr "Mostra lista ignore"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Hide Events"
1373 msgstr "Nascondi eventi"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "CTCP"
1378 msgstr "CTCP"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Actions"
1383 msgstr "Azioni"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "Ignore"
1388 msgstr "Ignora"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Add Ignore Rule"
1393 msgstr "Aggiungi regola ignora"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "Existing Rules"
1398 msgstr "Regole esistenti"
1399
1400 #: ../src/core/core.cpp:193
1401 msgctxt "Core|"
1402 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1403 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
1404
1405 #: ../src/core/core.cpp:194
1406 msgctxt "Core|"
1407 msgid ""
1408 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1409 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1410 "to work."
1411 msgstr "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\nle librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\nfunzionare correttamente."
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:253
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1416 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:287
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:290
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Admin user or password not set."
1426 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:293
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Could not setup storage!"
1431 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:298
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Creating admin user..."
1436 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:451
1439 #, qt-format
1440 msgctxt "Core|"
1441 msgid "Invalid listen address %1"
1442 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:460
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "Core|"
1447 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1448 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
1449
1450 #: ../src/core/core.cpp:469
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1454 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:477
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1460 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:488
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1466 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:496
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1472 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:505
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1477 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
1478
1479 #: ../src/core/core.cpp:545
1480 msgctxt "Core|"
1481 msgid "Client connected from"
1482 msgstr "Client connesso da"
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:548
1485 msgctxt "Core|"
1486 msgid "Closing server for basic setup."
1487 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
1488
1489 #: ../src/core/core.cpp:560
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "Non-authed client disconnected:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:592
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:619
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1503
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "Core interno"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "Modifica account core"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "Dettagli account"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1523 msgstr "Nome account:"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1527 msgid "Local Core"
1528 msgstr "Core locale"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1533 msgid "Hostname:"
1534 msgstr "Nome host:"
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1539 msgid "localhost"
1540 msgstr "localhost"
1541
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1545 msgid "Port:"
1546 msgstr "Porta:"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1551 msgid "User:"
1552 msgstr "Utente:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1557 msgid "Password:"
1558 msgstr "Password:"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1562 msgid "Remember"
1563 msgstr "Ricorda"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1567 msgid "Use a Proxy"
1568 msgstr "Utilizza un proxy"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1572 msgid "Proxy Type:"
1573 msgstr "Tipo di proxy:"
1574
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1577 msgid "Socks 5"
1578 msgstr "Socks 5"
1579
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1582 msgid "HTTP"
1583 msgstr "HTTP"
1584
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "Aggiungi account core"
1589
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "Core interno"
1594
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "Connetti al core di Quassel"
1599
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1603 msgstr "Account core"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1607 msgid "Edit..."
1608 msgstr "Modifica..."
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1612 msgid "Add..."
1613 msgstr "Aggiungi..."
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1617 msgid "Delete"
1618 msgstr "Elimina"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "Connetti sempre a"
1634
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1638 msgstr "Core remoti"
1639
1640 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54 ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1641 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1642 msgid "Client"
1643 msgstr "Client"
1644
1645 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:54
1646 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1647 msgid "too old, rejecting."
1648 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
1649
1650 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:55
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1653 msgid ""
1654 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1655 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1656 " client."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:69
1660 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1661 msgid "Starting encryption for Client:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:90
1665 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1666 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1667 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in corso."
1668
1669 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:91
1670 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1671 msgid ""
1672 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1673 "trying to login."
1674 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare ad accedere."
1675
1676 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:105
1677 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1678 msgid ""
1679 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1680 "core."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:146
1684 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1685 msgid ""
1686 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1687 "you supplied could not be found in the database."
1688 msgstr "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono state trovate nel database."
1689
1690 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
1691 #, qt-format
1692 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1693 msgid ""
1694 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1698 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1699 msgid "Core Configuration Wizard"
1700 msgstr "Configurazione guidata core"
1701
1702 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1703 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1704 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1705 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
1706
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1708 #, qt-format
1709 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1710 msgid ""
1711 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1712 "over."
1713 msgstr "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1714
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1716 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1717 msgid ""
1718 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1719 "remember to configure your identities and networks now."
1720 msgstr "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora di configurare le tue reti e le identità."
1721
1722 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1723 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1724 msgid "Form"
1725 msgstr "Modulo"
1726
1727 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1728 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1729 msgid "Username:"
1730 msgstr "Nome utente:"
1731
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1733 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1734 msgid "Password:"
1735 msgstr "Password:"
1736
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1738 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1739 msgid "Repeat password:"
1740 msgstr "Ripeti password:"
1741
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1743 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1744 msgid "Remember password"
1745 msgstr "Ricorda password"
1746
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1748 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1749 msgid ""
1750 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1751 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1752 msgstr "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\nSe necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1753
1754 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1755 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1756 msgid "Form"
1757 msgstr "Modulo"
1758
1759 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1760 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1761 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1762 msgstr "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1763
1764 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1765 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1766 msgid "Create Admin User"
1767 msgstr "Crea utente Amministratore"
1768
1769 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1770 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1771 msgid ""
1772 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1773 "administrator privileges."
1774 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1775
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1777 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1778 msgid "Introduction"
1779 msgstr "Introduzione"
1780
1781 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1782 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1783 msgid "Select Storage Backend"
1784 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
1785
1786 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1787 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1788 msgid ""
1789 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1790 "backlog and other data in."
1791 msgstr "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo storico del registro e altri dati."
1792
1793 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1794 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1795 msgid "Connection Properties"
1796 msgstr "Proprietà connessione"
1797
1798 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1799 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1800 msgid "Storing Your Settings"
1801 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
1802
1803 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1804 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1805 msgid ""
1806 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1807 "automatically."
1808 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà automaticamente."
1809
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1811 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1812 msgid "Form"
1813 msgstr "Modulo"
1814
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1816 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1817 msgid "Storage Backend:"
1818 msgstr "Backend di archiviazione:"
1819
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1821 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1822 msgid "Description"
1823 msgstr "Descrizione"
1824
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1826 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1827 msgid "Foobar"
1828 msgstr "Foobar"
1829
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1831 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1832 msgid "Form"
1833 msgstr "Modulo"
1834
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1836 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1837 msgid "Your Choices"
1838 msgstr "Le tue scelte"
1839
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1841 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1842 msgid "Admin User:"
1843 msgstr "Utente amministratore:"
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1846 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1847 msgid "foo"
1848 msgstr "foo"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1851 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1852 msgid "Storage Backend:"
1853 msgstr "Backend di archiviazione:"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1856 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1857 msgid "bar"
1858 msgstr "bar"
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1861 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1862 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1863 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1866 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1867 msgid "Authentication Required"
1868 msgstr "Autenticazione richiesta"
1869
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1871 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1872 msgid "Please enter your account data:"
1873 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
1874
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1876 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1877 msgid "Password:"
1878 msgstr "Password:"
1879
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1881 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1882 msgid "Username:"
1883 msgstr "Nome utente:"
1884
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1886 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1887 msgid "Remember password"
1888 msgstr "Ricorda password"
1889
1890 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1891 #, qt-format
1892 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1893 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1894 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1897 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1898 msgid "Connect to Core"
1899 msgstr "Connetti al core..."
1900
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Network is down"
1904 msgstr "La rete è inattiva"
1905
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:227 ../src/client/coreconnection.cpp:328
1907 msgctxt "CoreConnection|"
1908 msgid "Disconnected"
1909 msgstr "Disconnesso"
1910
1911 #: ../src/client/coreconnection.cpp:230
1912 #, qt-format
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Looking up %1..."
1915 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:233
1918 #, qt-format
1919 msgctxt "CoreConnection|"
1920 msgid "Connecting to %1..."
1921 msgstr "Connessione a %1..."
1922
1923 #: ../src/client/coreconnection.cpp:236
1924 #, qt-format
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Connected to %1"
1927 msgstr "Connesso a %1"
1928
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:239
1930 #, qt-format
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Disconnecting from %1..."
1933 msgstr "Disconnessione da %1..."
1934
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:363
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Disconnected from core."
1938 msgstr "Disconnesso dal core."
1939
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1941 msgctxt "CoreConnection|"
1942 msgid "Receiving session state"
1943 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
1944
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:503
1946 #, qt-format
1947 msgctxt "CoreConnection|"
1948 msgid "Synchronizing to %1..."
1949 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
1950
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
1952 msgctxt "CoreConnection|"
1953 msgid "Receiving network states"
1954 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
1955
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:590
1957 #, qt-format
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Synchronized to %1"
1960 msgstr "Sincronizzato con %1"
1961
1962 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1963 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1964 msgid "Form"
1965 msgstr "Modulo"
1966
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1968 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1969 msgid "Network Status Detection"
1970 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
1971
1972 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1973 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1974 msgid ""
1975 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1976 " KDE users"
1977 msgstr "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE"
1978
1979 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1980 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1981 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1982 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (tramite Solid)"
1983
1984 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1985 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1990 "a certain time"
1991 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Ping timeout after"
1996 msgstr "Timeout del ping dopo"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1999 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2000 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2001 msgid " seconds"
2002 msgstr " secondi"
2003
2004 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2005 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2006 msgid ""
2007 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2008 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2009 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
2010
2011 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2012 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2013 msgid "Never time out actively"
2014 msgstr "Nessun time out attivo"
2015
2016 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2017 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2018 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2019 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2020
2021 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2022 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2023 msgid "Retry every"
2024 msgstr "Riprova ogni"
2025
2026 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2027 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2028 msgid "Remote Cores"
2029 msgstr "Core remoti"
2030
2031 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2032 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2033 msgid "Connection"
2034 msgstr "Connessione"
2035
2036 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2037 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2038 msgid "Form"
2039 msgstr "Modulo"
2040
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "Message"
2044 msgstr "Messaggio"
2045
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2048 msgid "s"
2049 msgstr "s"
2050
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2053 msgid "ms"
2054 msgstr "ms"
2055
2056 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2059 msgid "(Lag: %1 %2)"
2060 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2061
2062 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2063 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2064 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2065 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2066
2067 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2068 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2069 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2070 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2071
2072 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2073 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgid "Core Information"
2075 msgstr "Informazioni sul core"
2076
2077 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2078 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2079 msgid "Version:"
2080 msgstr "Versione:"
2081
2082 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2083 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2084 msgid "<core version>"
2085 msgstr "<versione core>"
2086
2087 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2088 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2089 msgid "Uptime:"
2090 msgstr "Tempo in attività:"
2091
2092 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2093 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgid "Connected Clients:"
2095 msgstr "Client connessi:"
2096
2097 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2098 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2099 msgid "<connected clients>"
2100 msgstr "<client connessi>"
2101
2102 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2103 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2104 msgid "<core uptime>"
2105 msgstr "<tempo in attività del core>"
2106
2107 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2109 msgid "Build date:"
2110 msgstr "Data compilazione:"
2111
2112 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2113 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2114 msgid "<build date>"
2115 msgstr "<data di compilazione>"
2116
2117 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2118 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2119 msgid "Close"
2120 msgstr "Chiudi"
2121
2122 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2123 #, qt-format
2124 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2125 msgid "%n Day(s)"
2126 msgid_plural "%n Day(s)"
2127 msgstr[0] "%n giorno"
2128 msgstr[1] "%n giornoi"
2129
2130 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2131 #, qt-format
2132 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2133 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2134 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2135
2136 #: ../src/core/corenetwork.cpp:167
2137 msgctxt "CoreNetwork|"
2138 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2139 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2140
2141 #: ../src/core/corenetwork.cpp:175 ../src/core/corenetwork.cpp:176
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreNetwork|"
2144 msgid "Connecting to %1:%2..."
2145 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2146
2147 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2148 #, qt-format
2149 msgctxt "CoreNetwork|"
2150 msgid "Disconnecting. (%1)"
2151 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2152
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:228
2154 msgctxt "CoreNetwork|"
2155 msgid "Core Shutdown"
2156 msgstr "Spegni core"
2157
2158 #: ../src/core/corenetwork.cpp:423
2159 #, qt-format
2160 msgctxt "CoreNetwork|"
2161 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2162 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2163
2164 #: ../src/core/corenetwork.cpp:425
2165 #, qt-format
2166 msgctxt "CoreNetwork|"
2167 msgid "Connection failure: %1"
2168 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2169
2170 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2171 msgctxt "CoreSession|"
2172 msgid "Client"
2173 msgstr "Client"
2174
2175 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2176 #, qt-format
2177 msgctxt "CoreSession|"
2178 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2179 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2180
2181 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2182 #, qt-format
2183 msgctxt "CoreSession|"
2184 msgid ""
2185 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2186 " create network %1!"
2187 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al momento della creazione della rete %1!"
2188
2189 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2190 msgctxt "CoreSession|"
2191 msgid ""
2192 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2193 "exists, updating instead!"
2194 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2195
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2197 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2198 msgid ""
2199 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2200 "continue"
2201 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick <altronick> per continuare"
2202
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2209 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2210 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2214 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2215 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2216 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2220 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2221 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2225 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2226 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2230 #, qt-format
2231 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2232 msgid "DCC %1 not supported"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2236 msgctxt "CoreTransfer|"
2237 msgid "Socket closed while still transferring!"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2241 #, qt-format
2242 msgctxt "CoreTransfer|"
2243 msgid "DCC connection error: %1"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2247 msgctxt "CoreTransfer|"
2248 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2252 msgctxt "CoreTransfer|"
2253 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2257 msgctxt "CoreTransfer|"
2258 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2262 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2263 msgid "away"
2264 msgstr "assente"
2265
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2267 #, qt-format
2268 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2269 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2270 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2271
2272 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2273 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2275 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2276 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2277 msgid ""
2278 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2279 " plugin."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2283 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2284 msgid ""
2285 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2286 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2287 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2288
2289 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:662
2291 #, qt-format
2292 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2293 msgid "No key has been set for %1."
2294 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2297 #, qt-format
2298 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2299 msgid "The key for %1 has been deleted."
2300 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2301
2302 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2303 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2304 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2305 msgid ""
2306 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2307 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2308 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2309 "with QCA2 present."
2310 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2311
2312 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 msgid ""
2315 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2320 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2324 #, qt-format
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2330 #, qt-format
2331 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2332 msgid "Initiated key exchange with %1."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2336 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid ""
2339 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2340 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2341 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2342 "with QCA present."
2343 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2344
2345 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2346 #, qt-format
2347 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2348 msgid "Starting query with %1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2352 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2353 msgid ""
2354 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2355 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2356 "it."
2357 msgstr "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di ricerca, imposta la chiave per esso."
2358
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:625
2360 #, qt-format
2361 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2362 msgid "The key for %1 has been set."
2363 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2364
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:654
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2367 msgid ""
2368 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2369 " or just /showkey when in a channel or query."
2370 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2371
2372 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:666
2373 #, qt-format
2374 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2375 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:794
2379 #, qt-format
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2382 msgstr "[Errore] Impossibile cifrare il messaggio: %1"
2383
2384 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2385 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2386 msgid "Create New Identity"
2387 msgstr "Crea nuova identità"
2388
2389 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2390 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2391 msgid "Identity name:"
2392 msgstr "Nome identità:"
2393
2394 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2395 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2396 msgid "Create blank identity"
2397 msgstr "Crea identità vuota"
2398
2399 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2400 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2401 msgid "Duplicate:"
2402 msgstr "Duplica:"
2403
2404 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2405 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2406 msgid "Debug BufferView Overlay"
2407 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
2408
2409 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2410 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2411 msgid "Overlay View"
2412 msgstr "Vista sovrapposizione"
2413
2414 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2415 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2416 msgid "Overlay Properties"
2417 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
2418
2419 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "BufferViews:"
2422 msgstr "VisteBuffer:"
2423
2424 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "All Networks:"
2427 msgstr "Tutte le reti:"
2428
2429 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Networks:"
2432 msgstr "Reti:"
2433
2434 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2435 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 msgid "Buffers:"
2437 msgstr "Buffer:"
2438
2439 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2440 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 msgid "Removed buffers:"
2442 msgstr "Buffer rimossi:"
2443
2444 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2446 msgid "Temp. removed buffers:"
2447 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
2448
2449 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2451 msgid "Allowed buffer types:"
2452 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2453
2454 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Minimum activity:"
2457 msgstr "Attività minima:"
2458
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "Is initialized:"
2462 msgstr "È inizializzato:"
2463
2464 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2465 msgctxt "DebugConsole|"
2466 msgid "Debug Console"
2467 msgstr "Console di debug"
2468
2469 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2470 msgctxt "DebugConsole|"
2471 msgid "local"
2472 msgstr "locale"
2473
2474 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2475 msgctxt "DebugConsole|"
2476 msgid "core"
2477 msgstr "core"
2478
2479 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2480 msgctxt "DebugConsole|"
2481 msgid "Evaluate!"
2482 msgstr "Valuta!"
2483
2484 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2485 msgctxt "DebugLogWidget|"
2486 msgid "Debug Log"
2487 msgstr "Registro di debug"
2488
2489 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2490 msgctxt "DebugLogWidget|"
2491 msgid "Close"
2492 msgstr "Chiudi"
2493
2494 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2495 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2496 msgid "Mark dockmanager entry"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2500 msgctxt "EventStringifier|"
2501 msgid "[Whois] "
2502 msgstr "[Whois] %1"
2503
2504 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "EventStringifier|"
2507 msgid "%1 invited you to channel %2"
2508 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2511 #, qt-format
2512 msgctxt "EventStringifier|"
2513 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2514 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
2515
2516 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2517 #, qt-format
2518 msgctxt "EventStringifier|"
2519 msgid "[Operwall] %1: %2"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid ""
2525 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2526 "behavior!"
2527 msgstr "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe portare a un comportamento inatteso!"
2528
2529 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2530 #, qt-format
2531 msgctxt "EventStringifier|"
2532 msgid "%1 is away: \"%2\""
2533 msgstr "%1 è assente: «%2»"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2536 msgctxt "EventStringifier|"
2537 msgid "You are no longer marked as being away"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "You have been marked as being away"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2549 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2555 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2561 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2573 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2579 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2585 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2588 msgctxt "EventStringifier|"
2589 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2590 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2591
2592 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2593 #, qt-format
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2596 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2602 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2608 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
2609
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2614 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2617 msgctxt "EventStringifier|"
2618 msgid "End of channel list"
2619 msgstr "Lista canali terminata"
2620
2621 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "Homepage for %1 is %2"
2625 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Channel %1 created on %2"
2631 msgstr "Canale %1 creato il %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2637 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "No topic is set for %1."
2649 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2655 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic set by %1 on %2"
2661 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 has been invited to %2"
2667 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Who] %1"
2673 msgstr "[Who] %1"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "End of /WHOWAS"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2684 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick already in use: %1"
2690 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2696 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2702 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2703
2704 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2705 msgctxt "EventStringifier|"
2706 msgid "unknown"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2710 #, qt-format
2711 msgctxt "EventStringifier|"
2712 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2716 #, qt-format
2717 msgctxt "EventStringifier|"
2718 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2722 #, qt-format
2723 msgctxt "EventStringifier|"
2724 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2725 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2726
2727 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2728 #, qt-format
2729 msgctxt "ExecWrapper|"
2730 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2731 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2732
2733 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2734 #, qt-format
2735 msgctxt "ExecWrapper|"
2736 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2737 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2738
2739 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "ExecWrapper|"
2742 msgid "Could not find script \"%1\""
2743 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
2744
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "ExecWrapper|"
2748 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2749 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
2750
2751 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2752 #, qt-format
2753 msgctxt "ExecWrapper|"
2754 msgid "Script \"%1\" could not start."
2755 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
2756
2757 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2758 #, qt-format
2759 msgctxt "ExecWrapper|"
2760 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2761 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
2762
2763 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2764 msgctxt "FontSelector|"
2765 msgid "Choose..."
2766 msgstr "Scegli..."
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2770 msgid "Form"
2771 msgstr "Modulo"
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2775 msgid "Custom Highlights"
2776 msgstr "Eventi personalizzati"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2780 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2781 msgid "Highlight"
2782 msgstr "Evento"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2785 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2786 msgid "RegEx"
2787 msgstr "RegEx"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2790 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2791 msgid "CS"
2792 msgstr "CS"
2793
2794 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2795 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2796 msgid "Enable"
2797 msgstr "Abilita"
2798
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "Channel"
2802 msgstr "Canale"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgid "Add"
2807 msgstr "Aggiungi"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "Remove"
2812 msgstr "Rimuovi"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "Highlight Nicks"
2817 msgstr "Evidenzia nick"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2820 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgid "All nicks from identity"
2822 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2825 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2826 msgid "Current nick"
2827 msgstr "Nick corrente"
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2830 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2831 msgid "None"
2832 msgstr "Nessuno"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2835 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2836 msgid "Case sensitive"
2837 msgstr "Maiuscole/minuscole"
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2840 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2841 msgid "Interface"
2842 msgstr "Interfaccia"
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2845 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2846 msgid "this shouldn't be empty"
2847 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2850 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2851 msgid "highlight rule"
2852 msgstr "regola evidenziazione"
2853
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2855 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2856 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 msgid "Rename Identity"
2858 msgstr "Rinomina identità"
2859
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2863 msgid "..."
2864 msgstr "..."
2865
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2868 msgid "Add Identity"
2869 msgstr "Aggiungi identità"
2870
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2873 msgid "Add..."
2874 msgstr "Aggiungi..."
2875
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "Remove Identity"
2879 msgstr "Rimuovi identità"
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "IRC"
2884 msgstr "IRC"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "Identities"
2889 msgstr "Identità"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid ""
2894 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2895 "applied:</b><ul>"
2896 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2897
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2900 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2901 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2902
2903 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2904 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2905 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2906 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2909 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2910 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2911 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2914 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2915 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2916 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2919 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2920 msgid "</ul>"
2921 msgstr "</ul>"
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
2924 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2925 msgid "One or more identities are invalid"
2926 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2929 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2930 msgid "Delete Identity?"
2931 msgstr "Eliminare l'identità?"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
2934 #, qt-format
2935 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2936 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2937 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
2940 #, qt-format
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2943 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2944
2945 #: ../src/common/identity.cpp:147
2946 msgctxt "Identity|"
2947 msgid "Quassel IRC User"
2948 msgstr "Utente Quassel IRC"
2949
2950 #: ../src/common/identity.cpp:177
2951 msgctxt "Identity|"
2952 msgid "<empty>"
2953 msgstr "<vuoto>"
2954
2955 #: ../src/common/identity.cpp:183
2956 msgctxt "Identity|"
2957 msgid "Gone fishing."
2958 msgstr "Sono a pescare."
2959
2960 #: ../src/common/identity.cpp:187
2961 msgctxt "Identity|"
2962 msgid "Not here. No, really. not here!"
2963 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
2964
2965 #: ../src/common/identity.cpp:190
2966 msgctxt "Identity|"
2967 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2968 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2969
2970 #: ../src/common/identity.cpp:193
2971 msgctxt "Identity|"
2972 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2973 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2974
2975 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2976 msgctxt "Identity|"
2977 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2978 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "General"
2983 msgstr "Generale"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Real Name:"
2988 msgstr "Nome vero:"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2993 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Nicknames"
2998 msgstr "Nick"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Add Nickname"
3003 msgstr "Aggiungi nick"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgid "&Add..."
3008 msgstr "&Aggiungi..."
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgid "Remove Nickname"
3013 msgstr "Rimuovi nickname"
3014
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3017 msgid "Remove"
3018 msgstr "Rimuovi"
3019
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgid "Rename Identity"
3023 msgstr "Rinomina identità"
3024
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Re&name..."
3028 msgstr "Ri&nomina"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Move upwards in list"
3033 msgstr "Sposta in alto nella lista"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "..."
3039 msgstr "..."
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Move downwards in list"
3044 msgstr "Sposta in basso nella lista"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "A&way"
3049 msgstr "Ass&enza"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Default Away Settings"
3054 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Nick to be used when being away"
3059 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Default away reason"
3064 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Away Nick:"
3069 msgstr "Nick di assenza:"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Away Reason:"
3076 msgstr "Motivo assenza:"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3081 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Away On Detach"
3086 msgstr "Assenza su disconnessione"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Not implemented yet"
3091 msgstr "Non ancora implementato"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Away On Idle"
3096 msgstr "Assenza su inattività"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Set away after"
3101 msgstr "Imposta assenza dopo"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "minutes of being idle"
3106 msgstr "minuti di inattività"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "Advanced"
3112 msgstr "Avanzate"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Ident:"
3117 msgstr "Ident:"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid ""
3122 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3123 "uniquely identifies you within the IRC network."
3124 msgstr "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Messages"
3129 msgstr "Messaggi"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "Part Reason:"
3134 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Quit Reason:"
3139 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "Kick Reason:"
3144 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid ""
3149 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3150 msgstr "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato SSL del core"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3154 msgid ""
3155 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3156 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3157 msgstr "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\nCiò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Continue"
3162 msgstr "Continua"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Use SSL Key"
3167 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3171 msgid "Key Type:"
3172 msgstr "Tipo chiave:"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "No Key loaded"
3179 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid "Load"
3187 msgstr "Carica"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3191 msgid "Use SSL Certificate"
3192 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3193
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3195 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3196 msgid "Organisation:"
3197 msgstr "Organizzazione:"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3204 msgid "No Certificate loaded"
3205 msgstr "Nessun certificato caricato"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "CommonName:"
3210 msgstr "NomeComune:"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid "Load a Key"
3215 msgstr "Carica una chiave"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid "Failed to read key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3223 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3224 msgid ""
3225 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3226 " the key file must not have a passphrase."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 msgid "RSA"
3232 msgstr "RSA"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3236 msgid "DSA"
3237 msgstr "DSA"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Clear"
3243 msgstr "Pulisci"
3244
3245 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3246 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3247 msgid "Load a Certificate"
3248 msgstr "Carica un certificato"
3249
3250 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3251 msgctxt "IdentityPage|"
3252 msgid "Setup Identity"
3253 msgstr "Imposta identità"
3254
3255 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3256 msgctxt "IdentityPage|"
3257 msgid "Default Identity"
3258 msgstr "Identità predefinita"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 msgid "Configure Ignore Rule"
3263 msgstr "Configura regola ignore"
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3266 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3267 msgid ""
3268 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3269 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3270 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3271 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3272 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3273 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3274 msgstr "<p><b>Severità:</b></p>\n<p><u>Dinamica:</u></p>\n<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\nNel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Strictness"
3279 msgstr "Severità"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid "Dynamic"
3284 msgstr "Dinamica"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 msgid "Permanent"
3289 msgstr "Permanente"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 msgid ""
3294 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3295 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3296 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3297 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3298 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3299 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3300 msgstr "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n<p><u>Mittente:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Messaggio:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3304 msgid "Rule Type"
3305 msgstr "Tipo di regola"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 msgid "Sender"
3310 msgstr "Mittente"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 msgid "Message"
3315 msgstr "Messaggio"
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3318 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3319 msgid "CTCP"
3320 msgstr "CTCP"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3323 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3324 msgid ""
3325 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3326 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3327 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3328 "<p><i>Example:</i>\n"
3329 "<br />\n"
3330 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3331 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3332 "<p><i>Examples:</i>\n"
3333 "<br />\n"
3334 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3337 msgstr "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n<p><i>Esempi:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3341 msgid "Ignore Rule"
3342 msgstr "Regola ignore"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3346 msgid ""
3347 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3348 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3349 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3350 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3351 "<br />\n"
3352 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3353 msgstr "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n<br />\n?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid "Regular expression"
3358 msgstr "Espressione regolare"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid ""
3363 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3364 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3365 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3366 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3367 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3368 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3369 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3370 msgstr "<p><b>Ambito:</b></p>\n<p><u>Globale:</u></p>\n<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n<p><u>Rete:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n<p><u>Canale:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3374 msgid "Scope"
3375 msgstr "Ambito"
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3378 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3379 msgid "Global"
3380 msgstr "Globale"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3384 msgid "Network"
3385 msgstr "Rete"
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3389 msgid "Channel"
3390 msgstr "Canale"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3393 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 msgid ""
3395 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3396 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3397 "<p><i>Example:</i>\n"
3398 "<br />\n"
3399 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3400 "<br />\n"
3401 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3402 msgstr "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ncorrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3405 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3406 msgid ""
3407 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3408 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3409 "<br />\n"
3410 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3411 msgstr "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n<br />\nSe vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 msgid "Rule is enabled"
3416 msgstr "Regola abilitata"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3419 msgctxt "IgnoreListModel|"
3420 msgid ""
3421 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3422 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3423 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili."
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3426 msgctxt "IgnoreListModel|"
3427 msgid ""
3428 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3429 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3430 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3431 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3432 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3433 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3434 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3435 "host<br />"
3436 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br />    «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente  la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     «*@foobar.com» coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br />    «stupido!.+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host<br />"
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3439 msgctxt "IgnoreListModel|"
3440 msgid "By Sender"
3441 msgstr "Per mittente"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3444 msgctxt "IgnoreListModel|"
3445 msgid "By Message"
3446 msgstr "Per messaggio"
3447
3448 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3449 msgctxt "IgnoreListModel|"
3450 msgid "Enabled"
3451 msgstr "Abilitato"
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3454 msgctxt "IgnoreListModel|"
3455 msgid "Type"
3456 msgstr "Tipo"
3457
3458 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3459 msgctxt "IgnoreListModel|"
3460 msgid "Ignore Rule"
3461 msgstr "Regola ignore"
3462
3463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3464 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3465 msgid "Form"
3466 msgstr "Modulo"
3467
3468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3469 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3470 msgid "New"
3471 msgstr "Nuovo"
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3474 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3475 msgid "Delete"
3476 msgstr "Elimina"
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3479 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3480 msgid "&Edit"
3481 msgstr "&Modifica"
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3484 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3485 msgid "IRC"
3486 msgstr "IRC"
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3489 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3490 msgid "Ignore List"
3491 msgstr "Lista ignore"
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3494 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3495 msgid "Rule already exists"
3496 msgstr "La regola esiste già"
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3501 msgid ""
3502 "There is already a rule\n"
3503 "\"%1\"\n"
3504 "Please choose another rule."
3505 msgstr "Esista già una regola\n«%1»\nPer favore scegline un'altra."
3506
3507 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3508 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3509 msgid "Form"
3510 msgstr "Modulo"
3511
3512 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3513 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3514 msgid ""
3515 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3516 "(libindicate)."
3517 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3518
3519 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3520 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3521 msgid "Show messages in application indicator"
3522 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3523
3524 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3525 msgctxt "InputWidget|"
3526 msgid "Form"
3527 msgstr "Modulo"
3528
3529 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3530 msgctxt "InputWidget|"
3531 msgid "White"
3532 msgstr "Bianco"
3533
3534 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3535 msgctxt "InputWidget|"
3536 msgid "Black"
3537 msgstr "Nero"
3538
3539 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3540 msgctxt "InputWidget|"
3541 msgid "Dark blue"
3542 msgstr "Blu scuro"
3543
3544 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3545 msgctxt "InputWidget|"
3546 msgid "Dark green"
3547 msgstr "Verde scuro"
3548
3549 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3550 msgctxt "InputWidget|"
3551 msgid "Red"
3552 msgstr "Rosso"
3553
3554 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3555 msgctxt "InputWidget|"
3556 msgid "Dark red"
3557 msgstr "Rosso scuro"
3558
3559 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3560 msgctxt "InputWidget|"
3561 msgid "Dark magenta"
3562 msgstr "Magenta scuro"
3563
3564 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3565 msgctxt "InputWidget|"
3566 msgid "Orange"
3567 msgstr "Arancione"
3568
3569 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3570 msgctxt "InputWidget|"
3571 msgid "Yellow"
3572 msgstr "Giallo"
3573
3574 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3575 msgctxt "InputWidget|"
3576 msgid "Green"
3577 msgstr "Verde"
3578
3579 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3580 msgctxt "InputWidget|"
3581 msgid "Dark cyan"
3582 msgstr "Azzurro scuro"
3583
3584 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3585 msgctxt "InputWidget|"
3586 msgid "Cyan"
3587 msgstr "Azzurro"
3588
3589 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3590 msgctxt "InputWidget|"
3591 msgid "Blue"
3592 msgstr "Blu"
3593
3594 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3595 msgctxt "InputWidget|"
3596 msgid "Magenta"
3597 msgstr "Magenta"
3598
3599 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3600 msgctxt "InputWidget|"
3601 msgid "Dark gray"
3602 msgstr "Grigio scuro"
3603
3604 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3605 msgctxt "InputWidget|"
3606 msgid "Light gray"
3607 msgstr "Grigio chiaro"
3608
3609 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3610 msgctxt "InputWidget|"
3611 msgid "Clear Color"
3612 msgstr "Elimina colore"
3613
3614 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3615 msgctxt "InputWidget|"
3616 msgid "Focus Input Line"
3617 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
3618
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3620 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3621 msgid "Form"
3622 msgstr "Modulo"
3623
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3625 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 msgid "Custom font:"
3627 msgstr "Font personalizzato:"
3628
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3630 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3631 msgid "Enable spell check"
3632 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3633
3634 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3635 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3636 msgid "Enable per chat history"
3637 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3638
3639 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3640 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3641 msgid "Show nick selector"
3642 msgstr "Mostra selettore nick"
3643
3644 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3645 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3646 msgid "Show style buttons"
3647 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3648
3649 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3650 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3651 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3652 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3653
3654 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3655 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3656 msgid "Emacs key bindings"
3657 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3658
3659 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3660 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3661 msgid "Multi-Line Editing"
3662 msgstr "Modifica multi-riga"
3663
3664 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3665 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3666 msgid "Show at most"
3667 msgstr "Mostra al più"
3668
3669 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3670 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3671 msgid "lines"
3672 msgstr "righe"
3673
3674 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3675 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3676 msgid "Enable scrollbars"
3677 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3678
3679 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3680 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3681 msgid "Tab Completion"
3682 msgstr "Completamento con tabulazione"
3683
3684 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3686 msgid "Completion suffix:"
3687 msgstr "Suffisso completamento:"
3688
3689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3690 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3691 msgid ": "
3692 msgstr ": "
3693
3694 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3695 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3696 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3700 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3701 msgid "Interface"
3702 msgstr "Interfaccia"
3703
3704 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3705 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3706 msgid "Input Widget"
3707 msgstr "Oggetto per l'input"
3708
3709 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3710 msgctxt "InternalPeer|"
3711 msgid "internal connection"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3715 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3716 msgid "Save && Connect"
3717 msgstr "Salva &e connetti"
3718
3719 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3720 msgctxt "IrcListModel|"
3721 msgid "Channel"
3722 msgstr "Canale"
3723
3724 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3725 msgctxt "IrcListModel|"
3726 msgid "Users"
3727 msgstr "Utenti"
3728
3729 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3730 msgctxt "IrcListModel|"
3731 msgid "Topic"
3732 msgstr "Argomento"
3733
3734 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3735 msgctxt "IrcUserItem|"
3736 msgid " is away"
3737 msgstr " è assente"
3738
3739 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3740 #, qt-format
3741 msgctxt "IrcUserItem|"
3742 msgid "idling since %1"
3743 msgstr "inattivo da %1"
3744
3745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3746 #, qt-format
3747 msgctxt "IrcUserItem|"
3748 msgid "login time: %1"
3749 msgstr "durata autenticazione: %1"
3750
3751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3752 #, qt-format
3753 msgctxt "IrcUserItem|"
3754 msgid "server: %1"
3755 msgstr "server: %1"
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3758 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3759 msgid "Form"
3760 msgstr "Modulo"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3763 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3764 msgid "Custom font:"
3765 msgstr "Font personalizzato:"
3766
3767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3768 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3769 msgid "Show icons"
3770 msgstr "Mostra icone"
3771
3772 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3773 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3774 msgid "Chat List"
3775 msgstr "Lista chat"
3776
3777 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3778 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3779 msgid "Display topic in tooltip"
3780 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
3781
3782 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3783 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3784 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3785 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3786
3787 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3788 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3789 msgid "Use Custom Colors"
3790 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
3791
3792 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3793 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3794 msgid "Standard:"
3795 msgstr "Standard:"
3796
3797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3798 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3801 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3803 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3804 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3805 msgid "..."
3806 msgstr "..."
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3809 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3810 msgid "Inactive:"
3811 msgstr "Inattivo:"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3814 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 msgid "Unread messages:"
3816 msgstr "Messaggi non letti:"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3819 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3820 msgid "Highlight:"
3821 msgstr "Evento:"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3824 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3825 msgid "Other activity:"
3826 msgstr "Altra attività:"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 msgid "Custom Nick List Colors"
3831 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Online:"
3836 msgstr "Online:"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Away:"
3841 msgstr "Assente:"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Interface"
3846 msgstr "Interfaccia"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Chat & Nick Lists"
3851 msgstr "Liste chat e nick"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 msgid "Network"
3856 msgstr "Rete"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 msgid "Inactive"
3861 msgstr "Inattivo"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Normal"
3866 msgstr "Normale"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 msgid "Unread messages"
3871 msgstr "Messaggi non letti"
3872
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3875 msgid "Highlight"
3876 msgstr "Evento"
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3880 msgid "Other activity"
3881 msgstr "Altra attività"
3882
3883 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3884 #, qt-format
3885 msgctxt "KNotificationBackend|"
3886 msgid "%n pending highlight(s)"
3887 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3888 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3889 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3892 msgctxt "KeySequenceButton|"
3893 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3894 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3895
3896 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3897 msgctxt "KeySequenceButton|"
3898 msgid "Unsupported Key"
3899 msgstr "Tasto non supportato"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3902 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3903 msgid ""
3904 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3905 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3906 msgstr "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\nEsempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3909 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3910 msgid "Meta"
3911 msgstr "Meta"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3914 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3915 msgid "Ctrl"
3916 msgstr "Ctrl"
3917
3918 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3919 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3920 msgid "Alt"
3921 msgstr "Alt"
3922
3923 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3924 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3925 msgid "Shift"
3926 msgstr "Maiusc"
3927
3928 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3929 msgctxt ""
3930 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3931 msgid "Input"
3932 msgstr "Input"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3935 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3936 msgid "None"
3937 msgstr "Nessuno"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3940 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3941 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3942 msgid "Shortcut Conflict"
3943 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
3944
3945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3946 #, qt-format
3947 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3948 msgid ""
3949 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3950 "Please choose another one."
3951 msgstr "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\nScegline un'altra."
3952
3953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3954 #, qt-format
3955 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3956 msgid ""
3957 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3958 msgstr "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
3959
3960 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3961 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3962 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3963 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
3964
3965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3966 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3967 msgid "Reassign"
3968 msgstr "Riassegna"
3969
3970 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:175
3971 msgctxt "LegacyPeer|"
3972 msgid "Invalid handshake message!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:246
3976 #, qt-format
3977 msgctxt "LegacyPeer|"
3978 msgid "Unknown protocol message of type %1"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:295
3982 #, qt-format
3983 msgctxt "LegacyPeer|"
3984 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
3985 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
3986
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3988 msgctxt "MainWin|"
3989 msgid "General"
3990 msgstr "Generale"
3991
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3993 msgctxt "MainWin|"
3994 msgid "&Connect to Core..."
3995 msgstr "&Connetti al core..."
3996
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
3998 msgctxt "MainWin|"
3999 msgid "&Disconnect from Core"
4000 msgstr "&Disconnetti dal core"
4001
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4003 msgctxt "MainWin|"
4004 msgid "Core &Info..."
4005 msgstr "&Informazioni core..."
4006
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4008 msgctxt "MainWin|"
4009 msgid "Configure &Networks..."
4010 msgstr "Configura &reti..."
4011
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4013 msgctxt "MainWin|"
4014 msgid "&Quit"
4015 msgstr "&Esci"
4016
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4018 msgctxt "MainWin|"
4019 msgid "&Configure Chat Lists..."
4020 msgstr "&Configura liste chat..."
4021
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4023 msgctxt "MainWin|"
4024 msgid "&Lock Layout"
4025 msgstr "&Blocca layout"
4026
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4028 msgctxt "MainWin|"
4029 msgid "Show &Search Bar"
4030 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
4031
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4033 msgctxt "MainWin|"
4034 msgid "Show Away Log"
4035 msgstr "Mostra registro assenza"
4036
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4038 msgctxt "MainWin|"
4039 msgid "Show &Menubar"
4040 msgstr "Mostra &barra dei menu"
4041
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4043 msgctxt "MainWin|"
4044 msgid "Show Status &Bar"
4045 msgstr "Mostra &barra di stato"
4046
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4048 msgctxt "MainWin|"
4049 msgid "&Full Screen Mode"
4050 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "Configure &Shortcuts..."
4055 msgstr "Configura &scorciatoie..."
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "&Configure Quassel..."
4060 msgstr "&Configura Quassel..."
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "&About Quassel"
4065 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "About &Qt"
4070 msgstr "Informazioni su &Qt"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Debug &NetworkModel"
4075 msgstr "Debug &ModelloRete"
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4080 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "Debug &MessageModel"
4085 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "Debug &HotList"
4090 msgstr "Debug &Hotlist"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Debug &Log"
4095 msgstr "&Registro di debug"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Reload Stylesheet"
4100 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Hide Current Buffer"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Navigation"
4110 msgstr "Navigazione"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Jump to hot chat"
4115 msgstr "Passa alla chat attiva"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Set Quick Access #0"
4120 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Set Quick Access #1"
4125 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "Set Quick Access #2"
4130 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Set Quick Access #3"
4135 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Set Quick Access #4"
4140 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Set Quick Access #5"
4145 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Set Quick Access #6"
4150 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "Set Quick Access #7"
4155 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Set Quick Access #8"
4160 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "Set Quick Access #9"
4165 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Quick Access #0"
4170 msgstr "Accesso rapido #0"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "Quick Access #1"
4175 msgstr "Accesso rapido #1"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Quick Access #2"
4180 msgstr "Accesso rapido #2"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Quick Access #3"
4185 msgstr "Accesso rapido #3"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Quick Access #4"
4190 msgstr "Accesso rapido #4"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Quick Access #5"
4195 msgstr "Accesso rapido #5"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Quick Access #6"
4200 msgstr "Accesso rapido #6"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Quick Access #7"
4205 msgstr "Accesso rapido #7"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Quick Access #8"
4210 msgstr "Accesso rapido #8"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Quick Access #9"
4215 msgstr "Accesso rapido #9"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Activate Next Chat List"
4220 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Activate Previous Chat List"
4225 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Go to Next Chat"
4230 msgstr "Vai alla chat successiva"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Go to Previous Chat"
4235 msgstr "Vai alla chat precedente"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "&File"
4240 msgstr "&File"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "&Networks"
4245 msgstr "&Reti"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "&View"
4250 msgstr "&Visualizza"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "&Chat Lists"
4255 msgstr "&Liste chat"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "&Toolbars"
4260 msgstr "&Barre degli strumenti"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "&Settings"
4265 msgstr "&Impostazioni"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559